Monster

ID13190950
Movie NameMonster
Release NameKaibutsu.2023.1080p.MUBI.WEB-DL.AAC2.0.x264-RHRN
Year2023
Kindmovie
LanguageHungarian
IMDB ID23736044
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:29,040 --> 00:01:32,120 <i>Tűzoltóautó jön. Kérjük, tegye szabaddá az utat.</i> 3 00:01:52,280 --> 00:01:58,960 SZÖRNYETEG 4 00:02:09,920 --> 00:02:11,160 Minato? 5 00:02:17,121 --> 00:02:18,680 Tűz van, tűz van. 6 00:02:18,880 --> 00:02:20,400 Minato? 7 00:02:25,800 --> 00:02:27,040 Gyere, nézd! 8 00:02:27,600 --> 00:02:28,760 Tűz van. 9 00:02:29,720 --> 00:02:31,401 Ki ne ess! 10 00:02:44,960 --> 00:02:49,160 Ha egy emberbe átültetik egy disznó agyát, az ember vagy disznó lesz? 11 00:02:49,280 --> 00:02:50,760 Miről beszélsz? 12 00:02:52,121 --> 00:02:53,840 Van egy ilyen kutatás. 13 00:02:55,840 --> 00:02:57,480 Ki mondta ezt neked? 14 00:02:59,280 --> 00:03:00,521 A tanárom, Hori tanár úr. 15 00:03:01,442 --> 00:03:06,400 Furcsa dolgokat tanítanak manapság, Az nem ember, figyelj... 16 00:03:08,080 --> 00:03:09,280 Kezdődik. 17 00:03:10,600 --> 00:03:12,120 Hajrá! 18 00:03:12,840 --> 00:03:14,321 Ne ordíts. 19 00:03:14,841 --> 00:03:17,880 Hajrá! 20 00:03:35,001 --> 00:03:36,080 Várj. 21 00:03:37,241 --> 00:03:38,640 Várj, várj. 22 00:03:38,841 --> 00:03:40,240 A kulacsod! 23 00:03:41,560 --> 00:03:45,641 Az alsó gyerekek tartják a tornaalakzatot, úgyhogy tarts ki. 24 00:03:45,760 --> 00:03:47,561 Na, menj. 25 00:03:51,120 --> 00:03:53,040 Ha átléped a vonalat, a pokolba kerülsz. 26 00:03:53,321 --> 00:03:55,080 Már nem vagyok kisgyerek. 27 00:03:57,041 --> 00:03:58,240 De, még az vagy. 28 00:04:15,920 --> 00:04:17,321 Elnézést. 29 00:04:17,760 --> 00:04:19,520 Igen, üdvözlöm. 30 00:04:19,640 --> 00:04:22,320 Üdvözlöm, majd én elintézem. 31 00:04:25,560 --> 00:04:29,600 Most mentem el mellette, totál leégett. 32 00:04:29,721 --> 00:04:31,080 Tudod, 33 00:04:31,480 --> 00:04:33,680 Hajnali 1-ig hallottam a tűzoltóautók hangját. 34 00:04:33,960 --> 00:04:36,720 A harmadik emeleten volt egy hostess bár. Tudtad? 35 00:04:36,840 --> 00:04:40,880 Láttam egy lányt rövid szoknyában, reklám papírzsebkendőket osztogatott. 36 00:04:41,201 --> 00:04:44,760 És azt hallottam, hogy 37 00:04:45,121 --> 00:04:46,840 Hori úr is ott volt. 38 00:04:51,721 --> 00:04:54,000 Egy tanár egy hostess bárban... 39 00:04:54,160 --> 00:04:55,480 Talán magányos? 40 00:04:55,601 --> 00:04:58,481 Gyorsan terjed a pletyka az ilyesmiről. 41 00:04:59,801 --> 00:05:01,160 Fáradt vagyok. 42 00:05:02,281 --> 00:05:03,720 Minato? 43 00:05:04,361 --> 00:05:05,561 A fürdőszobában vagy? 44 00:05:06,521 --> 00:05:08,680 Bocs, mindjárt elkészítem a vacsorát. 45 00:05:10,160 --> 00:05:13,520 Mi ez? Ne, basszus... 46 00:05:23,880 --> 00:05:25,080 Mit csinálsz? 47 00:05:25,200 --> 00:05:27,161 - Mi van? - Meztelen vagyok. 48 00:05:28,400 --> 00:05:31,760 Mire készülsz? 49 00:05:32,280 --> 00:05:33,520 Az iskolai szabályok tiltják. 50 00:05:33,680 --> 00:05:36,001 A göndör hajadat? 51 00:05:36,200 --> 00:05:39,120 Kamata volt? Már megint mondott valamit? 52 00:05:39,480 --> 00:05:41,320 Mi a franc van itt? 53 00:05:43,601 --> 00:05:46,840 - Helló! - Főnök, kuncsaft van. 54 00:05:56,001 --> 00:05:57,520 Megjöttem. 55 00:06:10,800 --> 00:06:12,080 <i> Egy kettő...</i> 56 00:06:12,241 --> 00:06:14,760 <i>Boldog születésnapot,</i> 57 00:06:14,920 --> 00:06:17,480 <i>Boldog születésnapot,</i> 58 00:06:17,600 --> 00:06:20,800 <i>Boldog születésnapot, papa,</i> 59 00:06:20,921 --> 00:06:24,001 <i>Boldog születésnapot.</i> 60 00:06:24,120 --> 00:06:25,681 Elég. 61 00:06:26,080 --> 00:06:28,240 Fújd el őket. 62 00:06:31,840 --> 00:06:36,080 Megint kisebb lett a torta. Apa egy falásra megette volna. 63 00:06:36,200 --> 00:06:38,361 De nem eszi meg, meghalt. 64 00:06:39,560 --> 00:06:41,081 De hall téged. 65 00:06:42,281 --> 00:06:43,881 Mesélj neki, mi újság van. 66 00:06:44,001 --> 00:06:48,001 Az iskoláról, a barátaidról. 67 00:06:49,240 --> 00:06:50,601 Hangosan. 68 00:06:51,601 --> 00:06:53,960 Földet szórtak rá a sírjában? 69 00:06:55,240 --> 00:06:58,640 Először elhamvasztották, nem volt földszórás. 70 00:06:59,561 --> 00:07:01,120 Ő már újjászületett? 71 00:07:01,800 --> 00:07:03,840 Akkor eljöhetne hozzánk. 72 00:07:03,960 --> 00:07:06,560 Mi van, ha büdösbogárnak születik újjá? 73 00:07:06,680 --> 00:07:09,960 Valami nemesebbnek születik újjá. 74 00:07:10,081 --> 00:07:11,160 Például zsiráfnak? 75 00:07:11,801 --> 00:07:13,160 Akkor fel kellene néznem rá. 76 00:07:13,280 --> 00:07:14,801 A verandán találkoznánk. 77 00:07:17,801 --> 00:07:20,481 Inkább legyen ló. 78 00:07:21,601 --> 00:07:23,400 Ő szerette a lovakat, 79 00:07:23,720 --> 00:07:26,040 és lovagolt velünk. 80 00:07:30,961 --> 00:07:32,400 Mesélj neki, mi újság van. 81 00:07:33,161 --> 00:07:35,280 Ha beszélek vele, te is hallasz engem. 82 00:07:38,479 --> 00:07:39,960 Értem. 83 00:07:46,760 --> 00:07:48,000 Mi a baj? 84 00:07:48,640 --> 00:07:50,241 Menjünk orvoshoz? 85 00:07:51,560 --> 00:07:52,720 Rendbe jössz? 86 00:07:55,360 --> 00:07:58,081 Ideje felkelni és készülődni. 87 00:07:59,240 --> 00:08:00,240 Oké? 88 00:08:20,761 --> 00:08:21,921 Kísérlet. 89 00:08:22,200 --> 00:08:23,360 A tudományórára. 90 00:08:35,400 --> 00:08:38,081 Várj meg, éhes vagyok! 91 00:08:57,720 --> 00:09:00,080 Gaku mikor látta utoljára? 92 00:09:01,200 --> 00:09:04,400 Biciklizett? Hol? 93 00:09:04,961 --> 00:09:06,081 Micsoda? 94 00:09:33,960 --> 00:09:35,360 Minato? 95 00:09:52,001 --> 00:09:54,960 ITT VAGYOK. 96 00:10:17,560 --> 00:10:19,760 Ki a szörnyeteg? 97 00:10:24,080 --> 00:10:26,320 Ki a szörnyeteg? 98 00:10:26,920 --> 00:10:28,279 Minato? 99 00:10:29,481 --> 00:10:31,880 - Ki a ...? - Minato! 100 00:10:36,840 --> 00:10:37,921 Minato! 101 00:10:52,641 --> 00:10:53,641 Bocsánat. 102 00:10:55,999 --> 00:10:57,200 Fáj a füled? 103 00:10:58,481 --> 00:10:59,560 Én... 104 00:11:00,041 --> 00:11:01,840 olyan vagyok, mint apa. 105 00:11:04,400 --> 00:11:07,161 Apád sokkal rosszabb volt. 106 00:11:07,600 --> 00:11:09,400 Rögbizett. 107 00:11:10,320 --> 00:11:13,721 Hazajött egy nyílt töréssel, mintha mi sem történt volna. 108 00:11:14,960 --> 00:11:17,119 De megígértem apádnak, hogy vigyázok rád, 109 00:11:18,441 --> 00:11:22,361 amíg meg nem nősülsz, és nem lesz saját családod. 110 00:11:24,680 --> 00:11:29,001 Egy átlagos család, tudod, bárhol, elég. 111 00:11:30,120 --> 00:11:33,840 Amíg nincs saját családod, a legnagyobb kincs... 112 00:11:33,960 --> 00:11:35,041 Minato? 113 00:11:46,200 --> 00:11:47,361 Minato! 114 00:12:00,921 --> 00:12:02,441 Mugino Minato. 115 00:12:03,039 --> 00:12:04,521 Jöjjön a vizsgálóba. 116 00:12:04,761 --> 00:12:05,800 Menjünk. 117 00:12:12,961 --> 00:12:14,241 Gyere be. 118 00:12:15,120 --> 00:12:16,440 Gyere be. 119 00:12:18,201 --> 00:12:19,640 Nem lesz semmi baj. 120 00:12:19,800 --> 00:12:21,641 Engedd, hadd nézzenek meg. 121 00:12:25,160 --> 00:12:27,120 Kérem, odakint várakozzon. 122 00:13:10,041 --> 00:13:11,880 Visszakaphatjuk az autót? 123 00:13:13,361 --> 00:13:17,640 Ha nem, kiverem a balhét a rendőrségen. 124 00:13:20,481 --> 00:13:21,520 Ne aggódj. 125 00:13:26,921 --> 00:13:28,722 Mama, láttad... 126 00:13:29,400 --> 00:13:30,560 a röntgenfelvételeket? 127 00:13:30,680 --> 00:13:32,561 A CT-t? Persze. 128 00:13:34,920 --> 00:13:36,480 Minden normálisnak tűnt. 129 00:13:38,881 --> 00:13:40,481 A francba. 130 00:13:41,840 --> 00:13:43,440 Teljesen jól vagy. 131 00:13:44,960 --> 00:13:46,401 Nincs semmi bajod. 132 00:13:51,800 --> 00:13:53,001 Mi a baj? 133 00:13:59,120 --> 00:14:00,199 Mi történt? 134 00:14:00,840 --> 00:14:02,480 Az iskolában történt valami? 135 00:14:04,600 --> 00:14:06,080 Túl lassan eszel? 136 00:14:11,320 --> 00:14:13,360 Miért vágtad le a hajadat? 137 00:14:15,160 --> 00:14:17,200 Miért hagytad el a tornacipőd? 138 00:14:20,401 --> 00:14:23,119 Mi történt? 139 00:14:24,720 --> 00:14:30,000 Ez egy disznó agya. Kicserélték az agyam egy disznó agyával. 140 00:14:31,280 --> 00:14:33,799 Ez a furcsa bennem. 141 00:14:34,241 --> 00:14:36,201 Egy szörnyeteg vagyok. 142 00:14:42,399 --> 00:14:44,121 Ki mondta ezt neked? 143 00:14:44,520 --> 00:14:47,199 Kamata volt? Kamata volt, igaz? 144 00:14:51,000 --> 00:14:52,641 Ki mondta ezt neked? 145 00:14:53,680 --> 00:14:55,921 Minato, ki mondta ezt neked? 146 00:14:59,481 --> 00:15:00,881 Ki volt az? 147 00:15:14,040 --> 00:15:15,360 Hori úr. 148 00:15:49,880 --> 00:15:53,320 - Viszlát. - Viszlát. 149 00:15:54,360 --> 00:15:55,560 Igazgatónő... 150 00:15:56,320 --> 00:16:01,000 Ezt használtam otthon. 