"The First Night with the Duke" Who Is the Accomplice?

ID13190928
Movie Name"The First Night with the Duke" Who Is the Accomplice?
Release Name我夺走了男主的初夜SO1.E12.2025
Year2025
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID37517011
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:16,619 --> 00:00:18,047 我害怕的是 3 00:00:19,789 --> 00:00:21,382 我的愛人在得知我死亡後 4 00:00:23,167 --> 00:00:25,106 會有多麼的悲痛 5 00:00:26,671 --> 00:00:30,563 這是一條別具意義的手鏈 無論任何情況 它都會將我們連接在一起 6 00:00:30,892 --> 00:00:34,178 在婚禮之前 就把它當作定情信物吧 7 00:01:40,119 --> 00:01:43,191 你為何不殺了我 8 00:01:43,664 --> 00:01:47,386 士可殺不可辱 你乾脆殺了我吧 9 00:01:50,129 --> 00:01:51,756 因為我承諾過… 10 00:01:53,257 --> 00:01:55,922 再也不會用這把刀 11 00:01:58,679 --> 00:02:00,272 奪走任何人的性命 12 00:02:48,688 --> 00:02:51,135 正因緣分未盡 13 00:02:53,064 --> 00:02:55,725 在日月合一的瞬間 14 00:02:56,070 --> 00:02:58,156 姻緣玉的奇蹟發生了 15 00:03:14,714 --> 00:03:16,548 雖已解決領議政 16 00:03:16,549 --> 00:03:18,628 但在完成讓位程序之前 17 00:03:18,676 --> 00:03:21,310 我們不能放任反對勢力採取行動 18 00:03:21,679 --> 00:03:25,081 你的意思 是想動用兵力嗎 19 00:03:25,099 --> 00:03:27,976 這是成賢君的意思 不是我 20 00:03:27,977 --> 00:03:31,314 已經如願以償又大動干戈 21 00:03:31,397 --> 00:03:34,560 這樣做與殿下十幾年前的作為有何不同 22 00:03:35,109 --> 00:03:36,485 我們的大義 23 00:03:36,569 --> 00:03:39,363 不就是為了創造與現在不同的世界嗎 24 00:03:39,423 --> 00:03:41,908 這是何等危險的言論 25 00:03:41,991 --> 00:03:45,036 現在不是沉溺於這種情緒的時候 26 00:03:45,119 --> 00:03:48,578 正如成賢君所說 我們必須儘早剷除反對勢力 27 00:03:52,835 --> 00:03:55,796 稍早前以弘文館校理 鄭秀謙為首 28 00:03:55,880 --> 00:03:57,714 很多的三司官員及儒生 29 00:03:57,715 --> 00:03:59,725 蜂擁至康寧殿前 30 00:04:01,719 --> 00:04:04,985 鄭秀謙… 怎會是他 31 00:04:06,557 --> 00:04:11,056 殿下 懇請你收回讓位的決定 32 00:04:13,105 --> 00:04:16,233 殿下 讓位是邪惡黨羽… 33 00:04:16,234 --> 00:04:19,322 妄圖動搖宗廟社稷的計謀 34 00:04:19,403 --> 00:04:23,865 成賢君動機不純的野心 你怎能置之不理呢 35 00:04:23,866 --> 00:04:26,577 懇請殿下明察 36 00:04:26,661 --> 00:04:30,144 懇請殿下明察… 37 00:04:55,856 --> 00:04:57,113 抓住她 38 00:05:34,061 --> 00:05:36,297 但你愚蠢的選擇 39 00:05:36,939 --> 00:05:39,732 終究導致你的死期提早來臨 40 00:05:46,365 --> 00:05:48,723 現在真的要送你上路了 善策 41 00:06:41,128 --> 00:06:42,547 是慶城君 42 00:06:45,223 --> 00:06:46,919 抓住那個傢伙 43 00:06:49,678 --> 00:06:51,372 快點抓住他 44 00:06:57,353 --> 00:06:58,966 如果不想死 45 00:06:59,397 --> 00:07:00,773 就立刻放下刀 46 00:07:00,774 --> 00:07:01,850 退下 47 00:08:03,460 --> 00:08:04,920 慶城君 48 00:08:05,588 --> 00:08:07,210 你怎會歸來 49 00:08:17,933 --> 00:08:19,625 這裡是什麼地方 50 00:08:20,227 --> 00:08:22,688 你們這些暴徒怎敢放肆 51 00:08:22,771 --> 00:08:24,756 殿下下令 違背殿下旨意之人 52 00:08:25,274 --> 00:08:27,610 一律格殺勿論 53 00:08:32,114 --> 00:08:33,032 這… 54 00:08:34,533 --> 00:08:36,541 真是殿下的旨意嗎 55 00:08:39,038 --> 00:08:41,463 不想受傷就退下吧 56 00:08:45,085 --> 00:08:46,616 停手 57 00:08:57,556 --> 00:08:59,599 大人 你沒事吧 58 00:08:59,600 --> 00:09:00,975 你怎會在這裡 59 00:09:00,976 --> 00:09:02,519 慶城君命我來此 60 00:09:02,520 --> 00:09:05,266 慶城君大人回來了 61 00:09:06,482 --> 00:09:07,919 慶城君 62 00:09:19,495 --> 00:09:21,672 怎麼到現在還沒來 63 00:09:25,956 --> 00:09:27,988 我暫時去個地方 64 00:09:29,213 --> 00:09:33,256 成賢君馬上就要到了 你要去哪裡 65 00:09:33,259 --> 00:09:35,750 兒子陷入了困境 66 00:09:36,178 --> 00:09:38,482 你莫不是要去找他吧 67 00:09:40,277 --> 00:09:43,072 都承旨連自家的兒子都管不好 68 00:09:43,561 --> 00:09:46,980 這若是讓成賢君知道 就算是都承旨的兒子 69 00:09:46,981 --> 00:09:48,940 恐怕也是性命難保啊 70 00:09:48,941 --> 00:09:50,608 你再說一次 71 00:09:50,609 --> 00:09:51,902 大監 72 00:09:54,154 --> 00:09:55,406 成賢君好像來了 73 00:10:00,035 --> 00:10:02,369 立刻將所有人拘捕 74 00:10:14,717 --> 00:10:15,843 託你的福 75 00:10:16,468 --> 00:10:19,346 讓我去了一次邊疆流浪 76 00:10:19,430 --> 00:10:20,847 你在亂說什麼 77 00:10:20,848 --> 00:10:22,644 你不是說即使面對死對頭 78 00:10:23,017 --> 00:10:25,700 也要鄭重打招呼嗎 79 00:10:28,063 --> 00:10:30,491 你這是在侮辱我嗎 80 