"The Wild Ones" Bears
ID | 13190997 |
---|---|
Movie Name | "The Wild Ones" Bears |
Release Name | The.Wild.Ones.2025.S01E02.Bears.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 36617629 |
Format | srt |
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,511
Meie planeet on suuremas
ohus kui kunagi varem.
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,554
Seda ei tohiks juhtuda.
Murrab mu südame.
3
00:00:13,555 --> 00:00:19,268
Me kaotame iga päev
kuni 150 erinevat liiki.
4
00:00:19,269 --> 00:00:20,561
Oh aeg!
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,063
<i>See on päris hullumeelne.</i>
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,817
Ja veel miljonid on
väljasuremisohus.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,656
Aga me oleme võtnud
endale eesmärgiks seda muuta.
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,324
See on üsna järsk langus.
9
00:00:33,325 --> 00:00:35,826
Vaata otse ette, semu. Mõistad?
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,871
<i>Sellest tuleb üks pöörane sõit.</i>
11
00:00:38,330 --> 00:00:40,249
Me siseneme tundmatusse.
12
00:00:40,832 --> 00:00:43,209
Meie töö on leida ja filmida
13
00:00:43,210 --> 00:00:46,296
mõningaid planeedi
haruldasemaid loomi.
14
00:00:47,005 --> 00:00:48,214
<i>Saime kaadri.</i>
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,883
Uskumatu! - Näita mulle!
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,593
Ja aidata teadlastel
neid päästa.
17
00:00:52,594 --> 00:00:54,595
See on viimane. Jah. - Viimane.
18
00:00:54,596 --> 00:00:55,848
See on ilus.
19
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
Enne kui on liiga hilja.
20
00:00:59,643 --> 00:01:02,938
See hävitab kogu
ökosüsteemi. Vaadake.
21
00:01:03,856 --> 00:01:05,907
{\an8}Mina olen Dec ja paigaldan
kaamerad kohtadesse...
22
00:01:05,917 --> 00:01:07,483
{\an8}KAAMERALÕKSU
SPETSIALIST DECLAN BURLEY
23
00:01:07,484 --> 00:01:08,651
...kuhu keegi teine ei suuda.
24
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
Siin on päris kitsas.
25
00:01:10,863 --> 00:01:12,698
Kui nüüd karu
tuleb, siis olen kutu.
26
00:01:13,615 --> 00:01:15,616
{\an8}LOODUSOPERAATOR VIANET DJENGUET
27
00:01:15,617 --> 00:01:19,204
{\an8}Mina olen Vianet. Ma loon loomadega
sideme läbi kaameraobjektiivi.
28
00:01:19,580 --> 00:01:23,208
See on erakordne. Ta
vaatab otse minu poole.
29
00:01:23,584 --> 00:01:24,709
{\an8}Ja mina olen Aldo.
30
00:01:24,710 --> 00:01:26,294
{\an8}EKSPEDITSIOONI JUHT ALDO KANE
31
00:01:26,295 --> 00:01:28,636
{\an8}Endine kuningliku merejalaväe
eriüksuslane ja tiimijuht.
32
00:01:28,646 --> 00:01:30,440
Kõik korras? - Kõik on hästi!
33
00:01:30,465 --> 00:01:33,968
Minu ülesanne on tagada
Vianeti ja Deci turvalisus.
34
00:01:33,969 --> 00:01:35,595
Arvad, et see kannab mind?
35
00:01:35,596 --> 00:01:36,596
Ei!
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,809
See võib...
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,896
olla seni mu kõige
raskem väljakutse.
38
00:01:45,000 --> 00:01:51,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
39
00:02:00,329 --> 00:02:04,208
Me oleme Mongoolias.
Tohutu, karmi maastikuga...
40
00:02:05,709 --> 00:02:07,293
maismaaga ümbritsetud riik...
41
00:02:07,294 --> 00:02:08,418
MONGOOLIA
42
00:02:08,419 --> 00:02:10,880
...mis piirneb põhjas Venemaaga
43
00:02:10,881 --> 00:02:12,632
{\an8}ja lõunas Hiinaga.
44
00:02:12,633 --> 00:02:14,383
{\an8}VENEMAA HIINA
45
00:02:14,384 --> 00:02:17,011
Siin pole küll mingit tipptundi.
- Pole liiklusummikuid.
46
00:02:17,012 --> 00:02:20,974
Ei. - See maastik
on täiesti kreisi.
47
00:02:22,142 --> 00:02:24,268
Ja me otsime karusid.
48
00:02:24,269 --> 00:02:27,064
<i>Nagu sõidaks Kuu pinnal.</i>
49
00:02:28,690 --> 00:02:30,900
Aga mitte tavalisi karusid.
50
00:02:30,901 --> 00:02:32,611
Planeedi kõige haruldasemat.
51
00:02:33,445 --> 00:02:34,655
Gobi karu.
52
00:02:35,280 --> 00:02:36,490
Võimas.
53
00:02:37,366 --> 00:02:40,494
Ja uskuge või mitte -
see siin ongi nende kodu.
54
00:02:41,370 --> 00:02:45,415
1,29 miljonit ruutkilomeetrit
kõrbe ja kaljumaastikku,
55
00:02:46,083 --> 00:02:47,626
mis kannab sama nime.
56
00:02:48,377 --> 00:02:49,919
Gobi.
57
00:02:49,920 --> 00:02:52,840
Kuidas teil seal taga selles
vanas kaubikus läheb? Kuuldel.
58
00:02:54,424 --> 00:02:57,511
Sõidujagamine on
täiesti aia taha läinud.
59
00:02:58,554 --> 00:03:00,389
Me oleme sattunud sellesse.
60
00:03:01,265 --> 00:03:03,392
Nõukogude stiilis bussi.
61
00:03:05,143 --> 00:03:08,021
Aga see on Mongoolia tööloom.
62
00:03:08,689 --> 00:03:10,732
Sellistel teedel ideaalne.
63
00:03:12,192 --> 00:03:14,527
<i>See plekist kast
kütab korralikult.</i>
64
00:03:14,528 --> 00:03:17,321
Ütleksin, et pange konditsioneer
tööle, aga teil ju pole seda.
65
00:03:17,322 --> 00:03:20,951
Mul on enda auto mõnusa
13 kraadi peale keeratud.
66
00:03:22,077 --> 00:03:27,373
Ja see on ainult hea. Meil on
veel üle 800 kilomeetri sõita,
67
00:03:27,374 --> 00:03:30,042
et jõuda piirkonda,
kus karud elavad.
68
00:03:30,043 --> 00:03:31,169
{\an1}ALDO, DECLAN JA VIANET
69
00:03:31,170 --> 00:03:32,920
{\an1}See on oaaside kogum
70
00:03:32,921 --> 00:03:35,132
{\an1}ja meie parim
võimalus neid leida.
71
00:03:35,591 --> 00:03:38,759
Üsna pöörane koht, kus
karuna elada, kas pole?
72
00:03:38,760 --> 00:03:41,179
<i>Jaa. Mul on tunne,
et nad tõmbasid</i>
73
00:03:41,180 --> 00:03:43,097
<i>karumaailmas lühikese kõrre.</i>
74
00:03:43,098 --> 00:03:45,475
<i>Siin elamine läheb
raskeks, ma ütlen teile.</i>
75
00:03:47,895 --> 00:03:51,190
Kuidas karu siin ellu jääb?
76
00:03:52,232 --> 00:03:56,986
See on üks karmimaid paiku,
kus loom suudab ellu jääda.
77
00:03:56,987 --> 00:04:00,781
Vihma sajab siin aastas vaid
viis kuni kümme sentimeetrit.
78
00:04:00,782 --> 00:04:02,784
Sama palju võib kodus
hommikuga sadada.