151 00:16:01,120 --> 00:16:02,601 Szia. 152 00:16:04,361 --> 00:16:06,001 Jaj, elnézést. 153 00:16:08,040 --> 00:16:10,801 Az ötödik osztályos Mugino Minato édesanyja vagyok. 154 00:16:13,961 --> 00:16:16,399 A tornazsákját kidobták a folyosóra, 155 00:16:18,280 --> 00:16:22,081 vagy nem ebédelhetett, mert nem készült fel az órára. 156 00:16:22,560 --> 00:16:24,560 Ezeket mondta nekem. 157 00:16:25,761 --> 00:16:27,001 Igen. 158 00:16:27,800 --> 00:16:30,480 A fülét olyan erősen meghúzták, hogy vérzett. 159 00:16:32,040 --> 00:16:34,480 Azt mondta: "Hori úr, hagyja abba, ez fáj." 160 00:16:36,201 --> 00:16:38,560 Hori úr azt mondta neki: „Az agyad egy disznó agya, 161 00:16:39,160 --> 00:16:41,520 addig nem tanulsz ebből, amíg nem fáj igazán." 162 00:16:43,840 --> 00:16:44,841 Igen. 163 00:16:49,120 --> 00:16:50,601 Elnézést a késésért. 164 00:16:55,440 --> 00:16:58,240 Mugino asszony, elég rég volt, amikor a második osztályban... 165 00:16:58,360 --> 00:17:00,640 Kanzaki úr, jó napot. 166 00:17:01,161 --> 00:17:02,401 És most? 167 00:17:02,521 --> 00:17:03,680 Most első osztályosokat tanítok... 168 00:17:03,800 --> 00:17:05,200 Az nehéz lehet. 169 00:17:05,320 --> 00:17:06,680 Mint egy háborús zóna. 170 00:17:10,920 --> 00:17:12,801 Üljenek le, kérem. 171 00:17:14,480 --> 00:17:15,520 Tessék. 172 00:17:17,440 --> 00:17:20,681 - Kérem, ismertesse az aggályait. - Most mondtam el az igazgatónőnek... 173 00:17:20,800 --> 00:17:23,120 Az igazgatónőnek fontos dolga van. 174 00:17:24,040 --> 00:17:28,361 De egy diákról van szó, milyen más dolga... 175 00:17:28,480 --> 00:17:30,361 Az igazgatónő nemrég 176 00:17:30,480 --> 00:17:33,280 vesztette el az unokáját egy balesetben. 177 00:17:33,401 --> 00:17:36,480 Ez ügyben van találkozója, de ha ragaszkodik hozzá... 178 00:17:36,600 --> 00:17:37,641 Nem. 179 00:17:38,921 --> 00:17:40,801 Sajnálom, nem tudtam ... 180 00:17:42,721 --> 00:17:43,721 <i>Á!</i> 181 00:17:44,440 --> 00:17:46,160 <i>Á! Mi az?</i> 182 00:17:46,800 --> 00:17:48,680 <i>És így csaptuk be őt.</i> 183 00:17:52,601 --> 00:17:56,561 Ez kamu. Téged becsapnának ilyen könnyen? 184 00:17:57,080 --> 00:17:59,640 Tudod, hogy hazugság, ami a tévében van. 185 00:18:01,200 --> 00:18:03,842 <i>Szuper rugalmas a bőröm!</i> 186 00:18:04,241 --> 00:18:06,722 Szuper rugalmas! 187 00:18:28,920 --> 00:18:32,840 ÁLTALÁNOS ISKOLA BELÉPŐ ÜNNEPSÉG 188 00:18:59,880 --> 00:19:02,000 Megvárakoztattuk. 189 00:19:16,680 --> 00:19:18,280 Ami a velünk megosztott 190 00:19:18,520 --> 00:19:22,160 aggodalmait illeti, 191 00:19:22,440 --> 00:19:26,960 Hori úr szeretne bocsánatot kérni öntől. 192 00:19:30,640 --> 00:19:31,800 Állj föl. 193 00:19:37,200 --> 00:19:41,960 Ebben az esetben mivel a viselkedésem, 194 00:19:42,280 --> 00:19:44,561 Muginoval szemben, 195 00:19:44,720 --> 00:19:48,000 félreértéshez vezetett, 196 00:19:48,120 --> 00:19:51,920 nagyon megbántam, 197 00:19:52,800 --> 00:19:54,640 hivatalosan elnézést kérek. 198 00:20:01,040 --> 00:20:02,360 És? 199 00:20:02,680 --> 00:20:05,641 - Nagyon sajnáljuk. - Ez így nincs rendben. 200 00:20:05,761 --> 00:20:08,280 Ez egyáltalán nincs rendben. 201 00:20:09,160 --> 00:20:10,960 Kérem, várjanak. 202 00:20:11,481 --> 00:20:12,720 Tudják... 203 00:20:14,160 --> 00:20:15,720 nem ülhetnénk le mindannyian? 204 00:20:16,960 --> 00:20:18,241 Üljenek le, kérem. 205 00:20:30,240 --> 00:20:31,601 A fiamat... 206 00:20:32,641 --> 00:20:35,680 megsértette a tanára kegyetlen megjegyzésével. 207 00:20:35,800 --> 00:20:37,760 Ez nem félreértés volt. 208 00:20:38,281 --> 00:20:42,000 Mi úgy gondoljuk, hogy nem pontosan adta át a mondanivalóját. 209 00:20:42,121 --> 00:20:44,041 Miféle mondanivalót? 210 00:20:44,760 --> 00:20:46,921 Mit? 211 00:20:47,560 --> 00:20:52,280 Úgy gondoljuk, hogy az oktatás rendkívüli odafigyelést igényel. 212 00:20:52,801 --> 00:20:55,641 Ezt megerősíthetem, Hori úr? 213 00:20:57,320 --> 00:20:58,561 Hori úr! 214 00:20:59,880 --> 00:21:02,321 Maga erőszakos volt a fiammal, igaz? 215 00:21:03,520 --> 00:21:05,880 Úgy tűnik, valami félreértés történt. 216 00:21:06,000 --> 00:21:08,640 Nem volt félreértés. 217 00:21:09,921 --> 00:21:13,801 A fiam megsérült, mert ez a tanár megütötte. 218 00:21:15,761 --> 00:21:17,120 Értik? 219 00:21:17,440 --> 00:21:19,760 Mi komolyan vesszük a véleményét 220 00:21:20,160 --> 00:21:24,361 és a jövőben megfelelő oktatást biztosítunk. 221 00:21:29,121 --> 00:21:30,241 Nos, 222 00:21:30,440 --> 00:21:33,720 tehát megütötte, vagy sem? 223 00:21:34,480 --> 00:21:36,440 Kérem, válaszoljon igennel vagy nemmel. 224 00:21:37,400 --> 00:21:38,400 Most! 225 00:21:39,280 --> 00:21:40,440 Most! 226 00:21:40,560 --> 00:21:42,521 Megállapítottuk, 227 00:21:43,200 --> 00:21:45,680 hogy a tanár keze 228 00:21:45,800 --> 00:21:50,640 és Mugino Minato orra érintkezett. 229 00:21:51,640 --> 00:21:53,321 Azaz megütötte őt. 230 00:21:53,839 --> 00:21:57,320 Érintkezés volt a kéz és az orr között. 231 00:21:59,081 --> 00:22:00,120 A kéz? 232 00:22:02,721 --> 00:22:04,721 És az orr így érintkezett? 233 00:22:08,280 --> 00:22:09,840 Kicsavarta a karját, 234 00:22:10,040 --> 00:22:13,279 és meghúzta fülét, ez azért sokkal több, mint érintkezés. 235 00:22:18,320 --> 00:22:20,201 Mit tett a szájába? 236 00:22:22,041 --> 00:22:23,160 Cukorka? 237 00:22:25,560 --> 00:22:27,120 Miért eszik cukorkát? 238 00:22:30,681 --> 00:22:31,920 Egyáltalán 239 00:22:33,320 --> 00:22:35,400 érti, hogy miről beszélünk itt? 240 00:22:35,521 --> 00:22:39,081 Ez jellemző az egyedülálló anyákra, mint az enyém is, szóval tudom... 241 00:22:39,201 --> 00:22:40,440 Hori úr. 242 00:22:40,560 --> 00:22:41,880 Mi van az egyedülálló anyákkal? 243 00:22:42,001 --> 00:22:44,680 Hajlamosak túl sokat aggódni... 244 00:22:44,800 --> 00:22:46,920 Maga szerint én túlaggódom? 245 00:22:47,041 --> 00:22:49,040 Mi komolyan vesszük a véleményét 246 00:22:49,160 --> 00:22:52,920 és a jövőben megfelelő oktatást biztosítunk 247 00:22:53,040 --> 00:22:55,279 Remélem, meg tudja érteni 248 00:22:57,199 --> 00:22:58,361 Hori úr. 249 00:23:04,920 --> 00:23:07,121 Nagyon sajnálom. 250 00:23:27,401 --> 00:23:29,439 Büntetést fogsz kapni. 251 00:23:37,040 --> 00:23:38,561 Mit csinálsz? 252 00:23:38,681 --> 00:23:41,681 Nem lehet így szaladgálni. Vigyázz. 253 00:23:41,960 --> 00:23:44,720 Gyerünk, szedd fel. 254 00:23:56,680 --> 00:23:59,641 Veszek szezámolajat a kisboltban. 255 00:24:12,360 --> 00:24:15,201 Elnézést a késésért. Hoztam görögdinnyét... 256 00:24:17,040 --> 00:24:18,041 Mit csinálsz? 257 00:24:24,681 --> 00:24:26,359 Leejtettem a radírt. 258 00:24:35,201 --> 00:24:36,481 Lázas vagy? 259 00:24:42,440 --> 00:24:44,761 A tanárod megint mondott valamit? 260 00:25:07,359 --> 00:25:09,520 - Jó napot. - Jó napot. 261 00:25:23,081 --> 00:25:27,201 Újra megvizsgáljuk a tényeket... 262 00:25:27,321 --> 00:25:31,001 Most! Vizsgálják meg most! Mármint kérem. 263 00:25:31,161 --> 00:25:33,320 - Igenis. - Ne mondja, hogy igenis! 264 00:25:34,200 --> 00:25:35,199 Nos... 265 00:25:35,240 --> 00:25:37,601 Nem arra kértem, hogy „igenis” helyett azt mondja, hogy „nos”. 266 00:25:42,681 --> 00:25:45,360 Ha ez a helyzet, át kell vigyem egy másik iskolába. 267 00:25:48,000 --> 00:25:50,440 Maga jó tanár volt. 268 00:25:52,161 --> 00:25:56,081 A második osztályban a szülők napján Minato felolvasta a fogalmazását. 269 00:25:56,841 --> 00:25:59,359 Az volt az álma, hogy egyedülálló anya legyen. 270 00:26:00,120 --> 00:26:02,480 Azt hiszem, azért írta ezt, 271 00:26:02,760 --> 00:26:06,681 mert egyedül nevelem és segíteni akart nekem. 272 00:26:08,040 --> 00:26:10,800 Az osztályában mindenki nevetésben tört ki. 273 00:26:11,920 --> 00:26:14,480 De maga nem nevetett. 274 00:26:15,400 --> 00:26:17,801 „Legyetek kedvesek az édesanyátokhoz" 275 00:26:18,640 --> 00:26:21,439 ezt mondta, miközben dicsérte Minatót. 276 00:26:22,239 --> 00:26:26,401 Szóval nem hiszem, hogy ebben az iskolában minden tanár rossz, 277 00:26:26,681 --> 00:26:30,000 de azt tudom, hogy a csúcson a legrosszabb ember van. 278 00:26:31,241 --> 00:26:34,000 Magának nincs szíve! 279 00:26:35,321 --> 00:26:36,919 Sajnálom. 280 00:26:37,080 --> 00:26:38,680 Nem erről van szó. 281 00:26:39,400 --> 00:26:42,320 Nem bocsánatkérést akarok. 282 00:26:43,041 --> 00:26:44,921 Kérem, hívják ide Hori urat. 283 00:26:46,440 --> 00:26:49,481 Sajnos, nincs bent. 284 00:26:49,601 --> 00:26:51,760 De én épp most láttam őt. 285 00:26:53,040 --> 00:26:55,401 Igazgatónő, most hazudott nekem. 286 00:26:55,681 --> 00:26:58,081 Azt mondta, nincs bent. 287 00:26:58,281 --> 00:27:02,280 Ha egy tanár nincs bent, nem jelenti azt, hogy nincs az iskolában... 