"Too Hot to Handle: Italy" Yomeli's Dilemma
ID | 13190825 |
---|---|
Movie Name | "Too Hot to Handle: Italy" Yomeli's Dilemma |
Release Name | Too.Hot.to.Handle.Italy.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37535987 |
Format | srt |
1
00:00:08,600 --> 00:00:11,240
Mihin jäimmekään?
2
00:00:11,320 --> 00:00:17,160
Aivan. Caliente Yomely pääsi treffeille,
joilla retriitin säännöt eivät päde,
3
00:00:17,240 --> 00:00:18,880
seuranaan tulokas Giovanni,
4
00:00:18,960 --> 00:00:22,320
seksikäs sommelier,
jonka käsivarsien ympärysmitta -
5
00:00:22,400 --> 00:00:26,560
ulottuu Dominikaanisen tasavallan
aluevesien ulkopuolelle.
6
00:00:27,400 --> 00:00:30,080
Maurilio on hyvin huolissaan,
7
00:00:30,160 --> 00:00:34,960
koska pelkää, että hauisten voima
saattaa päihittää mielentilan.
8
00:00:35,040 --> 00:00:37,560
Onko hän oikeassa? Saa nähdä.
9
00:00:38,160 --> 00:00:39,480
Ole varovainen,
10
00:00:39,560 --> 00:00:43,520
koska jos hän löytää jonkun,
josta vähänkään pitää, hän ei välitä.
11
00:00:44,120 --> 00:00:45,320
Ehkä.
12
00:00:45,400 --> 00:00:48,840
Tässä on monta puolta,
monta modus pensandia,
13
00:00:48,920 --> 00:00:53,760
mutta tietyssä pisteessä
en voi kuin odottaa.
14
00:00:55,280 --> 00:00:56,920
Etkö malttanut odottaa?
15
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
16
00:01:06,960 --> 00:01:09,640
Suudelma oli tosi intohimoinen.
17
00:01:09,720 --> 00:01:13,600
Hänen katseensa,
kosketuksensa, kehonsa, lämpönsä…
18
00:01:13,680 --> 00:01:17,080
Sitä kaikkea olin kaivannut päiväkausia.
19
00:01:17,160 --> 00:01:18,760
Olet kävelevä vaara.
20
00:01:18,840 --> 00:01:21,880
Sitä oli vaikea vastustaa täällä.
-Niin oli.
21
00:01:21,960 --> 00:01:24,560
Sain häneltä lämpöä,
22
00:01:24,640 --> 00:01:30,440
kipinää ja yhteyden, jota tarvitsen.
23
00:01:30,520 --> 00:01:34,320
Tutustummeko enemmänkin?
-Se tuntuisi oikealta.
24
00:01:34,920 --> 00:01:39,960
En tiedä. Täytyy järjestää ajatukseni.
Täytyy selvittää asiat. Katsotaan.
25
00:01:40,920 --> 00:01:47,520
Yomely on kuin kypsä samppanja
vuodelta 1996 tai 1992.
26
00:01:47,600 --> 00:01:51,720
Hänessä on kirpeyttä ja henkeä,
joka saa juhlatuulelle.
27
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
Tulee olemaan vaikea palata talolle,
28
00:01:54,280 --> 00:01:57,040
mutta minun täytyy
esitellä sinut kaikille.
29
00:01:57,120 --> 00:02:00,880
Tietysti siellä oli parempi,
mutta täytyy palata huvilalle,
30
00:02:00,960 --> 00:02:03,440
jossa ilmapiiri paluutanne odottaessa -
31
00:02:03,520 --> 00:02:07,920
on kuohuva kuin vuoden 1992 samppanja.
Tai 1996.
32
00:02:08,000 --> 00:02:09,880
Siinä he ovat!
-Ketkäs ne siinä!
33
00:02:09,960 --> 00:02:11,000
Hyvää iltaa.
34
00:02:11,080 --> 00:02:14,240
Tässä on Giovanni.
-Hei!
35
00:02:14,320 --> 00:02:15,600
Hei, Giovanni.
36
00:02:15,680 --> 00:02:18,080
Terve. Mikä meno?
-Hauska tavata.
37
00:02:18,160 --> 00:02:19,840
Tervetuloa.
-Hauska tavata.
38
00:02:19,920 --> 00:02:25,240
Kiva kroppa, mutta nuo letit…
En tiedä. En voisi viedä häntä kotiin.
39
00:02:25,320 --> 00:02:27,640
Miten meni?
-Hyvin, kulta.
40
00:02:27,720 --> 00:02:29,880
Tulinen, kuuma…
41
00:02:30,440 --> 00:02:31,960
Kivat energiat.
42
00:02:32,040 --> 00:02:36,400
Me olemme täällä.
-Olemme täällä. Olin jo ihan reunalla.
43
00:02:37,080 --> 00:02:40,080
Odotus on vihdoin ohi.
Yomely tuli Giovannin kanssa.
44
00:02:40,160 --> 00:02:43,760
Mies ei tee vaikutusta.
Hän ei pelota minua.
45
00:02:43,840 --> 00:02:46,280
Hauska tavata. Maurilio.
-Giovanni.
46
00:02:46,360 --> 00:02:50,760
Ei vaikuttanut tyypiltä,
jolla on vahva, hallitseva luonne.
47
00:02:50,840 --> 00:02:55,600
En tunne olevani lainkaan vaarassa
enkä hänen alapuolellaan.
48
00:02:55,680 --> 00:02:59,240
Säälittää Maurin puolesta,
koska pidän hänestä ihmisenä.
49
00:03:00,320 --> 00:03:05,920
En tiedä, voiko hän antaa minulle
Giovannin tuomaa mausteisuutta.
50
00:03:07,200 --> 00:03:08,560
Täytyy selvittää asia.
51
00:03:09,680 --> 00:03:13,320
Yomely hyvä, et ole ainoa,
jolla on ollut intensiivinen päivä.
52
00:03:13,400 --> 00:03:16,120
Lana on prosessoinut painokkaita asioita,
53
00:03:16,200 --> 00:03:19,920
joista hänen täytyy nyt
ehdottomasti puhua teille kaikille.
54
00:03:22,880 --> 00:03:24,080
Hei, kilpailijat.
55
00:03:24,160 --> 00:03:25,720
Moi, Lana.
-Hyvää iltaa.
56
00:03:25,800 --> 00:03:27,080
Tervetuloa, Giovanni.
57
00:03:27,160 --> 00:03:28,120
Moi.
58
00:03:29,680 --> 00:03:33,720
Viime tuntien aikana
asetin Yomelyn kokeeseen.
59
00:03:35,400 --> 00:03:40,240
Giovanni sai tavata Yomelyn
yksityisillä treffeillä.
60
00:03:40,920 --> 00:03:45,080
Ymmärtääkseni, kuinka vahva
Yomelyn yhteys Maurilion kanssa on,
61
00:03:45,160 --> 00:03:47,760
päätin antaa hänelle erityisluvan,
62
00:03:47,840 --> 00:03:51,280
joka tilapäisesti mitätöi
tämän retriitin velvoitteet.
63
00:03:54,560 --> 00:03:56,840
Emme tienneet.
-Niinpä.
64
00:03:56,920 --> 00:03:59,760
Odottamatonta.
-Lana on yllätyksiä täynnä.
65
00:04:00,680 --> 00:04:04,920
Maurilio, veikkaatko,
että Yomely käytti lupaa Giovannin kanssa?
66
00:04:06,320 --> 00:04:10,520
Haluan luottaa Yomelyyn,
joten sanotaan, että en.
67
00:04:12,200 --> 00:04:13,600
Maurilio.
68
00:04:14,760 --> 00:04:19,160
Sinulla on luonne,
josta pidin alusta asti.
69
00:04:20,040 --> 00:04:23,160
Hänessä on ehkä jotain,
70
00:04:26,080 --> 00:04:27,400
jota sinusta puuttuu.
71
00:04:30,480 --> 00:04:31,840
Me suutelimme.
72
00:04:34,760 --> 00:04:36,400
Harmittaa Maurilion puolesta.
73
00:04:37,400 --> 00:04:41,120
Tämä tekee kipeää,
koska olen kiinnostunut tästä tytöstä.
74
00:04:41,760 --> 00:04:44,200
Maurilio, voin vahvistaa,
75
00:04:44,800 --> 00:04:49,280
että Yomely ja Giovanni suutelivat
intohimoisesti kahden minuutin kuluttua.
76
00:04:50,680 --> 00:04:54,280
Vaihdoitte nimet, sukunimet, iät ja…
-Hyppäsitte kimppuun.
77
00:04:54,360 --> 00:04:56,720
Ja pum.
-"Mennäänpä suoraan asiaan…"
78
00:04:56,800 --> 00:04:58,920
Fuego on fuegoa.
-Eipä mitään.
79
00:04:59,000 --> 00:05:02,560
Kyllähän sen tajuaa.
-Tajuan kyllä.
80
00:05:04,040 --> 00:05:07,920
Ei ole kauheasti sanottavaa,
81
00:05:08,600 --> 00:05:12,200
koska täytyy myöntää,
että hän tuotti pettymyksen.
82
00:05:14,120 --> 00:05:15,240
Kuinka ollakaan…
83
00:05:16,560 --> 00:05:17,920
Eikä siinä vielä kaikki.
84
00:05:18,520 --> 00:05:21,200
…minulla on kanssanne
muitakin asioita kesken.
85
00:05:25,080 --> 00:05:28,080
Viime tuntien aikana käyttöjärjestelmäni -
86
00:05:28,160 --> 00:05:32,920
on yhä havainnut useita yöllisiä
rikkomuksia useiden henkilöiden toimesta.
87
00:05:35,000 --> 00:05:37,920
Emme tehneet mitään. Olen ihan rento.
-Sama juttu.
88
00:05:39,320 --> 00:05:40,880
No? Eikö kukaan?
89
00:05:40,960 --> 00:05:43,240
Ei.
-Eikö kukaan tehnyt mitään?
90
00:05:43,320 --> 00:05:45,280
Olemme kerrankin yllättyneitä.
91
00:05:45,360 --> 00:05:47,320
Hän hieroi minua.
-Niin.
92
00:05:47,400 --> 00:05:48,240
Mutta…
93
00:05:50,920 --> 00:05:57,240
Yomely, yölliset toimesi
ehkä tyydyttivät intiimin uteliaisuutesi,
94
00:05:57,320 --> 00:06:00,440
mutta voin vahvistaa,
että sukuelinten koskeminen -
95
00:06:00,520 --> 00:06:03,200
lasketaan sääntörikkomukseksi.
