"Daredevil" Resurrection
ID | 13190927 |
---|---|
Movie Name | "Daredevil" Resurrection |
Release Name | Marvels.Daredevil.S03E01.Resurrection.2160p.NF.WEB-DL.HDR.DDP5.1.Atmos.H.265-ABBiE |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 5902120 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:48,317 --> 00:01:51,640
Isa Lantom. Clintoni Kirik.
3
00:02:05,315 --> 00:02:06,433
...hea mõte ta siia tuua?
4
00:02:06,682 --> 00:02:09,421
Ta on üks meie omadest, Maggie.
Mis mul muud üle jäi?
5
00:02:09,504 --> 00:02:12,299
Võib-olla Metro-General? Helista 112.
6
00:02:12,382 --> 00:02:13,592
Ta on omakohtunik.
7
00:02:13,675 --> 00:02:16,219
Kui ta haiglasse läheb,
politsei vahistab ta.
8
00:02:18,305 --> 00:02:20,742
Siin on Õde Maggie Grace
Püha Agnese Lastekodust...
9
00:02:20,766 --> 00:02:22,976
See on Matthew.
Jack Murdocki poeg.
10
00:02:25,062 --> 00:02:27,064
Mul on väga kahju. Ma tegin vea.
11
00:02:29,858 --> 00:02:32,402
Too traadilõikurid. Peame ta
sellest ülikonnast välja saama.
12
00:02:32,486 --> 00:02:35,280
Mine kööki ja too mis meil on.
13
00:02:35,364 --> 00:02:37,384
Kuidas aidata saan?
- Oled juba küllalt teinud.
14
00:02:44,373 --> 00:02:45,874
<i>Kuhu sa läksid, Elektra?</i>
15
00:02:49,920 --> 00:02:51,922
<i>Me sureme siin.</i>
16
00:02:52,005 --> 00:02:54,758
<i>Selline ongi elamise tunne.</i>
17
00:03:14,319 --> 00:03:16,363
Too Maggie.
Ütle talle, et ta ärkas.
18
00:03:16,446 --> 00:03:17,531
Elektra...
19
00:03:17,614 --> 00:03:20,575
Kuidas sa end tunned?
- Ära püüa püsti tõusta.
20
00:03:20,659 --> 00:03:21,743
Kus? Kus?
21
00:03:21,827 --> 00:03:23,912
Püha Agnese lastekodu.
22
00:03:23,995 --> 00:03:26,832
Kui kaua? Kui kaua?
- Heida pikali. Mitu nädalat.
23
00:03:28,667 --> 00:03:30,335
Kus ta on?
- Kes?
24
00:03:30,419 --> 00:03:31,419
Elektra. Ma...
25
00:03:31,461 --> 00:03:32,772
Ma ei tea, kes see on.
26
00:03:32,796 --> 00:03:34,214
Püsi voodis.
27
00:03:34,297 --> 00:03:36,591
Sa teed endale haiget.
- Mu parem kõrv, ma ei saa...
28
00:03:36,675 --> 00:03:39,136
Lõpeta kohe see ära!
29
00:03:44,015 --> 00:03:45,600
Kurat küll, Matthew!
30
00:03:45,684 --> 00:03:48,478
Ma ei näe nüüd. Ma ei näe.
31
00:03:49,146 --> 00:03:50,605
<i>Ma ei näe!</i>
32
00:03:50,689 --> 00:03:53,066
<i>Ma ei näe! Ma ei näe!</i>
33
00:05:13,667 --> 00:05:14,876
Matthew?
34
00:05:17,359 --> 00:05:18,401
Isa.
35
00:05:20,362 --> 00:05:21,780
Ma ei teadnud, et sa siin oled.
36
00:05:25,492 --> 00:05:27,702
Peab olema kummaline olla tagasi siin.
37
00:05:28,662 --> 00:05:30,038
See koht, kus sa üles kasvasid.
38
00:05:30,997 --> 00:05:32,749
Ma pole teid veel
tänada jõudnud, Isa.
39
00:05:32,833 --> 00:05:36,127
Arvasin, et võime nunnade
diskreetsusele loota.
40
00:05:37,087 --> 00:05:41,132
Nunnad teavad, kes sa oled, aga õde
Maggie vandus nad saladust hoidma.
41
00:05:41,216 --> 00:05:42,843
Pärast seda, kui ta mulle vandus.
42
00:05:44,886 --> 00:05:48,181
Kui soovid armulauale tulla...
43
00:05:48,890 --> 00:05:50,267
me võiksime...
44
00:05:51,434 --> 00:05:53,019
Või võiksime lihtsalt rääkida.
45
00:05:59,234 --> 00:06:00,610
Elektra...
46
00:06:02,153 --> 00:06:04,823
oli minuga, kui hoone kokku varises.
47
00:06:04,906 --> 00:06:08,076
Matthew, Elektra suri mitu kuud tagasi.
48
00:06:08,702 --> 00:06:11,204
Me korraldasime talle matused.
- Ei, ma mäletan.
49
00:06:12,122 --> 00:06:15,333
Ma tean, et see kõlab hullumeelselt.
Ma ütlen sulle, ta oli seal.
50
00:06:16,251 --> 00:06:17,335
Ma hoidsin...
51
00:06:17,950 --> 00:06:20,058
temast kinni, kui...
52
00:06:20,589 --> 00:06:24,342
Igal juhul oli hoone ümbritsetud,
kui see kokku varises.
53
00:06:25,176 --> 00:06:27,387
Keegi teine ei pääsenud välja.
54
00:06:28,221 --> 00:06:30,015
Mul on nii kahju, Matthew.
55
00:06:32,392 --> 00:06:35,770
Äkki võtan su pihtimuse
ja jätkame armulauaga?
56
00:06:38,231 --> 00:06:39,649
Mitte täna, Isa.
57
00:06:42,068 --> 00:06:44,738
Müstiline mõtlemine
pole minu rida, Matthew.
58
00:06:44,821 --> 00:06:49,477
Kurat, olen ilmselt kõige ratsionaalsem
hull kogu piiskopkonnas,
59
00:06:49,544 --> 00:06:51,821
aga isegi mina pean tunnistama...
60
00:06:52,257 --> 00:06:54,423
see on ime, et sa ellu jäid.
61
00:06:58,710 --> 00:07:01,504
Meie vestlused
kulgevad tavaliselt nii.
62
00:07:03,590 --> 00:07:08,762
Ma tulen sinu juurde küsimustega.
Sina räägid mulle, mida sa Jumalast arvad.
63
00:07:08,845 --> 00:07:11,848
See vist kuulub töö juurde.
- Jätame selle praegu, eks?
64
00:07:13,086 --> 00:07:14,087
Olgu.
65
00:07:16,311 --> 00:07:18,104
Ma olen lähedal. Ma...
66
00:07:20,690 --> 00:07:22,525
Kui oled valmis rääkima...
67
00:07:25,195 --> 00:07:26,613
siis räägime.
68
00:07:32,410 --> 00:07:33,578
Kas ta on surnud?
69
00:07:39,542 --> 00:07:42,170
Kes sa oled?
- Sama kes sinagi.
70
00:07:43,171 --> 00:07:44,297
Ma kasvasin siin üles.
71
00:07:44,661 --> 00:07:46,746
Kurat! Mis sinuga juhtus?