00:10:35,446 --> 00:10:39,757 如今我對你已經沒有絲毫 81 00:10:40,200 --> 00:10:43,538 對於過去的憐憫與愧疚 82 00:10:46,665 --> 00:10:47,994 來人啊 83 00:10:53,255 --> 00:10:55,967 將這大逆不道的罪人拉下去 84 00:10:55,968 --> 00:10:57,035 遵命 85 00:10:57,760 --> 00:10:59,975 放開我… 86 00:11:00,095 --> 00:11:01,221 還不放開我 87 00:11:01,305 --> 00:11:02,740 你好大膽啊 88 00:11:03,179 --> 00:11:07,047 慶城君 你這傢伙 放開我 還不放開我 89 00:11:07,144 --> 00:11:12,644 放開我… 90 00:11:21,337 --> 00:11:22,660 慶城君 91 00:11:30,668 --> 00:11:32,719 你真的是慶城君吧 92 00:11:33,149 --> 00:11:38,914 ♪ 你是否知道 我這樣的心 ♪ 93 00:11:34,254 --> 00:11:35,975 這不是夢吧 94 00:11:40,241 --> 00:11:45,642 ♪ 我又想起了 你的臉龐 ♪ 95 00:11:43,972 --> 00:11:47,976 我現在相信 這個世上真的有奇蹟 96 00:11:46,874 --> 00:11:54,107 ♪ 就算嘗試隱藏 也還是藏不住 ♪ 97 00:11:48,644 --> 00:11:50,391 我知道你一定會回來 98 00:11:52,648 --> 00:11:55,067 謝謝你還活著 99 00:11:54,107 --> 00:12:00,159 ♪ 我的心裡只有你一人 ♪ 100 00:12:00,542 --> 00:12:07,474 ♪ 因為是你走進了我心裡 ♪ 101 00:12:02,825 --> 00:12:05,738 為什麼這麼慢才回來 102 00:12:07,499 --> 00:12:14,432 ♪ 因為是你讓我重新綻放笑容 ♪ 103 00:12:10,624 --> 00:12:14,282 男主角如果輕輕鬆鬆登場 就沒意思了 104 00:12:14,531 --> 00:12:18,394 ♪ 我會像現在 ♪ 105 00:12:18,398 --> 00:12:22,272 ♪ 照進你身邊的月光一樣 ♪ 106 00:12:22,298 --> 00:12:33,302 ♪ 照亮你的心 ♪ 107 00:12:33,272 --> 00:12:35,064 父親 母親 108 00:12:35,065 --> 00:12:40,458 善策 善策 善策 我以為再也見不到你了 109 00:12:40,459 --> 00:12:42,919 能活下來了 110 00:12:47,035 --> 00:12:50,972 遇上了沒出息的父親 辛苦你們了 111 00:12:53,167 --> 00:12:54,578 謝謝 112 00:12:54,918 --> 00:12:56,672 你受苦了 113 00:12:56,879 --> 00:12:58,275 你還好嗎 114 00:12:58,714 --> 00:13:02,843 見到大家都平安無事 真是太好了 115 00:13:03,469 --> 00:13:07,089 現在我們真的是一家人了 116 00:13:10,642 --> 00:13:12,185 快點先回府吧 117 00:13:12,186 --> 00:13:13,394 走吧 父親 118 00:13:19,067 --> 00:13:20,997 你先回家等我 119 00:13:21,069 --> 00:13:22,966 你又要去哪裡 120 00:13:23,071 --> 00:13:24,403 我還有地方要去 121 00:13:26,950 --> 00:13:28,107 總要看到結局吧 122 00:13:40,422 --> 00:13:42,275 殿下 123 00:13:44,009 --> 00:13:45,575 傳御醫 124 00:13:56,438 --> 00:13:57,757 情況有好轉嗎 125 00:13:59,358 --> 00:14:03,532 由於長時間接觸毒性強烈的沉香 126 00:14:03,862 --> 00:14:07,557 若要完全解毒 恐怕需要一段時間 127 00:14:08,325 --> 00:14:11,178 殿下 128 00:14:14,289 --> 00:14:16,542 你清醒了嗎 129 00:14:19,253 --> 00:14:22,919 我聽說你已經死了 130 00:14:24,216 --> 00:14:26,051 這是靈魂回來了嗎 131 00:14:26,134 --> 00:14:29,203 微臣闖過了鬼門關 活著回來了 132 00:14:34,393 --> 00:14:36,938 我不相信… 133 00:14:37,563 --> 00:14:42,207 沒錯 你從以前就對我懷恨在心 134 00:14:42,234 --> 00:14:45,810 所以才會連死了都不放過我 135 00:14:45,821 --> 00:14:46,982 就是你 136 00:14:47,739 --> 00:14:48,963 殿下 137 00:14:58,375 --> 00:15:00,650 殿下… 138 00:15:07,301 --> 00:15:08,938 請你冷靜 殿下 139 00:15:11,179 --> 00:15:14,169 我錯了… 140 00:15:14,366 --> 00:15:16,285 都是我錯了 141 00:15:16,886 --> 00:15:24,432 我…奪走了你母親的性命 142 00:15:25,319 --> 00:15:30,366 我讓你的雙手替我沾滿鮮血 143 00:15:31,199 --> 00:15:32,288 我錯了 144 00:15:32,826 --> 00:15:40,626 求你饒我一命… 145 00:15:41,376 --> 00:15:42,488 慶城君 146 00:15:43,337 --> 00:15:45,566 請你饒命 147 00:15:46,173 --> 00:15:48,538 叔父要我做什麼 我都願意做 148 00:15:48,675 --> 00:15:51,757 只要你放過父親 149 00:15:52,471 --> 00:15:54,782 求你饒我一命 慶城君 150 00:15:55,557 --> 00:16:01,253 求你饒我一命 151 00:16:16,517 --> 00:16:18,315 你這麼急著去哪裡啊 152 00:16:18,956 --> 00:16:21,542 不會是想逃跑吧 153 00:16:26,546 --> 00:16:27,939 你在說什麼 154 00:16:27,964 --> 00:16:29,695 還能是什麼呢 155 00:16:39,476 --> 00:16:41,395 把人帶走 156 00:16:41,396 --> 00:16:42,342 是 157 00:16:44,314 --> 00:16:47,483 放開我 你們放開我 158 00:16:47,484 --> 00:16:51,611 放開我 都花善… 159 00:16:51,613 --> 00:16:52,697 放開我 160 00:16:52,698 --> 00:16:55,032 我沒有做錯任何事 161 00:16:55,033 --> 00:16:57,994 放開我 都花善 162 00:16:57,995 --> 00:17:00,479 大難臨頭 講話還是如此隨便 163 00:17:00,998 --> 00:17:01,948 再見 164 00:17:02,573 --> 00:17:04,584 放開我 165 00:17:12,950 --> 00:17:15,670 你們似乎搞錯了 166 00:17:15,846 --> 00:17:18,056 這其中必定有什麼誤會 167 00:17:18,849 --> 00:17:22,379 成賢君 我要找成賢君大監 168 00:17:44,458 --> 00:17:48,229 我也是因為過往的怨恨 169 00:17:49,087 --> 00:17:51,529 對主上有很多不滿 170 00:17:52,674 --> 00:17:56,095 我已是後殿的老人 做不了什麼 171 00:17:57,387 --> 00:17:59,667 但看著宮中再掀腥風血雨 172 00:18:00,182 --> 00:18:02,807 是時候也該做決定了 173 00:18:05,812 --> 00:18:07,801 為了這岌岌可危的國家 174 00:18:09,149 --> 00:18:11,902 還有為了動搖的殿下 175 00:18:17,824 --> 00:18:21,161 慶城君 挺身而出吧 176 00:18:21,995 --> 00:18:25,689 我會助你一臂之力 177 00:18:49,940 --> 00:18:52,814 敢問是不是能跟小姐做朋友呢 178 00:18:52,984 --> 00:18:54,704 我想經常與你見面 179 00:18:55,403 --> 00:18:57,211 好像在發夢一樣 180 00:18:57,739 --> 00:18:59,564 我竟然也會有朋友 181 00:19:20,804 --> 00:19:23,011 若有想說的話就快說吧 182 00:19:24,432 --> 00:19:26,189 我從很久以前… 183 00:19:28,436 --> 00:19:30,048 就很喜歡你了 184 00:19:31,273 --> 00:19:35,882 對我來說 你曾是耀眼的女主角 185 00:19:38,738 --> 00:19:41,200 我本來以為自己一無所有 186 00:19:42,242 --> 00:19:44,039 但卻交到了真正的朋友 187 00:19:48,415 --> 00:19:49,589 這讓我很幸福 188 00:19:51,209 --> 00:19:54,592 看來你決心要讓我當壞人了 189 00:19:59,926 --> 00:20:02,137 這就是你的毛病 190 00:20:02,804 --> 00:20:05,776 你總是只顧慮我心情 看不清其他事 191 00:20:06,850 --> 00:20:08,018 是啊 192 00:20:08,519 --> 00:20:10,329 我是看不清 193 00:20:11,062 --> 00:20:13,754 把你說要和我當朋友的事當真 194 00:20:15,025 --> 00:20:16,476 還覺得很幸福 195 00:20:17,652 --> 00:20:20,464 和你說了從沒告訴過任何人的心底話 196 00:20:22,115 --> 00:20:23,751 也自以為是地多管閒事 197 00:20:26,244 --> 00:20:27,501 最後… 198 00:20:29,289 --> 00:20:30,964 還差點葬身水底 199 00:20:33,293 --> 00:20:35,667 我還在懷疑其他人 200 00:20:38,673 --> 00:20:41,509 誰知轉眼間又被擄走 差點命喪黃泉 201 00:20:41,593 --> 00:20:44,054 但你每次都奇蹟般活下來了 202 00:20:48,767 --> 00:20:50,143 是從何時開始的 203 00:20:50,685 --> 00:20:52,567 你從什麼時候開始變成這樣的 204 00:20:53,605 --> 00:20:55,367 你原本不是這種人啊 205 00:20:56,483 --> 00:20:58,504 我沒有變 206 00:20:59,694 --> 00:21:02,114 這就是我真實的面貌 207 00:21:03,114 --> 00:21:06,983 只不過是你插足了我的人生 我只能無奈地改變方法 208 00:21:09,120 --> 00:21:10,939 最終都是因為我 209 00:21:14,125 --> 00:21:17,989 對不起 介入了你的故事 210 00:21:21,466 --> 00:21:23,519 但是無論遇到任何狀況 211 00:21:24,010 --> 00:21:26,450 傷害他人都是不被容許的 212 00:21:27,597 --> 00:21:31,642 到此為止吧 拜託你坦然認錯 停手吧 213 00:21:31,643 --> 00:21:33,953 我為什麼要停止 214 00:21:35,146 --> 00:21:38,678 為了得到這一切 我汲汲營營了一輩子 但你卻輕易地擁有這些 215 00:21:39,651 --> 00:21:41,219 每當看見笑著的你 216 00:21:42,862 --> 00:21:44,822 你知道我覺得自己有多悽慘嗎 217 00:21:44,823 --> 00:21:45,672 不 218 00:21:46,157 --> 00:21:48,750 我從沒有輕鬆過 219 00:21:48,994 --> 00:21:52,397 你眼中只看到自己的悲苦 就覺得其他人都很逍遙順遂嗎? 220 00:21:52,998 --> 00:21:54,631 不要對我說教 221 00:21:54,656 --> 00:21:57,560 若因羨慕他人命運而想傷害他人 222 00:21:59,087 --> 00:22:01,172 沒有成為主角的資格 223 00:22:05,010 --> 00:22:08,097 因為愛你的那些人 224 00:22:08,763 --> 00:22:10,425 將不再支持你 225 00:22:23,111 --> 00:22:24,194 你從剛才開始… 226 00:22:25,447 --> 00:22:26,906 從剛才開始… 227 00:22:28,325 --> 00:22:30,803 到底在說什麼奇怪的話? 228 00:22:32,444 --> 00:22:36,666 你乾脆把我掐死 直接了結這一切 229 00:23:04,733 --> 00:23:06,309 立刻坦白供出 230 00:23:07,099 --> 00:23:09,946 你組織黑使團 圖謀的究竟是什麼 231 00:23:10,773 --> 00:23:12,197 什麼黑使團 232 00:23:13,241 --> 00:23:14,816 那是什麼意思 233 00:23:15,323 --> 00:23:17,478 戲弄並欺瞞殿下的人 234 00:23:17,954 --> 00:23:20,322 不就是你嗎 慶城君 235 00:23:32,719 --> 00:23:35,266 但你親自派來的這些人 236 00:23:36,515 --> 00:23:38,391 已經全招了 237 00:23:38,475 --> 00:23:39,313 大監 238 00:23:40,644 --> 00:23:42,053 請饒命 239 00:23:42,437 --> 00:23:43,807 我不認識此人 240 00:23:44,356 --> 00:23:45,190 大監 241 00:23:46,149 --> 00:23:47,397 大膽 242 00:23:48,139 --> 00:23:51,070 你將此等罪名栽贓於我 究竟有何意圖? 243 00:23:51,071 --> 00:23:53,906 你竟然如此拋棄 甘願為你的理想而犧牲的人 244 00:23:53,907 --> 00:23:56,618 你憑什麼站在這裡問罪? 