96
00:06:05,840 --> 00:06:07,320
Mitä tuo tarkoittaa?
97
00:06:07,400 --> 00:06:11,080
Hän koski hänen… Hän koski sitä.
-Niin, muttei niin kuin…
98
00:06:11,160 --> 00:06:16,040
Oli miten oli, hän se minua koski.
99
00:06:18,480 --> 00:06:21,960
Rikkomuksen hinta on 5 000 euroa.
100
00:06:22,040 --> 00:06:23,840
Hieno homma.
-Hyvä.
101
00:06:23,920 --> 00:06:25,480
No niin.
-Pannaan muistiin.
102
00:06:26,800 --> 00:06:29,400
Kaiken sen jälkeen,
mitä jotkut ovat tehneet,
103
00:06:29,480 --> 00:06:33,000
hävittyään 50, 60, 40 000 euroa,
104
00:06:33,080 --> 00:06:37,680
minusta on aika paksua hyökätä
minua vastaan viiden tonnin takia.
105
00:06:38,400 --> 00:06:40,880
Eikä siinä vielä kaikki.
-Ja taas mennään.
106
00:06:43,720 --> 00:06:45,840
Kuka muu haluaa tunnustaa?
107
00:06:46,640 --> 00:06:49,640
Tällä kertaa ei ole sanottavaa.
-Eikä minulla. Vihdoin.
108
00:06:49,720 --> 00:06:51,120
Alessandro ja Carlotta.
109
00:06:52,200 --> 00:06:55,040
Ette oppineet
sviitin koettelemuksista mitään.
110
00:06:55,120 --> 00:07:00,640
Mitä? Emme tehneet mitään.
-Emme tehneet mitään. Mahdotonta.
111
00:07:00,720 --> 00:07:04,880
Onnistuitte yön aikana vastustelemaan,
mutta ette täysin.
112
00:07:05,400 --> 00:07:08,200
Alessandro, et ehkä tiennyt,
113
00:07:08,280 --> 00:07:12,280
että naisen rinnan suuteleminen
katsotaan seksuaaliseksi toiminnaksi.
114
00:07:12,360 --> 00:07:16,280
En suudellut hänen rintaansa.
-Hän pussasi kaulaa ja vähän alempaa.
115
00:07:16,360 --> 00:07:19,040
Siinä kaikki.
-Vannon, että en. Tästä vain.
116
00:07:19,120 --> 00:07:21,920
En koskenut rintaa.
-Ei koskenut intiimialuetta.
117
00:07:22,000 --> 00:07:24,920
En tehnyt sitä. Mistä tässä nyt puhutaan?
118
00:07:25,000 --> 00:07:27,280
Ihan tosi. En tehnyt niin.
119
00:07:27,360 --> 00:07:30,440
Se oli nännin yläpuolelta.
Onko nänni täällä?
120
00:07:31,000 --> 00:07:33,120
Pussasin häntä tähän.
121
00:07:33,200 --> 00:07:36,920
Miten tätä voi sanoa tissiksi?
Ihan tosissaan. Tässä.
122
00:07:37,000 --> 00:07:39,080
Minulla on kuvamateriaalia.
123
00:07:43,520 --> 00:07:45,120
SÄÄNTÖRIKKOMUS
124
00:07:46,920 --> 00:07:49,760
Rikkomuksen hinta on 5 000 euroa.
125
00:07:49,840 --> 00:07:52,640
Mitä? Ei, kuulkaa, en…
126
00:07:52,720 --> 00:07:54,560
Lana, minä vannon…
127
00:07:55,240 --> 00:07:57,040
Mikä hirveä sotku.
128
00:07:57,800 --> 00:08:00,880
Aviomieheni ja minä tykkäämme törsätä.
129
00:08:00,960 --> 00:08:03,760
Viime yön rikkomusten
yhteishinnaksi muodostui -
130
00:08:04,520 --> 00:08:06,000
10 000 euroa.
131
00:08:06,080 --> 00:08:07,280
Hienoa.
-No niin.
132
00:08:07,360 --> 00:08:09,240
Tonnia kohti taas.
-Juu.
133
00:08:10,360 --> 00:08:13,000
Vain tunteja rahojen palautuksen jälkeen -
134
00:08:13,080 --> 00:08:17,760
palkintopotti putoaa 47 000 eurosta
takaisin 37 000 euroon.
135
00:08:20,640 --> 00:08:23,000
Viisi tonnia sukuelinten koskemisesta -
136
00:08:23,080 --> 00:08:28,240
ja toiset tissipususta
tuntuu tosi typerältä.
137
00:08:29,040 --> 00:08:32,680
Minulla on vielä yksi tärkeä asia
jaettavana teille.
138
00:08:33,480 --> 00:08:36,600
Olen havainnut hämmennystä
ja tunteiden kieltämistä -
139
00:08:36,680 --> 00:08:39,600
aitoja suhteita kohtaan.
140
00:08:39,680 --> 00:08:45,080
Yomely, sinun täytyy viettää enemmän aikaa
sekä Maurilion että Giovannin kanssa -
141
00:08:45,160 --> 00:08:48,440
voidaksesi tehdä lopullisen päätöksesi.
142
00:08:49,440 --> 00:08:53,800
Ensi kerralla kysyn sinulta,
minkä päätöksen olet tehnyt.
143
00:08:53,880 --> 00:08:57,800
Päätitkö jatkaa panostamista
suhteeseesi Maurilion kanssa -
144
00:08:57,880 --> 00:09:01,200
vai pyritkö muodostamaan
uuden yhteyden Giovanniin.
145
00:09:01,280 --> 00:09:05,920
Hänellä on vaikeaa, mutta ei siksi,
ettei hän tietäisi, kenet valita.
146
00:09:06,000 --> 00:09:08,640
Harkitse valintaasi tarkkaan,
147
00:09:08,720 --> 00:09:13,280
koska se, joka jää valitsematta,
joutuu heti lähtemään retriitiltä.
148
00:09:15,080 --> 00:09:19,320
Ei hyvältä näytä Maurilion kannalta.
Giovanni on enemmän Yomelyn makuun.
149
00:09:19,400 --> 00:09:20,360
Aika raju veto.
150
00:09:20,440 --> 00:09:21,760
Voi luoja.
-Kyllä.
151
00:09:21,840 --> 00:09:23,280
Tuota en odottanut.
152
00:09:23,760 --> 00:09:26,520
Tämä on minulle todella vaikea koe.
153
00:09:27,840 --> 00:09:31,200
Maurilio näyttää minulle
todelliset tunteensa.
154
00:09:31,800 --> 00:09:34,920
En tiedä,
onko Giovannin kanssa pelkkää intohimoa.
155
00:09:35,000 --> 00:09:37,720
En haluaisi olla asemassasi.
156
00:09:38,240 --> 00:09:41,960
Kukaan ei haluaisi olla hänen asemassaan.
-Ei todellakaan.
157
00:09:42,040 --> 00:09:43,720
Kysymys Mauriliolle.
158
00:09:44,440 --> 00:09:49,400
Kuultuasi, että Yomely meni
Giovannin kanssa pidemmälle,
159
00:09:49,480 --> 00:09:53,480
oletko yhä kiinnostunut
syventämään suhdettasi Yomelyyn?
160
00:09:53,560 --> 00:09:56,200
No, ei hän ollut ihan rehellinen,
161
00:09:56,280 --> 00:10:00,480
mutta kasvu tarkoittaa myös
uusien mahdollisuuksien antamista.
162
00:10:00,560 --> 00:10:02,280
En sano, että annan anteeksi,
163
00:10:02,360 --> 00:10:06,000
sanon, että annan hänelle
toisen mahdollisuuden valita.
164
00:10:06,840 --> 00:10:09,080
Minäkin tein menneisyydessä virheitä.
165
00:10:09,160 --> 00:10:12,280
En vain saanut toista mahdollisuutta,
166
00:10:12,360 --> 00:10:16,280
ja tiedän, mitä se merkitsee,
joten päätin antaa sellaisen hänelle.
167
00:10:17,160 --> 00:10:18,520
Hyvä, Maurilio.
168
00:10:18,600 --> 00:10:22,960
Sanasi varmasti liikuttivat
niin Yomelya kuin kaikkia muitakin,
169
00:10:23,040 --> 00:10:26,440
mutta ne herättävät myös
todella tärkeitä kysymyksiä.
170
00:10:26,520 --> 00:10:29,200
Kerro meille!
-Millainen se on?
171
00:10:29,280 --> 00:10:33,720
Minkä kokoinen Maurilio on? Olen utelias.
172
00:10:34,640 --> 00:10:37,080
Hän on tosi kookas, mimmit.
173
00:10:39,320 --> 00:10:42,480
Eikö hän kiihottunut? Mikset jatkanut?
174
00:10:42,560 --> 00:10:45,800
Olisit voinut…
-Sanoinhan, että hän pidättelee.
175
00:10:45,880 --> 00:10:48,480
Siksi käännyin ympäri ja aloin nukkua.
176
00:10:48,560 --> 00:10:50,800
Tunnetko tulleesi hylätyksi?
177
00:10:50,880 --> 00:10:54,520
En tiedä, eikö hän halua minua
vai pidätteleekö hän vain.
178
00:10:54,600 --> 00:10:56,160
Maurilioko ei halua sinua?
179
00:10:57,400 --> 00:10:58,240
Ei.
180
00:10:58,320 --> 00:11:00,920
Hänellä on tosi, tosi iso kalu.
181
00:11:01,000 --> 00:11:03,200
Oikein jäntterä.
182
00:11:03,280 --> 00:11:05,840
Jäntteräkö? Mielenkiintoinen sanavalinta.
183
00:11:05,920 --> 00:11:06,760
MURREMUOTO
184
00:11:06,840 --> 00:11:08,960
Täällä oppii aina uutta.
185
00:11:09,680 --> 00:11:14,080
Minua häiritsee vain,
että olen käyttäytynyt esimerkillisesti,
186
00:11:14,160 --> 00:11:17,040
ja nyt voin joutua ulos
itsestäni riippumatta.
187
00:11:17,120 --> 00:11:19,520
Aivan.
-Hän saa päättää.
188
00:11:20,360 --> 00:11:22,320
Hän ei ole tyttöystäväsi, eikä…
189
00:11:22,400 --> 00:11:24,280
Nimenomaan.