79
00:04:05,537 --> 00:04:07,664
Sellepärast ongi esimesed
loomad, keda kohtame...
80
00:04:08,373 --> 00:04:09,373
need tegelased.
81
00:04:11,043 --> 00:04:12,628
Kaksküürkaamelid.
82
00:04:13,212 --> 00:04:15,547
Pärit Kesk-ja Põhja-Aasiast,
83
00:04:16,048 --> 00:04:18,257
neil on kaks küüru, mitte üks.
84
00:04:26,350 --> 00:04:28,268
Seal on mingid
mehed mootorrattaga.
85
00:04:33,106 --> 00:04:34,483
Tere.
86
00:04:41,823 --> 00:04:43,324
Tere. - Tere.
87
00:04:43,325 --> 00:04:46,161
Tere. Meeldiv kohtuda.
88
00:04:47,246 --> 00:04:48,830
Need on nende kaamelid.
89
00:04:49,373 --> 00:04:51,207
Neil on neid veidi üle 50.
90
00:04:51,208 --> 00:04:52,458
Kokku 50 kaamelit.
91
00:04:52,459 --> 00:04:54,335
Viiskümmend kaamelit? - Jah.
92
00:04:54,336 --> 00:04:57,589
Kas te karusid olete näinud?
93
00:04:58,715 --> 00:05:02,093
Karud? Nad on Šinedžinsti
lähedal, siit lõuna pool.
94
00:05:02,094 --> 00:05:04,512
Kui kaugele me
veel sõitma peame,
95
00:05:04,513 --> 00:05:06,431
enne kui karudeni jõuame?
96
00:05:06,890 --> 00:05:10,434
Kruusatee tõttu umbes
kuus kuni kaheksa tundi.
97
00:05:10,435 --> 00:05:11,895
Tänan.
98
00:05:12,855 --> 00:05:14,273
Aitäh.
99
00:05:15,107 --> 00:05:19,151
Aga me teame kindlalt, et
tuleb veel kaugemale sõita.
100
00:05:19,152 --> 00:05:20,988
Palju kaugemale.
101
00:05:21,530 --> 00:05:23,657
Siin elamine on karm.
102
00:05:25,450 --> 00:05:28,078
See pole karm ainult
kaamelitele, vaid ka inimestele.
103
00:05:30,205 --> 00:05:32,165
Karudest rääkimata.
104
00:05:33,166 --> 00:05:36,794
Ja isegi kui me lõpuks
jõuame sinna, kus nad elavad,
105
00:05:36,795 --> 00:05:42,467
võivad nad asuda ükskõik kus sel
46 620 ruutkilomeetri suurusel alal.
106
00:05:44,011 --> 00:05:45,137
Mulle meeldib see.
107
00:05:47,598 --> 00:05:49,224
<i>See on nii lahe.</i>
108
00:05:52,227 --> 00:05:55,355
Väga vähesed inimesed rändavad
nii sügavale Gobi kõrbesse.
109
00:05:56,064 --> 00:05:58,400
Ja see on alles
esimese päeva lõpp.
110
00:06:00,777 --> 00:06:03,488
See on mu esimene
kord kõrbes filmida.
111
00:06:04,072 --> 00:06:07,868
Mitte lihtsalt kõrbes,
vaid Gobi kõrbes.
112
00:06:09,244 --> 00:06:10,620
Esimene öö telgis.
113
00:06:10,621 --> 00:06:12,414
Sisuliselt on mul...
114
00:06:12,915 --> 00:06:16,167
magamiskott ja padi,
115
00:06:16,168 --> 00:06:18,462
mille ma hotellist võtsin,
aga ärge kellelegi öelge.
116
00:06:18,962 --> 00:06:22,925
Ja see on lihtsalt...
117
00:06:24,593 --> 00:06:25,969
võrratu õhtu.
118
00:06:26,762 --> 00:06:29,389
<i>Ja ees ootab ilus öö kõrbes.</i>
119
00:06:34,770 --> 00:06:39,065
2. PÄEV
120
00:06:39,066 --> 00:06:44,403
Gobi karu elab niigi
ellujäämise piiril.
121
00:06:44,404 --> 00:06:46,615
Aga olukord võib
minna veelgi raskemaks.
122
00:06:48,784 --> 00:06:51,410
Ettepanek uue
maantee rajamiseks...
123
00:06:51,411 --> 00:06:52,411
Näete seda?
124
00:06:52,829 --> 00:06:54,331
...täpselt nagu see siin...
125
00:06:54,831 --> 00:06:56,582
Nagu raudtee. - Oh aeg.
126
00:06:56,583 --> 00:06:59,795
...võib hakata nende
väärtuslikku eluala ohustama.
127
00:07:01,755 --> 00:07:06,217
<i>Kilomeetritepikkune
tihe rivi kivisöekoormaid.</i>
128
00:07:06,218 --> 00:07:08,177
<i>Jah. - Kilomeetrite viisi.</i>
129
00:07:08,178 --> 00:07:11,849
<i>Need veavad kivisütt
Mongooliast Hiinasse.</i>
130
00:07:12,975 --> 00:07:15,601
Paremad teed ja
rohkem söekaevandusi
131
00:07:15,602 --> 00:07:19,814
võivad tuua Mongoolia
majandusse miljoneid dollareid.
132
00:07:19,815 --> 00:07:21,900
Aga sel oleks ka hind.
133
00:07:22,985 --> 00:07:26,822
See hävitaks sisuliselt kogu
ökosüsteemi. Vaadake seda.
134
00:07:27,281 --> 00:07:30,324
Umbes 160 kilomeetrit ida
pool on juba sellised teed.
135
00:07:30,325 --> 00:07:34,580
See polegi väga kaugel. - Ja
nad tahavad veel ühe ehitada?
136
00:07:35,747 --> 00:07:38,624
Ma pole karuekspert, aga
oletan, et karu seda ei ületaks.
137
00:07:38,625 --> 00:07:41,878
Ei, nad ei saa seda ületada.
- Ei, mitte mingil juhul.
138
00:07:41,879 --> 00:07:42,879
Pole võimalik.
139
00:07:43,463 --> 00:07:46,757
Need loomad võivad
rännata üle 160 kilomeetri,
140
00:07:46,758 --> 00:07:49,094
et leida toitu ja paariline.
141
00:07:50,179 --> 00:07:56,226
Just sellega me siin
silmitsi seisamegi.
142
00:08:03,775 --> 00:08:07,153
Mõningane kaitse
karudele on juba tagatud.
143
00:08:07,154 --> 00:08:09,947
Aga Mongoolia
keskkonnaministeerium
144
00:08:09,948 --> 00:08:14,870
taotleb ka Gobi kõrbe kandmist
UNESCO maailmapärandi nimistusse.
145
00:08:16,121 --> 00:08:17,955
Kui see staatus kehtestatakse,
146
00:08:17,956 --> 00:08:20,625
võib iga tee rajamine
karude lähedale
147
00:08:20,626 --> 00:08:23,045
vallandada
rahvusvahelise pahameele.
148
00:08:24,755 --> 00:08:27,965
Nii et kõik, mis me tegema peame,
on saada suurepärased kaadrid
149
00:08:27,966 --> 00:08:30,176
maailma haruldasemast karust,
150
00:08:30,177 --> 00:08:34,221
et näidata UNESCO-le, et siin
on midagi, mis on väärt päästmist.
151
00:08:34,222 --> 00:08:35,724
Pole mingit pinget.
152
00:08:39,311 --> 00:08:41,020
Kuidas teil läheb,
poisid? Kõik hästi?
153
00:08:41,855 --> 00:08:45,733
Rahulikult. Jaa, jaa, meil on hästi.
Vi'le meeldib. Talle meeldib see tee.
