"Morden im Norden" Kellerkind
ID | 13190815 |
---|---|
Movie Name | "Morden im Norden" Kellerkind |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 8471200 |
Format | srt |
1
00:00:00,780 --> 00:00:01,020
.
2
00:00:03,000 --> 00:00:09,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:02:58,060 --> 00:02:59,220
Hallo?
4
00:03:18,580 --> 00:03:19,980
Er der nogen?
5
00:03:20,820 --> 00:03:22,780
Hjälp. Hjälp.
6
00:03:23,780 --> 00:03:25,020
Hernede.
7
00:03:26,420 --> 00:03:27,580
Hjälp.
8
00:03:28,340 --> 00:03:29,420
Hjälp.
9
00:03:31,580 --> 00:03:33,020
Hjälp.
10
00:03:33,420 --> 00:03:34,940
Hjälp. Hernede.
11
00:03:36,220 --> 00:03:38,340
- Hjälp.
- Hallo?
12
00:03:38,580 --> 00:03:39,980
Kan du höre mig?
13
00:03:40,220 --> 00:03:42,260
Ja. Jeg... Jeg er her.
14
00:03:42,860 --> 00:03:43,820
Hurtigt.
15
00:03:44,100 --> 00:03:47,020
Hurtigt. Luk op,
för han kommer tilbage.
16
00:04:11,460 --> 00:04:12,460
Hvad sker der?
17
00:04:16,420 --> 00:04:18,460
Fü mig ud herfra!
18
00:04:23,500 --> 00:04:24,580
Hjälp!
19
00:04:25,460 --> 00:04:26,540
Hjälp!
20
00:04:29,780 --> 00:04:30,740
Nü...
21
00:05:08,180 --> 00:05:09,620
Fedt igen og igen.
22
00:05:12,220 --> 00:05:13,820
- Dav.
- Dav.
23
00:05:15,140 --> 00:05:17,580
- Fra din Angela?
- Hey, hey. Angelika.
24
00:05:17,820 --> 00:05:21,100
Det har stüet pü mellem
jer et godt stykke tid, hvad?
25
00:05:21,380 --> 00:05:22,700
Du er en heldig kartoffel.
26
00:05:22,940 --> 00:05:25,940
Det har intet med held at göre,
hürdt efterforskningsarbejde.
27
00:05:26,460 --> 00:05:29,700
Dating app?
Det er jo helt under min värdighed.
28
00:05:29,980 --> 00:05:31,100
Jasü?
29
00:05:31,860 --> 00:05:34,340
- Hvornür var din sidste date?
- Endelig.
30
00:05:35,140 --> 00:05:37,020
Det er et blodbad derinde.
31
00:05:37,300 --> 00:05:40,220
En 72-ürig, Elli Wenzel.
Stukket med 12 knivstik.
32
00:05:48,540 --> 00:05:50,180
Foretog hun nödopkaldet?
33
00:05:50,420 --> 00:05:53,340
Ja. Hun nüede lige at ringe op.
34
00:05:53,620 --> 00:05:57,420
Hun bor et par gader henne.
Det er hendes söns hus.
35
00:05:57,700 --> 00:06:00,340
- Er han blevet informeret?
- Vi har prövet.
36
00:06:00,620 --> 00:06:03,380
Men han arbejder
for posten og har fri i dag.
37
00:06:03,660 --> 00:06:07,300
To af knivstikkene har
perforeret hjerte og lunge.
38
00:06:07,580 --> 00:06:11,300
Hun kravlede med sin
sidste kraft hen til telefonen.
39
00:06:11,580 --> 00:06:14,380
Kollegerne pü alarmcentralen
kunne ikke forstü noget.
40
00:06:14,660 --> 00:06:18,100
En klassisk indbrudstyv
efterlader aldrig südan et blodbad.
41
00:06:18,380 --> 00:06:19,380
Det giver jeg dig ret i.
42
00:06:19,660 --> 00:06:23,460
Medmindre han er psykisk
forstyrret og har mistet fatningen.
43
00:06:23,740 --> 00:06:25,900
Men her er slet
ikke blevet rodet igennem noget.
44
00:06:26,140 --> 00:06:29,140
Strahl, hvad er det
for noget snavs pü händerne?
45
00:06:29,380 --> 00:06:30,900
Formodentlig kul eller sod.
46
00:06:31,140 --> 00:06:34,140
Men vi har ikke fundet
noget i den stil her i huset.
47
00:06:34,380 --> 00:06:37,220
Hvad er nu det her?
Jeg ville bare hjälpe kvinden.
48
00:06:37,460 --> 00:06:39,380
Det er den mistänkte, som vi har.
49
00:06:39,660 --> 00:06:40,900
Siggi Kraft, naboen.
50
00:06:41,140 --> 00:06:43,500
Han var her, da patruljen kom.
51
00:06:43,780 --> 00:06:47,540
Efter sigende hörte han skrigene.
Men han kunne ikke hjälpe mere.
52
00:06:48,580 --> 00:06:51,020
- Er det sönnen?
- Ja, präcis.
53
00:06:57,900 --> 00:07:02,420
Der vil du hjälpe og sü
bliver du behandlet som en morder.
54
00:07:08,780 --> 00:07:09,860
Tak.
55
00:07:16,860 --> 00:07:18,100
Hallo!
56
00:07:34,380 --> 00:07:35,500
Hr. Kraft?
57
00:07:36,220 --> 00:07:37,300
Krimpol Lßbeck.
58
00:07:37,580 --> 00:07:40,740
Mit navn er Kiesewetter,
det er min kollega Lars Englen.
59
00:07:42,300 --> 00:07:46,260
Hr. Kraft, fortäl
os venligst igen, hvad der er sket.
60
00:07:46,620 --> 00:07:49,740
Jeg har jo fortalt
det hele til jeres kolleger.
61
00:07:49,980 --> 00:07:52,220
Det kan godt väre,
men vi vil väre sikre pü, -
62
00:07:52,500 --> 00:07:54,620
- at intet
bliver overset, derfor, värsgo.
63
00:07:56,740 --> 00:07:58,420
Godt sü. Som sagt allerede: -
64
00:07:58,700 --> 00:08:01,300
Jeg var i gang med
at pakke min havemöbler väk, -
65
00:08:01,540 --> 00:08:03,580
- da jeg pludselig
hörte det her skrig.
66
00:08:03,820 --> 00:08:07,340
Sü gik jeg derhen, ringede pü,
intet. Dören var ogsü lukket.