72
00:07:47,884 --> 00:07:49,135
Elu.
73
00:07:49,219 --> 00:07:51,054
See ruum on keelatud.
74
00:07:52,305 --> 00:07:56,393
Ja kui oled piisavalt terve, et seista,
oled piisavalt terve, et olla tunnis.
75
00:07:56,476 --> 00:07:57,644
Vabandust, Õde.
76
00:08:01,940 --> 00:08:02,940
Tere jälle, Matthew.
77
00:08:04,192 --> 00:08:05,819
Nad kardavad sind, eks?
78
00:08:06,695 --> 00:08:08,822
Nii kartsid sinagi nende vanuses.
79
00:08:12,367 --> 00:08:14,077
Pean vahetama su sidet.
80
00:08:14,869 --> 00:08:17,372
Eelistatavalt ilma, et sa
vehiksid ringi nagu idioot.
81
00:08:21,376 --> 00:08:24,129
Ma arvan, et ei peaks olema
üllatunud millegi üle siin.
82
00:08:24,713 --> 00:08:26,381
Sa olid alati vihane.
83
00:08:26,464 --> 00:08:30,552
Muidugi, toona olid sa lihtsalt
poiss, kes kaotas oma nägemise.
84
00:08:31,553 --> 00:08:32,631
Ja nüüd...
85
00:08:33,316 --> 00:08:35,098
oled sa Hell's Kitcheni Kurat.
86
00:08:36,685 --> 00:08:39,936
Sa oled minust kuulnud.
- Ma elan lastekodus, mitte kivi all.
87
00:08:41,312 --> 00:08:45,567
Poleks kunagi arvanud, et üks meie omadest
jookseb selles Halloweeni kostüümis.
88
00:08:46,484 --> 00:08:48,695
Need asjad, mida olen kuulnud,
et sa teha suudad...
89
00:08:49,529 --> 00:08:51,072
Sa oled ikka pime, eks?
90
00:08:51,906 --> 00:08:53,992
Sa ei teeskelnud seda kogu aeg?
91
00:08:55,827 --> 00:08:57,078
Õnnitlused.
92
00:08:58,118 --> 00:08:59,661
Viimaks jõudsid jälile.
93
00:09:00,123 --> 00:09:01,750
See pole õiglane küsimus?
94
00:09:04,169 --> 00:09:06,171
Jah, õnnetus tegi mind pimedaks.
95
00:09:07,464 --> 00:09:09,051
See ka...
96
00:09:09,814 --> 00:09:11,629
teravdas mu teisi meeli.
97
00:09:12,719 --> 00:09:14,179
Ära muretse, Õde.
98
00:09:15,560 --> 00:09:17,009
Need päevad on möödas.
99
00:09:17,640 --> 00:09:21,916
Ma olen paremas kõrvas kurt ja ma
ei saa isegi vannituppa kõndida enam.
100
00:09:22,041 --> 00:09:24,522
Jah, noh, sa oled päris halvas seisus.
101
00:09:25,440 --> 00:09:27,734
Su selgroog, su puus.
102
00:09:30,153 --> 00:09:33,364
Noh, saltode tegemise
päevad võivad olla läbi, aga...
103
00:09:33,907 --> 00:09:35,992
sa saad jälle jalule.
104
00:09:37,535 --> 00:09:39,079
Nüüd kui sa oled hädast väljas...
105
00:09:40,830 --> 00:09:41,915
Sa tahad, et ma läheksin.
106
00:09:44,209 --> 00:09:45,502
See pole hooldekodu.
107
00:09:45,585 --> 00:09:47,504
Ma saan aru.
- Mul on kahju.
108
00:09:47,587 --> 00:09:48,755
Ma mõtlen midagi välja.
109
00:09:51,216 --> 00:09:54,302
Peab olema vähemalt üks inimene,
kellele ma saan sinu jaoks helistada.
110
00:09:56,096 --> 00:09:57,096
Ei.
111
00:09:59,808 --> 00:10:01,017
Pole kedagi.
112
00:10:02,685 --> 00:10:05,021
Jah. Ei, ma esitasin selle loo juba.
113
00:10:05,105 --> 00:10:06,481
Jah! Ei, vaata...
114
00:10:06,564 --> 00:10:08,942
Oh, see. Ei. Viies
osa vajab veel tsitaati.
115
00:10:09,025 --> 00:10:11,111
Ma saatsin mõned read välja.
Saame varsti vastuse.
116
00:10:11,194 --> 00:10:12,278
Jah, okei.
117
00:10:12,362 --> 00:10:14,489
Jah, mul on see
olemas päeva lõpuks.
118
00:10:14,572 --> 00:10:16,732
Hästi. Jah. Nägemist.
119
00:11:05,841 --> 00:11:07,250
Raisk.
120
00:11:07,333 --> 00:11:09,043
<i>Mida ma siin teen, Matt?</i>
121
00:11:09,127 --> 00:11:13,197
Mul on midagi, mida
ma tahan, et sa näeksid.
122
00:11:18,359 --> 00:11:19,735
Ma olen Daredevil.
123
00:11:32,796 --> 00:11:33,797
<i>Kuidas jalutuskäik läks?</i>
124
00:11:33,923 --> 00:11:36,342
Ma vajasin lihtsalt värsket õhku.
125
00:11:36,367 --> 00:11:38,007
See on palju...
- Ei, muidugi. Saan aru.
126
00:11:39,086 --> 00:11:40,755
Palun, tule sisse.
- Aitäh.
127
00:11:46,289 --> 00:11:47,790
Kas sa näed mind?
128
00:11:48,625 --> 00:11:49,625
Ei.
129
00:11:50,005 --> 00:11:51,836
Ei, mitte päris "näen".
130
00:11:53,254 --> 00:11:54,797
See on teistmoodi. See on...
131
00:11:57,300 --> 00:11:58,343
Ma arvan, et see on parem.
132
00:11:58,426 --> 00:12:00,678
"Teistmoodi" kuidas?
"Parem" kuidas?
133
00:12:02,347 --> 00:12:05,683
Noh, ma saan sinust asju tajuda.
134
00:12:06,643 --> 00:12:07,810
Olgu. Nagu mida?
135
00:12:08,728 --> 00:12:11,689
Oh, jumal. Seda on tõesti
raske seletada.
136
00:12:12,232 --> 00:12:13,566
Proovi.
137
00:12:13,842 --> 00:12:16,361
Ma tean, et sa peatusid siia tulles.
138
00:12:16,444 --> 00:12:18,154
Meie lemmikus India restoranis.
139
00:12:20,198 --> 00:12:23,218
Ilmselt oli see nostalgiareis,
140
00:12:23,249 --> 00:12:25,954
sest sa ei söönud, aga tellisid joogi.
141
00:12:26,621 --> 00:12:29,123
Näe, ma tunnen karri lõhna
su riietel ja ma tunnen...
142
00:12:29,791 --> 00:12:31,709
Jamesoni maitset su huultelt.
143
00:12:31,793 --> 00:12:34,902
Ma tean, et ainuüksi selle
ütlemine on sulle ebamugav...
144
00:12:36,089 --> 00:12:38,049
sest ma kuulen su südamelööke.
145
00:12:41,052 --> 00:12:42,345
See on alandav.