154
00:08:45,734 --> 00:08:47,528
Ja mina naudin vaadet. Aga teie?
155
00:08:51,532 --> 00:08:53,324
Mis see oli? - Ma ei saa...
156
00:08:53,325 --> 00:08:55,577
Ma ei saa ta šoti
aktsendist aru.
157
00:08:57,162 --> 00:08:58,704
<i>Aldo, mingil põhjusel</i>
158
00:08:58,705 --> 00:09:01,582
muutub su šoti aktsent
järjest tugevamaks.
159
00:09:01,583 --> 00:09:03,292
Me ei saa aru, mis toimub.
160
00:09:03,293 --> 00:09:04,378
<i>Kuuldel.</i>
161
00:09:05,712 --> 00:09:08,298
Vabandust, sõber, ma ei räägi
prantsuse keelt. Mis sa ütlesid?
162
00:09:11,426 --> 00:09:13,095
See saab pikk päev olema.
163
00:09:14,721 --> 00:09:17,014
Teine päev algab üsna hästi.
164
00:09:17,015 --> 00:09:21,019
Tundub nagu lõputu rännak, eks?
165
00:09:21,770 --> 00:09:23,313
Aga tekib probleem.
166
00:09:24,064 --> 00:09:25,983
Hei. Mis toimub?
167
00:09:28,402 --> 00:09:30,153
Rehv on tühi.
168
00:09:31,446 --> 00:09:36,660
Kui mõned meist on
väljas... kõrvetavas kuumuses
169
00:09:37,369 --> 00:09:40,330
katkist rehvi vahetamas,
170
00:09:42,040 --> 00:09:44,251
siis puhkab Declan
jalga ja tukastab.
171
00:09:47,045 --> 00:09:48,213
Paneme asjad autosse tagasi.
172
00:09:55,262 --> 00:09:57,764
Ainult 483
kilomeetrit veel sõita.
173
00:10:00,392 --> 00:10:01,667
Ja kolmas päev...
174
00:10:01,677 --> 00:10:02,685
3. PÄEV
175
00:10:02,686 --> 00:10:04,187
...on üsna teise päeva sarnane.
176
00:10:04,188 --> 00:10:05,898
Kas te karusid olete näinud?
177
00:10:06,982 --> 00:10:09,151
Tegelikult väga
teise päeva sarnane.
178
00:10:11,862 --> 00:10:14,239
Ainult et läheb
järjest palavamaks.
179
00:10:16,325 --> 00:10:17,743
Palju palavamaks.
180
00:10:18,368 --> 00:10:20,995
Kõndides tuleb
alati ettevaatlik olla.
181
00:10:20,996 --> 00:10:22,538
Olen oma sandaalides
182
00:10:22,539 --> 00:10:24,958
ja meil on siin
väike kaamelämblik.
183
00:10:25,542 --> 00:10:29,630
Need elukad pole mürgised, aga
kui hammustavad, siis on ebameeldiv.
184
00:10:31,215 --> 00:10:33,132
Ja nad ajavad su varju taga.
185
00:10:33,133 --> 00:10:34,301
Vaadake, tulebki nüüd.
186
00:10:36,637 --> 00:10:37,970
Jah, väljas on nii palav
187
00:10:37,971 --> 00:10:40,724
ning sellepärast see
pisike varju otsibki.
188
00:10:44,353 --> 00:10:46,562
Kliimamuutused
tõstavad ka karude jaoks
189
00:10:46,563 --> 00:10:48,732
temperatuuri üha kõrgemale.
190
00:10:49,399 --> 00:10:52,235
See teeb nad veelgi
raskemini märgatavaks,
191
00:10:52,236 --> 00:10:55,822
sest nad varjuvad
kuhu vähegi võimalik.
192
00:10:56,865 --> 00:10:59,117
Jah, uskumatu,
et kohale jõudsime.
193
00:11:00,202 --> 00:11:03,037
160 kilomeetrit
sügavamal kõrbes,
194
00:11:03,038 --> 00:11:05,957
kahepäevase autosõidu
kaugusel lähimast linnast,
195
00:11:05,958 --> 00:11:09,710
ei jää silma ühtki
looma ega tilkagi vett.
196
00:11:09,711 --> 00:11:12,756
Olgu, see tundub sama
hea koht kui iga teine.
197
00:11:16,343 --> 00:11:21,098
See purukuiv kõrbeplatoo saab meie
baasiks järgmiseks kolmeks nädalaks.
198
00:11:21,890 --> 00:11:25,811
Eeldusel, et meil
jätkub varusid ja vett.
199
00:11:27,980 --> 00:11:30,231
Tead, et see on
võistlus? Alati on.
200
00:11:30,232 --> 00:11:31,984
Ei, mina ei võistle.
201
00:11:36,780 --> 00:11:39,782
Mida iganes me ka ei teeks,
ma tean, et olen viimane,
202
00:11:39,783 --> 00:11:41,242
kes oma telgi püsti saab.
203
00:11:41,243 --> 00:11:45,330
Ma ei jõua ära oodata, millal saan
kaamera taha ja filmima hakata.
204
00:11:47,508 --> 00:11:48,532
No tore!
205
00:11:48,542 --> 00:11:49,835
Jookse, Vi!
206
00:11:50,836 --> 00:11:52,211
Ma teadsin, et nii juhtub!
207
00:11:52,212 --> 00:11:54,172
Vau. See ei jäägi seisma.
208
00:11:54,173 --> 00:11:56,008
No tule, kullake, tule.
209
00:11:58,051 --> 00:12:00,553
Õhtused tuuled,
mis siit läbi vihisevad,
210
00:12:00,554 --> 00:12:03,473
võivad küündida enam
kui 160 kilomeetrini tunnis.
211
00:12:03,891 --> 00:12:06,267
Su telk oli teel Hiinasse.
212
00:12:06,268 --> 00:12:07,853
Just nimelt.
213
00:12:09,313 --> 00:12:12,648
Päike loojus umbes
tund aega tagasi
214
00:12:12,649 --> 00:12:15,235
ja juba on lõikavalt külm.
215
00:12:15,861 --> 00:12:16,903
Kuulete?
216
00:12:16,904 --> 00:12:20,073
Jah, see on tuul. Ma pean
seda terve öö kannatama.
217
00:12:27,539 --> 00:12:31,083
Püüame leida ühte vähem
kui viiekümnest karust
218
00:12:31,084 --> 00:12:34,087
Šveitsi-suuruselt alalt.
219
00:12:35,255 --> 00:12:37,216
Ja see pole kunagi
varem nii oluline olnud.
220
00:12:37,966 --> 00:12:39,133
Hommikust.
221
00:12:39,134 --> 00:12:40,801
Kas magasid hästi?
222
00:12:40,802 --> 00:12:45,139
Selle piirkonna UNESCO
maailmapärandi nimistusse lisamine
223
00:12:45,140 --> 00:12:49,394
võib hoida uued teed
karude elupaigast eemal.
224
00:12:50,646 --> 00:12:53,481
Ma ei maga enne, kui
olen midagi tabanud.
225
00:12:53,482 --> 00:12:57,401
Ma ei taha, et need karud selle
pärast oma elupaiga kaotaksid.
226
00:12:57,402 --> 00:12:59,195
Jah. - Kui UNESCO saab aidata.
227
00:12:59,196 --> 00:13:02,823
Tundub, et peame
jagunema ja eraldi tegutsema,
228
00:13:02,824 --> 00:13:05,076
sest vahemaad
on siin nii suured,
229
00:13:05,077 --> 00:13:07,995
et me nagunii
hajume eri suundades.
230
00:13:07,996 --> 00:13:10,665
Ma üritan kusagile kõrgemale
231
00:13:10,666 --> 00:13:15,711
raadiorepiiteri masti paigaldada,
et me saaksime ühendust hoida.