-Ei hänen tarvitse…
190
00:11:24,360 --> 00:11:25,440
Tämä ei ole…
191
00:11:25,520 --> 00:11:28,600
Hänen ei tarvitse… Hänen täytyy…
Miten se sanotaan?
192
00:11:28,680 --> 00:11:30,960
Hän ei ole vastuussa sinulle.
193
00:11:31,040 --> 00:11:33,320
Okei, Alessandro. Anti olla.
194
00:11:34,240 --> 00:11:39,520
Vihdoin on nukkumaanmenoaika,
ja jännitys on veitsellä leikattavaa.
195
00:11:46,960 --> 00:11:48,240
Mikä on minun?
-Nämä.
196
00:11:48,320 --> 00:11:49,280
Mikä vain haluat.
197
00:11:51,280 --> 00:11:56,520
En pidä häntä kilpailijanani.
Jos Yomely tykkää, ei ole minun ongelmani.
198
00:11:56,600 --> 00:11:59,160
Kenenkäs ongelma se on, Maurilio?
199
00:11:59,720 --> 00:12:02,160
Ehkä Yomelylla on nyt suurin ongelma.
200
00:12:02,240 --> 00:12:06,080
Kenen kanssa hän nukkuu?
Maurilion vai hänen kilpailijansa kanssa?
201
00:12:06,160 --> 00:12:08,440
Moi.
-Siinä hän on!
202
00:12:10,080 --> 00:12:12,560
Kenet hän valitsee?
-Kenet hän valitsee?
203
00:12:13,960 --> 00:12:15,640
Kuka tietää.
204
00:12:16,200 --> 00:12:21,880
Yomely analysoi tilannetta
latinan savoir-fairellaan.
205
00:12:23,840 --> 00:12:25,080
Hän menee sinne.
206
00:12:26,080 --> 00:12:27,040
Moi.
207
00:12:27,120 --> 00:12:30,240
Ja sitten hyppää Giovannin petiin.
208
00:12:30,320 --> 00:12:32,520
Ohhoh!
209
00:12:34,920 --> 00:12:36,240
Olkaa varovaisia.
210
00:12:39,040 --> 00:12:41,120
Ja sitten pam! Hän lähti…
211
00:12:41,200 --> 00:12:43,000
Hetkinen.
-Vau.
212
00:12:43,080 --> 00:12:44,400
Aika kiusoittelija.
213
00:12:44,480 --> 00:12:45,840
…ja meni Maurilion luo.
214
00:12:46,400 --> 00:12:47,600
Mikä peliliike!
215
00:12:47,680 --> 00:12:50,000
Mikä peliliike!
-Mikä peluri!
216
00:12:50,080 --> 00:12:53,480
Niin no… Aika villiä.
217
00:12:53,560 --> 00:12:57,840
Tämä ei tarkoita, että olen valinnut.
Vain, että haluan nukkua Maurin kanssa.
218
00:13:01,480 --> 00:13:04,280
Heidän välillään ei ole mitään.
219
00:13:05,440 --> 00:13:10,120
Niinhän sinä sanot, Giovanni.
Maurilio voitti ensimmäisen erän.
220
00:13:11,440 --> 00:13:13,480
Hyvää yötä, kiimaiset ystäväni.
221
00:13:14,280 --> 00:13:18,120
Klodian, mikä hätänä?
Mikä sinua valvottaa?
222
00:13:18,200 --> 00:13:22,320
Nuku vain, Klodian.
Lana vahtii ystäviäsi kyllä.
223
00:13:33,520 --> 00:13:37,320
Hyvänen aika. Ihan tosi. Lopettakaa.
224
00:13:37,920 --> 00:13:40,720
Huvilassa on aina kiva herätä.
225
00:13:40,800 --> 00:13:43,800
Kaikki hyvin, Klodian?
Tiedätkö, missä olet?
226
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
Rankka yö.
227
00:13:45,600 --> 00:13:51,360
Entäs sinä, Michelle? Oletko järkyttynyt
vai tulitko yön aikana tietoisemmaksi?
228
00:13:51,440 --> 00:13:55,800
Minulla on täällä koko ajan kivampaa.
Olen onnekas, kun sain tavata Klodianin.
229
00:13:55,880 --> 00:13:58,240
Moi, Giovanni. Huomenta.
230
00:13:58,320 --> 00:14:00,400
Näin me heräämme.
-Huomenta.
231
00:14:00,480 --> 00:14:03,720
Tämä herätys on kielletty
17 maassa ympäri maailmaa.
232
00:14:03,800 --> 00:14:05,240
Paitsi täällä.
233
00:14:05,920 --> 00:14:09,360
Kerrohan, Yomely.
Oletko selvittänyt ajatuksiasi?
234
00:14:09,440 --> 00:14:15,680
Maurilio sanoi yöllä voimakkaita asioita.
Valinta on todella vaikea.
235
00:14:16,840 --> 00:14:17,960
Huomenta.
236
00:14:18,040 --> 00:14:19,440
Huomenta.
-Moi, Lana.
237
00:14:19,520 --> 00:14:24,040
Olen havainnut käytöksessänne
lievää parannusta,
238
00:14:27,480 --> 00:14:28,840
mutta täytyy lisätä…
239
00:14:28,920 --> 00:14:30,320
Helvetti.
-Eikä!
240
00:14:30,400 --> 00:14:31,560
Mitä helvettiä?
241
00:14:31,640 --> 00:14:34,880
…että intensiivisen
datan prosessoinnin jälkeen -
242
00:14:34,960 --> 00:14:40,160
käyttöjärjestelmäni on keskittänyt
huomionsa Alessandroon ja Carlottaan.
243
00:14:41,040 --> 00:14:44,240
Lana, sinä ja sinun datasi
olette oikea piikki lihassa.
244
00:14:44,320 --> 00:14:46,760
Jos teit jotain, olet kunnon kusipää.
245
00:14:46,840 --> 00:14:51,040
Emme tehneet mitään.
-En minä ole kovin paha kusipää!
246
00:14:51,120 --> 00:14:55,840
Kumpikaan teistä ei ole täysin tietoinen
fyysisestä pakkomielteestänne.
247
00:14:56,360 --> 00:14:58,920
Eli? Mitä se meinaa?
248
00:14:59,000 --> 00:15:00,560
Voin pahoin.
249
00:15:00,640 --> 00:15:02,040
Emme tehneet mitään.
250
00:15:02,560 --> 00:15:05,840
Siksi olen päättänyt,
että osallistutte yhdessä työpajaan.
251
00:15:05,920 --> 00:15:10,560
Olen pyytänyt apua todelliselta
kehon ja mielen kielen mestarilta.
252
00:15:10,640 --> 00:15:11,600
Mamma mia.
253
00:15:12,080 --> 00:15:15,680
Hän asuu Los Angelesissa,
mutta tuli tänne teidän takianne.
254
00:15:15,760 --> 00:15:18,640
Jos Lana tuo jonkun Los Angelesista,
255
00:15:18,720 --> 00:15:23,160
niin joko olen toivoton tapaus
tai hän välittää minusta.
256
00:15:23,240 --> 00:15:26,240
Valmistautukaa.
-Selvä, Lana.
257
00:15:26,320 --> 00:15:29,400
Tulkoon tästä teille taas
kaunis päivä retriitillä.
258
00:15:29,480 --> 00:15:31,040
Samaa sinulle.
259
00:15:31,880 --> 00:15:35,520
Kiva, että Lana koettelee meitä vielä.
260
00:15:35,600 --> 00:15:37,280
Mennään valmistautumaan.
261
00:15:37,360 --> 00:15:40,320
Olen aina valmis parantamaan
ja kohtaamaan haasteita.
262
00:15:40,400 --> 00:15:43,240
Hyvä, Carlotta. Noin sitä pitää.
263
00:15:45,960 --> 00:15:47,320
Olen vähän hämmentynyt.
264
00:15:48,680 --> 00:15:51,080
En tiedä. Pelottaa sukeltaa sisään.
265
00:15:51,640 --> 00:15:53,000
Jotain puuttuu.
266
00:15:54,000 --> 00:15:56,040
En tiedä, missä pisteessä olemme.
267
00:15:56,120 --> 00:15:59,200
Haluaisin olla varma,
että hänen aikeensa ovat hyvät.
268
00:15:59,280 --> 00:16:04,240
Hetkinen.
Taisi selvitä, mikä Klodiania valvotti.
269
00:16:04,720 --> 00:16:07,400
Mitä luulet?
-Hän on 19-vuotias tyttö.
270
00:16:08,520 --> 00:16:10,280
Tarkoitatko siis…
271
00:16:10,360 --> 00:16:13,960
19-vuotiaana minäkin olisin sanonut
olevani hulluna sinuun.
272
00:16:15,720 --> 00:16:18,240
Kun tulin, halusin naida heitä kaikkia.
273
00:16:18,320 --> 00:16:20,760
Yomelyn kanssa niin ei käynyt.
274
00:16:20,840 --> 00:16:22,960
Niin, eipä käynyt,
275
00:16:24,000 --> 00:16:28,360
koska halusin… Minä välitän hänestä kyllä.
276
00:16:29,680 --> 00:16:33,000
Klodianin ripittäytyessä
gurulleen Jacopolle -
277
00:16:34,040 --> 00:16:37,120
Carlotta ja Alessandro
valmistautuvat tapaamaan -
278
00:16:37,200 --> 00:16:40,280
Los Angelesista asti saapunutta gurua.
279
00:16:40,360 --> 00:16:44,000
Vitsit sikseen, minua hermostuttaa.
-Tämä koeko?
280
00:16:44,080 --> 00:16:46,440
Niin. Työpaja, minä ja Carlotta…
281
00:16:47,080 --> 00:16:47,960
Heippa, tytöt!
282
00:16:48,040 --> 00:16:50,440
Heippa, beibi!
-Olet rakas!
283
00:16:50,520 --> 00:16:51,360
Heippa.
284
00:16:51,760 --> 00:16:52,600
TYÖPAJA
285
00:16:52,680 --> 00:16:56,920
Lana, tämä salaperäinen jenkkiekspertti
tuntuu nostattavan innostusta.
286
00:16:57,000 --> 00:16:58,880
Kerro hänestä lisää.