288 00:27:02,401 --> 00:27:04,321 Maga miről beszél?! 289 00:27:11,920 --> 00:27:13,119 Tudja, 290 00:27:15,999 --> 00:27:19,521 Nem látok semmi életet a szemében. 291 00:27:21,360 --> 00:27:23,921 Maguk emberek egyáltalán? 292 00:27:25,599 --> 00:27:26,680 Igen. 293 00:27:29,081 --> 00:27:32,161 Kérem, válaszolna a kérdésemre? 294 00:27:34,920 --> 00:27:37,680 Mármint, hogy emberek vagyunk-e? 295 00:27:37,921 --> 00:27:39,240 Nem. 296 00:27:39,960 --> 00:27:42,401 Oké, akkor csak válaszoljon erre. 297 00:27:51,081 --> 00:27:53,001 Ehhez ellenőriznie kell a jegyzeteit? 298 00:27:56,801 --> 00:27:58,200 Emberek vagyunk. 299 00:27:59,600 --> 00:28:01,159 Ebben az esetben, 300 00:28:02,281 --> 00:28:05,080 Azért vagyok itt, mert aggódom a gyerekemért. 301 00:28:06,281 --> 00:28:09,680 Tudnának úgy bánni velem, mint egy embertársukkal? 302 00:28:12,881 --> 00:28:14,520 Csak erre a megbeszélésre, 303 00:28:15,240 --> 00:28:16,800 kérem. 304 00:28:20,760 --> 00:28:24,801 Mi komolyan vesszük a véleményét és hiszünk benne... 305 00:28:33,799 --> 00:28:34,800 Sajnálom. 306 00:28:34,921 --> 00:28:36,441 Köszönöm. 307 00:28:48,361 --> 00:28:50,841 Ez tényleg nem a megfelelő időpont. 308 00:28:51,241 --> 00:28:53,040 Épp itt van. 309 00:28:56,280 --> 00:28:57,441 Kérem, várjanak. 310 00:28:58,281 --> 00:28:59,679 Menjünk oda. 311 00:28:59,800 --> 00:29:02,921 Talán menjünk... 312 00:29:03,081 --> 00:29:06,000 - Rendben, bocsánatot kérek. - Ez nem... 313 00:29:07,161 --> 00:29:08,681 Nagyon sajnálom. 314 00:29:09,160 --> 00:29:12,040 Egy tanár egy olyan iskolában, mint... 315 00:29:13,200 --> 00:29:16,320 Nem adhatom a gyerekemet egy olyan iskolába, ahol ilyen tanár van. 316 00:29:17,840 --> 00:29:19,560 Rúgják ki. 317 00:29:25,560 --> 00:29:27,600 - Valami vicceset mondtam? - Viszlát. 318 00:29:27,720 --> 00:29:30,800 - Valami vicceset mondtam? - Ne izgassa fel ennyire magát 319 00:29:30,960 --> 00:29:33,160 Nem vagyok izgatott, csak azt kérem... 320 00:29:33,279 --> 00:29:35,280 A maga fia zaklató. 321 00:29:35,640 --> 00:29:37,080 Mit mond? 322 00:29:37,320 --> 00:29:39,681 Mugino Minato zaklatja Hoshikawa Yorit. 323 00:29:39,801 --> 00:29:42,041 - Nincs bizonyítéka. - Hori úr, vonja vissza. 324 00:29:42,161 --> 00:29:45,759 Muginónak van otthon kése vagy fegyvere? 325 00:29:46,200 --> 00:29:47,640 Miről beszél maga? 326 00:29:48,161 --> 00:29:51,800 Maga szarházi, ott volt abban a hostess bárban. 327 00:29:52,321 --> 00:29:53,720 Aha, már tudom. 328 00:29:54,040 --> 00:29:56,681 Maga gyújtotta fel azt a bárt. Maga a gyújtogató? 329 00:29:56,801 --> 00:29:59,400 Maga az, akinek disznóagy van a fejében. 330 00:30:00,281 --> 00:30:03,240 TILOS BELÉPNI 331 00:30:20,359 --> 00:30:22,120 Tényleg megcsináltad. 332 00:30:25,361 --> 00:30:26,800 Görögdinnye. 333 00:30:30,681 --> 00:30:32,481 Megtörténik ilyen. 334 00:30:32,921 --> 00:30:34,480 Ez megkönnyebbülés. 335 00:30:34,880 --> 00:30:36,280 Megkönnyebbülés. 336 00:31:41,680 --> 00:31:42,760 Igen? 337 00:31:44,201 --> 00:31:45,601 Te vagy Hoshikawa? 338 00:31:45,800 --> 00:31:46,880 Igen. 339 00:31:49,001 --> 00:31:50,520 Hoshikawa Yori? 340 00:31:50,640 --> 00:31:51,640 Igen. 341 00:31:53,681 --> 00:31:55,680 Te Minato barátja vagy, igaz? 342 00:31:56,120 --> 00:31:57,280 Igen. 343 00:31:58,640 --> 00:31:59,800 Tessék. 344 00:32:00,560 --> 00:32:01,880 Tessék bejönni. 345 00:32:11,120 --> 00:32:12,120 Tessék. 346 00:32:12,240 --> 00:32:14,360 Ez úgy néz ki, mint Minato tornacipője. 347 00:32:14,479 --> 00:32:16,161 Igen, kölcsönadta nekem. 348 00:32:16,280 --> 00:32:17,520 Csak az egyiket? 349 00:32:18,081 --> 00:32:19,321 Csak az egyiket. 350 00:32:21,360 --> 00:32:23,520 A mamád nincs itthon? 351 00:32:23,640 --> 00:32:26,800 Nem fog haragudni, ha beengedsz egy idegent a házba? 352 00:32:26,920 --> 00:32:28,760 Nem gond. 353 00:32:31,160 --> 00:32:33,840 Mugino még mindig meg van fázva? 354 00:32:34,440 --> 00:32:35,560 Igen. 355 00:32:36,720 --> 00:32:38,040 Írjak levelet? 356 00:32:38,801 --> 00:32:40,800 Amit beteg gyerekeknek szoktak írni. 357 00:32:51,320 --> 00:32:52,521 Hogy... 358 00:32:53,520 --> 00:32:55,320 ...van a náthád? 359 00:32:55,640 --> 00:32:57,120 Hallgass ide... 360 00:32:58,720 --> 00:33:02,801 Mi mind nagyon aggódunk 361 00:33:03,160 --> 00:33:04,441 miattad 362 00:33:04,560 --> 00:33:06,960 Yori, 363 00:33:07,320 --> 00:33:11,240 ez a betű itt fordítva van. 364 00:33:11,400 --> 00:33:13,840 Ezt visszafelé írtad. 365 00:33:32,561 --> 00:33:33,600 Tessék. 366 00:33:34,200 --> 00:33:36,520 Köszönöm, mondd csak... 367 00:33:36,961 --> 00:33:38,160 Mi történt? 368 00:33:39,320 --> 00:33:40,880 Megégetted? 369 00:33:51,160 --> 00:33:52,760 Yori, 370 00:33:53,001 --> 00:33:57,240 zaklatnak az iskolában? 371 00:34:07,401 --> 00:34:13,600 Hori tanár úr szerint Mugino gyakran rosszul bánik veled... 372 00:34:13,721 --> 00:34:16,520 Mugino sohasem bántott. 373 00:34:16,840 --> 00:34:19,481 - Mit beszélsz? -És Hori úr... 374 00:34:19,600 --> 00:34:21,480 Oké, köszönöm, most menjünk vissza az osztályba. 375 00:34:21,600 --> 00:34:23,280 És mi lesz a tanárral? 376 00:34:23,920 --> 00:34:26,480 Mindig veri Muginót. 377 00:34:26,600 --> 00:34:28,400 Micsoda? 378 00:34:28,760 --> 00:34:32,681 A többi gyerek is tudja, de hallgatnak, mert félnek tőle. 379 00:34:33,520 --> 00:34:36,000 - Menjünk vissza az osztályba. - Vissza az osztályba. 380 00:34:41,655 --> 00:34:42,694 Hoshikawa? 381 00:34:42,720 --> 00:34:45,520 Ne fusson el, igazgatónő. 382 00:34:46,640 --> 00:34:49,400 Maga elvesztette az unokáját, igaz? 383 00:34:51,320 --> 00:34:52,600 Hallottam róla. 384 00:34:52,920 --> 00:34:54,920 A férje az autójával parkolt, 385 00:34:55,040 --> 00:34:58,120 és elgázolta az unokáját, aki az autó mögött volt. 386 00:35:00,600 --> 00:35:02,280 Ez szomorúságot okozott magának? 387 00:35:06,360 --> 00:35:08,040 Ez fájdalmat okozott magának? 388 00:35:10,520 --> 00:35:13,680 Én is pontosan így érzek. 389 00:35:34,001 --> 00:35:35,041 Jó reggelt. 390 00:35:36,120 --> 00:35:39,320 Saori, Saori. 391 00:35:40,160 --> 00:35:42,040 Nehéz magának. 392 00:35:44,360 --> 00:35:46,280 Sajnos, 393 00:35:46,760 --> 00:35:50,361 történt valami, aminek soha nem lett volna szabad megtörténnie. 394 00:35:52,361 --> 00:35:53,680 Hori úr. 395 00:36:08,880 --> 00:36:13,520 Erőszakos voltam egy ötödikes diákommal, Mugino Minatóval. 396 00:36:14,401 --> 00:36:17,360 Megütöttem Mugino arcát, és kicsavartam a karját 397 00:36:17,480 --> 00:36:20,400 Szörnyű szavakat is használtam vele szemben. 398 00:36:25,280 --> 00:36:30,641 EGY TANÁR FIZIKÁLISAN BÁNTALMAZTA A „DISZNÓAGYÚ” TANULÓT. 399 00:36:32,880 --> 00:36:34,521 Viszontlátásra. 400 00:36:36,401 --> 00:36:39,640 - A lépcső, leesett a lépcsőről? - Nem tudjuk biztosan... 401 00:36:39,760 --> 00:36:41,920 Leesett, amikor futott Hori elől... 402 00:36:42,040 --> 00:36:43,041 Menjünk. 403 00:36:43,081 --> 00:36:45,440 Hori úr? Ő miért van itt? 404 00:36:45,560 --> 00:36:47,120 Nem lépett ki? 405 00:36:48,440 --> 00:36:49,560 Miért van itt? 406 00:36:49,680 --> 00:36:52,560 - Minato leesett a lépcsőn. - Fogd be, menjetek haza. 407 00:36:53,960 --> 00:36:55,240 Angolnanevelő! 408 00:36:55,521 --> 00:36:57,441 - Hol van? - Menjetek haza. 409 00:36:57,561 --> 00:37:00,120 - A nevelői szobában. - Angolnanevelő! 410 00:37:03,120 --> 00:37:04,400 Minato? 411 00:37:05,839 --> 00:37:06,880 Micsoda? 412 00:37:07,720 --> 00:37:09,480 Az előbb még itt volt. 413 00:37:10,881 --> 00:37:13,640 Nem, nem, nem. 414 00:37:21,000 --> 00:37:23,880 Nem, nem, nem. 415 00:37:24,000 --> 00:37:25,281 Minden oké. 416 00:37:26,520 --> 00:37:29,081 Ne aggódjon, minden rendben van. 417 00:37:33,400 --> 00:37:36,160 Elég! 418 00:37:46,240 --> 00:37:47,760 Megyünk, Gaku. 419 00:38:01,519 --> 00:38:03,400 A mosdóban volt. 420 00:38:30,761 --> 00:38:34,280 <i>...tájfun, Yakushimától 50 km-re délre, észak felé tart,</i> 421 00:38:34,401 --> 00:38:37,840 <i>várhatóan hamarosan lecsap Kagoshima déli részén.</i> 422 00:39:11,479 --> 00:39:13,001 Láttam apát. 423 00:39:15,240 --> 00:39:17,160 Azt akarta, hogy mondjam el neked. 424 00:39:19,560 --> 00:39:21,521 Álmodban jelent meg? 425 00:39:23,280 --> 00:39:26,241 Azt mondta: Köszönök mindent. Szeretlek. 426 00:39:33,600 --> 00:39:36,040 Nem vagyok jó. 427 00:39:37,560 --> 00:39:42,401 Úgy érzem, nem viselem a gondodat és sajnállak. 428 00:39:52,360 --> 00:39:54,241 Szerinted apa újjászületett? 429 00:39:56,801 --> 00:39:58,480 Talán. 430 00:40:04,641 --> 00:40:06,760 Kíváncsi vagyok, én minek fogok újjászületni. 