232
00:13:15,712 --> 00:13:17,237
Ma teen seda, mida
ma tavaliselt teen.
233
00:13:17,247 --> 00:13:19,122
Kasutan siin mägedes oma oskusi
234
00:13:19,132 --> 00:13:21,509
ja püüan üles panna nii palju
kaugkaameraid, kui võimalik.
235
00:13:21,510 --> 00:13:24,971
Kui saaksin näiteks
ema pojaga pildile...
236
00:13:24,972 --> 00:13:28,516
see oleks ju
lootuse sümbol, eks?
237
00:13:28,517 --> 00:13:32,395
Võiksin oma
varitsuspaigas istuda,
238
00:13:32,396 --> 00:13:37,191
et mitte liiga palju häirida, ning
oaasi võimalikult palju jäädvustada.
239
00:13:37,192 --> 00:13:40,571
Sest ma tean, et seal
hakkab palju toimuma.
240
00:13:41,154 --> 00:13:43,698
Niisiis, te teate,
mida te teete, eks?
241
00:13:43,699 --> 00:13:47,285
Ma kaon teil varsti eest ära.
- Enam-vähem. Peaasi, et suur karu...
242
00:13:47,286 --> 00:13:49,912
Hoian teist eemale. - ...suur
karu Declan eemale hoiab.
243
00:13:49,913 --> 00:13:53,291
Ma võin karud teie poole
peletada! Võin karusid hirmutada...
244
00:13:53,292 --> 00:13:55,793
Ma ei taha, et sa neid
hirmutad. Sa lihtsalt...
245
00:13:55,794 --> 00:13:58,881
Sa hoia neist eemale.
- Minu seltsis nad ei ärritu.
246
00:14:06,096 --> 00:14:11,518
Mongoolias on planeedi
kõige hõredam asustustihedus.
247
00:14:12,227 --> 00:14:14,646
Ja siin üleval
tunneb seda eriti.
248
00:14:23,238 --> 00:14:27,367
Kui midagi juhtub,
oleme abist väga kaugel.
249
00:14:30,037 --> 00:14:33,749
<i>See on natuke
keerulisem, kui ma ootasin.</i>
250
00:14:34,416 --> 00:14:38,212
Kogu mägi laguneb koost.
251
00:14:46,595 --> 00:14:47,888
See on...
252
00:14:48,931 --> 00:14:50,599
ümbruskonna kõrgeim punkt.
253
00:14:51,642 --> 00:14:56,730
Ja meil jääb üle vaid loota,
et karud on kusagil seal väljas.
254
00:14:57,814 --> 00:14:59,106
Tegelikult on asi üsna lihtne.
255
00:14:59,107 --> 00:15:02,819
Püüan vaid selle repiiteri
antenni püsti panna.
256
00:15:04,154 --> 00:15:07,115
Declan, Declan, siin Aldo.
Raadioside kontroll, kuuldel.
257
00:15:08,617 --> 00:15:10,619
<i>Aldo, siin Declan, kuuldel.</i>
258
00:15:11,078 --> 00:15:13,746
Jah, tahtsin lihtsalt
öelda, et raadiorepiiter
259
00:15:13,747 --> 00:15:17,292
on mäetipus paigas. Tulen
nüüd alla tagasi, kuuldel.
260
00:15:18,544 --> 00:15:21,797
<i>Vaata ette. Ei taha, et
sust karude õhtusöök saaks.</i>
261
00:15:23,799 --> 00:15:27,636
Aga just karude
õhtusööki ma otsingi.
262
00:15:29,054 --> 00:15:33,975
Kui ma leian taimi ja
loomi, mida karud söövad,
263
00:15:33,976 --> 00:15:36,353
siis ehk leian ka karud.
264
00:15:36,895 --> 00:15:42,024
Otsin oaasi, sest
vesi tähendab elu.
265
00:15:42,025 --> 00:15:43,943
See võib keeruline olla.
266
00:15:43,944 --> 00:15:45,988
Keeruline, keeruline.
267
00:15:47,030 --> 00:15:48,030
Keeruline.
268
00:15:49,867 --> 00:15:51,910
See ala on tohutu.
269
00:15:58,292 --> 00:16:01,503
Otsustasin siia tulla,
sest siin on hea nähtavus.
270
00:16:02,546 --> 00:16:05,174
Võin palju jäädvustada,
kui valin parima...
271
00:16:06,842 --> 00:16:08,509
vaatluspunkti.
272
00:16:08,510 --> 00:16:10,637
Ja kõige tipuks saan lõpuks
273
00:16:11,388 --> 00:16:14,141
Dec'ist ja Aldost eemale.
274
00:16:14,975 --> 00:16:18,019
Mulle küll meeldib
nendega aega veeta.
275
00:16:18,020 --> 00:16:21,190
Võib-olla on siin...
276
00:16:23,901 --> 00:16:25,027
vähem müra.
277
00:16:25,569 --> 00:16:29,697
Kust ma leian parima
koha? Olgu, see on...
278
00:16:29,698 --> 00:16:33,993
Isegi maailma kõige
haruldasemad loomad peavad jooma.
279
00:16:33,994 --> 00:16:38,415
Üks oaas on minust paremal,
umbes 200 meetri kaugusel.
280
00:16:39,541 --> 00:16:40,834
Ja siin on veel üks.
281
00:16:47,799 --> 00:16:49,092
<i>Et voilà.</i>
282
00:16:54,056 --> 00:16:57,934
Pean lihtsalt lootma,
et valisin õige koha.
283
00:16:57,935 --> 00:16:59,561
Oh issand.
284
00:17:02,481 --> 00:17:04,775
Aeg sellelt mäelt kaduda.
285
00:17:06,609 --> 00:17:08,612
Õnneks tean ma otseteed.
286
00:17:09,320 --> 00:17:10,446
Lahe.
287
00:17:11,448 --> 00:17:14,284
Ja minnes saan jälgida,
kas karusid on näha.
288
00:17:30,717 --> 00:17:33,762
See oli päris mõnus...
köiellaskumine.
289
00:17:35,681 --> 00:17:37,683
Te ei usu seda.
290
00:17:38,642 --> 00:17:40,185
Vaadake seda!
291
00:17:41,019 --> 00:17:42,479
Korralikult välja kaevatud.
292
00:17:45,399 --> 00:17:48,234
Seda on kindlasti
korduvalt kasutatud.
293
00:17:48,235 --> 00:17:51,195
Ja kõikjal on väljaheited.
294
00:17:51,196 --> 00:17:56,201
Ma pole kindel, kas see on
urg, aga see on väga lahe.
295
00:17:57,995 --> 00:18:03,292
See on baaslaagrist ainult
umbes 2,5 km, mitte rohkem.
296
00:18:03,917 --> 00:18:06,545
<i>See on hea uudis.</i>
297
00:18:07,421 --> 00:18:09,505
Declan, siin Aldo, kuuldel.
298
00:18:09,506 --> 00:18:11,341
Aldo, siin Declan, kuuldel.
299
00:18:11,842 --> 00:18:17,805
Leidsin tõendeid, et karu on seda
piirkonda pikalt ja korduvalt kasutanud.
300
00:18:17,806 --> 00:18:19,600
<i>Väljaheiteid on igal pool.</i>
301
00:18:20,058 --> 00:18:22,019
<i>See on täiesti uskumatu.</i>
302
00:18:23,562 --> 00:18:24,562
Tahaksin seda näha.
303
00:18:24,897 --> 00:18:28,317
<i>Selge, kuuldel. Kuuldel,
selge, selge, head aega.</i>
304
00:18:29,151 --> 00:18:32,029
Ma ei saa niimoodi
töötada. Amatöör.
305
00:18:43,332 --> 00:18:45,918
Vähemalt on nemad kahekesi.