287
00:17:00,280 --> 00:17:02,240
Tapauksen kompleksisuuden takia -
288
00:17:02,320 --> 00:17:05,640
päätin valita työpajan
vetäjäksi Daniel Ezralowin…
289
00:17:05,720 --> 00:17:06,880
TEATTERIOHJAAJA
KOREOGRAFI
290
00:17:06,960 --> 00:17:10,480
…maailmankuulun koreografin
ja elämäntapavalmentajan.
291
00:17:10,560 --> 00:17:15,320
Hän on työskennellyt paljon
kehon ja mielen välisen suhteen parissa.
292
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
Hei, olen Daniel.
293
00:17:19,120 --> 00:17:22,200
Carlotta. Kiva tavata.
-Kiva tavata. Alessandro.
294
00:17:22,280 --> 00:17:23,960
Vau, oletpa vahva.
-Joo.
295
00:17:24,040 --> 00:17:26,080
Kiitos, kun tulit auttamaan meitä.
296
00:17:26,160 --> 00:17:27,720
Toki.
-Kiitos tosiaan.
297
00:17:27,800 --> 00:17:29,320
Tässä työpajassa -
298
00:17:29,400 --> 00:17:35,120
yritän saada Alessandron ja Carlotan
kommunikoimaan sielunsa kanssa.
299
00:17:35,200 --> 00:17:41,840
Toimivan suhteen saavuttamiseksi
ei tarvitse tuntea muita, vaan itsensä.
300
00:17:41,920 --> 00:17:43,800
Se on perustavanlaatuinen asia.
301
00:17:43,880 --> 00:17:48,120
Emme halua suhdetta,
jossa olemme yhdessä kokonaisuutena.
302
00:17:48,200 --> 00:17:52,320
Olemme kaksi erillistä ihmistä,
jotka jakavat jotain yhdessä.
303
00:17:52,400 --> 00:17:55,520
Toisen kanssa ei voi jakaa,
jos ei tunne itseään.
304
00:17:55,600 --> 00:17:57,760
Totta puhuen minua pelottaa.
305
00:17:57,840 --> 00:18:03,600
Mutta jos tämä todella auttaa luomaan
syvää vuorovaikutusta Alessandron kanssa,
306
00:18:03,680 --> 00:18:04,680
haluan tehdä sen.
307
00:18:04,760 --> 00:18:08,720
Haluan antaa teille kokemuksen,
jossa keskitytään kuumaan ja kylmään.
308
00:18:08,800 --> 00:18:12,960
Tuolla on lämmintä vettä,
tässä taas kylmää.
309
00:18:15,520 --> 00:18:17,640
Menette sisään ja ulos kolme kertaa…
310
00:18:23,520 --> 00:18:25,720
Tämä auttaa avautumiseen.
311
00:18:27,680 --> 00:18:32,240
Minäkö tuohon ammeeseen?
Olette hulluja. Ei käy.
312
00:18:32,320 --> 00:18:33,600
Minä menen.
-Mene.
313
00:18:33,680 --> 00:18:38,800
Ei hätää, Carlottina rakas.
Minä menen ensin. Älä huoli.
314
00:18:38,880 --> 00:18:39,720
Sinne niin.
315
00:18:47,880 --> 00:18:49,480
Miten sinä pystyit, Ale?
316
00:18:52,240 --> 00:18:53,360
Hyvä. Noin.
317
00:18:53,440 --> 00:18:54,280
Hän on hullu.
318
00:18:54,360 --> 00:18:56,800
Olet tosi vahva, rakkaani.
319
00:18:56,880 --> 00:18:57,880
Hengitä ulos.
320
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
En halua tehdä tätä.
-Tee se.
321
00:19:01,560 --> 00:19:03,960
Jatka vain. Paina.
322
00:19:04,040 --> 00:19:07,400
Voi luoja!
-Paina. Alas vain.
323
00:19:07,480 --> 00:19:10,200
Mielenkiintoinen synnytyskurssi.
324
00:19:10,280 --> 00:19:13,400
Viisitoista sekuntia. Laskeudu alas.
325
00:19:13,480 --> 00:19:14,760
Syvemmälle. Eikö?
326
00:19:17,080 --> 00:19:18,160
Voinko tulla ulos?
327
00:19:18,240 --> 00:19:21,360
Sitten veteen. Hyvä. Alessandro?
328
00:19:24,120 --> 00:19:25,240
Mene veteen.
329
00:19:28,600 --> 00:19:33,640
Kun olin kylmässä vedessä jään keskellä,
en tuntenut yhtään mitään.
330
00:19:33,720 --> 00:19:39,720
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan,
yhdeksän, kymmenen, yksitoista…
331
00:19:46,320 --> 00:19:50,560
Keskityn lähinnä huonoihin hetkiin.
332
00:19:50,640 --> 00:19:52,600
Kokeile laskeutua kaulaan asti.
333
00:19:52,680 --> 00:19:54,440
Sinne vain. Hengitä.
334
00:19:55,240 --> 00:19:56,600
Sinne vain. Tähän asti.
335
00:19:56,680 --> 00:19:59,240
Anna mennä. No niin.
336
00:19:59,320 --> 00:20:04,280
Kuin se olisi täynnä
huonoja hetkiä elämästäni,
337
00:20:04,360 --> 00:20:07,280
ja sukellan sinne enkä ajattele mitään.
338
00:20:08,360 --> 00:20:09,320
Hyvää työtä.
339
00:20:10,880 --> 00:20:12,480
Hienoa.
340
00:20:14,520 --> 00:20:15,400
Hienoa.
341
00:20:15,920 --> 00:20:19,520
Jökötän paikallani liikkumatta
ja tuijotan kaukaisuuteen.
342
00:20:19,600 --> 00:20:20,960
Tuijotan tyhjyyteen.
343
00:20:29,440 --> 00:20:32,360
Seuraava harjoite on hieman erilainen.
344
00:20:33,040 --> 00:20:35,040
Omakuva.
345
00:20:35,120 --> 00:20:39,760
Se voi olla abstrakti, täydellinen…
Voitte tehdä sen miten vain haluatte.
346
00:20:39,840 --> 00:20:41,760
Sisälläni on persoona.
347
00:20:41,840 --> 00:20:45,960
Se persoona edustaa pahaa minussa,
tekemiäni tyhmyyksiä…
348
00:20:46,040 --> 00:20:49,960
Kun ensi kertaa puhuin hänelle,
puristin kättä ja sanoin:
349
00:20:50,040 --> 00:20:55,920
"Mitä kauempana minusta olet, sen parempi.
En halua olla tekemisissä kanssasi."
350
00:20:57,520 --> 00:21:02,720
On vaikea riisua itsensä näkyväksi
tyhjälle paperille.
351
00:21:02,800 --> 00:21:03,680
Carlotta?
352
00:21:04,640 --> 00:21:07,000
Kirjoitin, mitä itsestäni ajattelen.
353
00:21:07,080 --> 00:21:12,040
Energia, haaveilija, optimisti.
354
00:21:12,120 --> 00:21:15,440
Olen intohimoinen, mutta myös hempeä.
355
00:21:15,520 --> 00:21:18,640
Tämä nainen minusta on tullut
ja se minä olen tänään,
356
00:21:18,720 --> 00:21:24,720
mutta se on velvollisuuksieni
ja uhrausteni tulosta.
357
00:21:24,800 --> 00:21:31,760
Olen tehnyt kovasti töitä
ja teen yhä terapian kautta.
358
00:21:31,840 --> 00:21:35,680
Minä olen muuri,
ja tässä näkyy pieni musta ovi.
359
00:21:35,760 --> 00:21:39,840
Yhdistän mustan aina pahoihin asioihin.
360
00:21:39,920 --> 00:21:42,000
Pahat asiat tulevat kuitenkin sisään.
361
00:21:42,080 --> 00:21:44,920
Mutta ne tulevat hitaasti
ja vähän kerrallaan.
362
00:21:45,520 --> 00:21:47,960
Sitten on tämä iso juttu.
-Mikä se on?
363
00:21:48,040 --> 00:21:50,360
Tämä on jättimäinen sisäänkäynti.
364
00:21:50,440 --> 00:21:55,000
Nämä ovat hyvät asiat,
jotka pääsevät sisääni.
365
00:21:55,080 --> 00:21:59,960
Ei se ole minä, vaan tämä.
Olen kiva tyyppi.
366
00:22:00,040 --> 00:22:03,720
Olen tosi kiva tyyppi,
joka herää aamulla ja sanoo:
367
00:22:03,800 --> 00:22:07,680
"Moro, mitäs äijä? Kaikki kondiksessa?
Heitä femma. Hyvä äijä!"
368
00:22:28,160 --> 00:22:31,400
Hitto. En pysty tähän. Mitä helvettiä?
369
00:22:32,920 --> 00:22:34,600
Äläs nyt, Alessandro.
370
00:22:34,680 --> 00:22:39,640
Joskus syvälle sisimpäänsä katsominen
voi laukaista voimakkaita tunteita,
371
00:22:39,720 --> 00:22:43,600
mutta onneksesi olet löytänyt jonkun,
joka ymmärtää sinua -
372
00:22:43,680 --> 00:22:46,640
ja jonka kanssa voit kasvaa
päivästä toiseen.
373
00:22:48,160 --> 00:22:51,800
Nyt täytyy kuitenkin siirtyä
tästä draamasta -
374
00:22:51,880 --> 00:22:56,160
jännittävän uuden saippuaoopperan -
375
00:22:56,240 --> 00:22:59,440
Yomelyn piina pariin.
376
00:22:59,520 --> 00:23:03,800
Ensimmäisessä jaksossa
levoton päähenkilömme on tajunnut,
377
00:23:03,880 --> 00:23:09,080
että hänen voisi olla aika
tutustua kosijoihinsa paremmin.
378
00:23:09,160 --> 00:23:12,440
Siitä oli aikaa,
kun minua on suudeltu noin.
379
00:23:15,960 --> 00:23:19,400
Mitä varten tulit tänne?
-Tulin sinua varten.
380
00:23:20,280 --> 00:23:25,640
En tullut leikkimään,
tapaamaan ihmisiä ja aiheuttamaan kaaosta.
381
00:23:25,720 --> 00:23:28,800
Välillämme on paljon kemiaa ja vetovoimaa.
382
00:23:28,880 --> 00:23:31,560
Haluan ymmärtää sinua.
Mitä täällä liikkuu.
383
00:23:32,240 --> 00:23:37,760
Haluan välittävän miehen,
joka asettaa minut etusijalle.
384
00:23:38,880 --> 00:23:40,080
Hiukan mausteisen.
385
00:23:42,920 --> 00:23:45,600
Minusta ansaitset sen ja voit saada sen.