431 00:40:08,200 --> 00:40:11,080 De te még teljesen életben vagy, Minato. 432 00:40:11,560 --> 00:40:12,600 Igen. 433 00:40:13,840 --> 00:40:15,720 Ne beszélj ilyeneket. 434 00:40:22,440 --> 00:40:23,599 Mama, 435 00:40:25,360 --> 00:40:27,160 nem kell hogy sajnálj. 436 00:41:20,280 --> 00:41:21,561 Mugino! 437 00:41:22,640 --> 00:41:24,080 Mugino! 438 00:41:25,599 --> 00:41:26,921 Mugino! 439 00:41:28,080 --> 00:41:29,520 Mugino! 440 00:41:39,999 --> 00:41:42,600 SZÖRNYETEG 441 00:42:18,440 --> 00:42:19,440 Mi a baj? 442 00:42:19,519 --> 00:42:20,599 Mit mondtál? 443 00:42:20,720 --> 00:42:22,000 Házasodjunk össze. 444 00:42:22,120 --> 00:42:25,601 Ez egy házassági ajánlat, azt valami szép helyen 445 00:42:25,721 --> 00:42:28,159 kell megtenni, gyönyörű éjszakai háttérben. 446 00:42:28,320 --> 00:42:29,441 Éjszakai háttérben? 447 00:42:31,241 --> 00:42:35,321 Azt mondják, hogy gyönyörű, de ezek csak villanykörték. 448 00:42:39,440 --> 00:42:41,720 Rossz a helyzet. Ég az egész épület. 449 00:42:52,440 --> 00:42:55,200 Kamata, Hamaguchi, mit csináltok? 450 00:42:56,601 --> 00:42:57,880 Ez Hori. 451 00:42:58,000 --> 00:43:01,040 - Hagyd abba a filmezést! - Lány a hostess bárból! 452 00:43:01,161 --> 00:43:04,400 Hirohashi, te is, menj haza. 453 00:43:05,121 --> 00:43:06,121 Őrülten ég! 454 00:43:06,201 --> 00:43:08,080 - Hazaviszi a csajt! - Durva! 455 00:43:08,560 --> 00:43:10,520 Leég az egész épület. 456 00:43:22,640 --> 00:43:25,240 Vajon mind hazamentek? 457 00:43:28,161 --> 00:43:31,480 Ez olyan, mint te vagy, Hori Sajnállak. 458 00:43:32,561 --> 00:43:34,761 Ne sajnálj engem. 459 00:43:37,720 --> 00:43:39,521 Megbetegedett az úszóhólyagja. 460 00:43:40,801 --> 00:43:42,240 Ne légy gonosz, 461 00:43:43,039 --> 00:43:45,360 az én elmém és testem egészséges. 462 00:43:45,480 --> 00:43:47,929 Ezt az mondja, akinek az a hobbija, hogy 463 00:43:47,974 --> 00:43:50,519 leveleket küld a kiadóknak a helyesírási hibák miatt? 464 00:43:56,561 --> 00:43:58,120 Ezt nézd. 465 00:43:58,761 --> 00:44:03,600 Vajon milyen "hal" esett ki a szememből, sárgafarkú vagy szardínia? 466 00:44:03,720 --> 00:44:06,121 Nem találsz ennél szórakoztatóbb hobbit? 467 00:44:06,240 --> 00:44:07,999 Majd kiugrok a bőrömből. 468 00:44:08,120 --> 00:44:12,360 Amikor jól érzed magad, ijesztő lesz az arcod 469 00:44:12,481 --> 00:44:14,640 Fogadok, hogy a tanítványaid is megrémülnek tőle. 470 00:44:18,201 --> 00:44:19,561 Próbálj meg mosolyogni. 471 00:44:22,120 --> 00:44:24,720 A mosolyod olyan merev, hogy a gyerekek elsírják magukat. 472 00:44:26,959 --> 00:44:28,481 Még a virágok is elhervadnak. 473 00:44:32,560 --> 00:44:37,441 Ne próbálj úgy viselkedni, mintha jó tanár lennél, légy önmagad. 474 00:44:42,399 --> 00:44:43,760 Nincs kotonod. 475 00:44:43,881 --> 00:44:45,880 Nem lesz baj. 476 00:44:46,440 --> 00:44:49,039 Nem azt tanítod az iskolában, hogy ne hidd el, 477 00:44:49,159 --> 00:44:55,198 ha egy nő azt mondja "Legközelebb" és egy férfi, hogy „Nem lesz baj?" 478 00:44:56,719 --> 00:44:57,960 Nem lesz baj. 479 00:44:58,840 --> 00:45:00,441 Akkor legközelebb. 480 00:45:04,479 --> 00:45:06,761 Vigyázz a kezeddel, hé. 481 00:45:11,160 --> 00:45:13,641 - Jó reggelt. - Jó reggelt. 482 00:45:14,079 --> 00:45:15,841 Megettétek az összes reggeliteket? 483 00:45:16,320 --> 00:45:17,839 Mit ettetek? 484 00:45:21,601 --> 00:45:23,241 Kukoricalevest és kenyeret. 485 00:45:23,361 --> 00:45:26,401 - Finomnak hangzik. - Én főtt tésztát ettem. 486 00:45:26,520 --> 00:45:28,000 Főtt tésztát. 487 00:45:29,001 --> 00:45:30,560 Mi a helyzet, Hoshikawa? 488 00:45:30,680 --> 00:45:32,920 Jó reggelt, leesett a cipőm. 489 00:45:34,960 --> 00:45:36,001 Tessék. 490 00:45:36,159 --> 00:45:37,641 Köszönöm. 491 00:45:45,881 --> 00:45:48,440 Várom a szülőket, hogy megbeszéljünk egy találkozót. 492 00:45:48,559 --> 00:45:51,240 Jobb lesz, ha vigyázol. 493 00:45:51,361 --> 00:45:54,840 Manapság még problémásabbak, mint a gyerekeik. 494 00:45:55,201 --> 00:45:57,401 Egyes szülők mindig panaszkodnak? 495 00:45:57,521 --> 00:46:01,560 Szörnyetegek. A tanárokat manapság keresztre feszítik. 496 00:46:03,320 --> 00:46:05,640 Hé, kis angolna. 497 00:46:06,001 --> 00:46:07,961 Jaj, az igazgató. 498 00:46:11,521 --> 00:46:15,361 A mai naptól folytatom a munkámat. 499 00:46:15,761 --> 00:46:20,760 Köszönöm mindenkinek a kedves üzeneteket, amíg távol voltam. 500 00:46:26,800 --> 00:46:30,320 Ma, április 25-én 501 00:46:30,441 --> 00:46:33,560 fizikai mérések és szemvizsgálatok lesznek a hatodikosoknak 502 00:46:34,520 --> 00:46:37,841 Pont akkor vettem ki a szabadságot, amikor maga elkezdett itt tanítani. 503 00:46:37,961 --> 00:46:39,040 Nem... 504 00:46:39,201 --> 00:46:41,640 Kérem, vigyázzon a tanulóira. 505 00:46:41,760 --> 00:46:42,800 Igen. 506 00:46:47,841 --> 00:46:51,360 „Mint Nomo, a játékos, aki nem félt a közönség ellenkezésétől, amikor 507 00:46:51,480 --> 00:46:55,839 „belépett a Major League Baseballba, én is bejelentem. 508 00:46:56,280 --> 00:46:59,040 "Gyakorlom az ütést a nyugati parton, 509 00:46:59,320 --> 00:47:01,200 „Újjászülettem 510 00:47:01,320 --> 00:47:06,241 „ünnepélyesen esküszöm, hogy feleségül veszem a bálványt, Nishida Hikarut 511 00:47:06,360 --> 00:47:08,920 „Hori Michitoshi, ötödik osztályos tanuló.” 512 00:47:24,640 --> 00:47:27,400 - Hé, Tanaka, kezdődik az óra. - Csak vécére megyek. 513 00:47:27,520 --> 00:47:29,160 Nem kell sietni. 514 00:47:32,239 --> 00:47:33,640 Tudja, én 515 00:47:34,081 --> 00:47:37,280 részt vettem annak a két nőnek az esküvőjén, akiket valaha szerettem. 516 00:47:38,240 --> 00:47:40,320 Vajon a gyerekek viccesnek fogják találni? 517 00:47:41,201 --> 00:47:43,800 Így kimondva úgy hangzik, mint egy zaklatás 518 00:47:44,760 --> 00:47:47,921 Tartsa meg a rögeszméit a hostess bárnak. 519 00:47:58,361 --> 00:47:59,840 Mugino, hé! 520 00:48:00,360 --> 00:48:01,560 Mit csinálsz? 521 00:48:01,680 --> 00:48:03,680 Mugino, hagyd abba! 522 00:48:05,761 --> 00:48:07,640 Sajnálom, rendben vagy? 523 00:48:09,000 --> 00:48:10,040 Jól vagy? 524 00:48:11,521 --> 00:48:13,200 Miért csinálod ezt? 525 00:48:14,320 --> 00:48:16,520 Mi történt? Miért? 526 00:48:17,359 --> 00:48:19,000 Mit játszol? 527 00:48:20,000 --> 00:48:21,480 Elegem van. 528 00:48:22,200 --> 00:48:23,640 Eleged van? 529 00:48:24,640 --> 00:48:28,360 Mit gondolsz, hogy érzik magukat, ha így szétdobálják a dolgaikat? 530 00:48:31,961 --> 00:48:33,000 Milyen érzés? 531 00:48:35,120 --> 00:48:36,320 Nem jó érzés. 532 00:48:36,559 --> 00:48:37,680 Ugye? 533 00:48:38,401 --> 00:48:40,280 Bocsánatot kell kérned tőlük. 534 00:48:45,000 --> 00:48:46,280 Sajnálom. 535 00:48:47,920 --> 00:48:50,280 Jaj, ne, vérzik az orra! - Vérzik az orra! 536 00:48:52,600 --> 00:48:56,280 Az anyja egyedülálló nő, ezért. 537 00:48:56,400 --> 00:48:58,360 Anyám is az volt. 538 00:48:58,480 --> 00:49:02,200 Túlzottan védelmezővé válik, mint egy tisztánlátó. 539 00:49:02,320 --> 00:49:06,880 Rosszul használod a „tisztánlátó” szót. 540 00:49:07,240 --> 00:49:10,160 Valójában a dolgok lényegének érzékelését jelenti... 541 00:49:12,320 --> 00:49:15,360 Ha nehéz a helyzet, ne vedd magad ennyire komolyan. 542 00:49:16,680 --> 00:49:20,200 Emlékszel még egyáltalán az általános iskolai tanárod nevére? 543 00:49:21,720 --> 00:49:23,120 - Nem - Na, látod. 544 00:49:23,240 --> 00:49:26,120 Ők is el fognak felejteni téged, szóval ne vedd túl komolyan. 545 00:49:29,561 --> 00:49:32,520 Holnap korán végzek, találkozzunk és elmegyünk vásárolni. 546 00:49:40,080 --> 00:49:41,920 - Fogd be. - Ne mondd ezt. 547 00:49:42,041 --> 00:49:43,200 Második szint. 548 00:49:44,921 --> 00:49:46,800 Tarts ki, tarts ki. 549 00:49:47,280 --> 00:49:48,600 Tartsad. 550 00:49:49,040 --> 00:49:50,480 Oké, harmadik szint! 551 00:49:52,120 --> 00:49:55,640 Gyerünk, tartsad, első szint. Ne inogj, második szint. 552 00:49:58,040 --> 00:50:00,360 Férfi vagy, vagy nem? 553 00:50:00,480 --> 00:50:02,680 Ismét a második szintről 554 00:50:02,840 --> 00:50:06,440 <i>5-kor az állomáson.</i> 555 00:50:22,640 --> 00:50:24,360 Megtaláltam, itt van. 556 00:50:25,640 --> 00:50:26,680 Á! 557 00:50:29,720 --> 00:50:32,320 Mugino Minato gyámja itt van panaszt tenni. 558 00:50:32,440 --> 00:50:34,040 Miért? 559 00:50:34,160 --> 00:50:36,640 Kialvatlan vagy és rémisztő, úgyhogy maradj itt 560 00:50:36,760 --> 00:50:39,680 Nem csináltam semmit, meg tudom magyarázni neki. 561 00:50:39,800 --> 00:50:42,120 Nem hagyhatjuk, hogy ez elfajuljon. 562 00:50:42,241 --> 00:50:45,240 Megszoktuk, hogy gyámokkal foglalkozunk, bízd ezt ránk. 563 00:50:46,041 --> 00:50:47,160 Hagyjad! 