306
00:18:46,752 --> 00:18:51,381
Raadiomüra võib karusid
ehmatada, seega olen vagusi.
307
00:18:53,800 --> 00:18:56,344
<i>Tahaksin teile oma
varitsuskohta tutvustada.</i>
308
00:18:56,345 --> 00:18:57,762
Ja...
309
00:18:57,763 --> 00:19:02,391
See on selline
pisike, väike ruum,
310
00:19:02,392 --> 00:19:08,106
kus saan napilt jalgu
sirutada ja magada.
311
00:19:08,649 --> 00:19:14,320
Ja kõige tähtsam asi on
kaasaskantav gaasipliit.
312
00:19:14,321 --> 00:19:16,114
See võib su elu päästa.
313
00:19:16,615 --> 00:19:19,951
Keev vesi valmistoitudele,
314
00:19:19,952 --> 00:19:22,120
hommikukohvile.
315
00:19:26,708 --> 00:19:29,837
Nüüd tuleb meil vaid oodata.
316
00:19:39,137 --> 00:19:41,890
Aldo leitud jälg
oli paljutõotav,
317
00:19:42,432 --> 00:19:46,936
aga mina otsin koobast, kuhu
karu saaks kuuma ilma eest varjuda.
318
00:19:46,937 --> 00:19:51,191
Ja see tehnikavidin tegi
selle töö palju lihtsamaks.
319
00:19:53,110 --> 00:19:56,238
Uskumatu, et Dec oma
suure drooni mulle usaldas.
320
00:20:03,579 --> 00:20:06,623
Vau, vaadake neid
jälgi. - Nii palju jälgi.
321
00:20:07,040 --> 00:20:08,749
<i>Mis see on?</i>
322
00:20:08,750 --> 00:20:11,086
Mitte midagi.
Läksin lihtsalt elevile.
323
00:20:12,171 --> 00:20:15,132
See oli lihtsalt rahn. Karurahn.
324
00:20:16,508 --> 00:20:19,927
<i>Heidame pilgu peale.
Seal võib koobas olla, näed?</i>
325
00:20:19,928 --> 00:20:21,345
Kas need on koopad?
On see koobas?
326
00:20:21,346 --> 00:20:23,140
<i>See on lihtsalt kalju. - Hmm.</i>
327
00:20:24,766 --> 00:20:26,143
<i>See on juba koobas.</i>
328
00:20:27,895 --> 00:20:28,895
Kujuta ette.
329
00:20:29,313 --> 00:20:31,690
See polegi eriti kaugel.
Võiksime üle vaadata.
330
00:20:43,911 --> 00:20:46,162
Kui ma sealt eemalt
binokliga vaatasin,
331
00:20:46,163 --> 00:20:48,414
ei paistnud, et
seal midagi oleks,
332
00:20:48,415 --> 00:20:50,791
aga ma ei saa muidugi öelda,
kui sügav see on, seega...
333
00:20:50,792 --> 00:20:53,544
Jah, jah. - Teeme
natuke sihilikku müra.
334
00:20:53,545 --> 00:20:54,880
Jah, lase käia.
335
00:20:57,883 --> 00:21:02,137
Uskuge mind, te ei taha
magavat karu üllatada.
336
00:21:09,728 --> 00:21:13,856
Asi on selles, et mitte kusagil
pole karujälgi ega väljaheidet.
337
00:21:13,857 --> 00:21:14,982
Jah, see on tõsi.
338
00:21:14,983 --> 00:21:17,903
Kuigi see on põhja suunatud
ja päikese eest varjus.
339
00:21:20,030 --> 00:21:21,781
Näib tupik olevat.
340
00:21:21,782 --> 00:21:24,367
Järgmine kord võtan drooni
ja lendan natuke lähemale.
341
00:21:24,368 --> 00:21:26,827
Suumin sisse, siis me
ei pea sinna kõndima.
342
00:21:26,828 --> 00:21:28,121
Mõistad, mida ma mõtlen?
343
00:21:35,212 --> 00:21:37,172
<i>Mul pole endiselt midagi.</i>
344
00:21:37,798 --> 00:21:39,758
Ja muidugi on see frustreeriv.
345
00:21:40,926 --> 00:21:44,137
Aga need on alles
esimesed päevad, eks?
346
00:21:46,515 --> 00:21:49,768
Seega tegutsen
igaks juhuks ka õhtuti.
347
00:21:53,480 --> 00:21:56,358
Ja öönägemiskaamera
töötab hästi.
348
00:22:00,404 --> 00:22:02,531
<i>Mis see on? Midagi...</i>
349
00:22:03,240 --> 00:22:04,616
Midagi liigub.
350
00:22:05,868 --> 00:22:07,286
<i>Läbi rohu.</i>
351
00:22:15,043 --> 00:22:16,378
Väike jänes.
352
00:22:18,046 --> 00:22:21,340
Õigupoolest on see
Mongoolia tolai jänes.
353
00:22:21,341 --> 00:22:24,928
Ja kindlasti mitte
Mongoolia gobi karu.
354
00:22:25,554 --> 00:22:28,056
<i>Seda karu on väga raske filmida,</i>
355
00:22:29,516 --> 00:22:31,518
<i>aga see on eriline
koht, kus viibida.</i>
356
00:22:35,272 --> 00:22:40,068
<i>Tähti on uskumatult
lummav vaadata.</i>
357
00:22:41,987 --> 00:22:45,282
Need on ühed kõige
tumedamad taevad
358
00:22:45,949 --> 00:22:48,702
ja eredaimad tähed Maal.
359
00:22:50,913 --> 00:22:53,582
<i>Olen vaid ühte asja soovinud -</i>
360
00:22:54,458 --> 00:22:57,711
<i>et saaksin seda karu filmida.</i>
361
00:23:05,219 --> 00:23:09,139
Oleme juba viis päeva
tulutult karusid otsinud.
362
00:23:10,224 --> 00:23:11,642
Meil on abi vaja.
363
00:23:12,559 --> 00:23:16,771
Õnneks on Battogtokh
Nasanbat gobi karude ekspert,
364
00:23:16,772 --> 00:23:19,190
kes töötab siin, keset kõrbe.
365
00:23:19,191 --> 00:23:20,691
Tere, sõber. - Tere.
366
00:23:20,692 --> 00:23:23,402
Kas teie olete Battogtokh? Tore
tutvuda. - Jah. Meeldiv tutvuda.
367
00:23:23,403 --> 00:23:26,155
Mõtlen endamisi, kuidas te...
368
00:23:26,156 --> 00:23:28,407
Kuidas sellisel
maastikul karusid leida?
369
00:23:28,408 --> 00:23:32,370
Kui ma 12 aastat tagasi
esimest korda kõrbesse tulin,
370
00:23:32,371 --> 00:23:36,707
mõtlesin samamoodi.
- Jah. See on pöörane.
371
00:23:36,708 --> 00:23:38,417
Tundub ju täiesti tühi, eks?
372
00:23:38,418 --> 00:23:41,295
Mis te arvate, kui palju
karusid siin piirkonnas elab?
373
00:23:41,296 --> 00:23:46,259
Umbes... 30 kuni 50.
374
00:23:46,260 --> 00:23:49,346
Aga tegelikult ei
tea keegi täpselt.
375
00:23:50,347 --> 00:23:52,598
Täitsa kreisi. Mul
oli koolis klassis
376
00:23:52,599 --> 00:23:55,185
rohkem inimesi kui siin karusid.
377
00:23:58,814 --> 00:24:02,191
Hakkab tunduma, et see on
peaaegu võimatu ülesanne.
378
00:24:02,192 --> 00:24:04,485
Aga me ei saa karude
suhtes alla anda.