67
00:08:07,620 --> 00:08:10,220
Ja, og sü rundt
om huset og sü ind her.
68
00:08:11,140 --> 00:08:13,660
- Sü du gerningsmanden?
- Nä. Jeg...
69
00:08:16,380 --> 00:08:17,860
Elli lü der i gangen.
70
00:08:18,460 --> 00:08:21,580
Hun trak ikke vejret mere.
Det var blod over det hele.
71
00:08:25,340 --> 00:08:27,500
Sü gav jeg förstehjälp.
72
00:08:27,740 --> 00:08:29,540
Sü kom jeres kolleger.
73
00:08:30,900 --> 00:08:35,500
Hvordan var forholdet
mellem fru Wenzel og hendes sön?
74
00:08:35,780 --> 00:08:36,780
Klaus? Godt.
75
00:08:37,060 --> 00:08:38,700
Meget godt, ville jeg sige.
76
00:08:38,980 --> 00:08:42,220
Elli havde endda köbt
huset her til ham for to ür siden.
77
00:08:42,460 --> 00:08:46,420
Hun kom hver tirsdag, hver fredag,
der gjorde hun rent og lavede mad.
78
00:08:46,660 --> 00:08:48,660
Südan en mor
ville jeg ogsü gerne have haft.
79
00:08:49,300 --> 00:08:52,420
Var der ogsü
andre personer i hr. Wenzels liv, -
80
00:08:52,700 --> 00:08:54,380
- som han havde kontakt med?
81
00:08:54,980 --> 00:08:57,420
Nej. Klaus var jo en enspänder.
82
00:08:58,380 --> 00:09:00,780
- Ingen kvinder?
- Ikke hvad jeg vidste af.
83
00:09:01,860 --> 00:09:06,260
Og dog, vent lige. Der... Jo, der...
Der var en fornylig. Derinde.
84
00:09:06,540 --> 00:09:08,940
Jeg har
set hende müske to, tre gange.
85
00:09:09,180 --> 00:09:10,860
En flot pige.
86
00:09:11,420 --> 00:09:13,500
Müske havde han lärt en at kende -
87
00:09:13,780 --> 00:09:16,580
- og var kommet op
at skändes med sin mor om det.
88
00:09:16,860 --> 00:09:21,220
Nej, aldrig. Elli ville
gerne have haft sin Klaus afsat.
89
00:09:21,500 --> 00:09:23,260
Hun ville have väret sü lykkelig.
90
00:09:24,860 --> 00:09:29,220
Hvad er der dog sket her?
Jeg forstür det ikke.
91
00:09:30,780 --> 00:09:31,860
Üh altsü.
92
00:09:38,140 --> 00:09:41,940
Siggi Kraft, han var pü gernings-
stedet. Han siger, han ville hjälpe.
93
00:09:42,180 --> 00:09:43,900
Derfor blodsporene pü hans jakke.
94
00:09:44,140 --> 00:09:46,460
- Kunne han have et motiv?
- Det er uklart.
95
00:09:46,740 --> 00:09:49,220
Han püstür
at have kendt afdöde i lang tid.
96
00:09:49,460 --> 00:09:52,460
Efter hans udsagn
havde de en god relation.
97
00:09:52,740 --> 00:09:55,460
- Er han den eneste mistänkte?
- I öjeblikket, ja.
98
00:09:55,740 --> 00:09:58,100
Men der
er stadig sönnen, Klaus Wenzel.
99
00:09:58,340 --> 00:10:00,340
Men han er ikke
til at fü fat pü i öjeblikket.
100
00:10:00,580 --> 00:10:03,820
Der körer en efterlysning
pü ham. Hans mobil et slukket.
101
00:10:04,100 --> 00:10:06,540
Skal jeg lave
en tid til grundlovsforhör?
102
00:10:06,820 --> 00:10:09,020
For konfrontationen med naboen?
103
00:10:09,260 --> 00:10:11,620
Strahl
analyserer mönstrene i blodsporene.
104
00:10:11,900 --> 00:10:13,900
Sü ved vi, om
han er gerningsmanden.
105
00:10:14,620 --> 00:10:18,580
Hvis du har brug
for nogen at tale med...
106
00:10:18,820 --> 00:10:20,420
Det nytter alligevel ikke noget.
107
00:10:20,860 --> 00:10:23,540
Elli er död.
Jeg hörte hende for sent.
108
00:10:23,820 --> 00:10:25,260
Vi har endnu et spörgsmül.
109
00:10:25,500 --> 00:10:28,700
Vi har fundet spor
af sod pü fru Wenzels hünd, -
110
00:10:28,980 --> 00:10:30,940
- men intet ildsted i huset.
111
00:10:31,220 --> 00:10:32,700
Kun gasvarmeren i kälderen.
112
00:10:35,300 --> 00:10:36,540
Ja, godt sü, altsü...
113
00:10:36,780 --> 00:10:40,180
Erich, min tidligere nabo,
der solgte huset til Elli, -
114
00:10:40,420 --> 00:10:42,620
- han var jo
en rigtig udspekuleret karl.
115
00:10:42,900 --> 00:10:45,460
Allerede under
krigen drev han sortbörshandel.
116
00:10:45,940 --> 00:10:48,660
- Hvis du vil komme til sagen...
- Öjeblik.
117
00:10:48,940 --> 00:10:51,780
Han havde bygget
sig en kakkelovn i kälderen.
118
00:10:52,020 --> 00:10:54,140
Officielt blev huset varmet med gas.
119
00:10:54,380 --> 00:10:56,940
Men i al hemmelighed
fyrede han op dernede med alt, -
120
00:10:57,180 --> 00:10:58,380
- hvad han kunne finde.
121
00:10:58,660 --> 00:11:01,900
Altsü gamle briketter
og trä og byggeemballage osv.
122
00:11:02,140 --> 00:11:05,460
Det hele forbi näsen
pü skorstensfejeren og her, -
123
00:11:05,740 --> 00:11:08,660
- den der,
udledningsforordningen.
124
00:11:08,900 --> 00:11:11,460
Hr. Kraft, sporsikringen -
125
00:11:11,700 --> 00:11:13,980
- har füet et grundrids af huset.
126
00:11:14,260 --> 00:11:17,100
Men ingen
steder stür der en kakkelovn.
127
00:11:17,380 --> 00:11:18,620
Selvfölgelig er der en.