564 00:50:47,961 --> 00:50:52,120 Lehet, hogy nem tudod, de Mugino apja meghalt... 565 00:50:52,240 --> 00:50:53,840 Tisztában vagyok vele, de ez hogy... 566 00:50:53,960 --> 00:50:56,920 A szülői értekezleten azt mondta, hogy felvételizni fog a középiskolába? 567 00:50:57,040 --> 00:50:58,240 Igen. 568 00:50:58,360 --> 00:51:02,200 Ha zaklatás miatt iskolát kell váltania, nem felvételizhet egyetlen iskolába sem. 569 00:51:04,440 --> 00:51:08,201 Nem ütöttem meg, csak megmarkoltam. Meg tudom magyarázni, 570 00:51:09,121 --> 00:51:11,961 megakadályoztam Muginót abban, hogy jelenetet csináljon. 571 00:51:12,080 --> 00:51:15,000 Ha a gyereket hibáztatod, a szülő dühös lesz. 572 00:51:15,120 --> 00:51:19,681 Ha ez az Oktatási Tanács elé kerül, az egész iskolát megbüntetik. 573 00:51:19,800 --> 00:51:21,880 - Lehet, hogy mindegyikünket. De tényleg... 574 00:51:22,000 --> 00:51:25,600 Hogy valójában mi történt, az nem számít. 575 00:51:30,120 --> 00:51:31,241 Kezdd elölről. 576 00:51:31,800 --> 00:51:33,760 Mivel a viselkedésem... 577 00:51:34,720 --> 00:51:36,760 - Nos... - Nem kell a „nos”. 578 00:51:37,600 --> 00:51:40,600 Ülj át a gyám ülésébe. 579 00:51:45,440 --> 00:51:46,800 Látod ezt? 580 00:51:47,120 --> 00:51:49,320 Igen, tökéletesen látom. 581 00:51:52,640 --> 00:51:53,760 Hori úr? 582 00:51:55,201 --> 00:51:56,400 Hori úr? 583 00:51:58,121 --> 00:52:01,881 Ebben az esetben, mivel a viselkedésem Muginóval szemben... 584 00:52:05,761 --> 00:52:09,160 Így helyezte el a fényképet, és azt mondta: "Látod?" 585 00:52:10,400 --> 00:52:14,680 Az igazgatónő nagyon szereti ezt az iskolát. 586 00:52:15,321 --> 00:52:16,720 De azért... 587 00:52:19,759 --> 00:52:22,520 A környékemen lakik. 588 00:52:22,961 --> 00:52:27,520 Egy pletyka szerint valójában az igazgatónő hibája volt. 589 00:52:29,040 --> 00:52:30,160 Micsoda? 590 00:52:35,880 --> 00:52:40,000 Hogy nem is a férje gázolta el az unokájukat, 591 00:52:40,161 --> 00:52:43,041 hanem az igazgatónő volt. 592 00:53:24,840 --> 00:53:25,880 Hoshikawa. 593 00:53:26,321 --> 00:53:29,321 Ott voltak. Köszönöm, Hori úr. 594 00:54:08,040 --> 00:54:09,240 Mi az? 595 00:54:12,441 --> 00:54:16,161 Elnézést, Hori vagyok, Yori osztályfőnöke. 596 00:54:16,281 --> 00:54:17,439 A tanára. 597 00:54:18,081 --> 00:54:20,640 Szerettem volna beszélni Önnel róla. 598 00:54:20,840 --> 00:54:22,081 A kollégájáról? 599 00:54:22,519 --> 00:54:23,520 Tessék? 600 00:54:26,280 --> 00:54:29,080 Úgy hallom, a tanárokat elég rosszul fizetik. 601 00:54:31,601 --> 00:54:33,920 Ismeri a Mega-City Real Estate céget? 602 00:54:35,481 --> 00:54:36,840 Dolgoztam náluk. 603 00:54:36,960 --> 00:54:38,559 Értem, remek. 604 00:54:40,960 --> 00:54:42,880 Nem remek, de 605 00:54:45,240 --> 00:54:48,280 talán az egy általános iskolai tanárnak. 606 00:54:49,119 --> 00:54:50,280 Hm. 607 00:54:50,881 --> 00:54:53,681 - Yoriról. - Biztos vagyok benne, hogy sok gondot okoz, 608 00:54:53,800 --> 00:54:57,640 nem is kell mondania, vállalom érte a felelősséget. 609 00:54:57,800 --> 00:55:00,760 Nem okoz gondot, nagyszerű gyerek. 610 00:55:00,960 --> 00:55:02,520 Nem igaz, 611 00:55:02,920 --> 00:55:04,080 ő... 612 00:55:06,241 --> 00:55:07,720 egy szörnyeteg. 613 00:55:08,200 --> 00:55:09,279 Micsoda? 614 00:55:09,600 --> 00:55:13,000 Az agya nem emberi agy, hanem disznóagy. 615 00:55:14,120 --> 00:55:16,240 Ezért az a tervem, hogy 616 00:55:16,959 --> 00:55:19,481 visszaváltoztatom emberré. 617 00:55:30,399 --> 00:55:32,520 - Jó napot. - Jó napot. 618 00:55:38,640 --> 00:55:40,320 Pisiltél? 619 00:55:54,440 --> 00:55:59,120 Ki a szörnyeteg? 620 00:56:00,921 --> 00:56:02,200 Jól vagy? 621 00:56:06,199 --> 00:56:07,279 Jól... 622 00:56:18,399 --> 00:56:20,479 - Hoshikawa? - Maga az, Hori úr? 623 00:56:20,599 --> 00:56:21,679 Köszönöm. 624 00:56:32,880 --> 00:56:34,879 - Jó napot. - Jó napot. 625 00:56:49,680 --> 00:56:53,800 Amikor megtaláltam, már hideg volt. 626 00:56:53,919 --> 00:56:55,080 A macska? 627 00:56:57,480 --> 00:56:58,760 Láttam. 628 00:56:59,400 --> 00:57:02,760 Láttam Muginót, ahogy játszott a macskával. 629 00:57:13,520 --> 00:57:14,601 Hoshikawa? 630 00:57:14,721 --> 00:57:16,320 - Hé, Hoshikawa? - Ne! 631 00:57:19,681 --> 00:57:21,079 Kida, gyere ide. 632 00:57:22,361 --> 00:57:26,960 Elmondanád az igazgatónőnek, amit a minap mondtál nekem? 633 00:57:29,840 --> 00:57:32,560 Hogy Mugino ölhette meg a macskát? 634 00:57:32,801 --> 00:57:35,041 Micsoda? Soha nem mondtam ilyet. 635 00:57:35,199 --> 00:57:36,280 Mi ... 636 00:57:37,399 --> 00:57:38,601 Miért hazudozol? 637 00:57:38,721 --> 00:57:40,601 - Mit csinálsz? - Ez fáj. 638 00:57:47,081 --> 00:57:49,639 Mindenki kapott egy példányt? 639 00:57:49,800 --> 00:57:54,881 Ezt a kérdőívet minden ötödik osztályos tanuló kitölti. 640 00:57:55,001 --> 00:57:58,519 - Szóval, minden osztályfőnök köteles... - Mi ez? 641 00:57:58,640 --> 00:57:59,640 ...visszaadni... 642 00:57:59,721 --> 00:58:01,080 Mi ez? 643 00:58:03,160 --> 00:58:05,959 Mi ez itt? Mi ez? 644 00:58:06,561 --> 00:58:08,839 Mugino asszony ügyvédet fogadott. 645 00:58:11,120 --> 00:58:13,720 Ajánlott levélben jött. 646 00:58:20,121 --> 00:58:21,121 Vécére, vécére. 647 00:58:21,240 --> 00:58:23,080 Gondolkodjatok rajta. 648 00:58:23,199 --> 00:58:24,641 És írjátok le 649 00:58:25,080 --> 00:58:26,960 őszintén a válaszotokat. 650 00:58:30,919 --> 00:58:34,200 FÉLTÉL VALAHA HORI TANÁR ÚRTÓL? 651 00:58:36,161 --> 00:58:39,019 VOLT, HOGY RÁD KIABÁLT, VAGY MEGFOGOTT... „IGEN” 652 00:58:46,360 --> 00:58:48,521 Tényleg nem csináltam semmit. 653 00:58:49,960 --> 00:58:51,280 Biztos vagyok benne. 654 00:58:52,080 --> 00:58:53,880 Akkor kérem, állítsa ezt le. 655 00:58:54,000 --> 00:58:57,040 Ha most ellenkezik, az csak megerősíti a gyanújukat. 656 00:58:57,161 --> 00:58:58,600 De akkor miért nem... 657 00:58:58,719 --> 00:59:02,121 Maga meg fogja védeni az iskolánkat. 658 00:59:07,359 --> 00:59:09,680 Menjünk, Hori úr. 659 00:59:38,959 --> 00:59:41,321 Hosszú napja volt. 660 00:59:47,481 --> 00:59:49,441 Valójában ki vezette az autót? 661 00:59:59,160 --> 01:00:02,321 Ön az igazgató, így a pozíciója és a neve védelme érdekében 662 01:00:02,800 --> 01:00:05,040 rávette a férjét, hogy vállalja magára. 663 01:00:17,920 --> 01:00:21,040 Az igazgató és mindenki azt mondta, hogy mindenképpen kérjek bocsánatot. 664 01:00:21,160 --> 01:00:23,304 A bocsánatkérésem mindenkit kielégítene. 665 01:00:23,640 --> 01:00:26,601 Így nem volt más választásom, sőt még Muginótól is bocsánatot kértem. 666 01:00:26,825 --> 01:00:27,830 De... 667 01:00:27,880 --> 01:00:29,721 Mostanában nagyon elfoglalt vagy? 668 01:00:29,839 --> 01:00:33,240 Nos, később még van egy kis dolgom. 669 01:00:34,440 --> 01:00:36,201 Jó estét. 670 01:00:37,961 --> 01:00:41,400 Ön Hori úr, a Johoku általános iskola tanára, igaz? 671 01:00:43,560 --> 01:00:45,521 Látom, vásárolni voltak. 672 01:00:49,600 --> 01:00:51,919 - Sajnálom. - Kérem, hagyja abba. 673 01:00:52,560 --> 01:00:55,401 Szeretnék interjút csinálni magával. 674 01:00:55,560 --> 01:00:56,641 Kérem, hagyja abba. 675 01:01:04,080 --> 01:01:05,600 Azt hiszem, elmentek. 676 01:01:08,961 --> 01:01:10,960 Fényképet készítettek rólad. 677 01:01:17,800 --> 01:01:19,160 Mit csinálsz a pizsamával? 678 01:01:20,880 --> 01:01:22,639 Miért nem alszol nálam? 679 01:01:22,759 --> 01:01:25,639 Nincs különös okom, most sok a dolgod 680 01:01:25,760 --> 01:01:28,519 Semmi bajom. Sok minden történt, de... 681 01:01:28,640 --> 01:01:31,240 Ugye, én nem voltam a fotókon, amiket csináltak? 682 01:01:31,359 --> 01:01:33,401 Akkor is csak én leszek az újságban. 683 01:01:33,521 --> 01:01:35,080 Ne haragudj. 684 01:01:35,280 --> 01:01:36,320 Ez fájt. 685 01:01:36,440 --> 01:01:38,201 Tudod, hogy ártatlan vagyok, igaz? 686 01:01:38,321 --> 01:01:41,640 Tudom, kitartás. 687 01:01:41,880 --> 01:01:43,440 Nemsokára találkozunk. 688 01:02:27,400 --> 01:02:30,600 "DISZNÓAGY" A TANÁR GÚNYOLÓDIK. 689 01:02:41,840 --> 01:02:45,199 Disznóagy! Disznóagy! 690 01:02:59,080 --> 01:03:01,280 Ez Hori. 691 01:03:07,040 --> 01:03:08,080 Mugino. 692 01:03:09,880 --> 01:03:12,040 Mugino. 693 01:03:15,281 --> 01:03:16,680 Mugino! 694 01:03:21,041 --> 01:03:22,041 Mugino! 695 01:03:26,960 --> 01:03:28,280 Miért? 696 01:03:30,440 --> 01:03:32,280 Megbántottalak valamivel? 697 01:03:44,880 --> 01:03:46,520 Nem csináltam semmit, igaz? 698 01:03:53,640 --> 01:03:55,960 Igen, igaz. 699 01:03:57,440 --> 01:03:59,119 Aha, értem. 700 01:04:05,120 --> 01:04:06,520 Jól vagy? 701 01:04:07,681 --> 01:04:09,080 Hívok egy tanárt! 