386
00:23:46,600 --> 00:23:50,200
Sinultako?
-Kuka mies ei asettaisi sinua etusijalle?
387
00:23:51,480 --> 00:23:56,040
Tulen Maurilion kanssa hyvin toimeen.
388
00:23:57,120 --> 00:24:01,720
Hänen kanssaan puuttui
läheisyyttä ja intohimoa.
389
00:24:02,400 --> 00:24:03,320
Ilman sitä…
390
00:24:03,400 --> 00:24:05,840
Jos se puuttuu, niin anteeksi vain…
-Okei.
391
00:24:05,920 --> 00:24:07,120
Hän on hyvä ystävä.
392
00:24:09,360 --> 00:24:11,160
Ei kolmio
393
00:24:11,240 --> 00:24:14,760
Ei tullut mieleenkään
-Mieleenkään
394
00:24:14,840 --> 00:24:17,160
Soitan sinulle
395
00:24:17,240 --> 00:24:18,440
Olen huolissani.
396
00:24:19,400 --> 00:24:21,840
Siihen on kyllä todella hyvät syyt.
397
00:24:21,920 --> 00:24:24,000
Luulenpa samoin, Maurilio.
398
00:24:24,080 --> 00:24:29,560
Tehdäkseen oikean päätöksen
Yomely ei halua sivuuttaa mitään.
399
00:24:29,640 --> 00:24:31,240
Minkä kokoinen olet?
400
00:24:36,800 --> 00:24:40,440
Siirryn poispäin.
Liikun vähän, koska muuten…
401
00:24:42,120 --> 00:24:46,040
Onneksi kävimme sentään keskustelun,
402
00:24:46,120 --> 00:24:51,040
joka meni turhia perusasioita pidemmälle.
403
00:24:51,120 --> 00:24:52,880
Onneksi tulit kuvioihin -
404
00:24:52,960 --> 00:24:56,680
nostamaan keskustelun tasoa
tässä ohjelmassa, Giovanni.
405
00:24:56,760 --> 00:24:58,560
Ja syvyydestä puheen ollen…
406
00:24:58,640 --> 00:25:02,480
Nyt alkaa päivän viimeinen peli.
Läheisyys ja rajat.
407
00:25:02,560 --> 00:25:05,520
Meillä kaikilla on mukavuusalueemme.
408
00:25:06,240 --> 00:25:10,200
Jos olen tässä, se on okei.
Jos tässä, niin ohhoh.
409
00:25:10,280 --> 00:25:13,040
Se on melkein kuin hyökkäys. Juuri niin.
410
00:25:13,120 --> 00:25:16,560
Haluan lähemmäs,
koska minulla on tunteita häntä kohtaan.
411
00:25:16,640 --> 00:25:18,200
On minulla.
412
00:25:18,920 --> 00:25:20,800
Oli jotain. Tunsin sen.
413
00:25:20,880 --> 00:25:23,920
Kun katson häntä, tunnen jotain.
414
00:25:24,000 --> 00:25:28,240
Tunnen jotain sellaista täällä.
Se tuntuu täällä näin.
415
00:25:35,160 --> 00:25:39,880
Osa minua käskee juosta
ja mennä lähelle heti paikalla.
416
00:25:39,960 --> 00:25:44,240
Toinen pieni osa kuitenkin sanoo:
"Ale, kannattaa odottaa.
417
00:25:44,320 --> 00:25:47,840
Ota rauhassa, tutustu häneen ensin
ja katso, miten sujuu."
418
00:25:48,760 --> 00:25:50,360
En tunne sinua.
419
00:25:50,440 --> 00:25:53,600
En tiedä, kuka olet
tai millainen luonteesi on.
420
00:25:54,200 --> 00:25:55,640
En tiedä sinusta mitään.
421
00:25:57,200 --> 00:25:59,560
Voin vain sanoa, että olet kaunis tyttö.
422
00:25:59,640 --> 00:26:01,800
Se on totta. Sen näen ensiksi.
423
00:26:01,880 --> 00:26:02,720
Selvä.
424
00:26:02,800 --> 00:26:07,040
Jos en tunne sinua tai tiedä, kuka olet,
en tiedä, voinko luottaa sinuun.
425
00:26:08,680 --> 00:26:11,080
Astutko taaksepäin?
-Hyvä. Juuri niin.
426
00:26:12,080 --> 00:26:13,360
Niin minä ajattelen.
427
00:26:13,440 --> 00:26:16,160
Hidastaminen ei ole huono ajatus.
428
00:26:16,240 --> 00:26:18,960
Joskus on parempi
edetä hitaasti kuin nopeasti.
429
00:26:28,640 --> 00:26:30,440
Voi makustella enemmän.
430
00:26:31,960 --> 00:26:33,480
Suutelisin sinua nyt.
431
00:26:33,560 --> 00:26:38,520
Minäkin sinua, mutta emme voi.
Se on pelin sääntöjä vastaan.
432
00:26:39,520 --> 00:26:42,680
Aliarvioin pahasti,
mitä odottaminen merkitsee.
433
00:26:42,760 --> 00:26:47,680
Mutta sen voin sanoa,
että siinä on todella hyvä jälkimaku.
434
00:26:58,840 --> 00:27:01,960
Kun hän pelin aikana sanoi,
ettei tunne sinua,
435
00:27:02,040 --> 00:27:04,960
hän saavutti totuuden
suhteestanne tähän asti.
436
00:27:05,040 --> 00:27:07,520
Teillä on paljon opittavaa toisistanne.
437
00:27:08,480 --> 00:27:12,000
Meillä on paljon työstettävää.
-Olette vielä peloissanne.
438
00:27:12,080 --> 00:27:16,240
Tunnen valtavan henkisen yhteyden häneen.
439
00:27:16,320 --> 00:27:20,320
Kuin ymmärtäisimme toisiamme
vain katsomalla toisiimme.
440
00:27:20,400 --> 00:27:22,200
Hienoa. Kiitos tästä päivästä.
441
00:27:22,280 --> 00:27:24,720
Kiitos sinulle.
-Kiitos todella.
442
00:27:24,800 --> 00:27:26,240
Tämä oli ilo.
-Mahtavaa.
443
00:27:28,600 --> 00:27:31,680
Olen tosi ylpeä meistä molemmista.
444
00:27:31,760 --> 00:27:34,880
Minäkin olen ylpeä teistä,
Alessandro ja Carlotta.
445
00:27:34,960 --> 00:27:39,720
Kenties syvä yhteytenne vakuuttaa Lanan -
446
00:27:39,800 --> 00:27:43,880
aktivoimaan vihdoin
vihreät taikarannekkeenne.
447
00:27:44,400 --> 00:27:47,920
Lana, saisinko suudella Alessiaa?
448
00:27:48,640 --> 00:27:50,720
Odotan tätä vihreää valoa.
449
00:27:52,200 --> 00:27:58,960
Haluan suudella häntä,
haluan tuntea hänen kehonsa kunnolla.
450
00:27:59,040 --> 00:28:02,440
Minulla on kuitenkin hyvä itsehillintä.
451
00:28:02,520 --> 00:28:07,080
Mitenkäs Yomelyn piina etenee?
452
00:28:07,160 --> 00:28:11,800
Aivan! Tyttö yrittää valita
Giovannin ja Maurilion väliltä.
453
00:28:11,880 --> 00:28:16,440
Hän käy jututtamassa mentalistiamme.
454
00:28:17,320 --> 00:28:21,240
Nyt, kun Giovanni tuli tänne…
455
00:28:22,160 --> 00:28:24,360
Se herätti paljon epäilyksiä meistä.
456
00:28:24,440 --> 00:28:27,720
Kun katson teitä kahta…
Olen nyt rehellinen.
457
00:28:27,800 --> 00:28:29,560
Hän…
-Pidät hänestä enemmän.
458
00:28:29,640 --> 00:28:31,400
En sanonut niin.
459
00:28:31,480 --> 00:28:37,040
Hänessä on pieni kipinä jotain sellaista,
460
00:28:37,120 --> 00:28:39,760
että jos sinussakin olisi,
olisit täydellinen.
461
00:28:39,840 --> 00:28:42,040
Ei millään pahalla.
462
00:28:42,120 --> 00:28:46,560
Olette vastak… eri ihmiset, ja se on kiva.
-Se on ihan reilua.
463
00:28:46,640 --> 00:28:49,880
Jos olisin hänenlaisensa,
olisin Giovanni enkä Maurilio.
464
00:28:49,960 --> 00:28:55,720
Maurilio tuntuu syvälliseltä ihmiseltä,
jolla on mahtavat arvot, ja…
465
00:28:57,160 --> 00:28:59,200
Kerrataanpa.
466
00:28:59,280 --> 00:29:03,600
Yomely unelmoi miehestä, jolla on
Giovannin kroppa ja Maurilion mieli.
467
00:29:07,960 --> 00:29:11,880
Maurilio on aivan varma,
ettei ole Giovanni.
468
00:29:11,960 --> 00:29:14,440
Mitä sanottavaa Giovannilla tähän on?
469
00:29:14,520 --> 00:29:17,200
Hän ei tunne vetoa Maurilioon.
-Ei.
470
00:29:17,280 --> 00:29:23,560
Niin minä luulen. Niin me kaikki luulemme.
Niin hänkin luulee. Hän ei pidä miehestä.
471
00:29:24,080 --> 00:29:26,680
Hän selvästi tuntee vetoa minuun.
472
00:29:28,400 --> 00:29:32,880
Jos sinua koeteltaisiin huomenna
toisen tytön kanssa, mitä tekisit?
473
00:29:32,960 --> 00:29:36,000
En tykkää sellaisesta
"apinan flengailusta",
474
00:29:36,080 --> 00:29:39,200
että napataan uusi liaani
ennen kuin on irti aiemmasta.
475
00:29:43,240 --> 00:29:45,520
Pidän oksastani kiinni molemmin käsin.
476
00:29:45,600 --> 00:29:50,960
Jos se katkeaa, minä putoan
ja täytyy etsiä uusi oksa.
477
00:29:51,040 --> 00:29:53,720
Monen tytön pyörittäminen
on kuulemma taito,
478
00:29:53,800 --> 00:29:58,440
mutta jos on yksi tuhannen arvoinen,
siinä on arvokkuutta.
479
00:29:58,520 --> 00:30:00,800
Minulla on nyt arvokkuutta.
480
00:30:00,880 --> 00:30:03,520
En koskaan tuomitse sinua.