146
00:12:42,428 --> 00:12:46,369
Karen, ma oleks pidanud sulle ütlema.
Sul on täielik õigus vihane olla...
147
00:12:46,408 --> 00:12:49,060
Jah. Ma peaksin olema.
Peaksin olema väga vihane su peale.
148
00:12:49,936 --> 00:12:51,771
Aga ma nägin, kuidas
sa minu eest võitlesid.
149
00:12:52,730 --> 00:12:54,107
Tegelikult koguni kaks korda.
150
00:12:56,734 --> 00:12:58,278
Tead, ma nägin sellest und?
151
00:12:59,195 --> 00:13:02,407
Ma mängisin seda oma peas
ikka ja jälle, ja ma jätkan...
152
00:13:03,074 --> 00:13:06,812
Kuidas saan olla nii vihane kellegi
peale, kes päästis mu elu? - Sest...
153
00:13:06,836 --> 00:13:09,372
ta on su sõber ja hoolid temast
ja ta reetis su usalduse.
154
00:13:09,455 --> 00:13:11,874
Jah, lõpeta minuga nõustumine.
See teeb kõik hullemaks.
155
00:13:16,616 --> 00:13:18,034
Kas toon sulle midagi juua?
156
00:13:24,637 --> 00:13:26,055
Ja ta teab, et ma noogutasin.
157
00:13:28,099 --> 00:13:31,361
Seega kogu see kepi värk,
see on lihtsalt...
158
00:13:31,948 --> 00:13:32,948
teesklus?
159
00:13:33,271 --> 00:13:34,271
Jep.
160
00:13:36,427 --> 00:13:37,428
Vabandust.
161
00:13:38,901 --> 00:13:39,902
Miks?
162
00:13:41,404 --> 00:13:43,575
Miks sa ei usaldanud mind?
163
00:13:43,614 --> 00:13:45,450
Arvasid, et ma mõistan su hukka?
- Ei.
164
00:13:45,475 --> 00:13:47,441
Ma ei mõistnud Franki hukka.
Miks peaksin sind?
165
00:13:47,466 --> 00:13:49,871
Noh, võib-olla peaksid
Franki hukka mõistma.
166
00:13:49,954 --> 00:13:51,664
Castle on tapja. Mina mitte.
167
00:13:51,748 --> 00:13:53,875
Sa ei tea alati,
mis inimesi motiveerib.
168
00:13:53,958 --> 00:13:58,004
Jah, aga ma tean, kui nad mulle valetavad.
Nende südamelöögid ütlevad mulle.
169
00:14:00,673 --> 00:14:03,343
Ma tean seda.
Ma ei valeta sulle enam kunagi.
170
00:14:05,261 --> 00:14:08,290
See on lubadus, olgu?
Küsi mult ükskõik mida.
171
00:14:16,230 --> 00:14:17,482
Kus sa seda hoiad?
172
00:14:18,874 --> 00:14:19,874
Kapis.
173
00:14:20,439 --> 00:14:21,439
Kastis.
174
00:14:27,075 --> 00:14:28,409
Kurat küll.
175
00:14:30,203 --> 00:14:32,163
Mis nüüd saab?
176
00:14:32,246 --> 00:14:35,500
See on läbi. See ongi kõik.
Ma jätan Daredevili maha.
177
00:14:35,583 --> 00:14:38,086
Tõesti? Sa saad seda lihtsalt teha?
178
00:14:39,170 --> 00:14:40,171
Jah.
179
00:14:42,882 --> 00:14:43,882
Tead...
180
00:14:44,437 --> 00:14:46,969
sina ja Foggy olite mind
peaaegu veennud, et see oli alkohol.
181
00:14:47,053 --> 00:14:48,053
See on päris loogiline.
182
00:14:48,096 --> 00:14:51,744
Tead, salapärasus, sotsiaalsete ja
professionaalsete kohustuste hülgamine.
183
00:14:52,649 --> 00:14:54,330
See kõlab tõesti nagu sõltlane.
184
00:14:55,001 --> 00:14:58,227
Noh, see pole niimoodi.
- Aita mul aru saada, sest ma pole sina.
185
00:14:59,607 --> 00:15:02,196
Ma ei suuda aru saada,
kas sa valetad mulle või mitte.
186
00:15:20,086 --> 00:15:24,006
Ma ei vaja teda enam enda osana.
187
00:15:26,050 --> 00:15:27,677
Ja ma ei taha, et ta oleks.
188
00:15:31,556 --> 00:15:33,141
Ma tahan sind uskuda.
189
00:15:38,646 --> 00:15:41,065
Ma pole kindel, et Daredevil on probleem.
190
00:15:47,292 --> 00:15:48,292
Ai.
191
00:15:51,159 --> 00:15:52,660
Kurat.
192
00:15:53,786 --> 00:15:54,786
Karen?
193
00:15:54,811 --> 00:15:56,396
Hei, Karen, kas sa oled siin?
194
00:15:59,500 --> 00:16:01,252
Hei. Kas kõik on korras?
- Hei. Jah.
195
00:16:01,335 --> 00:16:05,798
Jah, jah, hästi. Aitäh, et tulid.
- Kas maja haldur lasi su sisse?
196
00:16:07,508 --> 00:16:10,928
Ma arvasin, et sa ütlesid,
et pakid asju kokku.
197
00:16:11,012 --> 00:16:12,096
Jah...
198
00:16:13,010 --> 00:16:17,365
Mäletad, kui rääkisin, et kavatsen korteri
omanikuga rääkida selle loovutamisest?
199
00:16:19,562 --> 00:16:20,646
Üllatus.
200
00:16:22,190 --> 00:16:24,734
Kui sa palusid mul
aidata kaste tassida...
201
00:16:24,817 --> 00:16:26,569
Jah, ma valetasin.
202
00:16:26,652 --> 00:16:29,652
Tähendab, tehniliselt oli
see pigem nagu kavalus.
203
00:16:30,781 --> 00:16:32,617
Arusaadav. Sa kavaldasid.
204
00:16:32,700 --> 00:16:34,785
Ajakirjandus on sind muutnud, Page.
205
00:16:35,786 --> 00:16:36,913
Niisiis, mida ma siin teen?
206
00:16:37,371 --> 00:16:38,998
Õige. Jah. Nii...
207
00:16:40,041 --> 00:16:42,043
Oota! Kas sa elad siin?
208
00:16:43,241 --> 00:16:45,713
Ei. Issand, ei.
Ma lihtsalt maksan arveid,
209
00:16:45,796 --> 00:16:48,132
või mõned neist,
kuni Matt tagasi tuleb, aga...
210
00:16:51,886 --> 00:16:53,137
Matt tõstetakse välja.
211
00:16:53,221 --> 00:16:57,135
Jah, mul on vaja, et aitaksid mind veenda
tema üürileandjat mulle pikendust andma.
212
00:16:57,475 --> 00:16:59,560
Karen...
- Ei, lihtsalt, kahe üüri maksmine...
213
00:16:59,644 --> 00:17:02,021
Ma olen sel kuul maha jäänud. Ongi kõik.
214
00:17:15,326 --> 00:17:18,079
Nii raske kui seda on öelda,
215
00:17:19,330 --> 00:17:20,706
sa oled reporter.