702 01:04:09,200 --> 01:04:12,320 - Mi történt? - Hori lelökte. 703 01:04:30,440 --> 01:04:32,480 Hori? Hori? Micsoda? 704 01:04:40,200 --> 01:04:41,920 Vigyázzon! 705 01:04:55,160 --> 01:04:57,120 - Hori úr! - Hori úr! 706 01:04:58,200 --> 01:04:59,480 Hori úr! 707 01:04:59,720 --> 01:05:01,120 Hori úr! 708 01:05:05,480 --> 01:05:06,800 Hori úr, nyugodjon meg. 709 01:05:07,720 --> 01:05:08,840 Hori úr! 710 01:06:49,480 --> 01:06:51,400 „Szelektív tenyésztés”? 711 01:06:52,720 --> 01:06:54,080 A jövő... 712 01:06:54,200 --> 01:06:56,280 ÖTÖDIK OSZTÁLYOS HOSHIKAWA YORI 713 01:07:09,760 --> 01:07:11,680 MI 714 01:07:11,840 --> 01:07:13,519 NA 715 01:07:13,640 --> 01:07:14,921 TO 716 01:07:21,320 --> 01:07:24,441 Mugino Minato. 717 01:07:26,560 --> 01:07:28,720 Hoshikawa... 718 01:07:49,560 --> 01:07:51,000 Mugino! 719 01:07:52,160 --> 01:07:53,839 Mugino! 720 01:07:56,360 --> 01:07:58,041 Sajnálom! 721 01:07:58,800 --> 01:08:01,001 Hibáztam! 722 01:08:02,600 --> 01:08:04,880 Te nem tettél semmi rosszat! 723 01:08:05,960 --> 01:08:08,440 Nincs veled semmi baj! 724 01:08:10,040 --> 01:08:11,521 Mugino! 725 01:08:13,361 --> 01:08:14,880 Mugino! 726 01:08:18,360 --> 01:08:21,600 Kérem, hadd lássam Muginót. 727 01:08:21,880 --> 01:08:23,041 Kérem. 728 01:08:24,001 --> 01:08:25,119 Kérem! 729 01:08:25,881 --> 01:08:27,280 MUGINO MINATO. 730 01:08:27,520 --> 01:08:30,681 Kicsi kora óta mindig sírva ébredt. 731 01:08:32,440 --> 01:08:35,960 Mindig azt álmodta, hogy akiket szeretett, elmentek, és sírt. 732 01:08:36,200 --> 01:08:37,720 Ő nagyon kedves gyerek. 733 01:08:38,800 --> 01:08:41,400 Hm. várjon... 734 01:08:45,081 --> 01:08:46,881 Nem látott egy gyereket, egy fiút? 735 01:08:47,001 --> 01:08:49,200 Fiút? Nem, nem láttam. 736 01:08:49,320 --> 01:08:52,240 Evakuációt rendeltek el. Földcsuszamlás van a hegyekben. 737 01:08:52,360 --> 01:08:53,440 Földcsuszamlás? 738 01:08:53,560 --> 01:08:56,960 A régi vasúti sínek ott elöl. Forduljanak vissza! Menjenek vissza! 739 01:08:57,720 --> 01:08:59,521 Álljon meg! Álljon meg! 740 01:09:06,281 --> 01:09:07,281 Várjon... 741 01:09:12,640 --> 01:09:13,921 Hé, nem lehet! 742 01:09:14,040 --> 01:09:17,160 Meghal a hegyen. Hé! 743 01:09:28,000 --> 01:09:29,680 Még előrébb? 744 01:09:30,280 --> 01:09:31,840 Minato! 745 01:09:35,560 --> 01:09:37,119 Minato! 746 01:09:38,040 --> 01:09:39,841 Mugino! 747 01:09:41,280 --> 01:09:43,720 Hoshikawa, itt vagy? 748 01:09:46,440 --> 01:09:47,800 Minato? 749 01:09:51,240 --> 01:09:52,560 Jól van? 750 01:09:54,161 --> 01:09:57,800 Beomlott! Beomlott! 751 01:09:58,560 --> 01:09:59,841 Minato! 752 01:10:03,960 --> 01:10:06,681 A vonat! 753 01:10:15,799 --> 01:10:18,241 Mit értett azon, hogy újjászületett? 754 01:10:18,376 --> 01:10:19,427 Micsoda? 755 01:10:19,452 --> 01:10:22,854 Mit értett azon, hogy újjászületett? Újjászületett? Minato! 756 01:10:29,040 --> 01:10:30,480 Minato! 757 01:10:36,441 --> 01:10:38,440 Az ablak! Az ablak! 758 01:10:44,440 --> 01:10:45,760 Mugino! 759 01:10:47,080 --> 01:10:48,600 Hoshikawa! 760 01:10:58,320 --> 01:10:59,640 Hé! 761 01:10:59,760 --> 01:11:01,960 Hallasz engem? Minato! 762 01:11:03,600 --> 01:11:04,960 Itt a mamád! 763 01:11:07,840 --> 01:11:09,520 Minato! 764 01:11:23,839 --> 01:11:25,161 Hé! 765 01:11:26,520 --> 01:11:28,600 - Minato?! - Mugino! 766 01:11:30,720 --> 01:11:32,280 Hoshikawa! 767 01:11:55,799 --> 01:11:57,840 Amikor az áruházba mentünk, 768 01:11:58,280 --> 01:12:01,560 és mondtam neki, hogy vegye meg, amit csak akar, 769 01:12:01,921 --> 01:12:04,279 visszautasította, azt mondta: 770 01:12:04,399 --> 01:12:08,239 "ha megveszem a kedvenc cukorkámat, jön a cukorkarabló." 771 01:12:08,520 --> 01:12:09,919 Cukorkarabló? 772 01:12:10,600 --> 01:12:12,079 Azt mondta, létezik. 773 01:12:14,640 --> 01:12:19,800 Hogy ha nem nézel oda, ellopja az édességet és elszalad. 774 01:12:22,120 --> 01:12:23,961 Aha, értem. 775 01:12:25,000 --> 01:12:27,521 Bármit mondok, arra azt mondod, „Aha, értem”. 776 01:12:29,960 --> 01:12:31,960 Csak eszembe jutott tegnap este. 777 01:12:35,640 --> 01:12:38,280 Holnaptól visszamegyek az iskolába, 778 01:12:40,400 --> 01:12:42,201 ezért arra gondoltam, 779 01:12:43,881 --> 01:12:47,120 el kell mondanom, amíg tudom. 780 01:12:50,920 --> 01:12:53,200 És mi van a sírral? 781 01:12:55,600 --> 01:12:57,720 Majd szereznek egyet máshonnan. 782 01:13:03,321 --> 01:13:05,320 Úgy gondoltam, ez lesz a legjobb. 783 01:13:06,081 --> 01:13:07,440 Igazad van. 784 01:13:09,599 --> 01:13:11,359 Egy cukorkarabló, mi? 785 01:13:12,319 --> 01:13:14,920 Ez jól hangzik. 786 01:13:18,640 --> 01:13:19,681 Igaz? 787 01:13:36,159 --> 01:13:37,641 Hát ez... 788 01:13:46,920 --> 01:13:48,080 Köszönöm. 789 01:14:13,920 --> 01:14:17,121 Állj, állj, ez veszélyes! 790 01:14:17,241 --> 01:14:20,200 - Semmi bajunk. - Hova mentek? 791 01:14:20,319 --> 01:14:23,001 <i>-Állj le! -Hagyd abba!</i> 792 01:14:23,120 --> 01:14:25,881 <i>- Hoshikawa Yori. - Nem Hoshikawa.</i> 793 01:14:26,881 --> 01:14:29,080 <i>Hagyd abba!</i> 794 01:14:30,441 --> 01:14:31,879 <i>Pont olyan a hangja, mint neki.</i> 795 01:14:31,999 --> 01:14:33,000 Nem, nem olyan. 796 01:14:33,120 --> 01:14:35,776 <i>-Mit csinálsz? -Az ott Hori, Hori!</i> 797 01:14:35,800 --> 01:14:40,761 <i>- Hagyd abba a filmezést!</i> - Lány a hostess bárból! 798 01:15:15,039 --> 01:15:17,321 - Jó reggelt. - Jó reggelt. 799 01:15:17,440 --> 01:15:18,960 Mikor feküdtél le? 800 01:15:19,079 --> 01:15:20,081 Éjfélkor. 801 01:15:20,361 --> 01:15:21,520 Én 2-kor. 802 01:15:21,679 --> 01:15:22,759 2-kor? 803 01:15:22,919 --> 01:15:25,240 2-kor? Mit csináltál? 804 01:15:25,680 --> 01:15:29,040 Szerinted az alvás időpocsékolás? Nem az, ugye? 805 01:15:29,160 --> 01:15:30,641 Bumm! 806 01:15:31,399 --> 01:15:34,399 Miért állsz szóba egy idegennel? 807 01:15:34,520 --> 01:15:36,961 - Ez egy átverés. Meglepődtél? - Nem. 808 01:15:37,080 --> 01:15:39,520 Búval bélelt, búval bélelt, idegen. 809 01:15:41,280 --> 01:15:44,400 - Finomnak hangzik. - Én főtt tésztát ettem. 810 01:15:44,520 --> 01:15:46,080 Főtt tésztát. 811 01:15:46,360 --> 01:15:48,000 Mi a helyzet, Hoshikawa? 812 01:15:48,120 --> 01:15:50,160 Jó reggelt, leesett a cipőm. 813 01:15:58,279 --> 01:15:59,400 Hangosan. 814 01:15:59,600 --> 01:16:01,680 <i>A jövőnk.</i> 815 01:16:01,800 --> 01:16:05,440 Ezt a fogalmazást ötödik osztályos koromban írtam. 816 01:16:05,560 --> 01:16:07,600 Sosem hallottatok Nishida Hikaruról? 817 01:16:07,720 --> 01:16:09,601 -Kiről? -Ő egy celeb? 818 01:16:14,640 --> 01:16:16,760 Á, csörgődob. 819 01:16:20,239 --> 01:16:21,480 Mugino. 820 01:16:22,360 --> 01:16:23,360 Tessék. 821 01:16:25,999 --> 01:16:28,840 Kida, te vagy a zenei ügyeletes, igaz? Kérlek menj vele. 822 01:16:28,959 --> 01:16:31,121 Hoshikawa is az. 823 01:16:31,241 --> 01:16:34,001 Oké, Hoshikawa, vidd ezt. 824 01:16:34,800 --> 01:16:35,800 Igen. 825 01:16:38,440 --> 01:16:40,280 Kérlek, vidd ezt. 826 01:16:42,280 --> 01:16:44,720 -Óvatosan menjél. -Vigyázok. 827 01:17:11,520 --> 01:17:12,720 Titok. 828 01:17:22,401 --> 01:17:25,120 Nem nyúltam hozzájuk, szóval nem koszosak 829 01:17:25,240 --> 01:17:26,639 Nem gondolom, hogy koszosak. 830 01:17:26,760 --> 01:17:28,559 Elkaphatod a betegségemet. 831 01:17:30,000 --> 01:17:32,399 Csak meglepett, hogy van nálad ropi. 832 01:17:39,119 --> 01:17:40,440 Milyen betegség? 833 01:17:41,360 --> 01:17:42,879 Már mondtam neked. 834 01:17:44,480 --> 01:17:45,679 Neked 835 01:17:46,520 --> 01:17:48,840 tényleg disznóagyad van? 836 01:18:02,840 --> 01:18:06,120 Azt hittem, az új osztályomban sem lesznek barátaim. 837 01:18:07,440 --> 01:18:09,520 Mi barátok vagyunk, de... 838 01:18:18,480 --> 01:18:20,359 Ne szólj hozzám az osztályban. 839 01:18:31,401 --> 01:18:34,001 Oké, nem szólok hozzád. 840 01:18:35,241 --> 01:18:37,040 Köszönöm. 841 01:19:16,680 --> 01:19:18,600 Tisztítás, tisztítás. 842 01:19:18,721 --> 01:19:21,560 - Itt van már? - Hagyd abba, Daito. 843 01:19:21,760 --> 01:19:22,960 Büdös, büdös. 844 01:19:24,040 --> 01:19:26,840 Mugino, gyere gyorsan. 845 01:19:26,960 --> 01:19:29,281 Átverés, átverés. 846 01:19:29,680 --> 01:19:31,080 Csináld! 847 01:19:31,400 --> 01:19:32,640 Gyerünk csináld! 848 01:19:32,760 --> 01:19:35,080 Tovább, gyerünk! 849 01:19:36,200 --> 01:19:38,400 Tovább, gyerünk! 850 01:19:38,520 --> 01:19:40,360 Megjött. 851 01:19:57,040 --> 01:19:58,640 - Segítek. - Köszönöm. 852 01:19:58,760 --> 01:20:01,640 Ne csak takarítsd fel, hanem reagálj. 853 01:20:02,080 --> 01:20:04,280 Hé, Hoshikawa. 854 01:20:04,400 --> 01:20:07,360 Kuroda anyajegye olyan, mint egy feketebab. 