245 00:23:57,577 --> 00:23:59,663 是我給予的權力 246 00:24:18,807 --> 00:24:21,503 蒙蔽我耳目的緣由 247 00:24:22,630 --> 00:24:23,979 原來就是如此 248 00:24:24,855 --> 00:24:26,913 長久以來近在咫尺 249 00:24:27,566 --> 00:24:30,485 卻心懷如此深沉陰謀的人 250 00:24:30,569 --> 00:24:34,239 竟就是你們 251 00:24:37,951 --> 00:24:41,791 好 若現在即刻認罪 252 00:24:43,074 --> 00:24:45,250 我將給予唯一機會 253 00:24:46,626 --> 00:24:48,403 饒你不死 254 00:24:49,504 --> 00:24:54,426 也不會株連子女 向其問罪 255 00:24:59,764 --> 00:25:00,974 殿下 256 00:25:01,057 --> 00:25:03,852 微臣因聽信成賢君之巧言 沉淪其中 257 00:25:03,935 --> 00:25:06,384 而犯下滔天大罪 258 00:25:07,105 --> 00:25:08,769 請殿下饒命 259 00:25:09,803 --> 00:25:11,250 微臣因愚昧無知 260 00:25:11,693 --> 00:25:14,125 竟誤信歪義 與之同流 261 00:25:14,863 --> 00:25:16,566 至於領議政之謀逆罪 262 00:25:16,907 --> 00:25:19,826 亦是由成賢君一手編構 263 00:25:19,910 --> 00:25:21,286 是的 264 00:25:21,786 --> 00:25:27,167 他意圖剷除殿下的眼耳手足 265 00:25:27,959 --> 00:25:30,447 請殿下饒命 266 00:25:30,822 --> 00:25:33,566 請殿下饒命… 267 00:25:35,884 --> 00:25:38,056 即使將汝等斬首 268 00:25:39,054 --> 00:25:41,041 並株連三代 亦難平心中之怒 269 00:25:42,432 --> 00:25:43,959 既已查明主謀 270 00:25:44,976 --> 00:25:48,188 我便會守信饒你們一命 271 00:25:48,855 --> 00:25:56,209 但除此之外 休再奢望寬恕 272 00:26:00,158 --> 00:26:01,978 真是笑話… 273 00:26:03,289 --> 00:26:05,616 哪還輪得到你來談寬恕 274 00:26:07,040 --> 00:26:09,500 你殺害至親以登上王位 275 00:26:10,405 --> 00:26:12,379 還敢妄想成為聖君? 276 00:26:13,922 --> 00:26:15,750 你才不配稱王 277 00:26:16,424 --> 00:26:18,217 是披著人皮的禽獸 278 00:26:18,218 --> 00:26:20,313 你這傢伙… 279 00:26:31,356 --> 00:26:34,856 立刻把這傢伙斬了 280 00:26:35,193 --> 00:26:36,231 快 281 00:26:40,657 --> 00:26:41,866 你還在做什麼 282 00:26:47,372 --> 00:26:50,709 恕難從命 殿下 283 00:26:51,960 --> 00:26:53,420 你說什麼 284 00:26:53,503 --> 00:26:57,298 懇請殿下莫重蹈覆轍 285 00:26:58,589 --> 00:27:00,816 人之本性終究難改 286 00:27:01,219 --> 00:27:03,759 比禽獸還不如的人 還談什麼寬恕 287 00:27:04,431 --> 00:27:07,100 連路過的野狗都會笑出來吧 288 00:27:17,319 --> 00:27:20,505 我要殺了他 殿下 289 00:27:20,506 --> 00:27:22,907 萬萬不可 還不給我讓開 290 00:27:22,991 --> 00:27:25,797 讓開 我要砍了那傢伙 291 00:27:25,822 --> 00:27:27,444 你當初像這樣登上王位後 292 00:27:28,955 --> 00:27:31,178 可曾有一日安穩度過? 293 00:27:36,629 --> 00:27:38,381 我比任何人都清楚 294 00:27:38,965 --> 00:27:42,352 歲月一旦染上鮮血 便無法挽回 295 00:27:45,055 --> 00:27:46,822 那是窮極一生不斷掙扎 296 00:27:47,557 --> 00:27:50,028 也無法逃脫的枷鎖 297 00:27:54,022 --> 00:27:58,151 必然會製造仇恨 再度回到你身上 298 00:28:05,408 --> 00:28:08,288 請你務必就此終結一切業報 299 00:28:09,489 --> 00:28:11,384 專注於未來吧 殿下 300 00:28:13,124 --> 00:28:16,700 殿下 讓自己能有一日好眠吧 301 00:28:38,775 --> 00:28:40,032 剩下的懲處 302 00:28:41,986 --> 00:28:43,446 由慶城君來決定吧 303 00:28:56,865 --> 00:28:58,299 為何就這樣逃跑 304 00:28:59,462 --> 00:29:02,868 我還沒說完啊 你這傢伙 305 00:29:03,007 --> 00:29:04,592 可惡… 306 00:29:04,676 --> 00:29:06,837 我要將你千刀萬剮 307 00:29:06,928 --> 00:29:09,180 放開 還不快點放開我 308 00:29:09,264 --> 00:29:13,722 給我站住 我早就應該殺了他 309 00:29:14,686 --> 00:29:16,224 一切都結束了 310 00:29:17,355 --> 00:29:21,628 你想一輩子都當那種禽獸的獵犬嗎 311 00:29:22,444 --> 00:29:26,028 此亦為我的選擇 312 00:29:27,927 --> 00:29:29,659 你也要為自己的選擇 313 00:29:30,919 --> 00:29:32,237 付出代價 314 00:29:33,621 --> 00:29:34,789 我太冤屈了 315 00:29:36,166 --> 00:29:38,960 這個世界怎能如此待我? 316 00:29:39,043 --> 00:29:41,879 我一定要將你這傢伙碎屍萬段 317 00:29:41,880 --> 00:29:43,505 放開 給我放手 318 00:29:43,506 --> 00:29:45,884 你們這些傢伙 319 00:29:47,302 --> 00:29:50,370 這些可惡的傢伙… 320 00:30:17,189 --> 00:30:18,646 快前進吧 321 00:30:20,460 --> 00:30:22,274 還不趕快將我帶走 322 00:30:24,839 --> 00:30:26,633 有人曾這樣說過 323 00:30:27,816 --> 00:30:28,764 報仇一事 324 00:30:30,094 --> 00:30:32,865 是無法挽回歲月之人的選擇 325 00:30:35,433 --> 00:30:39,020 但你多的是機會 326 00:30:40,230 --> 00:30:42,981 多的是挽回人生的機會 327 00:30:46,528 --> 00:30:51,189 我一直很想這麼對你說 328 00:31:12,005 --> 00:31:13,546 請等一下 329 00:31:16,599 --> 00:31:18,427 我有話要轉告成賢君 330 00:31:22,939 --> 00:31:26,421 