481
00:30:05,400 --> 00:30:06,640
Mitäs luulette?
482
00:30:06,720 --> 00:30:10,520
Minähän en puhu asian vierestä.
483
00:30:10,600 --> 00:30:13,240
Halusin… Mutta se…
-Hän ei tajua.
484
00:30:13,320 --> 00:30:14,800
Hän järkyttyy pahasti.
485
00:30:14,880 --> 00:30:17,640
Sääliksi käy.
-Hän ei tiedä, mikä häneen iski.
486
00:30:17,720 --> 00:30:22,160
Yomely sanoo: "Tiedätkö mitä?
Otan uuden häiskän. Kiitti moi."
487
00:30:22,240 --> 00:30:24,040
Niin, mutta siis haloo.
488
00:30:24,120 --> 00:30:25,400
Pusu poskelle.
489
00:30:29,720 --> 00:30:30,960
Mennään.
490
00:30:31,480 --> 00:30:35,360
Hän saa valita, sinä et.
-Voin valita jotain muuta.
491
00:30:35,440 --> 00:30:37,720
Hänen täytyy tuntea minut valitakseen,
492
00:30:37,800 --> 00:30:40,720
mutta täytyy minunkin katsoa,
millainen hän on.
493
00:30:40,800 --> 00:30:47,560
Ulkonäköä lukuun ottamatta en tiedä,
haluanko tehdä hänen kanssaan mitään.
494
00:30:49,440 --> 00:30:52,280
Kun kuulee asioita, täytyy tehdä oikein.
495
00:30:52,960 --> 00:30:57,600
Minun täytyy kertoa Yomelylle,
mitä kuulin Giovannin sanovan.
496
00:30:57,680 --> 00:31:01,960
No niin. Minun täytyy varoittaa sinua.
-Kerro.
497
00:31:02,040 --> 00:31:04,760
Giovanni sanoi oudon jutun.
498
00:31:04,840 --> 00:31:10,400
Hän sanoi: "Jos hän valitsee minut,
en silti välttämättä valitse häntä."
499
00:31:11,280 --> 00:31:12,920
Pidä se mielessä.
500
00:31:15,200 --> 00:31:19,160
Hän sanoi tulleensa tänne minua varten.
Hän on siis feikki.
501
00:31:19,240 --> 00:31:22,200
Jos hän tuli minua varten,
hän ei ole avoin muulle.
502
00:31:22,280 --> 00:31:24,400
Täytyy ajatella asioita uudelleen.
503
00:31:25,480 --> 00:31:28,640
Maurilio ei ikinä olisi
tehnyt minulle näin.
504
00:31:29,360 --> 00:31:31,480
Juoni sen kun tiivistyy.
505
00:31:31,560 --> 00:31:37,480
Giovanni onnistui suututtamaan Yomelyn
tällä neronleimauksellaan -
506
00:31:37,560 --> 00:31:40,520
ja palauttamaan Maurilion arvoonsa.
507
00:31:40,600 --> 00:31:42,880
Mikä hullu saippuaooppera!
508
00:31:43,400 --> 00:31:46,880
Eivätkä tämän hektisen
Karibian illan juonenkäänteet -
509
00:31:46,960 --> 00:31:49,560
välttämättä loppuneet siihen.
510
00:31:49,640 --> 00:31:53,200
On aika nukkumiselle
ja taas kerran juonittelulle.
511
00:31:53,800 --> 00:32:00,000
Ehkä hänkään ei pidä minusta
ja päättää pitää hiljaisen äijän, joka on…
512
00:32:00,080 --> 00:32:01,400
Tossun alla.
513
00:32:01,480 --> 00:32:04,680
En minä ole rakastunut.
Tulin vain löytämään panoja.
514
00:32:08,000 --> 00:32:10,400
Terve.
-No?
515
00:32:10,480 --> 00:32:12,560
Rumpupärinää!
516
00:32:12,640 --> 00:32:15,520
Maurilio nukkuu tässä.
-Tässäkö?
517
00:32:15,600 --> 00:32:17,680
Giovanni nukkuu tuolla.
-Okei.
518
00:32:17,760 --> 00:32:18,720
Minulla on idea!
519
00:32:18,800 --> 00:32:22,360
Työntäkää nuo sängyt yhteen,
ja sinä nukut keskellä.
520
00:32:22,440 --> 00:32:24,800
Voisin kyllä nukkua heidän välissään.
521
00:32:24,880 --> 00:32:28,080
Sänky vain on hiukan…
Sänky on hiukan pieni.
522
00:32:29,080 --> 00:32:30,120
Mamma mia!
523
00:32:30,200 --> 00:32:31,480
Missä Maurilio on?
524
00:32:32,960 --> 00:32:39,360
Tämä aiheuttaa minulle paljon ahdistusta,
koska kohtaloni on jonkun toisen käsissä.
525
00:32:39,440 --> 00:32:44,480
Tänä yönä haluan miettiä
hiljaa ja rauhassa. Itsekseni.
526
00:32:44,560 --> 00:32:48,040
Nukut siis yksin, ja Mauri…
Aika juonenkäänne!
527
00:32:48,120 --> 00:32:51,640
Maurilio Giovannin kanssa.
-Maurilio ja Giovanni yhdessä.
528
00:32:55,000 --> 00:32:56,120
En kestä.
529
00:32:56,840 --> 00:33:00,320
Älä nyt. Vitsit sikseen.
Valitse Maurilio tai Giovanni.
530
00:33:00,400 --> 00:33:02,680
Valitse.
-Älkää nyt.
531
00:33:02,760 --> 00:33:05,080
Hän on hämmentynyt, eikö? Ehkä.
532
00:33:05,760 --> 00:33:10,320
Jos pitäisi veikata
tämän tulikolmion tulosta,
533
00:33:11,040 --> 00:33:13,040
se on fifty-fifty, mutta luulen…
534
00:33:15,680 --> 00:33:16,680
Giovanni.
535
00:33:16,760 --> 00:33:18,200
Kenen kanssa nukut?
536
00:33:18,280 --> 00:33:19,880
Yksin.
-Hitto.
537
00:33:19,960 --> 00:33:21,960
Nukut tänä yönä yksin.
-Kiitos.
538
00:33:22,040 --> 00:33:24,840
Tule tänne, veli. Täällä on aina tilaa.
539
00:33:28,240 --> 00:33:31,360
Et saa koskea sukuelimiäni
enkä minä sinun.
540
00:33:31,440 --> 00:33:33,080
Älä houkuttele, äijä.
541
00:33:34,360 --> 00:33:36,320
Onneksi minä sain tyynyn.
542
00:33:36,400 --> 00:33:39,520
Haluaako joku muu mukaan? Klo, tule tänne.
543
00:33:39,600 --> 00:33:42,080
Hienoa. Kaikki kolme samassa pedissä.
544
00:33:44,200 --> 00:33:47,280
Päivän motto on:
"Kaikki ei aina ole, miltä näyttää."
545
00:33:47,360 --> 00:33:50,280
…sanoo mies mariachi-paita päällä…
546
00:33:50,360 --> 00:33:54,600
Oli miten oli. Hyvää yötä.
Nähdään huomenna aamulla.
547
00:34:03,840 --> 00:34:05,080
Huomenta.
548
00:34:05,160 --> 00:34:09,880
Huomenta, kaverit.
Huomenta, seksitön elämä.
549
00:34:09,960 --> 00:34:11,480
Huomenta, ja paskat.
550
00:34:12,520 --> 00:34:15,560
Miten tämä absurdi yö sujui?
551
00:34:15,640 --> 00:34:17,120
Outo yö.
552
00:34:17,200 --> 00:34:19,880
Nukuin Giovannin kanssa.
553
00:34:23,400 --> 00:34:25,840
Michelle ja minä nukuimme rauhallisesti,
554
00:34:25,920 --> 00:34:28,760
mutta minulla oli paljon ajateltavaa.
555
00:34:28,840 --> 00:34:30,760
En tiedä. En saanut unta.
556
00:34:30,840 --> 00:34:32,120
Mitä tarkoitat?
557
00:34:32,200 --> 00:34:33,080
Minä vannon.
558
00:34:33,160 --> 00:34:37,040
Pelkään olla haavoittuvainen
naisen edessä.
559
00:34:37,560 --> 00:34:40,040
Nukahdin vasta kolmen maissa.
560
00:34:42,200 --> 00:34:44,000
Huomenta.
-Moi, Lana.
561
00:34:44,080 --> 00:34:46,720
Huomenta.
-Moi, Lana.
562
00:34:46,800 --> 00:34:49,920
Yomely, toivottavasti yö auttoi
löytämään selvyyden.
563
00:34:50,000 --> 00:34:52,400
Mukavaa päivää.
564
00:34:52,480 --> 00:34:54,840
Kiitos, Lana.
-Kiitos.
565
00:34:55,720 --> 00:34:57,920
Tänään minun on tehtävä päätös.
566
00:34:58,000 --> 00:34:58,840
Moi.
567
00:34:58,920 --> 00:35:00,560
Hei, kultsi. Miten nukuit?
568
00:35:00,640 --> 00:35:03,200
Hyvin. Paremminkin olisi voinut nukkua.
569
00:35:03,280 --> 00:35:07,000
Pallini ovat räjähtämäisillään
tämän tilanteen takia.
570
00:35:07,640 --> 00:35:08,800
Ja…
571
00:35:09,600 --> 00:35:12,240
Jos hän valitsee minut,
niin hyvä, mutta muuten…
572
00:35:12,320 --> 00:35:15,320
Hän voi mennä kenen kanssa haluaa,
eikä siinä mitään.
573
00:35:15,400 --> 00:35:19,000
Lana, me lähestymme
saippuaoopperamme finaalia.
574
00:35:19,080 --> 00:35:22,920
Mitä sensorisi aistivat
Maurilion mielentilasta?
575
00:35:24,320 --> 00:35:28,480
Maurilio on ilmaissut täysin selkeästi,
mitä monet kokevat.
576
00:35:28,560 --> 00:35:31,120
Jopa me tekoälyt -
577
00:35:31,200 --> 00:35:35,720
joskus koemme varantojemme
pullistelua tällaisissa tilanteissa.
578
00:35:35,800 --> 00:35:37,400
Kestä vielä, Lana.
579
00:35:37,480 --> 00:35:41,120
Kiimaiset vieraamme
tarvitsevat sinua yhä kipeästi.