128
00:11:18,900 --> 00:11:23,900
Jeg fik da altid den der stinkende
rögsky ind over, da Erich boede der.
129
00:11:24,140 --> 00:11:25,340
Der mangler jo ogsü noget.
130
00:11:25,620 --> 00:11:28,180
Huset der har
det samme grundrids som mit.
131
00:11:28,420 --> 00:11:32,460
Jeres kolleger skulle have
indtegnet en kälder under kökkenet.
132
00:11:36,300 --> 00:11:37,300
Strahl?
133
00:11:38,500 --> 00:11:41,020
Vi er lige i en ... Ja, okay.
134
00:11:41,420 --> 00:11:42,740
Strahl har noget.
135
00:11:44,900 --> 00:11:47,220
Vi har analyseret blodsporene.
136
00:11:47,460 --> 00:11:49,580
De udelukker
naboen som gerningsmand.
137
00:11:49,860 --> 00:11:53,020
Sü har han kun füet
blodaftrykkene, da han hjalp til?
138
00:11:53,300 --> 00:11:56,420
Netop, havde han
stukket den afdöde med kniven, -
139
00:11:56,700 --> 00:11:59,940
- ville vi have
fundet helt andre blodstänk.
140
00:12:00,220 --> 00:12:02,740
- Derfor kaldte jeg pü jer.
- Hvad er det?
141
00:12:02,980 --> 00:12:05,540
En iturevet seddel.
Den har vi fundet.
142
00:12:05,780 --> 00:12:07,180
Der stür noget underligt pü den.
143
00:12:08,460 --> 00:12:11,020
Som "nedenunder", "kälder", "skab".
144
00:12:13,180 --> 00:12:14,700
Det er et kald pü hjälp.
145
00:12:16,060 --> 00:12:19,420
Jeg er en idiot. Jeg
har ignoreret sporene i kökkenet.
146
00:12:20,180 --> 00:12:22,220
Hvilke spor har du ignoreret?
147
00:12:32,500 --> 00:12:34,900
Stop, stop.
Vi mü ind igen.
148
00:12:35,820 --> 00:12:37,100
Tak, kollega.
149
00:12:37,940 --> 00:12:42,380
- Hvad er der med denne her kälder?
- Her. Ser du slibesporene?
150
00:12:45,980 --> 00:12:48,740
Og der har jeg ikke übnet.
Hjälp mig en gang.
151
00:12:49,020 --> 00:12:49,820
Vent, vent.
152
00:12:58,300 --> 00:12:59,500
Ser du det?
153
00:13:10,100 --> 00:13:11,220
Hallo?
154
00:13:12,740 --> 00:13:13,940
Er der nogen?
155
00:13:28,100 --> 00:13:29,860
Der har du dine sodspor.
156
00:13:32,660 --> 00:13:33,700
Hallo?
157
00:13:44,780 --> 00:13:46,020
Er der nogen?
158
00:13:57,540 --> 00:13:59,220
Vi er fra politiet.
159
00:14:00,220 --> 00:14:02,580
Du skal ikke väre bange längere.
160
00:14:03,660 --> 00:14:07,660
Mit navn er Finn Kiesewetter.
Det er min kollega Lars Englen.
161
00:14:10,100 --> 00:14:11,340
Hvad hedder du?
162
00:14:14,180 --> 00:14:15,460
Hvad er dit navn?
163
00:14:17,940 --> 00:14:19,340
Forstür du mig?
164
00:14:21,940 --> 00:14:23,180
Hvor er Mimi?
165
00:14:25,140 --> 00:14:26,180
Mimi?
166
00:14:28,500 --> 00:14:30,060
Er Mimi din datter?
167
00:14:33,820 --> 00:14:36,340
Manden, der
har spärret dig inde her... -
168
00:14:37,660 --> 00:14:39,540
- ... har han taget Mimi med?
169
00:14:44,860 --> 00:14:47,860
Ved du, hvor han kunne
väre kört hen med hende?
170
00:14:53,940 --> 00:14:55,460
Det er onsdag i dag.
171
00:14:55,700 --> 00:14:57,700
Du havde intet at göre i huset.
172
00:14:59,220 --> 00:15:01,580
Det hele er din skyld, mor.
173
00:15:02,980 --> 00:15:04,900
Hvorfor gik du ogsü derned?
174
00:15:06,060 --> 00:15:08,140
Jeg har sagt til dig tusind gange, -
175
00:15:08,420 --> 00:15:11,140
- at du ikke skal
blande dig i mine anliggender.
176
00:15:14,540 --> 00:15:15,580
Mimi.
177
00:15:16,660 --> 00:15:19,260
Alt godt, lille skat.
Vi er der lige om lidt.
178
00:15:31,700 --> 00:15:33,540
Hvor har han taget Mimi hen?
179
00:15:36,180 --> 00:15:37,580
Vär söd at hjälpe os.
180
00:15:40,740 --> 00:15:42,420
Kom. Lige her.
181
00:15:47,260 --> 00:15:49,180
Jeg kan
ikke komme igennem til hende.
182
00:16:07,420 --> 00:16:09,180
Hvordan har den unge kvinde det?
183
00:16:09,420 --> 00:16:11,740
Hun kunne endnu ikke blive afhört.
184
00:16:12,020 --> 00:16:14,340
Hun har nok
tilbragt längere tid i kälderen.
185
00:16:14,620 --> 00:16:19,020
Sikke et held, at gerningsmandens
mor opdagede gemmestedet.
186
00:16:19,260 --> 00:16:23,020
Desvärre har opdagelsen
kostet den gamle dame livet.
187
00:16:23,260 --> 00:16:27,220
Vi gür ud fra, at Wenzel
kom tidligere hjem end ventet.
188
00:16:27,500 --> 00:16:29,460
Sü pügreb moren ham.
189
00:16:29,700 --> 00:16:34,140
Du tror, at han stak moren ned,
og derefter er flygtet med babyen?
190
00:16:34,380 --> 00:16:37,420
Han har forladt gerningsstedet
i flugt. Det er klart.
191
00:16:37,700 --> 00:16:41,860
Og er nu pü vej med babyen i en
transporter, der ikke väkker opsigt.
192
00:16:42,100 --> 00:16:44,500
Skräkkeligt
hvad mennesker er i stand til.
193
00:16:44,740 --> 00:16:47,540
Isär mennesker,
som man ikke forventer den slags af.
194
00:16:47,820 --> 00:16:49,540
Han kom fra normale kür.