379
00:24:04,486 --> 00:24:06,572
Battogtokhil on
aimdus, kust neid leida.
380
00:24:06,989 --> 00:24:11,367
Vahel kraabib gobi karu kivile
381
00:24:11,368 --> 00:24:15,873
ja jätab märgi.
382
00:24:17,374 --> 00:24:18,666
Hea uudis on see,
383
00:24:18,667 --> 00:24:21,752
et neid kraapimisjälgi on leitud
just sealt, kuhu ta mind viib.
384
00:24:21,753 --> 00:24:23,046
Aga halb uudis...
385
00:24:24,047 --> 00:24:25,591
tee on kohutav.
386
00:24:27,759 --> 00:24:28,844
Hea küll.
387
00:24:30,846 --> 00:24:32,805
Oh jumal. Oh issand.
388
00:24:32,806 --> 00:24:34,682
Pole hullu, ma saan hakkama.
389
00:24:34,683 --> 00:24:37,227
Keeruline tee, eks? - Jah!
390
00:24:38,896 --> 00:24:40,314
Aga siis, äkki...
391
00:24:41,315 --> 00:24:45,235
on iga konarlik,
tolmune kilomeeter
392
00:24:45,861 --> 00:24:47,529
täiesti seda väärt.
393
00:25:13,263 --> 00:25:16,224
<i>Siin on mingi teatud energia.</i>
394
00:25:16,225 --> 00:25:17,892
<i>Ma ei oska seda hästi seletada.</i>
395
00:25:17,893 --> 00:25:20,896
Aga siin on kindlasti
nagu midagi õõvastavat.
396
00:25:23,941 --> 00:25:27,360
<i>Need kõrged kivitornid</i>
397
00:25:27,361 --> 00:25:30,239
muudavad koha peaaegu
klaustrofoobiliseks.
398
00:25:32,291 --> 00:25:33,398
<i>See on lihtsalt...</i>
399
00:25:33,408 --> 00:25:36,703
<i>Ma ei tea, selles paigas
on midagi üsna erilist.</i>
400
00:25:39,831 --> 00:25:41,625
<i>Milline ilus, ilus koht.</i>
401
00:25:47,089 --> 00:25:50,299
Ja kusagil siin on peidus loom,
402
00:25:50,300 --> 00:25:54,513
kes on selle ainulaadse
ökosüsteemi asendamatu osa.
403
00:25:57,099 --> 00:25:59,225
Ja nad on meile
siia midagi jätnud.
404
00:25:59,226 --> 00:26:00,643
Värske karusitt.
405
00:26:00,644 --> 00:26:02,937
Iga teadlane armastab
sellist kraami. - Jah.
406
00:26:02,938 --> 00:26:04,605
See on väga kasulik
407
00:26:04,606 --> 00:26:08,401
ja oluline minu uuringute jaoks.
408
00:26:08,402 --> 00:26:11,737
See tähendab, et oleme
kindlasti seal, kus karusid leidub.
409
00:26:11,738 --> 00:26:15,242
See on tõesti hea uudis.
Suurepärane algus päevale.
410
00:26:16,577 --> 00:26:21,372
Aga seda Battogtokh mind
tegelikult nii kaugele vaatama tõigi,
411
00:26:21,373 --> 00:26:22,748
ja nuusutama.
412
00:26:22,749 --> 00:26:24,333
See on see kraapimiskivi.
413
00:26:24,334 --> 00:26:28,212
See kivi, kuhu karud
tulevad ja oma lõhna jätavad,
414
00:26:28,213 --> 00:26:30,756
et teistele karudele teada
anda, et nad on piirkonnas.
415
00:26:30,757 --> 00:26:34,385
Ja selleks hõõruvad
nad end lihtsalt vastu kivi.
416
00:26:34,386 --> 00:26:37,638
Seega teevad nad gobi karu.
Nagu mingi uus tantsuliigutus.
417
00:26:37,639 --> 00:26:40,726
Kraabivad niimoodi, nagu
valmistuks laupäevaõhtuseks peoks.
418
00:26:41,310 --> 00:26:43,561
<i>See on peaaegu
nagu karude Facebook.</i>
419
00:26:43,562 --> 00:26:47,773
Tahaksin emast karu
jäädvustada, kes ehk paarilist otsib.
420
00:26:47,774 --> 00:26:49,359
Paaritumishooaeg
algab üsna varsti.
421
00:26:51,528 --> 00:26:55,072
<i>Kui saaksime karust võtte,
kus on näha tema kere</i>
422
00:26:55,073 --> 00:26:59,161
<i>ja näoilme lähemalt, saaksime
tema iseloomu esile tuua.</i>
423
00:27:02,289 --> 00:27:06,793
Me peamegi seda tegema, et
UNESCO otsustajaid enda poole võita.
424
00:27:09,713 --> 00:27:12,507
Sest selle piirkonna
maailmapärandi nimistusse lisamine
425
00:27:12,508 --> 00:27:15,302
võiks aidata tagada
karude tuleviku.
426
00:27:16,428 --> 00:27:19,431
Aga praegu on oht
nende jaoks täiesti reaalne.
427
00:27:20,057 --> 00:27:23,977
Ma tahan lähedalt näha,
millega meil tegemist on.
428
00:27:24,520 --> 00:27:27,022
See on täiesti hiiglaslik.
429
00:27:29,066 --> 00:27:32,319
Süsi. Miljonid tonnid sütt
430
00:27:33,111 --> 00:27:35,280
sellistest kaevandustest.
431
00:27:36,823 --> 00:27:38,700
Ja kaevandused vajavad teid.
432
00:27:40,035 --> 00:27:41,578
Suurteid.
433
00:27:42,955 --> 00:27:46,375
Ma arvan, et seal on
18 või 19 söeveokit.
434
00:27:47,042 --> 00:27:49,877
See süsi, mida
praegu kaevandatakse,
435
00:27:49,878 --> 00:27:52,548
on mõeldud lõunasse viimiseks.
436
00:27:53,715 --> 00:27:57,219
Me ei taha, et see hakkaks
potentsiaalselt karude elupaika ohustama.
437
00:27:58,011 --> 00:27:59,721
Kas see on auto, mis läheneb?
438
00:28:00,597 --> 00:28:03,558
Me peame liikuma.
See võib patrullauto olla.
439
00:28:03,559 --> 00:28:06,687
Olgu, sõiduk tuleb.
Kaamerad peitu, sõidame.
440
00:28:14,444 --> 00:28:17,321
Meie ainus võimalus
karusid aidata
441
00:28:17,322 --> 00:28:19,783
on saada neist
tõeliselt head kaadrid,
442
00:28:20,367 --> 00:28:21,869
kus iganes nad ka ei viibiks.
443
00:28:24,538 --> 00:28:27,164
Aga nad õigustavad
enda kui maailma
444
00:28:27,165 --> 00:28:29,877
kõige haruldasema karu mainet.
445
00:28:31,295 --> 00:28:33,129
<i>Endiselt mitte midagi.</i>
446
00:28:33,130 --> 00:28:38,051
<i>Ei ühtegi häält
ega märki millestki.</i>
447
00:28:38,802 --> 00:28:42,263
Siin on nii üksildane.
448
00:28:42,264 --> 00:28:45,475
Ma pole kunagi end
nii üksikuna tundnud.
449
00:28:53,108 --> 00:28:56,528
<i>Mitte midagi pole liikumas näha.</i>
450
00:29:00,824 --> 00:29:02,325
Ja kaks nädalat hiljem...
451
00:29:02,326 --> 00:29:05,203
pole me ikka veel midagi
kaamerale jäädvustanud.
452
00:29:05,204 --> 00:29:09,957
Ärkasin just, aga karusid
pole endiselt näha.