580
00:35:41,200 --> 00:35:42,760
Miten voit tänään?
581
00:35:43,240 --> 00:35:45,200
Olen tänään aika rento.
582
00:35:45,280 --> 00:35:46,760
Rentoko?
-Entä sinä?
583
00:35:47,280 --> 00:35:53,120
Relaan vain ja nautin elämästä.
Mottoni on "ihan helvetin sama".
584
00:35:53,200 --> 00:35:55,440
Mitenkäs tuo?
-No tuo…
585
00:35:55,520 --> 00:35:57,960
Minua vituttaa, että hän puhuu Yomelylle…
586
00:35:58,040 --> 00:36:00,160
Ei se mitään.
-…mutta ei se mitään.
587
00:36:02,520 --> 00:36:05,520
Hän on yllättänyt minut isosti.
-Niinkö?
588
00:36:05,600 --> 00:36:07,880
Kyllä.
-Mietitkö elämää tämän jälkeen?
589
00:36:07,960 --> 00:36:10,680
Tapailisin häntä mielelläni.
590
00:36:11,520 --> 00:36:14,600
On kuitenkin tärkeitä asioita,
joita en ole kertonut.
591
00:36:14,680 --> 00:36:16,360
Totta kai. Ota rauhassa.
592
00:36:16,440 --> 00:36:21,000
Otanhan minä, mutta en vain tiedä,
miten hän reagoi tiettyihin asioihin.
593
00:36:21,840 --> 00:36:26,080
Kaapissani on salaisuuksia,
enkä ole avautunut hänelle vielä.
594
00:36:26,160 --> 00:36:32,360
Pelkään, että hän tuomitsee minut,
ja silloin hän saattaisi ottaa etäisyyttä.
595
00:36:34,560 --> 00:36:37,560
Hän ei välttämättä hyväksy
tiettyjä asioita minussa.
596
00:36:41,800 --> 00:36:42,640
En tiedä.
597
00:36:42,720 --> 00:36:46,200
Pidän hänessä siitä,
ettei hän valehtele. Hän on tosi…
598
00:36:46,280 --> 00:36:49,480
Hän on suora niin kuin minäkin.
Hän ei kiertele.
599
00:36:49,560 --> 00:36:51,360
Tykkään ja välitän hänestä.
600
00:36:51,440 --> 00:36:55,720
Haluaisin nähdä hänet
huvilan ja tämän kokemuksen ulkopuolella.
601
00:36:55,800 --> 00:36:57,400
Haluaisin tapailla häntä.
602
00:36:57,480 --> 00:37:01,000
Oli miten oli. Niin, samoin se pari,
Michelle ja mikä olikaan…
603
00:37:02,720 --> 00:37:03,880
Tylsiä.
-Tylsiä.
604
00:37:03,960 --> 00:37:07,000
Olen rehellinen. He eivät tunnu aidolta…
605
00:37:07,080 --> 00:37:09,320
Eivät.
-…pariskunnalta.
606
00:37:09,400 --> 00:37:11,240
Eivät lainkaan.
-Ihan tosi.
607
00:37:12,080 --> 00:37:14,880
Kuulitko, Michelle? Toivottavasti et.
608
00:37:15,680 --> 00:37:16,560
Mennään.
609
00:37:24,440 --> 00:37:27,320
Moi, Lana. Kerro hyviä uutisia.
610
00:37:27,400 --> 00:37:32,120
Sinä ja Klodian olette tunteneet
vetoa toisiinne retriitin alusta asti.
611
00:37:32,200 --> 00:37:33,680
Totta.
612
00:37:33,760 --> 00:37:35,280
Kuinka ollakaan…
-Kuinka ollakaan.
613
00:37:35,360 --> 00:37:39,320
…minun on kerrottava,
että olen havainnut Klodianilta epäilyä.
614
00:37:41,000 --> 00:37:43,160
Okei. Epäilyksiäkö?
615
00:37:43,880 --> 00:37:48,680
Tästä syystä olen järjestänyt teille
yksityistreffit asioiden selvittämiseksi.
616
00:37:50,080 --> 00:37:51,160
Jännittää.
617
00:37:53,080 --> 00:37:56,880
Täten voitte ymmärtää yhdessä,
oletteko menossa oikeaan suuntaan.
618
00:37:56,960 --> 00:38:00,040
Valmistaudu, mene rannalle
ja odota häntä siellä.
619
00:38:00,120 --> 00:38:00,960
Selvä.
620
00:38:02,120 --> 00:38:05,720
Hermostuttaa, koska en tiedä,
mitä odottaa tältä illalta.
621
00:38:05,800 --> 00:38:07,640
Anteeksi.
-Ei, anteeksi.
622
00:38:09,720 --> 00:38:13,120
Giovanni ja Maurilio eivät tiedä,
mitä odottaa Yomelylta.
623
00:38:13,200 --> 00:38:15,760
Itse asiassa jaettuaan yhteisen yösijan -
624
00:38:15,840 --> 00:38:19,400
he jakavat nyt vaatehuoneen
ja pakkaavat molemmat laukkujaan.
625
00:38:20,240 --> 00:38:21,600
Jännittää kamalasti!
626
00:38:22,920 --> 00:38:29,160
Kuunneltuaan Ibizaa Alessandro on nyt
valmis kuuntelemaan ystäväänsä Danielea.
627
00:38:29,880 --> 00:38:34,720
Ibiza ja minä olemme paljon
intiimimpiä ja yksityisempiä ihmisiä.
628
00:38:34,800 --> 00:38:37,560
Emme näytä muille paljoa.
629
00:38:37,640 --> 00:38:41,040
Tajuan häntä,
koska luonteemme ovat tosi samanlaiset.
630
00:38:41,120 --> 00:38:43,480
Meidän on vaikea avautua muille.
631
00:38:43,560 --> 00:38:48,840
Otan askelia häntä kohti, mutta huomaan,
että hän on muutaman askeleen taempana.
632
00:38:49,800 --> 00:38:52,440
Näen hänet siinä
ja haluaisin mennä lähelle.
633
00:38:52,520 --> 00:38:56,960
Ojentaa käden ja sanoa:
"Ota käteni, kävelen kanssasi."
634
00:38:58,040 --> 00:39:04,080
Mutta jos annan käteni,
onko hän valmis tarttumaan siihen?
635
00:39:04,160 --> 00:39:08,520
Tiedättekö mitä, rakkaat kiimakaverini?
Saatoin aliarvioida teitä hiukan.
636
00:39:08,600 --> 00:39:12,160
Osoitatte, että teillä on sydäntä
ja haavoittuvaisuuksia.
637
00:39:12,240 --> 00:39:14,880
Kerron sinulle, mitä pelkään.
-Selvä.
638
00:39:15,400 --> 00:39:18,240
Tulin tänne jostain muusta syystä.
639
00:39:18,320 --> 00:39:21,920
En ikinä kävisi tätä keskustelua
tämän paikan ulkopuolella.
640
00:39:22,000 --> 00:39:23,560
Kuten kukaan meistä.
641
00:39:23,640 --> 00:39:25,040
Se minua pelottaa.
642
00:39:25,800 --> 00:39:30,800
Olemme todella edenneet.
Tekisin sen kanssasi uudestaankin.
643
00:39:30,880 --> 00:39:33,080
Mutta…
-Pelkäät siis sitoutumista.
644
00:39:33,160 --> 00:39:35,640
Se pelottaa hiukan.
-Aivan.
645
00:39:35,720 --> 00:39:39,560
Vahvoja tunteita ja sitten ehkä kipua.
646
00:39:39,640 --> 00:39:44,200
Olen iloinen, että hän kertoi peloistaan.
Hän ei pelkäisi, jos ei välittäisi.
647
00:39:44,280 --> 00:39:45,520
Mitä ajattelet?
648
00:39:45,600 --> 00:39:50,120
Olemme tulleet pisteeseen,
jossa olemme olleet paljon yhdessä,
649
00:39:50,200 --> 00:39:54,480
nukkuneet yhdessä alusta asti
ja tulemme hyvin ja luonnostaan toimeen.
650
00:39:54,560 --> 00:39:56,160
Ei ole syytä huoleen.
651
00:39:57,760 --> 00:40:04,160
Olen iloinen, että vastustit kiusausta
Yomelyn, Carlotten ja muiden kanssa.
652
00:40:04,240 --> 00:40:05,440
Näin sinut heti.
653
00:40:05,520 --> 00:40:10,720
Muistan, kun tulit Jacopon kanssa.
Ajattelin, että siinä hän on.
654
00:40:10,800 --> 00:40:12,760
"Mikä on nimesi?" "Klodian." Okei.
655
00:40:12,840 --> 00:40:15,440
Sanoit kyllä nimeni väärin alussa…
656
00:40:15,520 --> 00:40:17,120
Se on vaikea nimi.
657
00:40:17,200 --> 00:40:20,720
Täällä on tosi paljon vaikeita nimiä.
Emily, Maurelio…
658
00:40:21,440 --> 00:40:23,320
Kuka Emily, Michelle?
659
00:40:24,400 --> 00:40:27,440
Lopulta tämä kusipää
on nauraen ja vitsaillen…
660
00:40:27,960 --> 00:40:31,440
Tämä on sitä tosirakkautta! Hittolainen!
661
00:40:31,520 --> 00:40:33,440
Eikös?
-Katso nyt meitä.
662
00:40:33,520 --> 00:40:36,720
Käymme liian tunteellisiksi.
Alkaa vituttaa.
663
00:40:36,800 --> 00:40:39,240
Se oli rakkautta ensisilmäyksellä.
664
00:40:39,320 --> 00:40:43,000
Alessandro ja minä
olemme tulleet tosi läheisiksi.
665
00:40:43,080 --> 00:40:44,640
Odottamatta, täytyy sanoa.
666
00:40:44,720 --> 00:40:49,520
Se oli kuin salama kirkkaalta taivaalta.
Minä todella…
667
00:40:52,520 --> 00:40:55,240
Se on tosi kivaa. Se tekee iloiseksi.
668
00:40:55,320 --> 00:40:57,080
Olet rakas.
-Samoin.
669
00:41:00,560 --> 00:41:03,280
Tekisitkö saman uudestaan?
-Totta kai.
670
00:41:03,360 --> 00:41:04,920
Kaikenko?
-Kaiken.
671
00:41:05,000 --> 00:41:07,360
Toivottavasti itsevarmuuteni on tarttuvaa.
672
00:41:07,440 --> 00:41:10,440
Haluatko jatkaa tapailua tämän jälkeen?