216
00:17:20,790 --> 00:17:24,460
Vaata fakte. Mattile kukkus
hoone peale. Suur hoone.
217
00:17:24,544 --> 00:17:26,653
Keegi pole temast midagi
kuulnud sellest saadik.
218
00:17:26,879 --> 00:17:28,339
Matt on surnud.
219
00:17:30,800 --> 00:17:33,469
See on esimene kord,
kui ma seda valjult ütlesin.
220
00:17:36,222 --> 00:17:37,640
Ma ei taha seda ka omaks võtta.
221
00:17:38,432 --> 00:17:40,560
Eriti kuna mina olin see, kes...
222
00:17:40,643 --> 00:17:42,186
tead küll...
- Ei.
223
00:17:42,270 --> 00:17:44,313
...tõi talle Kuradi kostüümi.
- Kuule, ära...
224
00:17:45,731 --> 00:17:47,149
süüdista end.
225
00:17:48,150 --> 00:17:50,570
Tead, et see oli tema valik.
Ta oleks kostüümi kätte saanud
226
00:17:50,653 --> 00:17:52,488
olenemata sellest kas tõid või mitte.
227
00:17:53,531 --> 00:17:54,532
Ma tean.
228
00:17:57,076 --> 00:18:00,705
Aga see ei takista mind soovimast, et
oleksin toonud talle hoopis dressipüksid.
229
00:18:05,793 --> 00:18:09,714
Sul on õigus. Kõik, mida sa
ütled on mõistlik. Ma lihtsalt...
230
00:18:12,258 --> 00:18:13,759
Ma tean, et see on ebaloogiline...
231
00:18:15,511 --> 00:18:16,887
aga ma lihtsalt tunnen seda.
232
00:18:19,765 --> 00:18:20,808
Ta pole surnud.
233
00:18:28,816 --> 00:18:32,111
Ma hoolitsen nende eest
ja veel ühe kuu üüri eest.
234
00:18:32,194 --> 00:18:33,362
Ei, ei...
235
00:18:33,446 --> 00:18:35,781
Jagame need lihtsalt pooleks,
50-50.
236
00:18:36,824 --> 00:18:40,703
Hästi, aga siis on kõik, eks?
237
00:18:46,542 --> 00:18:47,585
Tule siis.
238
00:18:47,668 --> 00:18:50,921
See on lastest eemal, nii et
võid siia jääda nii kauaks kui vaja.
239
00:18:51,589 --> 00:18:52,965
Natuke kopitanud küll.
240
00:18:53,633 --> 00:18:55,509
Ma nagunii ei tunne lõhna.
241
00:19:10,066 --> 00:19:12,777
See muusika...
- Kabel on otse meie kohal.
242
00:19:14,028 --> 00:19:16,401
Jah, aga kas see pole araabia keeles?
243
00:19:17,239 --> 00:19:19,742
39. tänava mošees purunes toru,
244
00:19:19,825 --> 00:19:22,787
seega jagame oma
ruumi mõned nädalad.
245
00:19:23,704 --> 00:19:25,915
Hell's Kitchen hoolitseb oma rahva eest.
246
00:19:28,209 --> 00:19:29,752
See peab sobima.
247
00:19:30,836 --> 00:19:34,590
See on ka pesumaja,
nii et vahel on müra.
248
00:19:36,175 --> 00:19:38,302
Ma võin alati kurdi kõrva
selle poole pöörata.
249
00:19:38,386 --> 00:19:41,263
Näed? Kõigel on helgem pool.
250
00:19:42,556 --> 00:19:44,392
Vajan abi, et ta voodisse saada.
- Jah.
251
00:19:44,475 --> 00:19:46,394
Ei, ma tahaksin veel natuke üles jääda.
252
00:19:47,353 --> 00:19:49,271
Sealt edasi saan ma hakkama, Paul.
253
00:19:50,481 --> 00:19:52,274
Matthew, kui sa tahad rääkida...
254
00:19:52,358 --> 00:19:53,693
Ei. Aitäh.
255
00:19:59,407 --> 00:20:00,408
Nii...
256
00:20:02,459 --> 00:20:04,169
voodi on otse sinu ees.
257
00:20:05,663 --> 00:20:07,665
Õde Anne seadis sulle kõik valmis.
258
00:20:10,334 --> 00:20:14,672
Kui sa seda vajutad, kuuleme
sind üleval ja tuleme jooksuga.
259
00:20:15,840 --> 00:20:18,134
Sest meil pole
midagi paremat teha.
260
00:20:19,218 --> 00:20:20,970
Väga kristlik sinust.
261
00:20:22,596 --> 00:20:23,925
Vihane...
262
00:20:24,318 --> 00:20:25,949
sarkastiline...
263
00:20:26,654 --> 00:20:28,074
ja kangekaelne.
264
00:20:29,311 --> 00:20:31,272
Võib-olla sul polegi sõpru.
265
00:20:32,440 --> 00:20:36,481
Keegi ütles mulle kunagi, et
sõdalased peavad olema üksi.
266
00:20:38,028 --> 00:20:40,333
Et inimestest hoolimine teeb mind nõrgaks.
267
00:20:40,990 --> 00:20:42,825
Tundub, et tal oli vaja keppi saada.
268
00:20:43,693 --> 00:20:45,419
See seletab tõesti palju.
269
00:20:45,979 --> 00:20:47,779
Ma mõtlen, tal oli muidugi õigus.
270
00:20:49,331 --> 00:20:51,331
Ma lasin inimesed ligi
ja maksin selle eest.
271
00:20:51,751 --> 00:20:53,794
Ma ei tee seda viga enam kunagi.
272
00:20:54,026 --> 00:20:55,291
Mis see on?
273
00:20:55,671 --> 00:20:57,620
Kaevasin need laost välja.
274
00:20:58,716 --> 00:21:01,356
Sa olid arvatavasti
viimane, kes neid luges.
275
00:21:09,518 --> 00:21:10,728
Minu Piibel.
276
00:21:10,811 --> 00:21:13,063
Olgu. Ma sain vihjest aru.
277
00:21:14,982 --> 00:21:18,569
Ja mul on tunne, et asjad on
keerulised sinu ja selle tüübiga üleval.
278
00:21:18,652 --> 00:21:20,988
Ei. Üldse mitte.
279
00:21:21,654 --> 00:21:25,456
Kui üldse, siis ütleksin, et me lõpuks
teame kuidas me üksteisesse suhtume.
280
00:21:27,203 --> 00:21:29,246
"Uusimaal oli mees..."
281
00:21:29,330 --> 00:21:30,331
Iiobi raamat.
282
00:21:30,414 --> 00:21:31,791
Iiobi raamat.
283
00:21:31,874 --> 00:21:34,193
Lugu Jumala täiuslikust teenrist, Iiobist.
284
00:21:34,218 --> 00:21:38,714
Ta palvetas iga päev koidikul,
põlved maas, nägu mullas.
285
00:21:38,798 --> 00:21:41,801
Tappis kümme sikku,
ühe iga oma lapse eest,
286
00:21:41,884 --> 00:21:44,428
ja põletas need altaril Jumala auks.
287
00:21:44,453 --> 00:21:46,722
Kõigist Jumala sõduritest
oli Iiob kõige ustavamaks.
288
00:21:46,806 --> 00:21:48,182
Ma tean seda lugu, Matthew.