453
00:29:09,958 --> 00:29:14,171
<i>Nad on tõepoolest haruldased
ja ülimalt keerulised filmida.</i>
454
00:29:14,588 --> 00:29:18,425
Probleem on selles, et
meil on vett vaid nädalaks.
455
00:29:19,092 --> 00:29:23,646
Ja kuigi ööd on jäised, tõuseb
temperatuur lõunaks 32 kraadini.
456
00:29:23,656 --> 00:29:26,581
Ma tean, et oleme kõrbes, nii et
see kõlab iseenesestmõistetavalt,
457
00:29:26,591 --> 00:29:29,386
aga siin on
uskumatult kuiv. Mm...
458
00:29:30,145 --> 00:29:35,650
Mu ninas on pidevalt kuivanud
koorik, huuled lõhenevad.
459
00:29:35,651 --> 00:29:38,820
See on lihtsalt
meeletu, kui kuiv siin on.
460
00:29:40,197 --> 00:29:43,158
Vähemalt ei saa mu
kaugkaamerad märjaks.
461
00:29:44,326 --> 00:29:46,745
Üle 50 kaamera
on veel paigaldada.
462
00:29:47,663 --> 00:29:50,832
Ja igaühe paigaldamine võtab
minul ja meeskonnal tunde.
463
00:29:51,959 --> 00:29:54,418
Oleks väga lahe, kui
saaksime karust kaadri,
464
00:29:54,419 --> 00:29:56,588
kus ta tuleb otse kaamera
poole ja astub sellest üle.
465
00:30:02,928 --> 00:30:05,972
Aga pärast kahte nädalat
üksinda metsikus looduses
466
00:30:05,973 --> 00:30:08,850
olen filminud vaid
uduseid kaadreid
467
00:30:08,851 --> 00:30:11,436
nahkhiirtest, rottidest
468
00:30:12,354 --> 00:30:14,189
ning jah, jänestest.
469
00:30:14,815 --> 00:30:16,108
Sellest ei piisa.
470
00:30:17,734 --> 00:30:19,778
<i>Magada on väga keeruline olnud.</i>
471
00:30:20,737 --> 00:30:23,031
<i>Ma olen kaljuservale
väga lähedal.</i>
472
00:30:23,448 --> 00:30:27,286
<i>Ma tunnen pidevalt ärevust.</i>
473
00:30:30,038 --> 00:30:35,127
Seda on vaimselt
ja füüsiliselt raske
474
00:30:36,920 --> 00:30:38,755
taluda.
475
00:30:40,424 --> 00:30:44,260
<i>Pean langetama olulise otsuse,</i>
476
00:30:44,261 --> 00:30:46,805
<i>kas liikuda kusagile mujale.</i>
477
00:30:53,604 --> 00:30:57,941
Aga meie kaugkaamerad
hakkavad lõpuks tulemusi näitama.
478
00:30:59,985 --> 00:31:01,361
Mitte küll karu,
479
00:31:01,862 --> 00:31:03,906
aga kulaan, metsik eesel,
480
00:31:06,700 --> 00:31:09,953
kolm haruldast arhaari jäära
omavahel jõudu katsumas
481
00:31:12,080 --> 00:31:13,749
ja uskumatul kombel
482
00:31:14,333 --> 00:31:16,125
lumeleopard.
483
00:31:16,126 --> 00:31:18,879
Me isegi ei otsinud
ühte neist iludustest.
484
00:31:19,546 --> 00:31:23,342
Nad on nii haruldased, et teadlased
võivad veeta terve elu neid uurides,
485
00:31:23,884 --> 00:31:25,844
ilma et neid kordagi
looduses näeksid.
486
00:31:27,888 --> 00:31:29,681
Meil tuleb lihtsalt
kannatust varuda
487
00:31:30,474 --> 00:31:31,892
ja natuke kauem oodata.
488
00:31:37,231 --> 00:31:39,066
Aga minul on kõrini.
489
00:31:40,734 --> 00:31:41,985
Hei, mehed.
490
00:31:46,031 --> 00:31:47,115
Mis toimub?
491
00:31:48,825 --> 00:31:52,079
Ma pole veel karu filminud.
492
00:31:56,834 --> 00:31:59,586
Kuidas sa end tunned?
- Kuidas end tunnen?
493
00:32:00,629 --> 00:32:01,755
Noh, ma...
494
00:32:02,756 --> 00:32:03,798
Tahad tõesti teada?
495
00:32:03,799 --> 00:32:05,008
Jah.
496
00:32:06,301 --> 00:32:08,303
Ma arvan, et mul on veidi raske.
497
00:32:09,930 --> 00:32:13,350
Jah... - See on planeedi
kõige haruldasem karu.
498
00:32:14,059 --> 00:32:15,978
See ei pidanudki kerge olema.
499
00:32:16,353 --> 00:32:17,395
Jah.
500
00:32:17,396 --> 00:32:19,857
See on peaaegu võimatu ülesanne.
501
00:32:26,154 --> 00:32:29,740
Aga ma ei anna alla.
Ma proovin üht teist kohta.
502
00:32:29,741 --> 00:32:31,951
See on siit umbes
kuue tunni kaugusel.
503
00:32:31,952 --> 00:32:36,957
Ma arvan, et see võiks olla
võimalik, potentsiaalne hea koht.
504
00:32:39,960 --> 00:32:43,172
Kuue tunni kaugusel
raadioside enam ei levi.
505
00:32:45,465 --> 00:32:48,093
Vianet oleks veelgi isoleeritum.
506
00:32:48,594 --> 00:32:50,095
Aga ta on otsuse teinud.
507
00:32:51,430 --> 00:32:53,807
<i>Mul pole siin enam
palju päevi jäänud.</i>
508
00:32:55,225 --> 00:32:57,060
<i>Ma tõesti ei taha
selles ebaõnnestuda.</i>
509
00:33:00,314 --> 00:33:02,608
Me ei saa midagi muud teha
510
00:33:04,026 --> 00:33:06,236
kui kaameralõkse kontrollida.
511
00:33:08,989 --> 00:33:11,782
Ah, seal on päästik. - Jah.
512
00:33:11,783 --> 00:33:13,702
Ja nende seis ei paista hea.
513
00:33:14,203 --> 00:33:17,997
Tundub, et neid on löödud,
liigutatud. See siin on puruks pekstud.
514
00:33:17,998 --> 00:33:19,999
Üks oli seal, aga
seda pole enam.
515
00:33:20,000 --> 00:33:22,251
Jah, vaata seda, Dec. - Jah.
516
00:33:22,252 --> 00:33:24,837
Kus see oli? - Siin üleval.
517
00:33:24,838 --> 00:33:27,173
Seinal. - See on
sealt alla löödud.
518
00:33:27,174 --> 00:33:30,511
See on puruks
löödud, gobi karu stiilis.
519
00:33:32,596 --> 00:33:34,181
Siin. - Jah, vaata seda.
520
00:33:36,433 --> 00:33:38,435
Puhka rahus, lõks.
- Laastamistöö.
521
00:33:39,394 --> 00:33:42,605
Siit on kindlasti
midagi suurt läbi käinud.
522
00:33:42,606 --> 00:33:45,150
Peame lihtsalt lootma, et
me saime selle kaamerale.
523
00:33:45,776 --> 00:33:47,027
Mis iganes see ka oli.
524
00:33:47,444 --> 00:33:49,237
Vaata, see kaamera töötab veel.
525
00:33:49,238 --> 00:33:51,323
Jah, endiselt sisse
lülitatud. - Tõesti?
526
00:33:52,407 --> 00:33:54,826
Seega loodame, et
kaamerad töötasid.
527
00:33:58,997 --> 00:34:03,085
Oh, ei. Me ei saanud
midagi. See ei olnud õige koht.