855 01:20:08,320 --> 01:20:10,240 Nézd csak meg! 856 01:20:11,960 --> 01:20:13,800 - Ezt kérem. - Rendben. 857 01:20:16,040 --> 01:20:19,600 Mondjad: "Kuroda anyajegye egy feketebab". 858 01:20:20,160 --> 01:20:22,240 Nem mondok olyat, amit nem gondolok. 859 01:20:22,400 --> 01:20:25,080 Miért állsz a lányok oldalára? Lány vagy? 860 01:20:25,200 --> 01:20:26,280 Egy idegen lány? 861 01:20:26,400 --> 01:20:29,839 Az ajkaim szuper rugalmasak! 862 01:20:32,440 --> 01:20:36,400 - Csókolj meg! Csókot! Csókot - Hagyd ezt abba! 863 01:20:39,440 --> 01:20:41,320 Komolyan, hagyd ezt abba! 864 01:20:50,200 --> 01:20:52,640 Mugino, mit csinálsz? 865 01:20:53,160 --> 01:20:54,280 Mugino... 866 01:20:57,960 --> 01:20:58,960 Á! 867 01:21:01,720 --> 01:21:03,520 Ez fáj. 868 01:21:11,360 --> 01:21:13,440 Nem, nem lehet. 869 01:21:13,640 --> 01:21:15,560 Nem engedhetlek ki. 870 01:21:15,720 --> 01:21:17,240 Itt kell maradnod. 871 01:21:18,520 --> 01:21:20,040 Nem lehet. 872 01:21:22,400 --> 01:21:24,400 Mi van? Hallasz valamit? 873 01:21:25,040 --> 01:21:26,360 Egy macska. 874 01:21:47,561 --> 01:21:48,880 Csak átverés volt. 875 01:22:03,200 --> 01:22:04,360 Sajnálom a mait. 876 01:22:06,120 --> 01:22:07,400 Sajnálom a mait. 877 01:22:13,520 --> 01:22:16,800 Vettél már kólát az italbolt automatájából? 878 01:22:16,920 --> 01:22:17,960 Igen. 879 01:22:18,720 --> 01:22:22,400 Minden harmadik alkalommal forrón jön ki a kóla. 880 01:22:22,520 --> 01:22:25,440 - Ne már. - Soha nem kaptál még forrót? 881 01:22:26,080 --> 01:22:27,080 De igen. 882 01:22:42,201 --> 01:22:43,840 Bocs, hogy megvárattalak. 883 01:22:45,360 --> 01:22:46,560 Menjünk. 884 01:23:33,360 --> 01:23:34,919 Kankalin. 885 01:23:35,320 --> 01:23:36,400 Kék párnafű. 886 01:23:36,520 --> 01:23:38,160 Honnan tudod a virágok nevét? 887 01:23:38,280 --> 01:23:39,480 Mert szeretem őket. 888 01:23:39,680 --> 01:23:41,919 Boglárka! Harangláb! 889 01:23:42,040 --> 01:23:44,160 Fehér csalán, vérehulló fecskefű. 890 01:23:45,479 --> 01:23:49,000 Anya azt mondta, hogy a lányok jobban szeretik azokat a fiúkat, akik nem ismerik a virágokat. 891 01:23:49,520 --> 01:23:52,241 Hogy azok a fiúk, akik ismerik a virágokat, ijesztők? 892 01:23:52,720 --> 01:23:55,560 Nem mondaná ijesztőknek, Ő egy anya. 893 01:23:56,840 --> 01:23:58,001 Igazad van. 894 01:24:05,480 --> 01:24:08,280 A lányok nem szeretik azokat a fiúkat, akik félnek a sötétben. 895 01:24:14,720 --> 01:24:15,720 Menjünk. 896 01:25:15,681 --> 01:25:16,801 Elmondod? 897 01:25:18,160 --> 01:25:20,760 Nem mondom el, azzal elrontanám. 898 01:25:24,760 --> 01:25:26,559 Mindenki szálljon fel! 899 01:25:28,200 --> 01:25:31,680 Tatam, tatam tatam, tatam 900 01:25:31,800 --> 01:25:33,121 Halló! 901 01:25:33,800 --> 01:25:35,520 Süt a nap, ahol vagy? 902 01:25:36,360 --> 01:25:37,761 Igen, itt süt a nap. 903 01:25:40,520 --> 01:25:42,360 Mindenki szálljon fel! 904 01:25:43,880 --> 01:25:45,401 Ezt tedd ide, 905 01:25:46,159 --> 01:25:49,241 aztán ragaszd le így. 906 01:25:49,800 --> 01:25:51,000 Így. 907 01:26:20,800 --> 01:26:22,519 Itt van a vége. 908 01:26:33,561 --> 01:26:37,161 "Az apa azt mondta. Nem, de akkor 909 01:26:37,281 --> 01:26:40,200 mi-után át-gon-dol-ta 910 01:26:40,560 --> 01:26:43,080 Azt mondta: oké 911 01:26:43,201 --> 01:26:45,960 "És ne- ne-vetett." 912 01:26:46,081 --> 01:26:48,439 Oké, következő. 913 01:26:48,880 --> 01:26:50,841 - Fujimori. - Igen. 914 01:26:54,040 --> 01:26:56,239 - Hibákat követtem el. - Semmi baj. 915 01:27:13,559 --> 01:27:15,199 Nézd, itt van. 916 01:27:17,399 --> 01:27:18,521 Egy macska. 917 01:27:19,681 --> 01:27:22,159 Valójában csak volt macska. 918 01:27:24,360 --> 01:27:26,201 Megszűnik macska lenni, ha meghal? 919 01:27:26,401 --> 01:27:28,360 Ez mindenre igaz, ami meghal. 920 01:27:30,760 --> 01:27:33,040 Ha így marad, lehet, hogy nem születik újjá. 921 01:27:38,681 --> 01:27:40,641 Betakarjam földdel az arcát is? 922 01:27:42,359 --> 01:27:43,839 Már meghalt. 923 01:28:16,161 --> 01:28:17,400 Így jó? 924 01:28:17,961 --> 01:28:20,161 Úgy fog égni, mint Kalifornia? 925 01:28:22,881 --> 01:28:24,921 Talán jön egy tűzoltóautó. 926 01:28:45,200 --> 01:28:47,280 Te gyújtottad fel a hostess bárt? 927 01:28:49,439 --> 01:28:51,440 Mert apád ott járt? 928 01:28:56,880 --> 01:28:59,679 Az alkoholivás káros az egészségre. 929 01:29:05,160 --> 01:29:06,520 Büdös. 930 01:29:06,921 --> 01:29:08,801 Büdös. 931 01:29:19,280 --> 01:29:21,000 Nyisd ki az az ajtót. 932 01:29:23,560 --> 01:29:25,441 Nyisd ki az az ajtót. 933 01:29:28,001 --> 01:29:31,679 Mugino? Mugino, te vagy az? Engedj ki. 934 01:29:33,641 --> 01:29:35,320 Pisiltél? 935 01:29:45,679 --> 01:29:50,440 Ki a szörnyeteg? 936 01:29:51,280 --> 01:29:52,321 Jól vagy? 937 01:29:55,680 --> 01:29:57,279 Miért nem mondod el Hori úrnak? 938 01:29:58,000 --> 01:29:59,359 Ő rendes. 939 01:30:00,280 --> 01:30:02,800 Azt fogja mondani, hogy nem viselkedek férfiként. 940 01:30:04,361 --> 01:30:05,440 Nem is akarsz? 941 01:30:05,560 --> 01:30:07,839 Nekem disznóagyam van. 942 01:30:09,400 --> 01:30:10,879 Nincs is disznóagyad. 943 01:30:11,440 --> 01:30:13,480 Apád téved. 944 01:30:14,361 --> 01:30:17,359 Apám kedves, megígérte, hogy meggyógyítja a betegségemet. 945 01:30:17,719 --> 01:30:20,121 Ha meggyógyulok, anya visszajön hozzánk. 946 01:30:21,801 --> 01:30:23,520 Nem hinném, hogy beteg vagy. 947 01:30:24,120 --> 01:30:27,160 Ő az apám, szóval vannak dolgok, amiket egyszerűen nem mondhatok el neki. 948 01:30:28,279 --> 01:30:30,640 Vannak dolgok, amiket én sem mondhatok el anyámnak, de... 949 01:30:34,121 --> 01:30:36,360 A te apád meghalt, igaz? 950 01:30:39,640 --> 01:30:44,400 Valójában egy utazás során halt meg egy hölggyel, Noguchi Minako-val 951 01:30:44,600 --> 01:30:46,040 Értem. 952 01:30:47,600 --> 01:30:50,680 Noguchi Minako egy gagyi kötött ruhát viselt 953 01:30:51,079 --> 01:30:54,561 Értem, ez nagyon érdekes. 954 01:30:55,640 --> 01:30:57,480 Glico. 955 01:30:58,240 --> 01:31:00,000 - Glico. - A Nagy Reccs? 956 01:31:00,120 --> 01:31:02,960 Igen, az univerzum folyamatosan tágul. 957 01:31:03,280 --> 01:31:05,840 Most éppen felfújódik, mint egy léggömb. 958 01:31:06,480 --> 01:31:10,399 A végén, amikor az univerzum már nem tud nagyobb lenni, 959 01:31:10,520 --> 01:31:12,240 Szét fog robbanni, bumm! 960 01:31:12,961 --> 01:31:14,480 Glico. 961 01:31:16,039 --> 01:31:17,800 Összeomlik az univerzum? 962 01:31:18,119 --> 01:31:22,200 Igen, az idő visszafelé fog menni, visszafordul, 963 01:31:22,320 --> 01:31:27,240 így az órák, az emberek, a vonatok és a macskák mind visszafelé fognak mozogni. 964 01:31:27,640 --> 01:31:29,720 A rizsen lévő marhahús visszaváltozik tehénné, 965 01:31:29,840 --> 01:31:31,640 és a kaki visszamegy a fenekedbe. 966 01:31:31,881 --> 01:31:33,199 Tényleg? 967 01:31:34,239 --> 01:31:37,240 Az emberek majmokká változnak, visszajönnek a dinoszauruszok 968 01:31:37,361 --> 01:31:39,561 és mi visszatérünk az univerzum születése előtti időszakba. 969 01:31:40,120 --> 01:31:41,761 Szóval újjászületünk. 970 01:31:42,840 --> 01:31:43,960 Így van. 971 01:31:46,719 --> 01:31:48,120 Készüljünk fel? 972 01:32:01,680 --> 01:32:03,281 „Itt vagyok.” 973 01:32:22,680 --> 01:32:24,480 Talán ide? 974 01:32:41,479 --> 01:32:44,161 Ha nem ló, azt kell mondani: „hideg". 975 01:32:44,600 --> 01:32:45,880 - Oké? - Oké. 976 01:32:49,119 --> 01:32:50,360 Jó ízű. 977 01:32:51,872 --> 01:32:53,222 DISZNÓ 978 01:32:53,247 --> 01:32:54,760 Betont eszel. 979 01:32:54,841 --> 01:32:55,905 CSIGA 980 01:32:55,930 --> 01:32:57,332 Erdei tetű vagyok? 981 01:32:57,960 --> 01:32:59,400 Nem, nem az. 982 01:32:59,719 --> 01:33:02,599 Nem tudsz felnézni az égre. 983 01:33:04,721 --> 01:33:06,520 Dundi vagyok? 984 01:33:07,040 --> 01:33:09,600 A legdundibb. 985 01:33:09,801 --> 01:33:11,400 Ehető vagyok? 986 01:33:12,440 --> 01:33:14,200 Igazi ínyencfalat vagy. 987 01:33:16,600 --> 01:33:17,680 Már tudom. 988 01:33:18,320 --> 01:33:19,681 Egy, kettő. 989 01:33:19,800 --> 01:33:21,120 - Disznó. - Csiga. 990 01:33:21,440 --> 01:33:23,120 - Helyes. - Helyes. 991 01:33:24,800 --> 01:33:25,880 Ez az! 992 01:33:28,280 --> 01:33:31,000 - Ki a szörnyeteg? - Ki a szörnyeteg? 993 01:33:31,120 --> 01:33:32,760 LAJHÁR 994 01:33:33,033 --> 01:33:34,080 Nagyon tehetséges vagy. 995 01:33:34,105 --> 01:33:35,173 NAPHAL 996 01:33:35,198 --> 01:33:36,730 Nagyon tehetséges vagy. 997 01:33:37,999 --> 01:33:39,200 Rúgni tudok? 998 01:33:39,320 --> 01:33:40,560 Nem tudsz rúgni. 