289
00:21:48,265 --> 00:21:50,321
Siis sa tead, mis järgmiseks juhtub.
290
00:21:51,352 --> 00:21:53,979
Jumal mõrvas külmavereliselt
kõik oma kümme last.
291
00:21:54,563 --> 00:21:56,190
Kõrvetas iga tolli Iiobi maast.
292
00:21:56,273 --> 00:21:59,193
Piinas tema keha kuni nahk
oli kaetud veriste armidega.
293
00:21:59,276 --> 00:22:02,655
Jumal lasi sitta ja viletsust sadada
oma kõige täiuslikuma sulase elule.
294
00:22:02,738 --> 00:22:03,752
Ja ikkagi...
295
00:22:04,794 --> 00:22:06,440
Iiob ei neanud teda.
296
00:22:08,369 --> 00:22:09,703
Tead, mis ma mõistsin?
297
00:22:11,247 --> 00:22:12,540
Iiob oli argpüks.
298
00:22:16,157 --> 00:22:18,159
Näed, see olin mina, Õde.
299
00:22:19,964 --> 00:22:21,298
Ma kannatasin vabatahtlikult.
300
00:22:22,216 --> 00:22:23,551
Ma andsin oma...
301
00:22:25,344 --> 00:22:29,265
higi, vere ja naha
ilma kurtmata.
302
00:22:29,348 --> 00:22:33,035
Sest ka mina uskusin,
et olin Jumala sõdur.
303
00:22:35,980 --> 00:22:37,439
Noh, enam mitte.
304
00:22:40,992 --> 00:22:43,205
Ma olen nüüd see, mida teen pimeduses.
305
00:22:45,322 --> 00:22:47,408
Ma veritsen ainult iseenda jaoks.
306
00:23:19,637 --> 00:23:21,014
Sa ei kuulanud.
307
00:23:23,652 --> 00:23:25,784
Ma kuulsin iga pahatahtlikku sõna.
308
00:23:27,072 --> 00:23:29,950
Sa võid praegu Jumalat vihata,
kuid see tunne pole vastastikune.
309
00:23:30,034 --> 00:23:31,702
Ei, ma ei vihka teda.
310
00:23:33,370 --> 00:23:35,372
Ma olen lihtsalt näinud
tema tõelist palet.
311
00:23:36,999 --> 00:23:39,877
Ja teadmiseks, mul
olid sõbrad. Mul oli elu.
312
00:23:40,794 --> 00:23:42,796
Ma hoolin inimestest
313
00:23:42,880 --> 00:23:46,348
ja ma valin lasta neil uskuda,
et ma olen läinud, sest ma olengi.
314
00:23:48,636 --> 00:23:49,762
Ma pole Iiob.
315
00:23:52,529 --> 00:23:54,031
Ja ma tean nüüd oma tõde.
316
00:23:54,850 --> 00:23:55,851
Mis tõde?
317
00:24:01,857 --> 00:24:05,637
Noh, et selle Jumala ees...
318
00:24:07,544 --> 00:24:10,672
ma pigem suren Kuradina
kui elan Matt Murdockina.
319
00:25:14,054 --> 00:25:15,305
Vaikust!
320
00:25:40,414 --> 00:25:42,458
Meil on häid uudiseid, härra Fisk.
321
00:25:42,541 --> 00:25:45,631
Teie apellatsioon edeneb nagu arutatud.
322
00:25:47,421 --> 00:25:48,464
Uudised.
323
00:25:50,090 --> 00:25:52,009
See viitab uuele infole.
324
00:25:53,302 --> 00:25:54,720
Alustame sealt.
325
00:25:55,471 --> 00:25:58,599
Me tuletame teile meelde,
me oleme ainult sõnumitoojad.
326
00:25:58,682 --> 00:26:01,060
Me oleme teinud kõik
endast oleneva, et teda aidata.
327
00:26:01,143 --> 00:26:05,439
Kuid proua Marianna naasmisega
on olnud mõned tagasilöögid.
328
00:26:05,522 --> 00:26:08,358
See saab olema keerulisem,
kui me arvasime.
329
00:26:15,407 --> 00:26:16,533
Kuidas nii?
330
00:26:17,493 --> 00:26:20,662
Föderaalvalitsus on otsustanud
teda süüdistada kaasosalisena.
331
00:26:21,205 --> 00:26:25,084
Kui nad leiavad ta välismaalt
või ta astub USA pinnale,
332
00:26:25,322 --> 00:26:27,824
ootab teda kohtuprotsess ja vangla.
333
00:26:37,221 --> 00:26:38,388
Ma saan aru.
334
00:26:41,517 --> 00:26:42,601
Minge.
335
00:28:13,358 --> 00:28:15,027
Mida sa küll teed?
336
00:28:16,820 --> 00:28:18,155
Kukun.
337
00:28:21,700 --> 00:28:23,327
Ma tõin sulle midagi.
338
00:28:23,410 --> 00:28:25,746
Kas see on söök? Ma ei tunne lõhna.
339
00:28:25,829 --> 00:28:27,372
Hõõgvein.
340
00:28:27,456 --> 00:28:29,208
See aitab siinused lahti teha.
341
00:28:32,461 --> 00:28:33,503
Aitäh.
342
00:28:33,587 --> 00:28:35,672
Ja sa pead jätkuvalt neid võtma.
343
00:28:47,684 --> 00:28:49,424
Noh, kuum on küll, aga...
344
00:28:49,448 --> 00:28:53,098
ma ei tunne ikka muud
kui verd ja tuhka.
345
00:28:55,817 --> 00:28:57,027
Terviseks.
346
00:28:57,110 --> 00:29:00,447
Tabletid ja alkohol, moodne
meditsiin oma parimal kujul.
347
00:29:00,530 --> 00:29:01,823
Rahulikult, targutaja.
348
00:29:01,907 --> 00:29:04,368
Kui tahad moodsat meditsiini,
uks on otse ees.
349
00:29:05,410 --> 00:29:08,895
Pole tähtis niikuinii.
- See on õige vaim.
350
00:29:09,623 --> 00:29:11,166
Kuidas sumin on?
351
00:29:11,250 --> 00:29:12,376
Ei lähe paremaks.
352
00:29:13,210 --> 00:29:14,878
Anna aega.
353
00:29:14,962 --> 00:29:17,584
Pärast sellist peksu,
on kõik paistes.
354
00:29:19,091 --> 00:29:21,343
Ehk tuleb kuulmine tagasi,
kui paistetus alaneb.
355
00:29:23,412 --> 00:29:26,582
Või ehk tuleb tagasi siis, kui
oma pea tagumikust välja tõmbad.
356
00:29:28,934 --> 00:29:30,560
Mitu neist sa võtsid?
357
00:29:32,688 --> 00:29:34,022
See, mis sa ütlesid...
358
00:29:36,149 --> 00:29:39,444
et pigem sured Kuradina
kui elad Matt Murdockina...
359
00:29:42,698 --> 00:29:46,743
Ma tahan lihtsalt, et sa teaksid,
et pean sind kangelaseks.
360
00:29:46,904 --> 00:29:49,531
Peidad end siin all, tundes
iseenda pärast kahetsust.