請你一定要替我轉告成賢君哥哥 331 00:31:29,529 --> 00:31:31,603 我理解你積在心中的矛盾 332 00:31:32,824 --> 00:31:37,071 但別讓自己變成只懂得憎恨埋怨之人 333 00:31:38,246 --> 00:31:41,628 希望你也能擺脫過去 334 00:31:41,708 --> 00:31:43,715 找到新的人生 335 00:31:46,212 --> 00:31:48,339 希望我的真心能如實傳遞 336 00:31:51,968 --> 00:31:54,696 那麼我便知道此話並非你的真心 337 00:31:56,264 --> 00:31:57,396 狗猛酒酸 338 00:31:58,433 --> 00:32:00,685 那句話並非我告訴你的 339 00:32:02,228 --> 00:32:04,105 而是你對我說的話 340 00:32:06,399 --> 00:32:08,949 轉告真正對我說那句話的人吧 341 00:32:10,903 --> 00:32:12,739 我不會就此甘心罷休 342 00:32:14,396 --> 00:32:19,149 我一定會再回來 343 00:32:52,312 --> 00:32:55,198 天氣還真好啊 善策姑娘 344 00:33:11,923 --> 00:33:14,021 小說瘋狂粉絲的表現果然精彩 345 00:33:14,330 --> 00:33:15,677 太佩服了 346 00:33:15,760 --> 00:33:17,637 謝謝你願意給我機會 347 00:33:18,471 --> 00:33:22,327 但你真的不會後悔留在這裡嗎 348 00:33:23,685 --> 00:33:25,353 即使迎來結局 349 00:33:26,229 --> 00:33:28,064 即使這個世界走向終點? 350 00:34:07,702 --> 00:34:08,563 如何? 351 00:34:09,647 --> 00:34:10,630 你還滿意嗎 352 00:34:13,568 --> 00:34:17,465 夫人 看來浩宣堂很快就會迎來春天 353 00:34:18,948 --> 00:34:20,743 你的語氣為何如此生硬 354 00:34:21,530 --> 00:34:25,915 竟然還叫我夫人 這個稱謂似乎… 355 00:34:27,889 --> 00:34:32,674 太讓人滿意了 夫君 356 00:34:42,680 --> 00:34:45,057 我們要在春日來臨之前舉行婚禮 357 00:34:45,141 --> 00:34:46,962 婚禮? 正是 358 00:34:47,560 --> 00:34:51,147 要向世人昭告我們正式結為連理 359 00:34:51,230 --> 00:34:52,691 若從現在加緊準備… 360 00:34:52,692 --> 00:34:54,252 先等一下 361 00:34:54,817 --> 00:34:59,402 我們應該無須急著舉行婚禮吧 362 00:35:00,355 --> 00:35:01,890 難道是出了什麼事嗎 363 00:35:02,992 --> 00:35:03,943 結局 364 00:35:05,340 --> 00:35:09,230 一旦結局到來 一切都將結束 365 00:35:11,042 --> 00:35:12,555 其實… 366 00:35:13,789 --> 00:35:15,962 有件事 我一直沒能對你說出口 367 00:35:15,963 --> 00:35:18,049 不會是背著我有了情人吧? 368 00:35:18,132 --> 00:35:20,915 難道是秘密生了孩子? 369 00:35:21,677 --> 00:35:23,343 我毫不在乎那種事 370 00:35:23,387 --> 00:35:25,890 不是這樣的 371 00:35:29,811 --> 00:35:32,146 是更讓人難以置信的事 372 00:35:44,450 --> 00:35:46,202 父親為何會過來 373 00:36:00,424 --> 00:36:04,074 從此刻起 父親必須誠心懺悔罪過 374 00:36:05,263 --> 00:36:07,072 端正坐姿 把腰挺直 375 00:36:10,935 --> 00:36:13,258 父親 請確實遵守 376 00:36:15,089 --> 00:36:18,289 你也知道我的腰不好 377 00:36:18,860 --> 00:36:23,283 從現在開始追加修行止語 378 00:36:24,864 --> 00:36:26,909 你是不是對為父太過分了 379 00:36:27,978 --> 00:36:29,815 你覺得我是像誰呢 380 00:36:30,889 --> 00:36:33,946 真是一塌糊塗 重新再來一次 381 00:36:51,122 --> 00:36:55,229 終究回到往昔般 孤身一人 382 00:37:12,079 --> 00:37:14,707 真希望能抓個十尾平鮋 383 00:37:16,876 --> 00:37:19,003 現在不是平鮋的產季 384 00:37:20,504 --> 00:37:22,381 是嗎 385 00:37:22,673 --> 00:37:26,130 那麼要抓些什麼才好呢 386 00:37:28,658 --> 00:37:31,512 如果抓到石斑就該哭了 387 00:37:35,937 --> 00:37:37,762 石搬 石搬 388 00:38:12,723 --> 00:38:15,893 換言之 這裡是小說中的世界 389 00:38:24,568 --> 00:38:26,737 而你來自於其他世界 390 00:38:27,697 --> 00:38:29,281 若此小說寫下結局 391 00:38:30,449 --> 00:38:32,034 這個世界便會消失嗎 392 00:38:33,953 --> 00:38:34,787 對 393 00:38:36,497 --> 00:38:38,649 而且大多數愛情小說的結局 394 00:38:39,542 --> 00:38:42,044 都停在主角的婚禮 395 00:38:42,128 --> 00:38:45,006 這就是你想推遲婚禮的原因 396 00:38:45,955 --> 00:38:48,175 為了阻止這個世界消失嗎 397 00:38:59,717 --> 00:39:01,618 你覺得我會相信這番話嗎 398 00:39:05,359 --> 00:39:06,977 我知道這很難相信 399 00:39:08,154 --> 00:39:09,680 但這是千真萬確的事實 400 00:39:12,027 --> 00:39:14,483 我想永遠待在你身邊 401 00:39:15,036 --> 00:39:17,890 所以害怕若是這世界消失 402 00:39:18,497 --> 00:39:21,834 我便會與你分離 403 00:39:39,268 --> 00:39:44,899 我不在乎你是否為真正的車善策 404 00:39:49,970 --> 00:39:51,940 這份不存在於世上的大膽果敢 405 00:39:52,823 --> 00:39:54,749 令我傾心於你 406 00:39:55,659 --> 00:39:58,496 從此人生有了翻天覆地的變化 407 00:39:59,897 --> 00:40:05,396 幸虧有你 讓我領悟了命運 原來是努力不懈所創造出來的奇蹟 408 00:40:06,918 --> 00:40:09,099 不可以 閃開 409 00:40:10,049 --> 00:40:12,551 拋下如同贖罪般的人生 410 00:40:15,221 --> 00:40:17,265 開始夢想與你共度的未來 411 00:40:19,517 --> 00:40:20,874 這所有一切 412 00:40:21,685 --> 00:40:24,730 若不是你奔向我 是不可能成真的 413 00:40:26,607 --> 00:40:28,093 是你拯救了我 414 00:40:30,069 --> 00:40:31,255 改變了我 415 00:40:37,564 --> 00:40:41,372 因此往後我也只信任並跟隨 416 00:40:43,040 --> 00:40:45,334 眼前的這個車善策 417 00:40:47,503 --> 00:40:48,712 慶城君 418 00:40:49,322 --> 00:40:51,052 就算這個世界消失 419 00:40:53,467 --> 00:40:55,594 我相信我們定會同在 420 00:40:56,887 --> 00:41:00,224 我也相信只要和你在一起 421 00:41:01,058 --> 00:41:03,686 即使萬事萬物消逝 都將毫不畏懼 422 00:41:06,063 --> 00:41:12,862 我會全心全意注視著此刻最珍貴的你 423 00:41:27,960 --> 00:41:32,840 來買箱子啊 來買箱子啊 424 00:41:32,923 --> 00:41:37,928 來買箱子啊 來買箱子啊 425 00:41:38,012 --> 00:41:41,431 哎呀 這家都沒人要買箱子嗎 426 00:41:41,432 --> 00:41:43,274 是不是該去別家呀 427 00:41:45,102 --> 00:41:50,155 來買箱子啊 來買箱子啊 428 00:41:52,255 --> 00:41:53,527 大駕光臨 429 00:41:53,611 --> 00:41:54,861 請快進來吧 430 00:41:54,862 --> 00:41:57,907 我們已備好美酒佳餚了 431 00:41:59,533 --> 00:42:02,686 美酒佳餚我早已吃了不少 432 00:42:03,370 --> 00:42:06,831 還站在那裡做什麼 快把地蓆鋪上 433 00:42:06,832 --> 00:42:07,958 是 434 00:42:10,326 --> 00:42:13,851 來吧 我們在這裡讓腸胃消化一下 435 00:42:13,852 --> 00:42:17,301 大家都圍過來 436 00:42:17,384 --> 00:42:19,636 休息一會就走吧 437 00:42:19,637 --> 00:42:21,736 快 都坐下來 438 00:42:22,181 --> 00:42:25,626 你別這樣 439 00:42:25,651 --> 00:42:28,145 到裡面休息不是更舒適嗎 440 00:42:29,813 --> 00:42:31,614 哥哥們真是的 441 00:42:31,655 --> 00:42:33,879 拜託你們出點力吧 442 00:42:33,880 --> 00:42:35,489 就是啊 443 00:42:35,569 --> 00:42:37,954 出不了力 好歹也出點主意 444 00:42:37,955 --> 00:42:41,324 我不會被哥哥們連累而嫁不出去吧 445 00:42:41,325 --> 00:42:43,452 這樣可不行 父親 446 00:42:44,036 --> 00:42:46,454 要趕快迎接送彩禮的人進來才行啊 447 00:42:46,455 --> 00:42:48,467 這樣下去要捱夜了 448 00:42:48,499 --> 00:42:50,208 父親 449 00:42:51,096 --> 00:42:52,753 看來是需要請出殺手鐧了 450 00:42:54,004 --> 00:42:55,696 提到殺手鐧… 451 00:43:00,594 --> 00:43:03,152 父親 452 00:43:04,431 --> 00:43:05,286 拜託 453 00:43:11,355 --> 00:43:15,580 各位大人 快請進吧 454 00:43:15,776 --> 00:43:20,114 這酒是我車氏一族代代相傳 455 00:43:20,189 --> 00:43:24,164 超過三十年的山蔘酒 456 00:43:27,204 --> 00:43:29,352 山…山蔘 457 00:43:33,836 --> 00:43:37,929 我們豈是區區山蔘酒就能收買的 458 00:43:42,678 --> 00:43:44,930 那麼 459 00:43:45,014 --> 00:43:48,337 用山蔘酒製成的炸彈酒 如何呢 460 00:43:49,351 --> 00:43:50,311 炸彈酒? 461 00:43:50,394 --> 00:43:52,169 只要各位願意進屋 462 00:43:52,170 --> 00:43:58,209 立刻就能嚐到名聞四方的炸彈酒 463 00:44:01,864 --> 00:44:05,293 你要為我製作炸彈酒嗎 464 00:44:07,244 --> 00:44:12,499 好 當然好 非去不可 炸彈酒… 465 00:44:12,583 --> 00:44:16,355 快 快走吧 好的 快進屋吧 466 00:44:20,382 --> 00:44:24,052 祝慶城君與車善策百年好合 467 00:44:24,053 --> 00:44:27,021 以及祈願在座各位萬壽無疆 468 00:44:27,022 --> 00:44:31,310 乾杯 乾杯… 469 00:44:31,810 --> 00:44:35,730 來 我們從右邊開始接力下去 470 00:44:35,731 --> 00:44:41,649 但如果哪位錯過的話 便要重新開始啊 471 00:44:41,689 --> 00:44:43,822 來吧 開始 472 00:45:08,832 --> 00:45:09,823 ♪ I started dreaming ♪ 473 00:45:09,824 --> 00:45:12,156 ♪ 對我來說如流星般閃耀的你 ♪ 474 00:45:12,157 --> 00:45:14,626 ♪ Daydream it's like a fairytale ♪ 475 00:45:14,478 --> 00:45:16,688 好了 開始吧 476 00:45:19,733 --> 00:45:21,496 我們不會傷害你的 477 00:45:21,521 --> 00:45:22,312 哎呀 478 00:45:22,497 --> 00:45:25,824 這個部位是有助提升精力的穴位 479 00:45:25,849 --> 00:45:28,646 第一下 第一下 480 00:45:30,160 --> 00:45:34,030 這個部位是有助血液循環的穴位 481 00:45:34,623 --> 00:45:35,998 第二下 482 00:45:37,668 --> 00:45:39,752 小力一點 483 00:45:39,753 --> 00:45:42,634 這個是讓你眼睛為之一亮的穴位 484 00:45:42,965 --> 00:45:44,298 第三下 485 00:45:44,299 --> 00:45:46,780 第三下… 486 00:45:47,636 --> 00:45:50,330 現在起 你活多少歲數就打幾下 487 00:45:52,190 --> 00:45:53,650 ♪ You pull me close ♪ 488 00:45:53,651 --> 00:45:55,808 ♪ Under the moonlight ♪ 489 00:45:55,809 --> 00:45:58,824 ♪ 只屬於兩人的夜晚 ♪ 490 00:46:02,401 --> 00:46:05,149 哥哥 你們不要再打了 491 00:46:05,279 --> 00:46:07,152 他好不容易才活著回來 492 00:46:07,156 --> 00:46:09,171 你們這樣會把他打死吧 493 00:46:10,159 --> 