999 01:33:40,760 --> 01:33:42,721 Harapok és mérget engedek ki? 1000 01:33:44,400 --> 01:33:47,599 Amikor megtámadnak, 1001 01:33:47,719 --> 01:33:51,280 minden erődet elengeded és feladod. 1002 01:33:51,400 --> 01:33:52,920 Ez nem tehetség. 1003 01:33:53,439 --> 01:33:54,960 Nem érzel semmit. 1004 01:33:58,159 --> 01:34:00,240 Hoshikawa Yori vagyok? 1005 01:34:08,000 --> 01:34:09,000 A jövőm. 1006 01:34:11,160 --> 01:34:12,240 Telitalálat. 1007 01:34:14,280 --> 01:34:16,160 Rögbijátékos. 1008 01:34:17,479 --> 01:34:18,840 A jövőm... 1009 01:34:21,199 --> 01:34:22,361 A jövőm... 1010 01:34:37,120 --> 01:34:40,120 "Mu-Gi-No Mi-Na-To. 1011 01:34:40,280 --> 01:34:42,160 "Ho-Shi-Ka-Wa Yo-Ri." 1012 01:34:45,960 --> 01:34:48,079 Szerinted Hori úr észre fogja venni? 1013 01:34:48,520 --> 01:34:51,280 Nem hiszem, hogy észreveszi. 1014 01:34:57,800 --> 01:34:58,880 Á! 1015 01:35:03,120 --> 01:35:04,520 Várj! 1016 01:35:09,800 --> 01:35:12,079 Itt is sok van. 1017 01:35:12,960 --> 01:35:13,960 Tessék. 1018 01:35:14,120 --> 01:35:15,120 Köszönöm. 1019 01:35:15,800 --> 01:35:16,919 Hol még? 1020 01:35:17,040 --> 01:35:19,240 Ott fenn, ott! 1021 01:35:31,400 --> 01:35:33,199 Találtam egy csomót! 1022 01:35:38,400 --> 01:35:40,360 - Á. - Jól vagy? 1023 01:35:48,080 --> 01:35:50,120 Nem a te hibád. 1024 01:35:54,840 --> 01:35:56,600 Elgondolkodtam valamin. 1025 01:35:57,360 --> 01:36:00,400 Úgy tűnik, iskolát kell váltanom. 1026 01:36:02,120 --> 01:36:03,360 Hová? 1027 01:36:04,440 --> 01:36:05,800 Nagymama házánál. 1028 01:36:07,800 --> 01:36:11,200 Akkor nem kell többet aggódnod. 1029 01:36:24,400 --> 01:36:26,160 Apád elhagy. 1030 01:36:26,520 --> 01:36:27,600 Milyen nevetséges. 1031 01:36:28,879 --> 01:36:30,280 Igen. 1032 01:36:31,600 --> 01:36:34,840 Nem, ezt szándékosan mondtam, hogy megnevettesselek. 1033 01:36:35,320 --> 01:36:36,840 Nem haragszom. 1034 01:36:37,480 --> 01:36:39,640 Nem akarom, hogy elmenj... 1035 01:36:50,160 --> 01:36:51,240 Sajnálom. 1036 01:36:57,400 --> 01:36:58,680 Minato... 1037 01:37:04,080 --> 01:37:05,640 Várj, menj innen. 1038 01:37:05,760 --> 01:37:06,960 Menj el. 1039 01:37:22,840 --> 01:37:24,320 Oké. 1040 01:37:25,720 --> 01:37:27,000 Megtörténik. 1041 01:37:27,320 --> 01:37:28,760 Velem is, néha. 1042 01:38:25,040 --> 01:38:27,881 Hé, neked nevetned kellene! 1043 01:38:28,440 --> 01:38:29,480 Passzolj! 1044 01:38:30,721 --> 01:38:31,800 Ide! 1045 01:38:41,000 --> 01:38:42,040 Passzolj, Minato! 1046 01:38:42,160 --> 01:38:43,920 Passzold ide! Passzold! 1047 01:38:44,080 --> 01:38:45,440 Minato! 1048 01:38:46,880 --> 01:38:48,720 Szerelmes vagy Hoshikawába? 1049 01:38:49,320 --> 01:38:50,921 Tetszik Hoshikawa? 1050 01:38:51,039 --> 01:38:54,040 Durva. Két szerelmes pár. 1051 01:38:54,160 --> 01:38:58,200 Igen, két szerelmes pár! 1052 01:38:59,914 --> 01:39:03,954 <i>Két szerelmes pár! Két szerelmes pár!</i> 1053 01:39:09,081 --> 01:39:10,480 Mi az? 1054 01:39:13,720 --> 01:39:15,881 Mit csinálsz? 1055 01:39:15,999 --> 01:39:18,319 - Ne csináld! - Mugino! 1056 01:39:22,360 --> 01:39:24,521 Itt a tanár! 1057 01:39:26,959 --> 01:39:28,360 Bekötöttem. 1058 01:39:29,320 --> 01:39:30,360 Mehetsz. 1059 01:39:52,160 --> 01:39:55,440 Jelentenem kéne téged, 1060 01:39:55,880 --> 01:39:57,559 de maradjon ez titokban. 1061 01:39:59,360 --> 01:40:01,200 Ideje kibékülni. 1062 01:40:01,440 --> 01:40:03,999 Fogjatok kezet, mint két férfi. 1063 01:40:06,240 --> 01:40:09,240 Ideje mindkettőtöknek átöltözni a tornaruhába. 1064 01:41:05,680 --> 01:41:08,440 Három, kettő, egy. 1065 01:41:30,959 --> 01:41:33,520 Ki a szörnyeteg? 1066 01:41:38,479 --> 01:41:40,840 Ki a szörnyeteg? 1067 01:41:41,680 --> 01:41:43,920 - Ki a... - Minato? 1068 01:41:48,520 --> 01:41:49,599 Minato? 1069 01:42:03,560 --> 01:42:04,761 Fáj a füled? 1070 01:42:07,400 --> 01:42:08,560 Ne haragudj. 1071 01:42:09,040 --> 01:42:10,159 Én... 1072 01:42:10,561 --> 01:42:12,960 Nem tudok olyan lenni, mint apa. 1073 01:42:15,201 --> 01:42:17,121 Megígértem apádnak. 1074 01:42:18,760 --> 01:42:21,320 Hogy vigyázok rád, amíg meg nem nősülsz, és nem lesz... 1075 01:42:21,439 --> 01:42:23,552 Egy átlagos család, tudod, bárhol elég. 1076 01:42:23,576 --> 01:42:24,695 YORI 1077 01:42:24,720 --> 01:42:26,616 a saját családod, a legnagyobb kincs... 1078 01:42:26,640 --> 01:42:27,640 Minato? 1079 01:43:12,319 --> 01:43:13,840 Miért születtem? 1080 01:43:27,321 --> 01:43:29,680 - Mondd... - Mondd el neki. 1081 01:43:30,719 --> 01:43:32,759 Meggyógyultam a betegségemből. 1082 01:43:34,399 --> 01:43:36,961 Aggódtam érted, de most már minden rendben. 1083 01:43:37,320 --> 01:43:38,519 Miből gyógyultál meg? 1084 01:43:38,800 --> 01:43:40,840 - Most már normális vagyok. - Mindig is normális voltál. 1085 01:43:40,959 --> 01:43:44,481 Van egy lány, akit kedvelsz a nagymama háza közelében, igaz? 1086 01:43:45,079 --> 01:43:46,480 Ő Shindo Ayaka. 1087 01:43:47,119 --> 01:43:49,480 Köszönd meg, hogy játszott veled. 1088 01:43:50,200 --> 01:43:51,480 Köszönöm. 1089 01:44:10,480 --> 01:44:11,839 Sajnálom, hazudtam! 1090 01:44:14,121 --> 01:44:15,720 Hoshikawa! Hoshikawa! 1091 01:44:15,839 --> 01:44:18,640 <i>- Fáj! - Miért nem tudod azt tenni, amit mondok!</i> 1092 01:44:18,760 --> 01:44:19,960 <i>Megint meg leszel büntetve.</i> 1093 01:44:20,080 --> 01:44:21,880 <i>- Fogd be! - Hagyd abba! Ez fáj.</i> 1094 01:44:25,881 --> 01:44:29,239 Ezt... Elvesszük. 1095 01:44:29,919 --> 01:44:32,880 Új tanár lesz Hori úr helyett. 1096 01:44:33,321 --> 01:44:38,719 Ha bármilyen problémátok van, őszintén beszéljétek meg egy tanárral. 1097 01:44:43,800 --> 01:44:45,040 Az ott Hori? 1098 01:44:46,279 --> 01:44:47,640 Az Hori. 1099 01:44:48,921 --> 01:44:50,239 Miért van itt Hori? 1100 01:44:50,480 --> 01:44:51,681 Mugino. 1101 01:44:52,360 --> 01:44:54,681 Mugino, Mugino! 1102 01:44:57,040 --> 01:44:58,960 Miért jött vissza? 1103 01:44:59,080 --> 01:45:03,160 - Dühös a büntetése miatt? - Az ő hibája. 1104 01:45:03,480 --> 01:45:06,399 Elegünk van a problémáiból. 1105 01:45:26,960 --> 01:45:28,360 Bocsánatot kérek. 1106 01:45:31,399 --> 01:45:33,479 Kitől kérsz bocsánatot? 1107 01:45:37,481 --> 01:45:39,480 Hori úr nem tett semmi rosszat. 1108 01:45:46,401 --> 01:45:48,120 Hazudtam. 1109 01:45:50,719 --> 01:45:51,920 Értem. 1110 01:45:54,921 --> 01:45:56,319 Én is. 1111 01:46:03,440 --> 01:46:08,080 Korábban zenét tanítottam. 1112 01:46:09,200 --> 01:46:14,000 A fúvószenekarom országos versenyen szerepelt. 1113 01:46:28,999 --> 01:46:30,400 Így tartsd. 1114 01:46:34,561 --> 01:46:37,200 A bal kezeddel fogod, így. 1115 01:46:37,920 --> 01:46:41,001 Láttál már ilyet? Ha ezt kinyújtod, 1116 01:46:41,320 --> 01:46:43,201 változik a hangmagasság. 1117 01:46:46,439 --> 01:46:50,881 A szádat tedd ide Lazítsd el az ajkaidat. 1118 01:47:05,920 --> 01:47:07,399 Nem rossz. 1119 01:47:10,239 --> 01:47:12,440 Talán egy könnyebb hangszer jobb lesz. 1120 01:47:16,280 --> 01:47:17,680 Értem. 1121 01:47:19,200 --> 01:47:21,080 szóval hazudtál... 1122 01:47:32,800 --> 01:47:34,439 Én... 1123 01:47:40,999 --> 01:47:43,160 Nem vagyok benne biztos, 1124 01:47:51,000 --> 01:47:52,800 de valaki tetszik nekem. 1125 01:47:58,040 --> 01:47:59,199 Értem. 1126 01:48:05,880 --> 01:48:08,120 Nem mondhatom el senkinek, ezért hazudok. 1127 01:48:12,760 --> 01:48:14,920 Mert tudni fogják, hogy soha nem lehetek boldog. 1128 01:48:23,199 --> 01:48:24,480 Ebben az esetben, 1129 01:48:27,480 --> 01:48:29,959 amit nem mondhatsz el senkinek, 1130 01:48:33,160 --> 01:48:35,000 azt fújd el. 1131 01:48:48,961 --> 01:48:50,520 Fújd el. 1132 01:49:11,640 --> 01:49:13,520 De ez ostobaság. 1133 01:49:15,841 --> 01:49:19,839 Amit csak néhány ember kaphat meg, az nem boldogság. 1134 01:49:23,599 --> 01:49:25,721 Ez ostobaság. 1135 01:49:26,440 --> 01:49:29,800 A boldogság olyan dolog, amit bárki birtokolhat. 1136 01:50:42,920 --> 01:50:44,360 Hoshikawa? 1137 01:50:53,879 --> 01:50:55,280 Hoshikawa? 1138 01:51:15,480 --> 01:51:16,680 Hoshikawa? 1139 01:51:26,240 --> 01:51:27,520 Hoshikawa? 1140 01:51:27,960 --> 01:51:31,000 Hoshikawa! Jön a Nagy Reccs. 1141 01:52:26,680 --> 01:52:27,960 Ez biztonságos. 1142 01:52:29,160 --> 01:52:30,319 Igen. 1143 01:53:14,079 --> 01:53:15,200 Megkóstolod? 1144 01:53:29,640 --> 01:53:31,241 Indul? 1145 01:53:34,919 --> 01:53:36,640 Úgy hangzik, mintha indulna. 1146 01:55:51,160 --> 01:55:52,879 Újjászülettünk? 1147 01:55:53,439 --> 01:55:55,201 Nem hinném. 1148 01:55:56,040 --> 01:55:57,160 Még nem? 1149 01:55:57,960 --> 01:56:00,040 Nem, még ugyanazok vagyunk. 1150 01:56:01,080 --> 01:56:02,960 Oké, szuper. 1151 01:56:03,305 --> 01:57:03,758 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-