361
00:29:50,163 --> 00:29:51,832
Ma mõtlen, just siinsamas taga
362
00:29:51,915 --> 00:29:55,460
on lastekodu täis lapsi,
kes on kaotanud kõik.
363
00:29:56,420 --> 00:30:00,549
Mõned neist on puudega, palju
halvemas seisus kui sina kunagi olid.
364
00:30:00,632 --> 00:30:05,220
Ja nad üritavad ikka elust maksimumi võtta,
need väikesed argpüksid. - Olgu. Hästi.
365
00:30:06,305 --> 00:30:10,517
Ja siin oled sina, kõigi andidega,
mis Jumal sulle andis.
366
00:30:10,600 --> 00:30:16,064
Kena, tark, õigusteaduse kraad,
ja inimesed, kes sinust hoolivad.
367
00:30:16,148 --> 00:30:18,608
Ja sa julged alla anda.
368
00:30:18,692 --> 00:30:20,485
Noh, tead küll, aitäh...
369
00:30:21,028 --> 00:30:22,654
karmi armastuse eest, Õde.
370
00:30:23,572 --> 00:30:27,851
Ja sinu võluvalt lihtsustatud
arusaam Jumalast ja maailmast.
371
00:30:29,161 --> 00:30:31,246
Hindan kõike, mida minu
heaks teinud oled, tõesti,
372
00:30:31,330 --> 00:30:34,499
aga ära hetkekski arva,
et tead midagi minust või mu elust.
373
00:30:34,583 --> 00:30:36,752
Ma olen olnud nunn 30 aastat.
374
00:30:37,419 --> 00:30:39,338
Ma tunnen enesehaletsust,
kui seda kuulen.
375
00:30:39,921 --> 00:30:41,006
Olgu, hea.
376
00:30:42,382 --> 00:30:44,718
Su isa oli siin kuulus.
377
00:30:45,719 --> 00:30:47,262
Ma nägin teda võitlemas.
378
00:30:50,974 --> 00:30:52,934
Ma nägin teda korduvalt
pikali kukkumas.
379
00:30:54,315 --> 00:30:55,942
Aga ta ei jäänud kunagi maha.
380
00:34:23,103 --> 00:34:24,646
Mis Jumala nimel on...
381
00:34:25,230 --> 00:34:26,565
Tunned seda?
- Tunnen mida?
382
00:34:26,648 --> 00:34:28,851
Kolm metrooliini jooksevad meie all.
383
00:34:30,652 --> 00:34:33,488
Igal ajahetkel on kuus erinevat
rongi maapinda väristamas.
384
00:34:34,406 --> 00:34:35,657
See oli E-rong.
385
00:34:35,740 --> 00:34:36,825
Kas tõesti?
386
00:34:36,908 --> 00:34:38,243
Sa tõid süüa.
387
00:34:38,326 --> 00:34:39,862
Ma tõin sulle natuke...
388
00:34:40,662 --> 00:34:43,411
Veiselihaga ravioolid Nonna juurest. Tore.
389
00:34:44,332 --> 00:34:45,792
Nüüd sa lihtsalt eputad.
390
00:34:50,130 --> 00:34:52,340
Ta tahab teada,
et ta suudab veel.
391
00:34:52,424 --> 00:34:55,076
Ma ei tunne end
selle mõttega mugavalt.
392
00:34:55,193 --> 00:34:57,247
Nüüd sa tunned end ebamugavalt?
393
00:34:58,138 --> 00:35:00,640
Ravi keha ja vaim järgneb.
394
00:35:00,724 --> 00:35:02,517
See on vastupidi.
395
00:35:03,685 --> 00:35:04,978
Ta vajab seda.
396
00:35:06,021 --> 00:35:08,189
See on ainus asi,
mis ta voodist välja sai.
397
00:35:08,273 --> 00:35:10,178
Nii et palun lihtsalt tee seda.
398
00:35:21,453 --> 00:35:23,038
Tänan, et sa selle teoks tegid.
399
00:35:23,121 --> 00:35:25,343
Käsi peaks kasutama Jumala tööks.
400
00:35:26,041 --> 00:35:30,648
Jah? Sellepärast ta mind selliseks tegigi?
- Ei. Sellepärast ta lõi poksi.
401
00:35:32,714 --> 00:35:34,507
Kindad?
- Esmalt peakaitse.
402
00:35:34,591 --> 00:35:36,176
Ei, ma ei saa.
See ajab mind segadusse.
403
00:35:36,259 --> 00:35:38,720
Ära ole idioot.
- Õde, kuula mind.
404
00:35:38,803 --> 00:35:42,182
Et see toimiks, pean ma
kõike tundma ja kuulma.
405
00:35:42,265 --> 00:35:44,601
Nüüd, pea meeles kokkulepet.
Hoia suu kinni.
406
00:35:45,185 --> 00:35:46,561
Parem kui palved.
407
00:35:52,108 --> 00:35:53,943
Tahad, et ma lööks pimedat meest?
408
00:35:55,528 --> 00:35:56,529
Olgu.
409
00:36:23,515 --> 00:36:25,722
Stopp! Aeg!
410
00:36:27,811 --> 00:36:29,437
Kõik korras?
- Jah, kõik korras.
411
00:36:30,605 --> 00:36:32,357
Kurat. Ta lööb kõvasti.
412
00:36:33,942 --> 00:36:37,278
See on tõesti midagi erilist.
Näha seda oma silmaga.
413
00:36:37,362 --> 00:36:40,490
Ei. Midagi tundub valesti.
Tunnen nagu oleksin vee all.
414
00:36:40,573 --> 00:36:42,325
Ehk peaksime lõpetama.
- Ei, ei, ei.
415
00:36:42,409 --> 00:36:43,702
Lähme uuesti.
416
00:37:20,071 --> 00:37:21,072
Matthew?
417
00:37:22,741 --> 00:37:23,742
Matthew!
418
00:37:45,930 --> 00:37:47,640
Sa peaksid teist meest nägema.
419
00:37:53,438 --> 00:37:55,106
Mis see ka väärt on...
420
00:37:58,318 --> 00:37:59,611
sa olid uskumatu.
421
00:38:02,149 --> 00:38:03,150
Aitäh.
422
00:38:05,283 --> 00:38:06,284
Õde, ma...
423
00:38:06,367 --> 00:38:09,120
Kas su pea käis ringi?
Siis kanna seda minu jaoks.
424
00:38:14,709 --> 00:38:16,503
Sa oled olnud minu vastu väga lahke.
425
00:38:17,837 --> 00:38:19,798
Jah, seda ma olen, eks ole?
426
00:38:19,881 --> 00:38:22,759
Ja kannatlik. Väga, väga kannatlik.
427
00:38:23,760 --> 00:38:25,887
Ära räägi kellelegi.
Nad arvaks, et muutusin pehmeks.
428
00:38:25,970 --> 00:38:28,264
Ei. Ma ei usu, et seda ohtu on.
429
00:38:30,225 --> 00:38:31,392
Las ma vaatan sind.
430
00:38:35,188 --> 00:38:36,981
Ma õmblesin kunagi oma isa.
431
00:38:38,149 --> 00:38:40,652
Ja su õmblused on täiuslikud.
432
00:38:40,735 --> 00:38:43,404
Noh, siin on küllalt
harjutamisvõimalusi.