00:46:13,404 善策 今天你就先不要插手 494 00:46:13,405 --> 00:46:14,788 對啊 495 00:46:14,791 --> 00:46:17,874 我們這樣做都是在幫他啊 496 00:46:17,875 --> 00:46:19,668 善策 497 00:46:19,751 --> 00:46:21,961 人是不會那麼輕易就死掉的 498 00:46:21,962 --> 00:46:23,978 你真的那麼認為嗎 499 00:46:25,687 --> 00:46:29,127 到目前為止 你們總共打了我三十五下 500 00:46:29,381 --> 00:46:33,037 不是吧 你居然還計算著 501 00:46:33,140 --> 00:46:35,224 你們打我幾下 502 00:46:35,225 --> 00:46:38,844 之後都要各自還給我 503 00:46:41,148 --> 00:46:44,526 多虧你們 我得以長命百歲 504 00:46:44,610 --> 00:46:47,131 讓我們 長長… 505 00:46:47,226 --> 00:46:48,280 久久… 506 00:46:49,656 --> 00:46:50,824 天天… 507 00:46:51,116 --> 00:46:52,659 常常見面吧 508 00:46:54,852 --> 00:46:56,384 你們還站在那裡做什麼 快點把他放下來 509 00:46:58,624 --> 00:47:00,751 很痛嗎 510 00:47:07,833 --> 00:47:09,241 說到成賢君 511 00:47:12,004 --> 00:47:16,120 他乘坐的那艘前往流放地的船 聽說遇到風浪 512 00:47:16,884 --> 00:47:18,332 結果沉船了 513 00:47:25,701 --> 00:47:30,229 那也是成賢君自找的下場啊 514 00:47:32,399 --> 00:47:34,068 那麼 515 00:47:35,069 --> 00:47:37,632 你覺得我的下場會怎樣 516 00:47:37,947 --> 00:47:41,598 見到為了成賢君一事 而下了重大決斷的殿下後 517 00:47:43,478 --> 00:47:45,532 我不禁對殿下將要開創的未來世界 518 00:47:46,512 --> 00:47:47,831 充滿好奇 519 00:48:19,776 --> 00:48:20,656 不過 520 00:48:21,836 --> 00:48:23,854 我之後不願繼續承擔 521 00:48:25,285 --> 00:48:26,832 這把劍的責任了 522 00:48:37,256 --> 00:48:41,510 寡人不確定是否說過這句話 523 00:48:46,598 --> 00:48:47,963 對於年紀輕輕的你 524 00:48:48,934 --> 00:48:51,404 帶來無法背負的重大傷痛 525 00:48:52,948 --> 00:48:54,356 我真心感到抱歉 526 00:48:56,103 --> 00:48:57,901 這是我身為你叔父所表示的歉意 527 00:49:51,747 --> 00:49:57,435 真是太美了 不愧是善策小姐 一定要幸福啊 528 00:50:35,605 --> 00:50:42,982 ♪ 就如初次見到你的那時 ♪ 529 00:50:43,712 --> 00:50:47,578 ♪ 請一直這樣陪在我身邊 ♪ 530 00:50:47,578 --> 00:50:50,177 ♪ I'm only you ♪ 531 00:50:50,178 --> 00:50:54,045 ♪ 請讓我看見你的心意 ♪ 532 00:50:54,045 --> 00:50:58,487 ♪ 我永遠愛你 ♪ 533 00:51:00,478 --> 00:51:03,077 ♪ 我心裡想著你 ♪ 534 00:51:03,078 --> 00:51:06,564 ♪ 腦裡總是浮現你 ♪ 535 00:51:06,565 --> 00:51:10,840 ♪ 如夢一般來臨的幸運 ♪ 536 00:51:10,845 --> 00:51:13,367 ♪ 我願把一切都給你 ♪ 537 00:51:13,368 --> 00:51:16,076 ♪ 如此美麗的你 ♪ 538 00:51:16,373 --> 00:51:20,335 接到新娘凌霄花的人 539 00:51:20,414 --> 00:51:23,548 將會成為下一場婚禮的主角 540 00:51:25,012 --> 00:51:29,540 ♪ 因為我會永遠守護你 ♪ 541 00:51:29,511 --> 00:51:31,013 我要拋了 542 00:51:37,945 --> 00:51:41,812 ♪ 請一直這樣陪在我身邊 ♪ 543 00:51:41,812 --> 00:51:44,378 ♪ I'm only you ♪ 544 00:51:44,378 --> 00:51:48,278 ♪ 請讓我看見你的心意 ♪ 545 00:51:48,278 --> 00:51:52,487 ♪ 我永遠愛你 ♪ 546 00:52:01,153 --> 00:52:07,477 ♪ 揚起羞澀的微笑看著我 ♪ 547 00:52:07,478 --> 00:52:11,076 ♪ 我唯一的你 ♪ 548 00:52:11,077 --> 00:52:18,686 ♪ 就如初次見到你的那時 ♪ 549 00:52:20,229 --> 00:52:21,435 問你啊 550 00:52:22,689 --> 00:52:26,244 我可以再次奪走你的初夜嗎 551 00:52:27,402 --> 00:52:29,512 看你如此不害羞又莽撞的樣子 552 00:52:30,739 --> 00:52:32,316 確實是我的新娘沒錯 553 00:52:33,445 --> 00:52:35,978 ♪ 別再隱藏 ♪ 554 00:52:35,978 --> 00:52:39,873 ♪ 我會毫無保留 ♪ 555 00:52:39,874 --> 00:52:43,660 ♪ 我們別再猶豫了 ♪ 556 00:52:43,661 --> 00:52:47,518 ♪ 就像我們的感情漸漸加深 ♪ 557 00:52:47,519 --> 00:52:54,428 ♪ 也請溫柔地擁抱我吧 ♪ 558 00:52:55,310 --> 00:52:58,011 ♪ 你願意和我一起走下去嗎 ♪ 559 00:52:58,012 --> 00:53:00,546 ♪ Forever with you ♪ 560 00:53:00,547 --> 00:53:03,800 ♪ 從現在起 ♪ 561 00:53:05,678 --> 00:53:09,443 ♪ 我們開始吧 ♪ 562 00:53:28,255 --> 00:53:29,715 真的結束了 563 00:53:33,197 --> 00:53:34,386 元音 564 00:53:36,171 --> 00:53:38,916 我們在去小組討論之前 先去填飽肚吧 565 00:53:39,545 --> 00:53:41,684 你知道學校前面新開的那間小吃店吧 566 00:53:41,685 --> 00:53:42,894 快點來啊 567 00:53:42,978 --> 00:53:44,513 好 我現在就過去 568 00:53:58,695 --> 00:54:02,122 他們的故事 之後也持續著 569 00:54:05,500 --> 00:54:07,944 我要把你抓走 570 00:54:08,903 --> 00:54:10,229 看招 571 00:54:12,632 --> 00:54:14,467 看來你不是泛泛之輩 572 00:54:14,468 --> 00:54:17,372 哎呀 這是在鬧什麼呀 573 00:54:18,013 --> 00:54:20,980 家具都要被玩壞了 574 