195
00:16:49,820 --> 00:16:53,260
- Hvor gammel er
det savnede barn? - Tja... En pige.
196
00:16:53,500 --> 00:16:57,500
Ud fra töjet og legesagerne
at dömme ikke mere end et ür.
197
00:16:57,740 --> 00:16:59,020
Hvorfor gör han det?
198
00:16:59,300 --> 00:17:01,420
Hvorfor gör en gerningsmand
det sü svärt for sig selv -
199
00:17:01,700 --> 00:17:04,220
- og tager et spädbarn med pü flugt?
200
00:17:04,460 --> 00:17:07,140
Det er et godt spörgsmül.
Det mü vi finde ud af.
201
00:17:09,380 --> 00:17:13,700
Nogen tegn pü, hvor Wenzel
kunne väre flygtet hen med babyen?
202
00:17:13,940 --> 00:17:14,820
Ikke rigtig.
203
00:17:15,100 --> 00:17:18,180
Wenzels liv foregik
udelukkende i postfilialen -
204
00:17:18,420 --> 00:17:20,260
- eller hjemme hos sig selv.
205
00:17:20,500 --> 00:17:21,860
Ingen hobbyer, intet.
206
00:17:22,100 --> 00:17:24,740
Jeg tror, han var det mest
ensomme menneske i verden.
207
00:17:25,020 --> 00:17:26,380
Hvad med hans e-mails?
208
00:17:26,660 --> 00:17:28,220
En,
der planlägger noget sü afsporet, -
209
00:17:28,460 --> 00:17:30,140
- mü da efterlade
spor pü internettet.
210
00:17:30,420 --> 00:17:32,700
Han har planlagt alt
yderst grundigt og nöjagtigt.
211
00:17:32,940 --> 00:17:35,660
For to ür siden pübegyndte
han udbygningen af kälderen.
212
00:17:35,900 --> 00:17:38,620
Har set videoer om, hvordan
man installerer et toilet, -
213
00:17:38,900 --> 00:17:41,540
- monterer en
lydsikker dör, osv. - Skräkkeligt.
214
00:17:41,820 --> 00:17:43,980
Og udadtil var han den flinke nabo.
215
00:17:44,220 --> 00:17:46,580
Hvad der bekymrer
mig, er hans sögninger, -
216
00:17:46,820 --> 00:17:49,060
- der startede
for et halvt ür siden.
217
00:17:49,300 --> 00:17:51,900
Han har skaffet sig
vejledninger til at bygge bomber -
218
00:17:52,140 --> 00:17:54,180
- og ogsü bestilt dele til det.
219
00:17:54,460 --> 00:17:58,780
En person, der har tabt vejgrebet,
er i besiddelse af en bombe, bravo.
220
00:17:59,020 --> 00:18:01,580
Hans mor er
död, han kan ikke komme hjem.
221
00:18:01,820 --> 00:18:03,700
Forhübentlig
er han ikke sü desperat, -
222
00:18:03,980 --> 00:18:06,500
- at han vil spränge
sig selv og babyen i luften.
223
00:18:06,780 --> 00:18:09,380
Den bortförte kvinde
hedder Stella Berthold, 28 ür.
224
00:18:09,620 --> 00:18:11,100
Begge foräldre er döde.
225
00:18:11,940 --> 00:18:14,300
Hendes käreste,
en vis Markus Dorn, -
226
00:18:14,580 --> 00:18:17,300
- har meldt hende
savnet for 19 müneder siden.
227
00:18:18,300 --> 00:18:19,660
Sikke et mareridt.
228
00:18:19,900 --> 00:18:21,820
Jeg kan slet ikke forestille mig, -
229
00:18:22,100 --> 00:18:24,980
- at denne kvinde
har födt en baby i fangenskab.
230
00:18:25,220 --> 00:18:27,900
Men det forklarer,
hvorfor han har taget Mimi med.
231
00:18:28,460 --> 00:18:29,780
Det er hans barn.
232
00:18:43,100 --> 00:18:44,540
Jeg henter mere til dig.
233
00:18:55,580 --> 00:18:56,820
Lort.
234
00:19:04,100 --> 00:19:07,020
Se der, hvad far
har lavet af läkkert til dig.
235
00:19:07,260 --> 00:19:08,340
Et läkkert bröd.
236
00:19:08,900 --> 00:19:12,220
Her, spis sü.
Nü, kom sü. Spis sü.
237
00:19:14,500 --> 00:19:15,900
Spis nu.
238
00:19:21,180 --> 00:19:22,820
Hold sü op med at skrige!
239
00:19:27,140 --> 00:19:28,860
Undskyld, min skat.
240
00:19:29,140 --> 00:19:31,780
Undskyld.
Jeg ville ikke rübe ad dig.
241
00:19:32,020 --> 00:19:34,220
Du savner mor, ikke? Ja.
242
00:19:34,460 --> 00:19:37,460
Hun kommer lige
om lidt og tager sig af os.
243
00:19:37,700 --> 00:19:41,020
Ja, det lover jeg dig.
Kom her, min skat.
244
00:19:41,500 --> 00:19:42,660
Kom her.
245
00:19:43,300 --> 00:19:45,060
Ja, sü sü. Alt godt.
246
00:19:46,580 --> 00:19:47,700
Alt godt.
247
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
Alt godt.
248
00:19:58,700 --> 00:20:00,700
- Ved han allerede besked?
- Nej.
249
00:20:00,940 --> 00:20:03,540
Det ville
de gode kolleger overlade til os.
250
00:20:14,140 --> 00:20:15,140
Hallo?
251
00:20:15,380 --> 00:20:18,900
Krimpol Lßbeck, Lars Englen.
Er du hr. Dorn?
252
00:20:19,180 --> 00:20:21,900
Du var Stella Bertholds käreste?
253
00:20:24,700 --> 00:20:25,700
Ja.
254
00:20:26,300 --> 00:20:31,060
Ikke som du tror. Hun lever. Hun har
det godt under omständighederne.
255
00:20:33,380 --> 00:20:34,380
Hej.
256
00:20:36,300 --> 00:20:37,820
- Hej.
- Alt i orden?
257
00:20:42,500 --> 00:20:43,900
Stella er tilbage.
258
00:20:47,580 --> 00:20:51,140
- Mü vi komme ind?
- Öh, ja.
259
00:21:11,340 --> 00:21:14,380
Hun har väret spärret
inde i en kälder hele tiden?