673
00:41:13,720 --> 00:41:14,600
Haluan.
674
00:41:14,680 --> 00:41:16,600
Kuulinko oikein, Klodian?
675
00:41:16,680 --> 00:41:18,160
Sanoin sen todella.
676
00:41:18,680 --> 00:41:21,920
En ole koskaan edennyt tähän pisteeseen.
Älä katso noin.
677
00:41:22,000 --> 00:41:23,320
Ai miten?
678
00:41:24,800 --> 00:41:26,000
En voi katsoa sinua.
679
00:41:26,520 --> 00:41:28,280
Lopulta minä rentouduin.
680
00:41:31,320 --> 00:41:33,040
Mikä on uskomatonta.
681
00:41:38,640 --> 00:41:40,280
Lakkaa nyt syömästä!
682
00:41:49,160 --> 00:41:50,200
Vieläkin vihreä.
683
00:41:54,160 --> 00:41:57,160
Vihdoin pariskunnan pusu.
Olen tosi onnellinen.
684
00:41:57,680 --> 00:42:01,760
En malta odottaa,
että saamme olla huoneessa kahdestaan.
685
00:42:03,480 --> 00:42:05,120
Hän on mahtava.
686
00:42:06,680 --> 00:42:07,680
Hän on mahtava.
687
00:42:08,320 --> 00:42:09,520
Olemme siis yhdessä.
688
00:42:10,320 --> 00:42:11,680
Minulla on poikaystävä.
689
00:42:12,240 --> 00:42:15,600
Minulla on tyttöystävä.
"Hei, äiti. Minulla on tyttöystävä."
690
00:42:16,120 --> 00:42:20,760
No niin, Klodian.
Soita äidillesi myöhemmin, jos haluat.
691
00:42:20,840 --> 00:42:23,880
Mennään ensin kertomaan pikku ystävillesi.
692
00:42:23,960 --> 00:42:27,480
Siinä hän on, hyvät herrat! Siinä hän on.
-Siinä hän on.
693
00:42:28,000 --> 00:42:31,040
Hän oikein loistaa.
-Huomio, por favor!
694
00:42:31,120 --> 00:42:32,160
Mikäs on?
695
00:42:32,240 --> 00:42:34,520
Kaikki lehdistötilaisuuteen.
696
00:42:34,600 --> 00:42:38,080
Mitä tapahtui? Olet yhtä hymyä.
-Olet ihan täpinöissäsi.
697
00:42:38,160 --> 00:42:39,400
Mitä tapahtui?
698
00:42:39,480 --> 00:42:41,240
En minä hymyile, minä tärisen.
699
00:42:41,320 --> 00:42:43,880
Yksi kerrallaan.
-Yksi kerrallaan.
700
00:42:43,960 --> 00:42:47,440
Haastateltava tarvitsee aikaa.
Toimittaja yksi, olkaa hyvä.
701
00:42:47,520 --> 00:42:49,680
Iltaa. Olen Daniele, hauska tavata.
702
00:42:49,760 --> 00:42:53,160
Mikä teitä noin hymyilyttää?
Mistä olette tulossa?
703
00:42:55,480 --> 00:42:57,320
Treffeiltä Michellen kanssa.
704
00:42:57,400 --> 00:43:00,560
Missä treffit pidettiin,
ja ennen kaikkea, miten meni?
705
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
Loistokysymys.
-Meni todella hyvin.
706
00:43:02,720 --> 00:43:05,040
Oli aika romanttista. Olimme rannalla.
707
00:43:06,200 --> 00:43:07,200
Otimme juotavaa…
708
00:43:08,200 --> 00:43:11,440
Ja?
709
00:43:12,480 --> 00:43:14,160
Pirulainen!
710
00:43:14,720 --> 00:43:17,200
Ei ole reilua.
-Miten käytit sen?
711
00:43:17,280 --> 00:43:18,600
Eikä siinä kaikki.
712
00:43:18,680 --> 00:43:21,400
Ja tässä tulee iso uutinen.
713
00:43:21,480 --> 00:43:24,920
Olemme olleet yhdessä alusta asti.
-Ellette jopa aiempaa.
714
00:43:25,520 --> 00:43:27,360
Ja niin -
715
00:43:28,960 --> 00:43:30,360
me lähdemme yhdessä.
716
00:43:32,120 --> 00:43:33,240
Mitä helvettiä?
717
00:43:34,120 --> 00:43:36,920
Oletteko oikeasti yhdessä?
-Virallisestiko?
718
00:43:37,000 --> 00:43:38,720
Yhdessä!
-Olet seonnut!
719
00:43:38,800 --> 00:43:39,640
Ihmeellistä!
720
00:43:41,640 --> 00:43:45,640
Minulla on kyllä omat epäilykseni.
721
00:43:45,720 --> 00:43:47,640
Mamma mia.
-Olet upea.
722
00:43:47,720 --> 00:43:49,360
Uskonko sitä?
723
00:43:54,000 --> 00:43:55,520
Taas yksi kaatunut sotilas.
724
00:43:57,120 --> 00:43:59,000
Ihanko tosi?
-Hän on varattu.
725
00:43:59,080 --> 00:44:00,080
Oletteko yhdessä?
726
00:44:00,160 --> 00:44:02,440
Mitä helvettiä sinä hänelle sanoit?
727
00:44:02,520 --> 00:44:04,240
Minä tärisin, minä…
728
00:44:06,640 --> 00:44:10,160
"Haluatko minun kanssa?
Minä haluta sinun kanssa."
729
00:44:10,880 --> 00:44:12,440
Voin kuvitella Klodianin -
730
00:44:12,520 --> 00:44:18,160
auringonlaskun alla sanomassa: "Michelle…"
731
00:44:18,240 --> 00:44:21,000
Pidämme toisistamme,
olemme olleet jo yhdessä -
732
00:44:21,080 --> 00:44:23,040
ja jatkamme tätä ulkopuolella.
733
00:44:23,120 --> 00:44:26,040
Johon Michelle, viileänä kuin viilipytty:
734
00:44:26,680 --> 00:44:30,240
"Kyllä. Se olisi tosi ihanaa."
735
00:44:30,320 --> 00:44:31,600
Aika romanttista.
736
00:44:32,240 --> 00:44:34,440
Aika sliipattu meininki.
737
00:44:34,520 --> 00:44:36,120
Onnea matkaan, ystävä.
738
00:44:36,200 --> 00:44:38,760
Tuollainen päätös…
739
00:44:40,320 --> 00:44:42,160
Pakko nostaa hattua.
740
00:44:42,240 --> 00:44:45,400
En minä häntä vaimokseni pyytänyt.
741
00:44:45,480 --> 00:44:46,920
Tiettyyn rajaan asti.
742
00:44:47,000 --> 00:44:49,680
Ryhmähali, äijät. Ole sinä siinä keskellä.
743
00:44:53,080 --> 00:44:54,360
Moi!
-Siinä hän on!
744
00:44:54,440 --> 00:44:55,440
Tytöt!
745
00:44:55,520 --> 00:44:57,160
Miten meni?
-Palasitko jo?
746
00:44:57,240 --> 00:44:59,000
Saimme vihreän valon.
747
00:45:00,000 --> 00:45:03,080
Eikä siinä kaikki.
-Hän pyysi minua tyttöystäväkseen.
748
00:45:04,320 --> 00:45:05,360
Olemme yhdessä.
749
00:45:06,560 --> 00:45:07,680
Olemme yhdessä!
750
00:45:08,400 --> 00:45:10,800
Pidin sitä itsestäänselvyytenä.
751
00:45:12,200 --> 00:45:17,880
Michelle on fantastisessa
My Little Pony -maailmassaan -
752
00:45:17,960 --> 00:45:21,880
ja Klod järjestää
maailman suurinta näytöstä.
753
00:45:26,920 --> 00:45:29,280
Hyvää iltaa, naiset ja herrat.
754
00:45:29,360 --> 00:45:35,520
On Yomelyn piinan
kauan odotetun finaalijakson aika.
755
00:45:35,600 --> 00:45:38,480
On kohtalokkaan päätöksen hetki.
756
00:45:38,560 --> 00:45:43,000
Kumman kahdesta kosijasta
saippuaoopperamme päähenkilö valitsee?
757
00:45:49,480 --> 00:45:52,600
Olen kuullut aivan liikaa ääniä.
758
00:45:56,320 --> 00:46:00,760
Haluan tehdä asiat omalla tavallani
niin kuin aina olen tehnyt.
759
00:46:00,840 --> 00:46:03,640
Tiedän, että hän pitää minusta.
760
00:46:04,320 --> 00:46:05,400
Juu juu.
761
00:46:06,440 --> 00:46:09,880
Teen ehdottomasti
itselleni oikean valinnan.
762
00:46:16,360 --> 00:46:17,400
Moi, Yomely.
763
00:46:17,480 --> 00:46:18,600
Moi, Lana.
764
00:46:19,480 --> 00:46:23,800
Tulosi jälkeen sinä ja Maurilio
lähennyitte jatkuvasti,
765
00:46:23,880 --> 00:46:27,800
mutta Giovannin saapuminen
horjutti orastavaa yhteyttänne.
766
00:46:28,640 --> 00:46:29,480
Totta.
767
00:46:29,560 --> 00:46:33,160
Viime tuntien aikana
olet saanut tutustua kumpaankin paremmin.
768
00:46:33,840 --> 00:46:37,400
Nyt sinun on aika
kertoa minulle päätöksesi.
769
00:46:39,320 --> 00:46:40,160
Se on menoa.
770
00:46:41,640 --> 00:46:43,320
Maurilio ja Giovanni.
771
00:46:43,400 --> 00:46:44,680
Moi.
-Moi.
772
00:46:48,760 --> 00:46:50,880
Yomely on tehnyt valintansa.
773
00:46:50,960 --> 00:46:51,840
Niin.
774
00:46:54,440 --> 00:46:56,120
Hän on valinnut…
775
00:46:59,240 --> 00:47:02,840
Sano nyt se siunattu nimi, ja siinä se.
Päästäisiin kotiin.
776
00:47:05,240 --> 00:47:09,160
Hän tykkää minusta, sen näkee kaukaa.
Sano nyt jo.
777
00:47:12,680 --> 00:47:14,680
En kestä enää, Lana!
778
00:47:55,520 --> 00:47:57,840
Tekstitys: Otto Nuoranne
778
00:47:58,305 --> 00:48:58,482