00:54:21,099 --> 00:54:24,243 玩得小力一點 575 00:54:26,093 --> 00:54:28,856 你們不阻止孩子們 這是在做什麼 576 00:54:28,857 --> 00:54:31,317 哎呀 真是不像話 577 00:54:31,318 --> 00:54:34,213 我們不是在玩 是在陪他們玩 578 00:54:34,237 --> 00:54:36,182 陪他們玩也並非易事 579 00:54:36,239 --> 00:54:39,910 叔叔的愛之攻擊 接招吧 580 00:54:44,915 --> 00:54:46,266 善策 581 00:54:47,084 --> 00:54:49,454 你真的打算生十二個嗎 582 00:54:49,878 --> 00:54:52,826 生六個還不夠嗎 583 00:54:52,964 --> 00:54:54,751 哎呀 爹 584 00:54:55,170 --> 00:54:58,302 這樣熱熱鬧鬧的多好啊 585 00:54:58,303 --> 00:55:01,515 孫子不是越多越好嗎 586 00:55:08,376 --> 00:55:11,274 你們就不能回去浩宣堂嗎 587 00:55:12,317 --> 00:55:13,688 我聽不清楚你說什麼 588 00:55:16,738 --> 00:55:19,691 讓我來吧 589 00:55:21,326 --> 00:55:24,613 不要 我喜歡爹幫我綁 590 00:55:25,872 --> 00:55:27,569 還真是固執… 591 00:55:31,837 --> 00:55:34,172 唉 這班小傢伙… 592 00:55:34,840 --> 00:55:35,891 沒事吧 593 00:55:38,510 --> 00:55:40,720 來… 594 00:55:41,346 --> 00:55:44,132 威震天下的慶城君 595 00:55:44,683 --> 00:55:47,310 竟然會看見他在為女兒綁辮 596 00:55:47,394 --> 00:55:49,781 看來你要再活久一點了 597 00:55:51,398 --> 00:55:53,912 晚年我只想四處漂泊 598 00:55:54,526 --> 00:55:57,696 獨自清高地活著 599 00:55:58,738 --> 00:56:00,278 真是… 600 00:56:00,824 --> 00:56:03,535 抓緊了 601 00:56:03,618 --> 00:56:04,995 抓緊了 602 00:56:05,078 --> 00:56:07,581 不行 抓緊了 603 00:56:10,103 --> 00:56:12,230 等一下 現在換別人了 604 00:56:12,231 --> 00:56:14,379 大人 605 00:56:17,411 --> 00:56:18,382 你們看 606 00:56:18,383 --> 00:56:20,921 看起來真可口 看起來真可口 607 00:56:20,927 --> 00:56:23,468 好好享用吧 謝謝 謝謝 608 00:56:23,472 --> 00:56:24,556 我們走吧 609 00:56:29,670 --> 00:56:31,938 帥氣的大人又來了 610 00:56:36,026 --> 00:56:39,446 多見幾次 才能生情啊 611 00:57:04,679 --> 00:57:06,598 請別記得其他的一切 612 00:57:08,350 --> 00:57:10,315 記得這個名字就好 613 00:57:14,814 --> 00:57:17,740 趙…恩愛? 614 00:57:21,238 --> 00:57:23,768 是的 沒錯 615 00:57:56,147 --> 00:58:00,110 如果你忘記 我會再提醒你 616 00:58:04,698 --> 00:58:06,533 我很喜歡 617 00:58:11,538 --> 00:58:14,457 一旦結局到來 一切都將結束 618 00:58:14,544 --> 00:58:16,524 那句令人害怕的預言 619 00:58:17,669 --> 00:58:19,754 同時也意味著 620 00:58:20,015 --> 00:58:22,591 一段故事必須結束 才能進入下一個篇章 621 00:58:47,365 --> 00:58:49,190 在我已經放棄的人生中 622 00:58:49,659 --> 00:58:51,369 自己成為了主角的你 623 00:58:51,911 --> 00:58:53,288 真的很了不起 624 00:58:54,602 --> 00:58:57,626 我會為你未來將展開的人生加油 625 00:58:58,211 --> 00:58:59,253 今後… 626 00:58:59,686 --> 00:59:02,424 這個世界的主角 就是你了 627 00:59:09,679 --> 00:59:10,996 哎呀 腳好痠 628 00:59:24,444 --> 00:59:28,037 什麼也沒做 一天就這樣過完了 629 00:59:43,755 --> 00:59:46,383 即使知道結局 卻仍選擇去愛 630 00:59:47,532 --> 00:59:51,665 ♪ 當你望著我時 ♪ 631 00:59:54,545 --> 00:59:59,324 ♪ 彷彿整個世界都靜止了 ♪ 632 01:00:01,612 --> 01:00:04,104 ♪ 當你微笑著 ♪ 633 01:00:03,983 --> 01:00:05,485 你什麼時候來的 634 01:00:05,578 --> 01:00:08,827 ♪ 悄悄向我走來時 ♪ 635 01:00:09,112 --> 01:00:12,820 ♪ 我心中便綻放花朵 ♪ 636 01:00:13,584 --> 01:00:14,771 我已經想不起來 637 01:00:15,328 --> 01:00:17,598 我們兩個上次單獨共度美好時光 638 01:00:15,817 --> 01:00:21,817 ♪ 呼喚你的名字 ♪ 639 01:00:18,331 --> 01:00:19,799 是什麼時候了 640 01:00:21,817 --> 01:00:26,882 ♪ 想起彩虹綻放的那天 ♪ 641 01:00:22,088 --> 01:00:24,355 如果被別人看到怎麼辦 642 01:00:28,183 --> 01:00:35,817 ♪ 深埋在我心底的 那天你的樣子 ♪ 643 01:00:29,676 --> 01:00:33,003 難道不是從一開始 就已經看著一切了嗎 644 01:00:36,878 --> 01:00:41,354 ♪ 不斷湧上我心頭 ♪ 645 01:00:43,945 --> 01:00:47,444 ♪ 我只望著你 ♪ 646 01:00:47,445 --> 01:00:50,953 ♪ 我只愛著你 ♪ 647 01:00:50,978 --> 01:00:56,048 ♪ 每天都陪在你身旁 ♪ 648 01:00:56,031 --> 01:00:58,022 即使結局早已注定 649 01:00:57,383 --> 01:01:04,579 ♪ 帶著如陽光般溫暖的笑容 ♪ 650 01:00:58,089 --> 01:01:00,718 也不打算放棄命運的那股勇氣 651 01:01:01,236 --> 01:01:06,561 讓未來的我們 永遠活在幸福的故事裡 652 01:01:05,350 --> 01:01:07,928 ♪ 我想用你 ♪ 653 01:01:08,695 --> 01:01:13,250 ♪ 填滿我的每一天 ♪ 654 01:01:12,011 --> 01:01:14,893 從此刻起 是專屬我們兩個的時間 655 01:01:15,821 --> 01:01:17,724 別來妨礙我們 656 01:01:18,305 --> 01:02:18,629