260
00:21:23,380 --> 00:21:24,340
Hun...
261
00:21:25,220 --> 00:21:27,380
Hun forsvandt bare dengang.
262
00:21:29,300 --> 00:21:32,620
Den aften kom hun
ikke hjem fra arbejde.
263
00:21:36,060 --> 00:21:40,820
I Bilhuset sagde de, at hun skulle
poste nogle breve pü posthuset.
264
00:21:42,140 --> 00:21:45,460
Öjeblik. Er det
postfilialen pü Wattenhuder Weg?
265
00:21:46,780 --> 00:21:47,740
Ja, präcis.
266
00:21:48,020 --> 00:21:51,500
Det er den filial,
hvor Klaus Wenzel sidder i kassen.
267
00:21:51,780 --> 00:21:53,020
Er det manden, der...
268
00:21:56,780 --> 00:22:00,340
Ja. De har sikkert
mödt hinanden regelmässigt der.
269
00:22:05,460 --> 00:22:07,420
Hvad har han dog gjort mod hende?
270
00:22:09,380 --> 00:22:12,380
Det kan vi stadig
ikke tale med Stella om.
271
00:22:12,620 --> 00:22:15,020
Hun har brug for ro nu.
272
00:22:19,780 --> 00:22:23,100
Hun har füet en baby i fangenskab.
273
00:22:30,940 --> 00:22:32,420
Giv ham lige et minut.
274
00:22:55,460 --> 00:22:56,500
Hej.
275
00:22:59,620 --> 00:23:03,620
Stella har brug for dig nu
mere end nogensinde. Ligesom os.
276
00:23:07,340 --> 00:23:08,980
Beklager, men...
277
00:23:13,180 --> 00:23:17,220
Ser du, vi hüber, at Stella
vil übne sig op over for dig.
278
00:23:17,460 --> 00:23:20,900
Det ville väre en chance
for at finde bortföreren og babyen.
279
00:23:25,660 --> 00:23:27,140
Jeg kan ikke klare det.
280
00:23:29,060 --> 00:23:30,220
Beklager.
281
00:23:32,820 --> 00:23:35,260
Uvisheden, det var det värste.
282
00:23:35,500 --> 00:23:36,940
Lever hun? Lever hun ikke?
283
00:23:38,420 --> 00:23:40,580
Pü et tidspunkt gav jeg op.
284
00:23:41,300 --> 00:23:44,900
- Men du er der stadig.
- Jenny redede mig.
285
00:23:46,260 --> 00:23:49,500
Hun flyttede for et par müneder
siden ind i huset ved siden af.
286
00:23:49,780 --> 00:23:51,620
Uden hende ville
jeg ikke väre her längere.
287
00:23:56,100 --> 00:23:58,140
Jeg föler mig som en forräder.
288
00:24:31,300 --> 00:24:32,980
Goddag, fru Berthold.
289
00:24:36,500 --> 00:24:38,420
Hvordan har du det, fru Berthold?
290
00:24:42,540 --> 00:24:43,660
Hvor er Mimi?
291
00:24:46,860 --> 00:24:49,660
Det ved vi ikke.
Derfor er vi kommet.
292
00:24:49,940 --> 00:24:53,780
Har du en ide om, hvor hr. Wenzel
kunne väre taget hen med hende?
293
00:24:56,860 --> 00:25:01,780
Jeg mütte aldrig komme med pü de
udflugter, han tog hende med pü.
294
00:25:03,260 --> 00:25:06,860
- Hvor tog han hen pü udflugt?
- Det ved jeg ikke.
295
00:25:14,660 --> 00:25:19,820
Han ville, at hun
fik masser af frisk luft og sol.
296
00:25:21,540 --> 00:25:23,940
Han ville väre den perfekte far.
297
00:25:25,900 --> 00:25:29,700
Betyder det, at babyen
var en del af bortföringsplanen?
298
00:25:30,180 --> 00:25:31,220
Nej.
299
00:25:34,140 --> 00:25:35,260
Nej.
300
00:25:40,460 --> 00:25:42,260
Han troede, at...
301
00:25:43,580 --> 00:25:45,420
Det skete, fordi...
302
00:25:49,380 --> 00:25:54,820
I starten, der tog han... mig
ud til sig flere gange om dagen.
303
00:25:58,940 --> 00:26:01,220
Og... jeg...
304
00:26:01,500 --> 00:26:02,540
Jeg skulle göre rent.
305
00:26:04,460 --> 00:26:06,580
Jeg mütte ikke lave nogen fejl.
306
00:26:07,260 --> 00:26:11,180
For hver krumme, jeg oversü... -
307
00:26:11,780 --> 00:26:15,460
- ... staffede
han mig for... - Fru Berthold...
308
00:26:16,300 --> 00:26:17,420
Mange tak.
309
00:26:18,060 --> 00:26:20,220
Mange tak. Vi har forstüet.
310
00:26:24,620 --> 00:26:25,940
Han... Han...
311
00:26:26,340 --> 00:26:30,420
Han vidste jo ikke,
at jeg allerede var gravid... -
312
00:26:31,860 --> 00:26:33,780
- ... da han bortförte mig.
313
00:26:37,100 --> 00:26:40,020
Öjeblik.
Det er ikke hans barn?
314
00:26:42,180 --> 00:26:45,940
Men jeg bildte ham
selvfölgelig ind, at det var hans.
315
00:26:48,780 --> 00:26:49,940
Da han...
316
00:26:50,380 --> 00:26:56,420
Da han fandt ud af, at jeg var
gravid, der rörte han mig... -
317
00:26:57,220 --> 00:26:58,820
... ikke längere.
318
00:27:00,260 --> 00:27:02,820
Mimi var min livsforsikring.
319
00:27:06,020 --> 00:27:07,340
Og efter födslen?
320
00:27:11,660 --> 00:27:13,700
Der havde han
brug for mig til at amme.
321
00:27:15,220 --> 00:27:17,380
Men han blev
mere og mere misundelig.
322
00:27:18,740 --> 00:27:20,980
Jeg skulle pumpe mälken ud.
323
00:27:21,220 --> 00:27:24,540
Sü han kunne fryse den ned
og ikke längere have brug for mig
324
00:27:26,380 --> 00:27:29,820
Skal det betyde,
at babyen stadig bliver ammet?
325
00:27:30,060 --> 00:27:32,900
Nej.
Mälken er det eneste, hun kan tüle.