433
00:38:47,992 --> 00:38:49,160
Kas kõik on korras?
434
00:38:50,119 --> 00:38:51,788
Jah. Kõik on hästi.
435
00:38:53,581 --> 00:38:55,542
Ma pean lihtsalt üles tagasi minema.
436
00:39:03,967 --> 00:39:06,907
Ma oletan, et pole mingit lootust,
et sa minuga missale tuleksid?
437
00:39:10,056 --> 00:39:11,474
Võib-olla järgmine kord.
438
00:39:11,558 --> 00:39:12,892
Ma pean seda meeles.
439
00:40:08,781 --> 00:40:12,577
Hei! Hei, hoia temast eemale!
Hei! Mida sa teed? Isa!
440
00:40:13,161 --> 00:40:14,829
Isa! Hei!
441
00:40:35,642 --> 00:40:38,853
Appi! Lase lahti! Appi!
442
00:40:39,938 --> 00:40:41,648
Oh jumal! Isa! Isa...
443
00:40:51,555 --> 00:40:53,595
Püsi minuga. Viime su haiglasse.
444
00:41:12,800 --> 00:41:14,009
Mine nüüd!
445
00:41:15,629 --> 00:41:18,257
Hei, sitapea, see
polnud sinu asi.
446
00:41:19,567 --> 00:41:20,568
Tule.
447
00:41:48,089 --> 00:41:49,924
Me peaksime selle
sitapea ära tapma.
448
00:41:50,008 --> 00:41:51,759
Ei, jäta ta.
449
00:41:55,972 --> 00:41:56,973
Oota.
450
00:42:09,444 --> 00:42:10,570
Jumal andestagu mulle.
451
00:42:15,162 --> 00:42:17,079
Jäta ta. Lähme siit minema.
452
00:42:49,301 --> 00:42:51,158
Kas meil pole tõesti kalkuniliha?
453
00:42:51,182 --> 00:42:52,804
Sa ei käinud poes?
454
00:42:53,279 --> 00:42:55,031
Tegelikult käisin.
455
00:42:55,114 --> 00:42:59,035
Mul tekkis väike probleem
maksmisega kassas.
456
00:43:00,400 --> 00:43:03,654
Ma tahtsin sellest peale pidu rääkida.
457
00:43:05,541 --> 00:43:08,503
Millist kaarti sa kasutasid?
Punast Visat, eks?
458
00:43:08,586 --> 00:43:09,845
Jah, muidugi. Jah.
459
00:43:11,978 --> 00:43:13,049
Tere, isa.
460
00:43:13,132 --> 00:43:15,468
Tere! Siin on sünnipäevapätt!
461
00:43:15,551 --> 00:43:18,763
<i>Masi</i> Savina tahtis teada
kas sa rikud õhtusöögi ära.
462
00:43:20,743 --> 00:43:22,495
Kuidas, palun?
463
00:43:22,975 --> 00:43:26,062
Kas ta üritab jälle mu kulinaarseid
andeid kahtluse alla seada?
464
00:43:26,145 --> 00:43:27,146
Tule siia.
465
00:43:28,147 --> 00:43:31,192
Las ma näitan sulle kuidas
meisterkokk oma asja teeb.
466
00:43:32,549 --> 00:43:34,093
Vaata seda.
467
00:43:35,488 --> 00:43:37,281
Näed, mida ma siin teen, Sami?
468
00:43:37,365 --> 00:43:39,617
See on tehnika nimega "koorimine".
469
00:43:40,535 --> 00:43:42,411
Väga kõrge raskusaste.
470
00:43:44,539 --> 00:43:46,290
Tahad au endale?
- Jah.
471
00:43:49,043 --> 00:43:52,296
Oled sa kindel,
et kasutasid punast Visat?
472
00:43:52,380 --> 00:43:56,384
Ma maksin selle ära eelmisel nädalal.
See peaks korras olema.
473
00:43:56,467 --> 00:44:00,555
Ma proovisin punast Visat,
sinist Visat, hõbedast Mastercardi...
474
00:44:00,638 --> 00:44:03,766
Proovisin isegi oma raamatukogu kaarti.
475
00:44:07,854 --> 00:44:08,980
Pole hullu.
476
00:44:09,647 --> 00:44:11,983
Pole midagi, millega me pole
varem hakkama saanud.
477
00:44:13,025 --> 00:44:15,069
<i>Kas ma võiksin hetkeks
sõna võtta?</i>
478
00:44:15,567 --> 00:44:20,238
Kui te pole veel kuulnud, vaatamata
sellele, et Nihar karjub seda katustelt...
479
00:44:21,159 --> 00:44:25,663
...minu julge käli
on nüüd 100% vähivaba.
480
00:44:28,913 --> 00:44:31,333
Me teame, et see pole olnud sulle kerge,
481
00:44:31,711 --> 00:44:33,546
kõigi takistustega,
millega silmitsi seisid.
482
00:44:34,589 --> 00:44:37,633
Kindlustusest keeldumine
ikka ja jälle.
483
00:44:38,551 --> 00:44:41,630
Need sitapeadest asutused
sõitsid sinust tankiga üle.
484
00:44:45,808 --> 00:44:47,018
Igatahes...
485
00:44:47,727 --> 00:44:49,187
täna me tähistame.
486
00:44:50,479 --> 00:44:53,900
See on sinu auks, Saanvi.
Terviseks. - Terviseks.
487
00:44:53,983 --> 00:44:55,902
Me ei oleks saanud seda
teha ilma sinuta, vend.
488
00:44:55,985 --> 00:44:58,029
Ei, palun ära.
489
00:44:58,112 --> 00:44:59,363
Räägin tõsiselt, Ray.
490
00:45:01,490 --> 00:45:05,328
Teie kahekesi tegite töö ära.
Ma lihtsalt kirjutasin mõned tšekid.
491
00:45:08,319 --> 00:45:10,374
Mida sa siin väljas teed, putukas?
492
00:45:10,458 --> 00:45:12,752
Kõik on söönud.
Ootame, et küünlaid süüdata.
493
00:45:12,835 --> 00:45:13,961
Ma ei arva, et ma tahan.
494
00:45:14,879 --> 00:45:18,132
Ei taha kooki? Ta ei taha kooki.
495
00:45:18,216 --> 00:45:20,301
Temaga peab olema
midagi tõsiselt valesti.
496
00:45:21,719 --> 00:45:23,888
Ei, tõsiselt, putukas. Mis toimub?
497
00:45:23,971 --> 00:45:26,265
Ma ei tea, miks me pidime
oma perepeo täna pidama.
498
00:45:26,349 --> 00:45:29,518
Ma ütlesin sulle, Ricky
Thomas kutsus sõbrad külla.
499
00:45:29,602 --> 00:45:32,772
Võiksin praegu tema juures mängida
keldris neoonvalguses bowlingut.
500
00:45:33,356 --> 00:45:35,816
Thomastel on keldris bowlingurada?
501
00:45:36,901 --> 00:45:38,069
Las ma räägin sulle midagi.
502
00:45:38,152 --> 00:45:42,114
Kui suvi tuleb, siis sina oled see,
kes hakkab pidusid korraldama,
503
00:45:42,198 --> 00:45:45,159
sest bassein tuleb
sel aastal kindlasti.
504
00:45:45,243 --> 00:45:46,869
Tõesti?