528
00:34:07,256 --> 00:34:10,634
Ajab vihale, sest kogu
meeskond nägi kõvasti vaeva.
529
00:34:12,094 --> 00:34:14,803
<i>Ma olen üks neist inimestest, kes
ei suuda oma emotsioone varjata.</i>
530
00:34:14,804 --> 00:34:17,099
<i>Ma olen kas üliheas
tujus või täiega vihane.</i>
531
00:34:17,641 --> 00:34:19,685
<i>Ja hetkel olen ma üsna vihane.</i>
532
00:34:24,606 --> 00:34:29,235
Pärast kuuetunnist sõitu
olen ideaalse koha leidnud.
533
00:34:30,279 --> 00:34:31,280
Ma loodan.
534
00:34:34,324 --> 00:34:36,827
Mul on üks võimalus
neid karusid filmida...
535
00:34:38,411 --> 00:34:41,290
ja see ongi see võimalus.
536
00:34:48,422 --> 00:34:49,796
<i>Raske ülesanne, eks?</i>
537
00:34:49,797 --> 00:34:51,216
<i>Jah. - Edu talle.</i>
538
00:34:51,675 --> 00:34:54,219
Ma arvan, et ta tunneb
pinget. - Kindlasti.
539
00:34:55,137 --> 00:34:56,846
Ta tunneb kindlasti pinget.
540
00:34:56,847 --> 00:34:58,265
Ma vean kihla...
541
00:34:59,733 --> 00:35:02,459
mistahes summa peale... - Ära
ütle midagi, sõber, ära ütle midagi.
542
00:35:02,469 --> 00:35:05,095
See ei muuda midagi. Ma
arvan, et täna öösel see juhtub.
543
00:35:05,105 --> 00:35:06,105
Ma loodan.
544
00:35:16,783 --> 00:35:19,494
Seal liikus midagi. Mis see on?
545
00:35:29,087 --> 00:35:30,464
<i>See...</i>
546
00:35:31,423 --> 00:35:33,425
See on karu.
547
00:35:37,513 --> 00:35:39,014
<i>See on karu!</i>
548
00:35:39,765 --> 00:35:41,099
<i>Ma tean!</i>
549
00:35:53,529 --> 00:35:57,908
See on karu, see on
karu! See on gobi karu.
550
00:36:10,546 --> 00:36:13,340
Ja meilgi on üsna
suured uudised.
551
00:36:14,391 --> 00:36:15,499
Pole võimalik!
552
00:36:15,509 --> 00:36:18,803
Ah? - See on karu!
553
00:36:18,804 --> 00:36:22,390
Nad ütlesid, et saame selle
kätte! Ma vannun, mees.
554
00:36:22,391 --> 00:36:24,934
Olgu, toome monitori!
Toome monitor!
555
00:36:24,935 --> 00:36:26,019
Pagan!
556
00:36:27,312 --> 00:36:29,773
See näeb välja nagu
karu. See on kindlasti karu.
557
00:36:33,318 --> 00:36:35,863
<i>Jah! Ta on juba kaadris.</i>
558
00:36:38,699 --> 00:36:40,158
Lase käia!
559
00:36:40,784 --> 00:36:43,411
Sellepärast me lõkse paneme.
Sellepärast me seda teeme.
560
00:36:43,412 --> 00:36:47,207
Ja meil on õnne. Meil oli
selles kohas kaks kaameranurka.
561
00:36:47,749 --> 00:36:49,793
Seega saime ka
imelise lähivõtte.
562
00:36:51,336 --> 00:36:53,839
Oh, ta jääb just
ideaalselt seisma!
563
00:36:57,217 --> 00:37:01,095
See on uskumatu materjal
planeedi kõige haruldasemast karust
564
00:37:01,096 --> 00:37:03,182
paarilist otsimas.
565
00:37:10,981 --> 00:37:13,984
Aga ma tahan meeletult
teada, kuidas Vi’l läks.
566
00:37:14,443 --> 00:37:16,944
Mul õnnestus karu jäädvustada.
567
00:37:16,945 --> 00:37:19,114
Jah! - Mida? Mida?
568
00:37:20,199 --> 00:37:23,534
Jah! Ma teadsin,
et sul õnnestub!
569
00:37:23,535 --> 00:37:25,536
Jah! - Tuled ja
käitud nii häbelikult.
570
00:37:25,537 --> 00:37:27,623
Mõtlesin: "♪♪♪♪,
ta pole seda näinud."
571
00:37:28,040 --> 00:37:31,083
Jah! See toimis!
572
00:37:31,084 --> 00:37:34,546
See toimis! Ma teadsin seda! Ma
ei jõua ära oodata, et seda näha.
573
00:37:37,132 --> 00:37:41,929
Meie haruldased kaadrid
paljastavad gobi karu varjatud elu.
574
00:37:44,014 --> 00:37:46,767
Vau. Kui suur ta
on. - Hea leid, jah.
575
00:37:47,601 --> 00:37:50,394
<i>Neid on kaks. Kaks
karu! - Neid on kaks!</i>
576
00:37:50,395 --> 00:37:54,565
Meil jääb üle vaid loota,
et see materjal aitab...
577
00:37:54,566 --> 00:37:56,108
Nuusib ringi.
578
00:37:56,109 --> 00:37:57,986
...mingilgi moel...
579
00:37:58,570 --> 00:37:59,654
<i>Mida?!</i>
580
00:37:59,655 --> 00:38:00,989
<i>Ei!</i>
581
00:38:01,782 --> 00:38:04,075
Ei! - Vau! Poeg.
582
00:38:04,076 --> 00:38:05,369
Ei!
583
00:38:06,161 --> 00:38:08,704
...kaitsta seda imelist kohta
584
00:38:08,705 --> 00:38:10,249
ja karusid, kes siin elavad.
585
00:38:13,001 --> 00:38:16,046
Praegu ja tulevikus.
586
00:38:24,680 --> 00:38:27,557
Pärast filmimist on meeskonna
kaadreid gobi karudest jagatud
587
00:38:27,558 --> 00:38:30,269
Mongoolia keskkonna- ja
kliimamuutuste ministeeriumiga.
588
00:38:31,144 --> 00:38:34,730
Kaadrid on osa nende UNESCO
maailmapärandi taotlusest,
589
00:38:34,731 --> 00:38:37,901
et aidata kaitsta maailma
kõige haruldasemat karu.
590
00:38:48,620 --> 00:38:50,872
Järgmine kord Indoneesia...
591
00:38:50,873 --> 00:38:52,415
Seal tundub vinge olevat, eks?
592
00:38:52,416 --> 00:38:54,709
...ja troopiline Jaava saar.
593
00:38:54,710 --> 00:38:57,461
<i>Olen esimest korda
sellises metsas.</i>
594
00:38:57,462 --> 00:38:58,462
Ilus on.
595
00:38:58,463 --> 00:39:01,132
Maailma kõige haruldasema
ninasarviku elupaik.
596
00:39:01,133 --> 00:39:03,426
Siin on nii lihtne
lihtsalt ära kaduda.
597
00:39:03,427 --> 00:39:04,719
Ja paradiisis...
598
00:39:04,720 --> 00:39:06,804
Kui peame jooksma, siis jookske.
599
00:39:06,805 --> 00:39:08,472
...on probleeme.
600
00:39:08,473 --> 00:39:11,684
Populatsioon hääbub,
kui midagi ette ei võeta.
601
00:39:11,685 --> 00:39:13,603
Olgu, olen valmis ronima.
602
00:39:13,604 --> 00:39:16,315
Hei, mehed, mehed!
Te peate seda nägema.
603
00:39:17,149 --> 00:39:18,442
Mida!
604
00:39:52,601 --> 00:39:55,521
Tõlkis Ivi Veskimäe
604
00:39:56,305 --> 00:40:56,919