326
00:27:33,700 --> 00:27:37,980
- Dvs. han bruger mälken til babyen?
- Ja.
327
00:27:38,220 --> 00:27:39,580
Absolut. Absolut.
328
00:27:40,300 --> 00:27:45,180
Ellers für hun kolik og sü,
sü skriger hun som stukket.
329
00:27:45,980 --> 00:27:48,340
Og det kan han ikke holde ud.
330
00:27:52,140 --> 00:27:53,540
Tak, fru Berthold.
331
00:27:54,540 --> 00:27:56,060
Mange tak. Tusind tak.
332
00:27:57,980 --> 00:28:00,100
Hej Nina.
Vi tager ud til Wenzels hus.
333
00:28:00,380 --> 00:28:02,300
Det er muligt,
at han dukker op der.
334
00:28:02,580 --> 00:28:04,820
Kollegerne
skal holde sig ubemärkede.
335
00:28:07,500 --> 00:28:08,580
Hvad?
336
00:28:09,420 --> 00:28:10,460
Tak.
337
00:28:11,140 --> 00:28:14,820
Kollegerne har fundet et
pengeskab i den skjulte kälder -
338
00:28:15,060 --> 00:28:16,300
- med over 50.000 Euro i.
339
00:28:16,540 --> 00:28:18,780
Startkapital til hvis
han vil gü under jorden.
340
00:28:19,020 --> 00:28:21,460
Endnu en grund til,
at han vil dukke op der igen.
341
00:28:21,700 --> 00:28:23,580
Godt, at du stür ved hendes side.
342
00:28:23,860 --> 00:28:26,500
Alt andet ville väre fejt.
Hvad med hendes baby?
343
00:28:26,780 --> 00:28:28,100
Vi gör alt ved vores magt for, -
344
00:28:28,340 --> 00:28:31,740
- at den lille kan komme tilbage
til sin mor sü hurtigt som muligt.
345
00:28:31,980 --> 00:28:32,740
Tak.
346
00:28:39,180 --> 00:28:41,380
Hvorfor
har du ikke sagt det til ham?
347
00:28:41,660 --> 00:28:44,700
Nü ja, det ville sikkert
have skrämt ham väk, ikke?
348
00:28:44,940 --> 00:28:45,980
Det er bedst, -
349
00:28:46,260 --> 00:28:49,780
- at Stella Berthold selv
fortäller ham, at han er blevet far.
350
00:28:50,060 --> 00:28:53,220
- Hörer du efter?
- Ja. Jeg skal bare have en kaffe.
351
00:30:08,460 --> 00:30:09,580
Stella?
352
00:30:11,180 --> 00:30:12,380
Stella.
353
00:30:12,940 --> 00:30:14,380
Stella, det er mig.
354
00:30:14,860 --> 00:30:16,380
Stella, det er mig.
355
00:30:20,260 --> 00:30:21,380
Det er mig.
356
00:30:30,780 --> 00:30:31,940
Markus.
357
00:30:35,420 --> 00:30:36,580
Hej.
358
00:30:43,700 --> 00:30:45,660
Jeg har savnet dig südan.
359
00:30:51,820 --> 00:30:53,060
I lige müde.
360
00:31:04,020 --> 00:31:05,620
Du var väk sü länge.
361
00:31:07,940 --> 00:31:08,980
Jeg... -
362
00:31:09,660 --> 00:31:13,340
- ... tvang pü et tidspunkt mig selv
til igen at väre blandt mennesker.
363
00:31:16,020 --> 00:31:17,060
Jeg...
364
00:31:19,380 --> 00:31:20,460
Jeg...
365
00:31:23,980 --> 00:31:25,100
Undskyld.
366
00:31:31,500 --> 00:31:32,580
Hej.
367
00:31:33,980 --> 00:31:36,500
Jenny, det passer
virkelig dürligt lige nu.
368
00:31:39,140 --> 00:31:42,380
Nej, nej. Alt godt.
Kan vi göre det bagefter...
369
00:31:47,260 --> 00:31:48,380
De skal jo have vand.
370
00:31:48,620 --> 00:31:51,300
Lad det väre, jeg skal
nok göre det for dig om lidt.
371
00:31:52,020 --> 00:31:54,700
Jenny, kan jeg
ringe tilbage til dig om lidt?
372
00:31:54,940 --> 00:31:56,700
Jeg skal nok göre det.
373
00:32:33,140 --> 00:32:34,300
Stella?
374
00:32:38,340 --> 00:32:39,420
Stella?
375
00:33:30,420 --> 00:33:32,380
Jeg vidste det. Det er Wenzel.
376
00:33:34,100 --> 00:33:35,380
Wenzel. Stop.
377
00:33:36,780 --> 00:33:39,340
Wenzel. Stop.
Stop bilen.
378
00:33:40,060 --> 00:33:41,220
Väk, väk.
379
00:33:46,500 --> 00:33:47,820
Gü väk.
380
00:34:06,540 --> 00:34:09,460
- Lars, alt i orden?
- Det tror jeg nok, ja.
381
00:34:09,700 --> 00:34:10,460
Alt i orden?
382
00:34:15,820 --> 00:34:19,460
Dit rövhul, hvor er barnet?
Hvor er barnet?
383
00:34:21,620 --> 00:34:22,660
For sent.
384
00:34:25,260 --> 00:34:26,340
Lort.
385
00:34:26,620 --> 00:34:28,260
Lort, for fanden.
386
00:35:01,500 --> 00:35:02,540
Hvor er barnet?
387
00:35:02,820 --> 00:35:05,820
Jeg vil vide, hvor og hvordan
han har füet fat i ambulancen.
388
00:35:06,060 --> 00:35:08,460
Den tilhörer
Christophorus Maris Forbundet.
389
00:35:08,700 --> 00:35:12,340
Sü vidt jeg kan se,
er den ikke meldt stjület.
390
00:35:12,580 --> 00:35:13,580
Sü find ud af, -
391
00:35:13,820 --> 00:35:17,260
- hvilken sträkning ambulancen
har kört de sidste 45 minutter.
392
00:35:17,500 --> 00:35:18,500
Det gör jeg.
393
00:35:20,980 --> 00:35:24,380
Nogen fingerpeg?
Pü transporteren og babyen?
394
00:35:24,620 --> 00:35:25,900
Desvärre ikke, nej.
395
00:35:28,300 --> 00:35:29,380
- Finn.
- Hvad?
396
00:35:29,700 --> 00:35:32,500
Se her en gang,
det fandt jeg derinde.
397
00:35:32,980 --> 00:35:35,460
Det ligner en hjemmelavet tändsats.
398
00:35:36,060 --> 00:35:37,300
Derfor nedtällingen.
399
00:35:37,580 --> 00:35:40,220
Han
vil spränge sit eget barn i luften?
400
00:35:40,500 --> 00:35:41,460
Gode gud.
401
00:35:43,220 --> 00:35:44,860
Krimpol Lßbeck, Weiss. Hallo?
402
00:35:45,100 --> 00:35:47,620
Det er Englen.
Vi har fundet en tändsats.
403
00:35:47,860 --> 00:35:49,820
Sikkert fjern- og tidsstyret.
404
00:35:50,060 --> 00:35:52,460
Hr. Kiesewetter sender et billede.
405
00:35:52,740 --> 00:35:57,060
Kig efter, om der ligger
noget lignende pü Wenzels computer.
406
00:35:57,300 --> 00:35:59,220
Et sekund,
jeg kigger efter. Öjeblik.
407
00:35:59,660 --> 00:36:01,860
De har fundet en tändsats.
408
00:36:07,740 --> 00:36:08,700
Satans.
409
00:36:08,980 --> 00:36:11,900
Han har downloadet
en manual for südan en.
410
00:36:12,180 --> 00:36:15,260
Alarmer kollegaerne
fra sprängstofafdelingen.
411
00:36:15,540 --> 00:36:18,380
Vi skal bruge en,
der har forstand pü den slags.
412
00:36:18,620 --> 00:36:20,140
Men det bliver knapt.
413
00:36:35,540 --> 00:36:36,580
Hvad...
414
00:36:37,380 --> 00:36:39,860
- Hvad er der sket?
- Du har sovet.
415
00:36:42,260 --> 00:36:43,820
Jeg havde en dröm.
416
00:36:44,620 --> 00:36:45,580
Han...
417
00:36:46,900 --> 00:36:49,500
Han var der igen, han tog mig.
418
00:36:50,420 --> 00:36:51,780
Det var ingen dröm.
419
00:36:54,100 --> 00:36:58,580
Han ville flygte med dig, blev
skudt ned og han er död, Stella.
420
00:37:09,420 --> 00:37:10,900
Hvad med Mimi?
421
00:37:11,380 --> 00:37:13,780
De finder hende sikkert snart.
422
00:37:14,620 --> 00:37:18,900
Og hvis ikke?
Hun er derude et sted nu helt alene.
423
00:37:20,260 --> 00:37:22,340
Jeg mü fortälle dig noget vigtigt.
424
00:37:27,020 --> 00:37:39,980
Den dag, jeg blev bortfört...
der skulle vi jo ud og spise.
425
00:37:41,020 --> 00:37:43,500
Fordi jeg havde
noget vigtigt at fortälle dig.
426
00:37:43,740 --> 00:37:45,260
Ja. Hvad handlede det om?
427
00:37:49,300 --> 00:37:50,260
Om Mimi.
428
00:37:58,580 --> 00:37:59,580
Er jeg...?
429
00:38:17,620 --> 00:38:21,540
Kollegerne fra sprängstofafdelingen
har brug for mindst en time.
430
00:38:21,820 --> 00:38:23,460
Sü meget tid har vi ikke.
431
00:38:23,700 --> 00:38:25,300
Maksimalt en halv time. Okay.
432
00:38:25,580 --> 00:38:27,820
"For sent",
nu ved jeg, hvad han mente.
433
00:38:28,060 --> 00:38:31,540
Han ville väre sikker pü, at ingen
ud over ham selv fik hans baby.
434
00:38:31,780 --> 00:38:35,140
Og hvis der skete
ham noget, skulle barnet dö med ham.
435
00:38:35,380 --> 00:38:36,540
Og det om 34 minutter.
436
00:38:37,660 --> 00:38:40,860
- Har I fundet hende?
- Hvor er Mimi?
437
00:38:52,420 --> 00:38:56,180
- Tag det först roligt.
- Hvor har han taget hende hen?
438
00:38:56,460 --> 00:38:58,180
Det pröver vi at finde ud af.
439
00:38:58,420 --> 00:39:02,140
- Har du set den allerede?
- Ja, den har han bygget.
440
00:39:03,340 --> 00:39:07,260
- Ved du mere om den?
- Sommetider mütte jeg komme ud.
441
00:39:07,820 --> 00:39:09,380
Og feje vejen.
442
00:39:10,460 --> 00:39:13,220
Han tapede
sprängstof fast til min krop -
443
00:39:13,460 --> 00:39:15,980
- og holdt
öje med mig ud ad vinduet.
444
00:39:17,780 --> 00:39:21,180
Han vidste jo, at jeg
ikke kunne löbe väk, fordi...
445
00:39:21,700 --> 00:39:25,540
Ved du med hvilken
knap man kan slukke for tändsatsen?
446
00:39:25,940 --> 00:39:26,940
Jeg...
447
00:39:29,300 --> 00:39:30,340
Jeg...
448
00:39:30,580 --> 00:39:31,580
Jeg tror... -
449
00:39:31,940 --> 00:39:33,180
- ... med den röde.
450
00:39:33,420 --> 00:39:36,180
Men jeg er ikke helt sikker.
451
00:39:36,780 --> 00:39:38,100
Schroeter, hvad har du?
452
00:39:38,380 --> 00:39:42,500
Wenzel har selv bestilt ambulancen
hjem til sin mors lejlighed.
453
00:39:42,740 --> 00:39:46,140
Han püstod, at damen
havde haft et slagtilfälde.
454
00:39:46,380 --> 00:39:49,060
Spörgsmület er,
hvad han har gjort at rederne.
455
00:39:49,300 --> 00:39:50,340
De er forsvundet.
456
00:39:51,100 --> 00:39:52,100
Af sted, kom.
457
00:40:16,500 --> 00:40:19,100
Krimpol Lßbeck.
Er du pedellen her?
458
00:40:19,340 --> 00:40:21,940
Har du en nögle
til Wenzels lejlighed?
459
00:40:22,220 --> 00:40:23,460
- Selvfölgelig.
- Übn den.
460
00:40:23,740 --> 00:40:24,660
Hurtigt. Hurtigt.
461
00:40:29,660 --> 00:40:31,380
Her klädte han om.
462
00:40:33,700 --> 00:40:35,420
Hold nu op. Kom her en gang.
463
00:40:39,540 --> 00:40:41,220
Alt godt. Öjeblik.
464
00:40:41,860 --> 00:40:42,820
Kom her.
465
00:40:50,700 --> 00:40:52,180
Englen her. Krimpol Lßbeck.
466
00:40:52,420 --> 00:40:56,340
Send en ambulance til
Kochstrase 116 c, 2. etage.
467
00:40:57,020 --> 00:40:58,860
Hos Wenzel. Ja. Tak.
468
00:40:59,980 --> 00:41:03,820
- Hun er her i närheden.
- Hvad gör dig sü sikker pü det?
469
00:41:04,060 --> 00:41:07,060
Manden er vokset op her.
Han kender omrüdet.
470
00:41:07,300 --> 00:41:08,380
Det gjorde ham sikker.
471
00:41:08,620 --> 00:41:10,740
Südan kunne han vurdere alle risici.
472
00:41:10,980 --> 00:41:14,860
Du mener, at han mister kontrollen,
hvis han beväger sig väk herfra?
473
00:41:15,100 --> 00:41:16,980
Ja.
Og for ham handlede det om kontrol.
474
00:41:17,260 --> 00:41:18,980
Over sit liv,
over Stella og Mimis liv.
475
00:41:19,220 --> 00:41:22,020
- Ud over hans egen död.
- Hvor er vognen?
476
00:41:26,220 --> 00:41:30,500
- Garagerne, hörer de til huset?
- Ja. Fru Wenzel havde ogsü en.
477
00:41:30,740 --> 00:41:32,940
- Har du en nögle?
- Selvfölgelig.
478
00:41:36,460 --> 00:41:37,780
- Den sidste?
- Ja.
479
00:41:42,020 --> 00:41:43,340
Sü af sted, hurtigt.
480
00:41:51,620 --> 00:41:52,660
Og?
481
00:41:53,820 --> 00:41:55,180
Ja, jeg ser hende.
482
00:41:55,620 --> 00:41:56,940
Kan du löfte hende ud?
483
00:41:57,180 --> 00:42:00,660
Hvad nu hvis jeg übner dören
og det hele falder om örerne pü os?
484
00:42:00,900 --> 00:42:05,020
- Jeg ringer tilbage.
- To minutter. Hold folk väk.
485
00:42:06,020 --> 00:42:07,220
Og hvad er der med dig?
486
00:42:07,500 --> 00:42:09,340
Jeg pröver lykken.
487
00:42:09,580 --> 00:42:11,260
Nej, nej, nej.
Det er vanvid.
488
00:42:11,500 --> 00:42:12,740
Du kommer ud med mig.
489
00:42:13,020 --> 00:42:15,740
Du kan trykke pü knappen pü afstand.
490
00:42:15,980 --> 00:42:19,420
Hvad nu hvis tingen kun har
en räkkevidde pü et par meter?
491
00:42:19,660 --> 00:42:21,020
Chancerne stür pü 50/50.
492
00:42:21,260 --> 00:42:24,500
Slet ikke sü dürligt.
Ingen venter pü mig derhjemme.
493
00:42:24,740 --> 00:42:27,300
- Du har dine börn og Angela.
- Angelika.
494
00:42:27,540 --> 00:42:30,580
Jeg kan ikke en gang
huske navnet pü din käreste.
495
00:42:30,820 --> 00:42:33,100
Skrub sü af og gör dit arbejde.
Af sted!
496
00:42:33,900 --> 00:42:35,580
Forbandede stivnakke.
497
00:42:42,900 --> 00:42:44,980
Af sted, löb. Löb sü af sted.
498
00:42:45,260 --> 00:42:48,180
Dernede, sü hurtigt du kan.
Kom sü, sät i fart.
499
00:42:48,460 --> 00:42:51,740
Hey, du der.
Det her er en politiindsats. Löb.
500
00:43:11,180 --> 00:43:12,620
Vi henter dig ud nu.
501
00:43:12,860 --> 00:43:16,380
Med mit held i kärlighed,
skal det nok gü i hasardspil.
502
00:43:32,180 --> 00:43:34,180
Fru Weiss,
jeg kan ikke löfte barnet ud.
503
00:43:34,460 --> 00:43:37,500
Det er fuldständig viklet ind
i ledninger. 46 sekunder tilbage.
504
00:43:37,740 --> 00:43:39,300
Tid nok til at stoppe den.
505
00:43:39,540 --> 00:43:43,580
- Vi har fundet kredslöbsdiagrammet.
- Hvilken knap skal jeg trykke pü?
506
00:43:43,820 --> 00:43:44,620
Den höjre. Röd.
507
00:43:46,540 --> 00:43:48,940
Den er hvid, for satan.
508
00:43:50,460 --> 00:43:53,660
Hr. Kiesewetter
skal forlade garagen med det samme.
509
00:43:53,900 --> 00:43:56,860
Nür han
ser kablerne, fortäller vi ham mere.
510
00:43:57,100 --> 00:43:59,220
Skru hylstret af.
511
00:44:01,620 --> 00:44:02,620
Öjeblik.
512
00:44:21,380 --> 00:44:22,620
Den er üben.
513
00:44:23,220 --> 00:44:24,220
Hvad nu?
514
00:44:25,580 --> 00:44:27,940
Jeg vil have,
at du forlader garagen.
515
00:44:28,180 --> 00:44:31,900
Lad mig göre mit arbejde.
Mit team har styr pü det.
516
00:44:38,380 --> 00:44:40,100
Det er det röde kabel.
517
00:44:40,340 --> 00:44:43,060
Han skal trykke
pü knappen med det röde kabel.
518
00:44:43,340 --> 00:44:45,300
Han lader ikke babyen i stikken.
519
00:44:45,580 --> 00:44:47,220
Knappen med det röde kabel.
520
00:44:48,380 --> 00:44:51,620
Okay, fru Weiss.
Vi satser alt pü hvid.
521
00:45:18,340 --> 00:45:21,420
Okay, folkens.
Sät öllene pü köl.
522
00:45:42,460 --> 00:45:44,060
Det hele bliver godt igen.
523
00:46:15,180 --> 00:46:18,820
Hvis jeg ikke tager fejl,
har den lille Mimi dine öjne.
524
00:46:19,820 --> 00:46:21,740
Af sted. Gü ind til hende.
525
00:46:22,305 --> 00:47:22,689
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.