- Igatahes.
505
00:45:46,953 --> 00:45:49,997
Ma viskan su juunikuuks
hüppelaualt alla.
506
00:45:50,081 --> 00:45:53,751
Mis sa arvad, kui läheme
sisse ja sööme kooki?
507
00:45:53,834 --> 00:45:54,835
Olgu.
- Jah?
508
00:46:00,049 --> 00:46:02,260
Bassein, jah?
- Ei, ära.
509
00:46:02,343 --> 00:46:06,180
Kuule, Nadia ütles, et üks tema kirjaoskuse
õpetajatest lahkus eelmisel nädalal.
510
00:46:06,264 --> 00:46:08,724
Võibolla saaksin õhtuti mõned
tunnid keskuses töötada...
511
00:46:08,808 --> 00:46:10,935
Mitte veel üks töö.
Oleme seda teed juba käinud.
512
00:46:11,018 --> 00:46:13,854
Ma tean, Ray, aga ma
ei näe teist väljapääsu.
513
00:46:13,938 --> 00:46:15,439
Ma parandan selle.
514
00:46:17,358 --> 00:46:18,567
Ma parandan kõik.
515
00:47:13,831 --> 00:47:16,917
Mul on kell üheksa kohtumine Salazariga,
seega kui sul pole midagi kiiret...
516
00:47:17,001 --> 00:47:20,713
Salazar kutsuti just kesklinna.
- Noh, tunne ennast nagu kodus.
517
00:47:21,505 --> 00:47:22,506
Tänan.
518
00:47:23,913 --> 00:47:25,694
JUHTIV ERIAGENT
TAMMY HATLEY
519
00:47:25,718 --> 00:47:26,844
<i>Minu töösoorituse hindamine.</i>
520
00:47:26,927 --> 00:47:29,096
See pole ju enne kuu lõppu, eks?
521
00:47:30,097 --> 00:47:31,792
Ma tahaksin seda ettepoole tuua.
522
00:47:32,445 --> 00:47:33,768
Tahaksin seda praegu teha.
523
00:47:35,019 --> 00:47:36,562
See on suur palve, Ray.
524
00:47:37,355 --> 00:47:40,039
Töösoorituse hindamine pole
selline asi, mida me ringi tõstame.
525
00:47:40,141 --> 00:47:42,935
Siis miks minu oma on juba
kaks korda edasi lükatud?
526
00:47:44,695 --> 00:47:46,864
Sa keelad mulle edasiliikumise võimalused,
527
00:47:46,947 --> 00:47:48,616
mille ma olen õigusega ära teeninud.
528
00:47:48,699 --> 00:47:50,785
Ei, mitte Büroo. Sina.
529
00:47:51,577 --> 00:47:54,955
Nüüd, miks sa midagi sellist
mulle teeksid, mul pole aimugi.
530
00:47:55,664 --> 00:47:58,292
Aga võib-olla on aeg esitada
kaebus töövaidluskomisjonile.
531
00:48:00,044 --> 00:48:01,045
Sul on õigus.
532
00:48:01,837 --> 00:48:05,352
Sinu hindamised ei ole
edasi lükatud ajakavade
533
00:48:05,377 --> 00:48:08,844
või ümberkorralduste või muu jamaga,
mida ma sulle tol ajal rääkisin.
534
00:48:09,970 --> 00:48:11,764
See on sellepärast, et
ma püüan sind kaitsta.
535
00:48:12,431 --> 00:48:13,432
Mind kaitsta?
536
00:48:14,350 --> 00:48:16,435
Kas sa üldse tead,
mis su krediidiskoor on?
537
00:48:18,104 --> 00:48:24,026
557. Sinu krediidiskoor on 557.
- Noh, see pole just hiilgav. Tead, ma...
538
00:48:24,110 --> 00:48:28,114
Sa oled võlgadesse uppunud ja
see teeb sinust värbamise sihtmärgi.
539
00:48:28,906 --> 00:48:33,285
See on Büroo poliitika mitte edutada
kedagi, kes on nii haavatav.
540
00:48:33,369 --> 00:48:37,164
Minu olukord oli erandlik
ja sa tead seda.
541
00:48:37,957 --> 00:48:41,210
Mu käli oli haige ja ma...
- Mul on kahju selle pärast.
542
00:48:41,293 --> 00:48:42,753
Kolm ja pool aastat.
543
00:48:44,547 --> 00:48:47,716
Ma pole palgatõusu
saanud kolm ja pool aastat.
544
00:48:49,101 --> 00:48:50,435
Ma tean, et see on vale.
545
00:48:51,429 --> 00:48:52,430
Ma tean.
546
00:48:54,515 --> 00:48:56,016
Sa oled hea agent.
547
00:48:57,017 --> 00:49:01,458
Aga ma ei saa seda sulle võimaldada.
Mitte enne kui korrastad oma rahaasjad.
548
00:49:05,109 --> 00:49:06,110
Aga kuule...
549
00:49:07,194 --> 00:49:08,571
kui sa juba siin oled...
550
00:49:10,448 --> 00:49:11,824
sinu kord on käes.
551
00:49:15,244 --> 00:49:17,079
Tore. Tore ajastus.
552
00:49:17,163 --> 00:49:18,956
See on sitt ülesanne.
Ma saan aru.
553
00:49:19,039 --> 00:49:23,043
Me räägime selle mehega iga kuu
ja iga kuu ta ei anna meile midagi.
554
00:49:24,295 --> 00:49:25,838
See on aga mõnus sõit.
555
00:49:49,862 --> 00:49:54,992
Hr Fisk, ma olen eriagent Ray
Nadeem Föderaalsest Juurdlusbüroost.
556
00:49:55,951 --> 00:49:59,038
FBI soovib teie abi...
557
00:50:02,166 --> 00:50:04,752
Lähme kohe selle osani,
kus te käsite mul sitta süüa,
558
00:50:04,835 --> 00:50:06,754
et me ei raiskaks
teineteise aega, eks?
559
00:50:10,591 --> 00:50:13,177
Öelge mulle, eriagent Nadeem...
560
00:50:15,262 --> 00:50:17,640
kas teie elus on keegi,
keda te armastate nii palju,
561
00:50:17,723 --> 00:50:19,725
et teeksite tema
kaitsmiseks mida iganes?
562
00:50:21,852 --> 00:50:23,229
Kas te ähvardate mind?
563
00:50:27,816 --> 00:50:30,611
Ma olen teinud palju vigu.
564
00:50:34,156 --> 00:50:38,202
Aga ma leppin võlaga,
mida ma maksan nende pärast.
565
00:50:39,411 --> 00:50:41,872
Aga millega ma ei lepi...
566
00:50:43,541 --> 00:50:47,211
on see, et naine, keda ma armastan,
peaks nende eest samuti maksma.
567
00:50:53,008 --> 00:50:55,427
Ma teeksin tema kaitsmiseks mida iganes.
568
00:50:56,720 --> 00:50:58,013
Mida iganes.
569
00:51:04,843 --> 00:51:06,136
Vabandage.
570
00:51:07,481 --> 00:51:09,024
Mida te sellega mõtlete?
571
00:51:12,903 --> 00:51:14,572
Ma tahan teha tehingu.
571
00:51:15,305 --> 00:52:15,322
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm