"Connection" Episode #1.10
ID | 13191054 |
---|---|
Movie Name | "Connection" Episode #1.10 |
Release Name | Connection.S01E10.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Japanese |
IMDB ID | 32440768 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
広告出稿をお考えの方へ
お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで
2
00:01:04,599 --> 00:01:05,333
持つよ
3
00:01:06,200 --> 00:01:06,900
ありがとう
4
00:01:10,400 --> 00:01:11,367
よかっただろ
5
00:01:12,000 --> 00:01:15,500
「クライング・フィスト」が
よかったかも
6
00:01:15,733 --> 00:01:18,367
ストレスは吹き飛ぶ
7
00:01:18,600 --> 00:01:20,167
ストレスはないだろ
8
00:01:20,267 --> 00:01:21,067
何だって?
9
00:01:22,167 --> 00:01:23,100
サンウィ
10
00:01:23,966 --> 00:01:24,866
どうした
11
00:01:28,434 --> 00:01:29,533
すぐ行くよ
12
00:01:30,366 --> 00:01:31,033
何だ?
13
00:01:31,533 --> 00:01:33,300
悪いけど行くよ
14
00:01:33,400 --> 00:01:35,233
どこに行くんだ
15
00:01:40,300 --> 00:01:41,100
おい
16
00:01:44,833 --> 00:01:45,500
ジュンソ
17
00:01:49,833 --> 00:01:52,533
ここはギョンテの家だろ?
18
00:01:54,133 --> 00:01:54,933
ギョンテは?
19
00:01:56,100 --> 00:01:56,866
どこだ?
20
00:01:57,467 --> 00:01:58,233
やめろ
21
00:01:58,333 --> 00:01:59,233
離せよ
22
00:02:00,067 --> 00:02:02,900
ギョンテはどこにいる?
23
00:02:03,000 --> 00:02:04,200
入るな
24
00:02:05,900 --> 00:02:06,667
もう
25
00:02:08,267 --> 00:02:09,067
手遅れだ
26
00:02:10,567 --> 00:02:11,567
ギョンテ
27
00:02:11,900 --> 00:02:15,733
これは事故なんだ
早く逃げよう
28
00:02:15,833 --> 00:02:18,300
ギョンテ どこにいる
29
00:02:18,400 --> 00:02:20,132
離してくれ
30
00:02:20,333 --> 00:02:21,067
ギョンテ
31
00:02:22,233 --> 00:02:23,534
ギョンテ
32
00:02:25,400 --> 00:02:26,200
離せよ
33
00:02:26,100 --> 00:02:31,700
{\an8}コネクション
34
00:02:26,866 --> 00:02:28,000
離せってば
35
00:02:59,400 --> 00:03:00,167
俺だ
36
00:03:00,267 --> 00:03:03,033
チョン・ユノが現れた
37
00:03:03,300 --> 00:03:06,434
公共交通機関を
使って移動してる
38
00:03:06,700 --> 00:03:09,534
公衆電話の通話履歴を調べろ
39
00:03:10,167 --> 00:03:11,100
待ってろ
40
00:03:13,766 --> 00:03:16,500
番号は 031-0325
41
00:03:16,700 --> 00:03:18,167
7898だ
42
00:03:18,933 --> 00:03:20,067
よろしく
43
00:03:29,900 --> 00:03:31,267
この写真は?
44
00:03:32,600 --> 00:03:33,634
説明する
45
00:03:33,733 --> 00:03:37,033
説明するからスマホを返して
46
00:03:38,766 --> 00:03:39,600
言ってみろ
47
00:03:42,400 --> 00:03:45,167
チェ・ジヨンに尾行をつけた
48
00:03:46,966 --> 00:03:49,400
それで不倫を知った
49
00:03:50,267 --> 00:03:51,667
この写真もそう
50
00:03:51,866 --> 00:03:54,966
テジンに知られたらどうする?
51
00:03:55,933 --> 00:03:58,833
あいつが
主犯かもしれないんだ
52
00:03:58,933 --> 00:04:02,700
ユノは殺人事件の容疑者だぞ
53
00:04:02,800 --> 00:04:06,133
分かってるから
お説教はやめて
54
00:04:12,634 --> 00:04:13,300
まだ
55
00:04:14,467 --> 00:04:15,400
尾行してるか?
56
00:04:15,534 --> 00:04:16,200
うん
57
00:04:16,399 --> 00:04:17,067
行こう
58
00:04:19,399 --> 00:04:21,733
このまま行くのか?
59
00:04:28,244 --> 00:04:30,272
第10話
60
00:04:48,800 --> 00:04:49,600
今どこ?
61
00:04:49,765 --> 00:04:50,866
スピーカーに
62
00:04:51,567 --> 00:04:53,832
“コサック”に雲女が入店
63
00:04:53,933 --> 00:04:54,900
追って
64
00:04:55,000 --> 00:04:56,400
そのつもりです
65
00:04:56,667 --> 00:04:58,800
アニョン署のチャンです
66
00:04:59,067 --> 00:04:59,733
はい?
67
00:05:00,000 --> 00:05:00,966
録音を?
68
00:05:01,800 --> 00:05:03,765
私たちもすぐに行く
69
00:05:05,133 --> 00:05:06,300
できます
70
00:05:06,534 --> 00:05:10,833
パク・テジンが来たら
録音して待つように
71
00:05:11,534 --> 00:05:12,267
はい
72
00:05:12,866 --> 00:05:14,434
“コサック”はどこ?
73
00:05:14,534 --> 00:05:16,766
カフェよ 案内する
74
00:05:16,866 --> 00:05:17,534
急ごう
75
00:05:18,634 --> 00:05:20,133
“雲女”は何だ?
76
00:05:23,766 --> 00:05:25,167
チェ・ジヨンよ
77
00:05:25,866 --> 00:05:26,833
なぜ雲女と?
78
00:05:28,133 --> 00:05:30,167
別にいいでしょ 地図よ
79
00:05:31,866 --> 00:05:32,766
いらっしゃいませ
80
00:05:33,933 --> 00:05:35,966
アイスアメリカーノを
81
00:06:23,200 --> 00:06:23,866
ウソン
82
00:06:29,100 --> 00:06:29,800
先輩
83
00:06:35,467 --> 00:06:37,567
アニョン経済日報のキムです
84
00:06:37,667 --> 00:06:38,434
聞かせて
85
00:06:38,534 --> 00:06:39,067
はい
86
00:06:42,033 --> 00:06:44,766
ジェギョンは
何か言ってたか?
87
00:06:45,367 --> 00:06:46,933
その前に聞くわ
88
00:06:47,634 --> 00:06:51,067
オ・ユンジンは
夫とどんな関係なの?
89
00:06:51,933 --> 00:06:53,100
恋人だった?
90
00:06:54,300 --> 00:06:55,067
ああ
91
00:06:55,700 --> 00:06:56,367
どうかな
92
00:06:57,966 --> 00:06:58,667
知らない?
93
00:06:59,467 --> 00:07:02,333
高校の頃につきあってたと思う
94
00:07:03,400 --> 00:07:06,500
どうした 何かあったのか?
95
00:07:06,900 --> 00:07:09,833
彼女は転校生なのに?
96
00:07:10,133 --> 00:07:13,167
ジュンソと同じ音楽鑑賞部に
97
00:07:13,966 --> 00:07:14,833
なぜ聞く?
98
00:07:16,267 --> 00:07:17,600
その頃ね
99
00:07:19,567 --> 00:07:20,900
いつからいつまで?
100
00:07:22,267 --> 00:07:23,933
よく覚えてない
101
00:07:24,400 --> 00:07:27,600
ある事件があって別れたはずだ
102
00:07:28,300 --> 00:07:29,167
“ある事件”?
103
00:07:30,500 --> 00:07:35,067
ジェギョンが転校し
音楽鑑賞部は解散して
104
00:07:35,333 --> 00:07:38,067
2人は別れたと思う
105
00:07:38,233 --> 00:07:39,267
それだけだ
106
00:07:39,833 --> 00:07:42,233
あいつらに何を聞いた?
107
00:07:43,267 --> 00:07:44,267
最近は?
108
00:07:45,966 --> 00:07:49,800
夫は彼女の話を
してなかった?
109
00:07:50,173 --> 00:07:50,840
ジヨン
110
00:07:50,933 --> 00:07:52,333
答えなさいよ
111
00:07:54,000 --> 00:07:55,966
大きな声を出すな
112
00:08:05,434 --> 00:08:10,133
こんなことを聞くために
呼び出したのか?
113
00:08:10,467 --> 00:08:12,833
これは大事なことよ
114
00:08:16,467 --> 00:08:20,033
僕の知る限り 何もないはずだ
115
00:08:22,000 --> 00:08:24,400
これ以上 答えることはない
116
00:08:28,833 --> 00:08:33,067
警戒されて
何も聞き出せなかったけど
117
00:08:33,267 --> 00:08:36,534
一緒に保寧ポリョンに行けば
何か分かる
118
00:08:38,866 --> 00:08:42,000
保寧ポリョンについては初耳だと?
119
00:08:42,933 --> 00:08:43,700
うん
120
00:08:47,900 --> 00:08:49,666
あいつらと親しくしろ
121
00:08:51,367 --> 00:08:52,300
もう行くの?
122
00:08:52,400 --> 00:08:54,233
家族が待ってるんだ
123
00:08:55,700 --> 00:08:56,567
それと
124
00:08:58,567 --> 00:09:00,900
今週中に決めてくれ
125
00:09:02,634 --> 00:09:04,500
それを過ぎたらカネは
126
00:09:07,133 --> 00:09:08,233
もう意味がない
127
00:09:11,333 --> 00:09:12,000
なぜ?
128
00:09:14,367 --> 00:09:15,766
連絡をくれ
129
00:09:24,167 --> 00:09:29,900
君とジュンソの関係を
確認するために呼んだのか?
130
00:09:31,434 --> 00:09:32,300
さあ
131
00:09:33,167 --> 00:09:35,300
おかしな人よね
132
00:09:39,133 --> 00:09:39,966
何よ
133
00:09:40,167 --> 00:09:44,434
これまでの尾行で
録音したファイルは?
134
00:09:45,933 --> 00:09:47,367
残ってたかな
135
00:09:48,800 --> 00:09:49,500
ある?
136
00:09:50,100 --> 00:09:53,267
残ってるのもあれば
消したものも
137
00:09:54,333 --> 00:09:55,733
主に何の話を?
138
00:09:55,866 --> 00:09:58,500
会ったら話なんかしないわよ
139
00:09:59,200 --> 00:10:00,766
すぐホテルに行くの
140
00:10:01,267 --> 00:10:04,100
恋愛経験がなくて
分からない?
141
00:10:04,200 --> 00:10:05,033
ユンジン
142
00:10:05,933 --> 00:10:07,100
何よ
143
00:10:07,300 --> 00:10:10,700
カフェで何度も
会ってたんだろ
144
00:10:11,100 --> 00:10:13,000
何の話をしてた?
145
00:10:13,667 --> 00:10:18,233
不倫カップルにありがちな
押し問答ばかりよ
146
00:10:18,634 --> 00:10:20,900
離婚するしない
147
00:10:21,000 --> 00:10:23,200
駆け落ちするしない
148
00:10:23,400 --> 00:10:24,067
本当に?
149
00:10:24,467 --> 00:10:25,133
はい
150
00:10:25,500 --> 00:10:26,300
お金の話は?
151
00:10:27,634 --> 00:10:32,300
意味がなくなるという話も
初めて聞いたのか?
152
00:10:32,534 --> 00:10:33,800
そうよ
153
00:10:34,800 --> 00:10:38,233
2人で投資でもしてるのかな
154
00:10:45,600 --> 00:10:47,634
仮に失敗しても
155
00:10:48,033 --> 00:10:53,133
口座の情報や残高を
テジンの口から聞けるかも
156
00:10:58,966 --> 00:11:02,133
“アニョン警察署”
157
00:11:02,966 --> 00:11:06,766
公衆電話周辺の
防犯カメラには何も
158
00:11:07,267 --> 00:11:10,733
遠くへ逃げる気は
ないかもしれない
159
00:11:11,400 --> 00:11:12,467
シジョンは?
160
00:11:13,100 --> 00:11:16,434
何を質問しても
口を閉ざしてます
161
00:11:17,333 --> 00:11:20,133
一旦 帰して見張りをつけて
162
00:11:20,300 --> 00:11:20,966
はい
163
00:11:21,233 --> 00:11:22,766
公衆電話の記録は?
164
00:11:23,133 --> 00:11:23,933
照会中です
165
00:11:27,000 --> 00:11:28,033
あら
166
00:11:32,534 --> 00:11:33,467
チーム長
167
00:11:33,800 --> 00:11:34,966
ストロー
168
00:11:36,634 --> 00:11:38,800
“陳述書”
169
00:11:40,200 --> 00:11:41,300
内容は?
170
00:11:41,600 --> 00:11:45,100
イ・グノという男が
車を使っていたと
171
00:11:45,733 --> 00:11:46,467
イ・グノ?
172
00:11:46,567 --> 00:11:49,866
元は風俗店の
ドライバーでしたが
173
00:11:50,033 --> 00:11:52,267
突然 羽振りがよくなり
174
00:11:52,467 --> 00:11:56,467
ゴルフを始めて
金遣いも荒くなったとか
175
00:11:56,567 --> 00:11:57,267
それだけ?
176
00:11:57,567 --> 00:11:58,233
いいえ
177
00:11:58,333 --> 00:12:02,534
イ・グノの家の住所も
書かせました
178
00:12:02,833 --> 00:12:05,100
ジョイン洞ドン 18-49番地か
179
00:12:05,467 --> 00:12:07,100
ケガさせてないな?
180
00:12:10,467 --> 00:12:12,667
ケガの程度はどのぐらいで?
181
00:12:12,833 --> 00:12:14,600
病院送りにしたか?
182
00:12:14,766 --> 00:12:18,067
もちろん病院送りには
してません
183
00:12:18,667 --> 00:12:20,434
みんな協力的でした
184
00:12:21,100 --> 00:12:21,866
ご苦労
185
00:12:22,333 --> 00:12:25,833
俺はこの事件とは
無関係ということで
186
00:12:25,933 --> 00:12:26,600
えっ?
187
00:12:26,933 --> 00:12:28,100
証明されました
188
00:12:28,833 --> 00:12:29,567
何だって?
189
00:12:31,700 --> 00:12:33,167
勘弁してください
190
00:12:46,333 --> 00:12:48,900
ジョイン洞ドン 18-49番地
191
00:12:49,966 --> 00:12:51,966
こっちで調べた
192
00:12:52,966 --> 00:12:57,100
今から捜索に行くが
言っておくべきことは?
193
00:12:59,133 --> 00:12:59,933
ありません
194
00:13:00,500 --> 00:13:01,167
そうか
195
00:13:01,534 --> 00:13:02,267
はい
196
00:13:02,400 --> 00:13:03,100
分かった
197
00:13:05,333 --> 00:13:07,500
隣にいる人を知ってるか?
198
00:13:08,534 --> 00:13:12,800
お前が乗ってた車の名義人だ
挨拶しろ
199
00:13:14,833 --> 00:13:15,500
どうも
200
00:13:17,667 --> 00:13:19,866
あだ名を聞いたら驚くぞ
201
00:13:19,966 --> 00:13:20,733
自己紹介を
202
00:13:42,500 --> 00:13:44,300
もしかしてストロー?
203
00:13:50,600 --> 00:13:52,233
11年前にこいつは
204
00:13:52,333 --> 00:13:57,500
ソウル西部最大組織に
たった1人 丸腰で乗り込んだ
205
00:13:57,800 --> 00:14:02,400
ボスのアンと
手下5人のいる部屋に入った時
206
00:14:02,500 --> 00:14:07,233
そこにはアイスコーヒーが
6杯 置いてあった
207
00:14:08,000 --> 00:14:10,167
俺が現場に着いた時
208
00:14:10,267 --> 00:14:12,267
部屋にいた6人は
209
00:14:12,367 --> 00:14:16,233
頚けい動脈を切られて
死亡したあとだった
210
00:14:16,733 --> 00:14:19,467
返り血を浴びて座っていた
211
00:14:19,567 --> 00:14:23,800
こいつの手には
そのストローが握られてた
212
00:14:26,434 --> 00:14:28,900
だからストローと呼ばれてる
213
00:14:30,333 --> 00:14:31,100
いいか
214
00:14:32,367 --> 00:14:33,267
よく聞け
215
00:14:33,833 --> 00:14:36,233
お前は伝説のストローを
216
00:14:36,333 --> 00:14:39,367
麻薬事件の容疑者にしたんだ
217
00:14:39,800 --> 00:14:40,700
顔を見ろ
218
00:14:41,866 --> 00:14:44,067
マズい状況だぞ
219
00:14:44,933 --> 00:14:49,133
俺たちが この住所に
乗り込んだら
220
00:14:49,267 --> 00:14:52,966
仲間はお前が裏切ったと
思うだろう
221
00:14:53,567 --> 00:14:58,534
それでも単独犯だと
言い張るなら勝手にしろ
222
00:14:59,000 --> 00:14:59,900
どうする?
223
00:15:02,233 --> 00:15:02,900
あの…
224
00:15:03,833 --> 00:15:04,500
何だ
225
00:15:07,567 --> 00:15:10,067
麻薬取締法違反で送検
226
00:15:10,400 --> 00:15:13,434
ちょっと待ってください
227
00:15:14,733 --> 00:15:16,467
俺じゃありません
228
00:15:16,567 --> 00:15:20,300
俺みたいな雑魚は
何もできませんよ
229
00:15:20,900 --> 00:15:23,367
俺と一緒にいた人の名前は…
230
00:15:23,467 --> 00:15:24,133
イ・グノ?
231
00:15:26,067 --> 00:15:27,933
コン・ジヌクです
232
00:15:28,900 --> 00:15:29,866
コン・ジヌク
233
00:15:31,467 --> 00:15:34,800
すべてを仕切っている
兄貴です
234
00:15:35,866 --> 00:15:36,933
こいつか?
235
00:15:37,467 --> 00:15:38,700
そうです
236
00:15:39,033 --> 00:15:39,933
ドクターか?
237
00:15:40,300 --> 00:15:43,766
ドクターが製造して
俺たちが卸しを
238
00:15:44,367 --> 00:15:45,267
面識は?
239
00:15:45,367 --> 00:15:49,900
兄貴もないはずです
姿を現しませんから
240
00:15:50,100 --> 00:15:51,534
コン・ジヌクの家は?
241
00:15:52,267 --> 00:15:52,966
さあ
242
00:15:53,067 --> 00:15:56,966
兄貴の家は
グノさんしか知りません
243
00:15:57,500 --> 00:15:58,267
ユン社長は?
244
00:15:58,966 --> 00:16:00,467
麻薬の流通業者だ
245
00:16:00,634 --> 00:16:04,467
ほとんどのヤクを
ユン社長に卸してます
246
00:16:04,600 --> 00:16:05,534
どこにいる?
247
00:16:10,600 --> 00:16:12,667
俺は知りません
248
00:16:14,333 --> 00:16:19,434
何も知らないくせに
もったいぶってたのか
249
00:16:19,833 --> 00:16:22,534
だって何も知らないから
250
00:16:29,367 --> 00:16:31,400
コンの所在を調べろ
251
00:16:31,500 --> 00:16:32,167
はい
252
00:16:32,300 --> 00:16:33,933
イ・グノの家は?
253
00:16:34,033 --> 00:16:36,833
コンを調べてから向かえ
254
00:16:37,000 --> 00:16:37,667
はい
255
00:16:38,634 --> 00:16:39,300
どちらへ?
256
00:16:39,400 --> 00:16:40,500
寄る所がある
257
00:16:40,833 --> 00:16:42,634
分かったらすぐ連絡を
258
00:16:42,733 --> 00:16:43,766
分かりました
259
00:16:50,900 --> 00:16:53,833
金額をご確認ください
260
00:16:51,434 --> 00:16:53,833
{\an8}“残高
14万3200ウォン”
261
00:16:57,634 --> 00:16:59,600
ありがとうございます
262
00:17:03,833 --> 00:17:04,500
何だ
263
00:17:05,166 --> 00:17:07,700
兄貴 今日は集金の日です
264
00:17:08,567 --> 00:17:11,500
心配しないで隠れてろ
265
00:17:12,166 --> 00:17:14,467
集金ぐらい平気ですよ
266
00:17:14,733 --> 00:17:19,267
それに逃亡資金は
確保しておかないと
267
00:17:20,032 --> 00:17:21,400
集金してきます
268
00:17:21,500 --> 00:17:22,267
ダメだ
269
00:17:22,599 --> 00:17:23,599
絶対に行くな
270
00:17:23,900 --> 00:17:26,166
デソンの逮捕の件がある
271
00:17:26,300 --> 00:17:28,700
ユン社長は知りませんよ
272
00:17:29,000 --> 00:17:31,866
デソンは何も知りませんし
273
00:17:32,100 --> 00:17:34,634
グノ 勝手に動くなよ
274
00:17:35,333 --> 00:17:38,866
方法は俺が考えるから
隠れてろ
275
00:17:40,233 --> 00:17:41,667
兄貴
276
00:17:55,567 --> 00:17:56,667
役員たちは?
277
00:17:57,100 --> 00:18:00,033
だからお前が根回ししろ
278
00:18:06,534 --> 00:18:07,233
忙しいか?
279
00:18:08,100 --> 00:18:09,067
切るぞ
280
00:18:13,800 --> 00:18:16,100
勝手に部屋に通すな
281
00:18:25,333 --> 00:18:26,833
俺に何の用だ?
282
00:18:27,233 --> 00:18:31,400
ケンカ腰になるなよ
話しづらいだろ
283
00:18:34,900 --> 00:18:35,866
お茶でも?
284
00:18:35,966 --> 00:18:38,000
チヒョンから聞いたか?
285
00:18:40,400 --> 00:18:45,100
ジュンソが死んだ日に
俺たちが居合わせたことか
286
00:18:46,866 --> 00:18:50,133
その事実確認に来たのか?
287
00:18:51,600 --> 00:18:53,966
イ・ミョングクの日誌を読んだ
288
00:18:55,900 --> 00:18:56,766
ヨンリュン冷凍
289
00:18:59,367 --> 00:19:03,367
そこでイが薬を作り
ジュンソがお前に渡した
290
00:19:05,933 --> 00:19:07,167
何粒のんでる?
291
00:19:10,200 --> 00:19:10,966
何だって?
292
00:19:11,933 --> 00:19:13,667
知りたいだけだよ
293
00:19:13,900 --> 00:19:14,567
何粒?
294
00:19:19,067 --> 00:19:21,733
イと仲間割れした理由は?
295
00:19:22,833 --> 00:19:25,733
薬代をふっかけられたか
296
00:19:26,233 --> 00:19:28,733
だからユノに殺させた?
297
00:19:31,900 --> 00:19:33,534
妄想で話をするな
298
00:19:33,833 --> 00:19:34,700
待てよ
299
00:19:34,966 --> 00:19:38,866
でも
遺体は1人じゃ運べないから
300
00:19:40,133 --> 00:19:42,634
お前が手伝ったんだろ
301
00:19:43,233 --> 00:19:44,367
黙れ
302
00:19:44,667 --> 00:19:48,067
薬を製造した男と
運んだ男が死んだ
303
00:19:49,400 --> 00:19:53,434
そして 薬をのんでた
お前だけが残った
304
00:19:54,333 --> 00:19:55,634
お前が命じたのか
305
00:19:56,300 --> 00:19:56,833
答えろ
306
00:19:57,267 --> 00:19:58,866
それは違う
307
00:20:01,133 --> 00:20:01,800
俺じゃない
308
00:20:03,167 --> 00:20:06,833
確信がないから
挑発してるんだろ
309
00:20:08,100 --> 00:20:11,467
確かな証拠を持っているなら
310
00:20:11,900 --> 00:20:14,233
鎌を掛ける必要もない
311
00:20:16,167 --> 00:20:19,100
イ・ミョングクもジュンソも
312
00:20:20,167 --> 00:20:21,667
俺が殺した
313
00:20:23,467 --> 00:20:24,634
こう言わせたいか?
314
00:20:30,100 --> 00:20:32,233
自白など望んでない
315
00:20:32,966 --> 00:20:36,333
お前がどれほどうろたえて
316
00:20:36,534 --> 00:20:39,400
不安にさいなまれるか
317
00:20:39,833 --> 00:20:43,200
見てやりたいと思っただけだ
318
00:20:46,500 --> 00:20:50,966
次に来る時には
必ず手錠をかけるからな
319
00:20:51,367 --> 00:20:52,033
それじゃ
320
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
またな
321
00:21:36,900 --> 00:21:37,733
どこにいた?
322
00:21:38,833 --> 00:21:39,634
近くだ
323
00:21:42,133 --> 00:21:44,200
タクシーはどうした
324
00:21:45,233 --> 00:21:46,100
隠したよ
325
00:21:48,000 --> 00:21:49,033
早くくれ
326
00:21:57,933 --> 00:22:01,133
俺以外に電話をかけるな
327
00:22:01,267 --> 00:22:02,400
分かってる
328
00:22:05,300 --> 00:22:10,167
ジェギョンは何を根拠に
俺を追ってるんだ?
329
00:22:11,200 --> 00:22:11,866
さあ
330
00:22:12,133 --> 00:22:12,933
他人事かよ
331
00:22:14,167 --> 00:22:16,167
困るのは俺だけじゃない
332
00:22:17,667 --> 00:22:18,833
何とかしてくれ
333
00:22:20,033 --> 00:22:21,033
計画は?
334
00:22:23,300 --> 00:22:24,500
ないよ
335
00:22:24,634 --> 00:22:27,667
計画を練るのはお前の役目だろ
336
00:22:27,800 --> 00:22:31,100
俺とチヒョンは実行役だ
337
00:22:37,600 --> 00:22:40,300
お前は俺に感謝しろよ
338
00:22:40,567 --> 00:22:42,667
礼はしてもらう
339
00:22:45,267 --> 00:22:46,300
言ってただろ
340
00:22:47,600 --> 00:22:53,133
俺が精米所のサーバーを
燃やしたから あの日のことは
341
00:22:53,634 --> 00:22:55,333
闇に葬られたんだ
342
00:22:57,600 --> 00:23:01,800
誰かがジュンソを殺し
自殺に偽装したなら
343
00:23:03,667 --> 00:23:05,167
お前しかいない
344
00:23:07,333 --> 00:23:08,000
何だと?
345
00:23:08,500 --> 00:23:12,600
ジョンスはワガママだが
気が弱い
346
00:23:13,434 --> 00:23:17,733
チヒョンは乱暴だけど
殺しはできない
347
00:23:18,067 --> 00:23:19,267
でもお前は違う
348
00:23:20,833 --> 00:23:23,833
必要なら何でもできる男だ
349
00:23:24,833 --> 00:23:28,966
今回は どうしても
殺す必要があったんだろ
350
00:23:29,766 --> 00:23:34,634
お前と妻の関係を
ジュンソが知ってしまったから
351
00:23:38,434 --> 00:23:42,500
あの日 お前が映った
防犯カメラ映像を
352
00:23:42,600 --> 00:23:47,100
俺が燃やしたことで
命拾いしただろ
353
00:23:50,800 --> 00:23:51,534
ユノ
354
00:23:52,033 --> 00:23:52,733
何だ
355
00:23:54,367 --> 00:23:56,267
お前は頭を使うな
356
00:23:56,700 --> 00:23:58,467
妄想もやめろ
357
00:23:59,500 --> 00:24:01,267
命取りになるぞ
358
00:24:01,900 --> 00:24:03,133
分かったよ
359
00:24:03,434 --> 00:24:04,467
これからは
360
00:24:05,000 --> 00:24:08,267
黙ってお前の指示に従うから
361
00:24:09,333 --> 00:24:10,667
助けてくれよ
362
00:24:31,800 --> 00:24:33,333
コン・ジヌク 34歳
363
00:24:33,434 --> 00:24:36,900
暴行と売春斡旋の
前科があります
364
00:24:37,333 --> 00:24:39,434
売春斡旋業で検挙を
365
00:24:39,900 --> 00:24:41,833
その頃からイ・グノと?
366
00:24:42,133 --> 00:24:43,167
恐らく
367
00:24:43,434 --> 00:24:46,400
どこでドクターと知り合った?
368
00:24:46,500 --> 00:24:49,167
業種が違いすぎるだろ
369
00:24:49,400 --> 00:24:53,567
キム・デソンの話でも
麻薬の流通網がなく
370
00:24:53,667 --> 00:24:56,167
ほぼユン社長に卸してると
371
00:24:58,267 --> 00:24:59,300
今どこだ?
372
00:24:59,567 --> 00:25:02,634
イ・グノの家へ
合流しますか?
373
00:25:03,300 --> 00:25:04,534
ああ 住所は…
374
00:25:05,133 --> 00:25:05,900
待ってくれ
375
00:25:06,600 --> 00:25:08,534
{\an8}“補聴器店 店主”
376
00:25:07,300 --> 00:25:10,167
あの男が店に現れました
377
00:25:10,534 --> 00:25:13,500
昨日 確認したら
線路にこれが
378
00:25:13,600 --> 00:25:16,966
音量調整をしに
また ここへ来る
379
00:25:17,733 --> 00:25:21,933
悪いが1人で行け
何かあったら連絡しろ
380
00:25:22,100 --> 00:25:22,766
はい
381
00:25:33,333 --> 00:25:34,133
話しかけて
382
00:25:34,467 --> 00:25:35,534
アー アー
383
00:25:36,133 --> 00:25:37,233
聞こえますか?
384
00:25:37,900 --> 00:25:38,567
はい
385
00:25:41,100 --> 00:25:44,567
精肉店で働いてるんですか?
386
00:25:45,833 --> 00:25:46,600
いいえ
387
00:25:47,333 --> 00:25:48,000
なぜ?
388
00:25:48,100 --> 00:25:52,000
精肉店のような
においがするから
389
00:26:01,900 --> 00:26:03,400
これで終わりですか?
390
00:26:06,733 --> 00:26:08,267
もう片方の調整も
391
00:26:09,233 --> 00:26:09,933
出して
392
00:26:38,866 --> 00:26:39,933
こんにちは
393
00:26:40,133 --> 00:26:42,133
今日は早いわね
394
00:26:42,500 --> 00:26:44,367
早くお会いしたくて
395
00:26:45,800 --> 00:26:47,567
コン社長はお元気?
396
00:26:48,033 --> 00:26:49,866
ええ もちろん
397
00:26:51,333 --> 00:26:54,233
集金額を確認させてください
398
00:26:54,434 --> 00:26:56,534
ええ 待ってて
399
00:27:13,766 --> 00:27:14,434
何だ
400
00:27:14,800 --> 00:27:16,200
どこにいると?
401
00:27:17,966 --> 00:27:18,634
どこだ
402
00:27:19,133 --> 00:27:20,333
ユン社長の所に
403
00:27:21,233 --> 00:27:23,933
行くなと言っただろ
404
00:27:24,033 --> 00:27:26,434
集金はしておかないと
405
00:27:28,000 --> 00:27:31,600
何も気づいてない様子ですよ
406
00:27:34,200 --> 00:27:34,866
グノ
407
00:27:35,000 --> 00:27:36,733
心配要りません
408
00:27:37,233 --> 00:27:38,833
集金して戻ります
409
00:27:39,067 --> 00:27:41,033
今すぐそこを出ろ
410
00:27:41,300 --> 00:27:44,133
兄貴 大丈夫ですって
411
00:27:44,333 --> 00:27:46,000
すぐに終わります
412
00:27:48,567 --> 00:27:49,367
グノ
413
00:27:49,800 --> 00:27:50,667
どうした
414
00:27:58,033 --> 00:28:01,300
私が行く?
それとも あなたが来る?
415
00:28:02,434 --> 00:28:03,434
ユン社長
416
00:28:04,567 --> 00:28:06,167
グノに手を出すな
417
00:28:06,400 --> 00:28:10,333
だから
どこで会うかと聞いてるの
418
00:28:12,267 --> 00:28:13,000
俺が行く
419
00:28:13,467 --> 00:28:14,434
オーケー
420
00:28:15,933 --> 00:28:20,600
ドクターと連絡のつく電話と
交換するわ
421
00:28:21,300 --> 00:28:22,067
グノに代われ
422
00:28:24,400 --> 00:28:26,100
長くは持たない
423
00:28:26,933 --> 00:28:29,000
30分以内に来て
424
00:28:57,200 --> 00:28:58,766
つけてみて
425
00:29:07,267 --> 00:29:08,067
聞こえます
426
00:29:08,300 --> 00:29:11,733
問題があったら
また来てください
427
00:29:13,033 --> 00:29:14,133
助かりました
428
00:29:51,000 --> 00:29:52,600
何かお探しで?
429
00:29:52,700 --> 00:29:55,167
何もないようです
430
00:29:55,467 --> 00:29:59,500
この男がここへ来たことは
ありますか?
431
00:30:00,667 --> 00:30:01,600
ありません
432
00:30:02,667 --> 00:30:04,567
ありがとうございました
433
00:30:05,833 --> 00:30:09,800
シールをはがせと言ったのに
まったく
434
00:30:21,033 --> 00:30:24,300
“コン・ジヌク”
435
00:30:28,500 --> 00:30:29,233
もしもし
436
00:30:29,733 --> 00:30:34,067
キム刑事に
プレゼントを渡したいの
437
00:30:35,733 --> 00:30:38,966
コン・ジヌクとイ・グノよ
438
00:30:39,133 --> 00:30:43,000
30分後に地下のボイラー室に
439
00:30:43,100 --> 00:30:45,233
閉じ込めておくから
440
00:30:45,333 --> 00:30:48,833
静かに
捕まえていってちょうだい
441
00:32:01,600 --> 00:32:03,667
“アニョン商業ビル”
442
00:32:20,734 --> 00:32:23,567
男を見ませんでしたか?
443
00:32:23,833 --> 00:32:26,634
帽子をかぶった長身の男です
444
00:32:26,767 --> 00:32:27,933
見てません
445
00:32:28,167 --> 00:32:29,033
どうも
446
00:33:37,833 --> 00:33:40,033
時間ぴったりね
447
00:33:43,066 --> 00:33:46,833
補聴器の男の職業を
聞きましたか?
448
00:33:46,933 --> 00:33:47,900
逃したのか?
449
00:33:48,000 --> 00:33:49,300
職業は?
450
00:33:49,400 --> 00:33:51,066
聞いてないよ
451
00:33:56,500 --> 00:33:57,534
チャンス
452
00:34:05,400 --> 00:34:06,133
チャンス
453
00:34:12,866 --> 00:34:13,966
なぜここに?
454
00:34:20,699 --> 00:34:21,400
向こうだ
455
00:34:49,167 --> 00:34:49,866
失礼
456
00:34:49,966 --> 00:34:51,333
離れてください
457
00:34:52,100 --> 00:34:52,966
向こうへ
458
00:35:15,233 --> 00:35:15,900
おい
459
00:35:17,167 --> 00:35:17,933
聞こえるか
460
00:35:22,000 --> 00:35:24,767
アニョン商業ビルで
銃創患者発生
461
00:35:52,200 --> 00:35:53,233
お前は誰だ
462
00:35:55,966 --> 00:35:57,233
俺に薬を?
463
00:35:59,567 --> 00:36:00,500
なぜだ
464
00:36:01,000 --> 00:36:01,667
言え
465
00:36:03,966 --> 00:36:04,634
救急車は?
466
00:36:05,167 --> 00:36:05,833
手配を
467
00:36:07,133 --> 00:36:09,000
パク・ジュンソを?
468
00:36:10,500 --> 00:36:13,300
パク・テジンに
指示されたのか?
469
00:36:13,767 --> 00:36:14,500
おい
470
00:36:21,700 --> 00:36:22,833
しっかりしろ
471
00:36:22,933 --> 00:36:25,033
パク・テジンが黒幕か?
472
00:36:25,600 --> 00:36:26,700
おい 答えろ
473
00:36:28,800 --> 00:36:30,866
俺を麻薬中毒にしたな
474
00:36:36,433 --> 00:36:37,866
答えろ 死ぬな
475
00:37:15,500 --> 00:37:18,833
パスワードを見つけないと
476
00:37:19,100 --> 00:37:21,534
テジンは何としてでも
477
00:37:21,700 --> 00:37:25,167
チェ・ジヨンから
パスワードを聞き出す
478
00:37:25,600 --> 00:37:27,866
仮に失敗しても
479
00:37:28,033 --> 00:37:33,333
口座の情報や残高を
テジンの口から聞けるかも
480
00:37:46,966 --> 00:37:47,966
おかえりなさい
481
00:37:49,300 --> 00:37:50,233
それは?
482
00:37:50,333 --> 00:37:52,567
顧客に渡す記念品です
483
00:37:55,400 --> 00:37:58,333
ちょっと外出してきます
484
00:37:58,634 --> 00:38:01,233
ああ いってらっしゃい
485
00:38:01,333 --> 00:38:02,833
“健康飲料”
486
00:38:03,133 --> 00:38:04,233
こんにちは
487
00:38:05,433 --> 00:38:06,100
邪魔するわ
488
00:38:08,066 --> 00:38:08,900
ユンジン
489
00:38:09,167 --> 00:38:11,033
スタッフは1人だけ?
490
00:38:11,133 --> 00:38:13,033
ああ 座って
491
00:38:15,167 --> 00:38:16,600
順調そうね
492
00:38:18,300 --> 00:38:22,333
保険業をやると聞いた時は
心配したのよ
493
00:38:23,933 --> 00:38:26,367
ちゃんと片づけなさいよ
494
00:38:26,567 --> 00:38:27,500
これは?
495
00:38:27,833 --> 00:38:30,333
それは顧客に渡す品だよ
496
00:38:30,467 --> 00:38:31,333
そうなの?
497
00:38:31,634 --> 00:38:32,900
あげるよ
498
00:38:33,534 --> 00:38:34,233
貸して
499
00:38:37,467 --> 00:38:39,467
これは健康飲料なの?
500
00:38:40,600 --> 00:38:42,767
記念品はケチらない
501
00:38:42,900 --> 00:38:44,800
確かに高級そう
502
00:38:45,600 --> 00:38:46,634
用件は?
503
00:38:49,400 --> 00:38:51,600
聞きたいことがあってね
504
00:39:01,233 --> 00:39:02,333
言ってみろ
505
00:39:03,966 --> 00:39:05,833
どんなふうに
506
00:39:08,900 --> 00:39:10,833
説明しようかな
507
00:39:12,400 --> 00:39:13,333
もしも…
508
00:39:13,433 --> 00:39:14,400
ユンジン
509
00:39:14,567 --> 00:39:19,100
仮定の話をして
俺ならどうすると聞くのは
510
00:39:19,200 --> 00:39:21,534
もうやめにしないか
511
00:39:22,200 --> 00:39:24,400
前にも仮定の話を?
512
00:39:29,267 --> 00:39:30,167
パスワードは…
513
00:39:34,200 --> 00:39:35,333
君の誕生日だろ
514
00:39:35,933 --> 00:39:37,066
“0305”
515
00:39:41,200 --> 00:39:42,333
ジヨンさんは
516
00:39:43,433 --> 00:39:48,400
夫が昔の彼女の誕生日を
パスワードにしてたから
517
00:39:49,433 --> 00:39:51,167
トイレで吐いた
518
00:39:51,600 --> 00:39:56,534
そしてテジンに
ジュンソと君の関係を聞いた
519
00:39:57,500 --> 00:39:59,833
なぜそこまで知ってるの?
520
00:40:00,066 --> 00:40:04,567
テジンとジュンソが
集めたカネの口座があり
521
00:40:04,767 --> 00:40:06,833
テジンはパスワードを
522
00:40:07,500 --> 00:40:10,333
ジヨンさんから聞き出したい
523
00:40:10,634 --> 00:40:13,233
君の誕生日が
パスワードだと
524
00:40:13,433 --> 00:40:18,066
知っているのは
君とジヨンさんだけだ
525
00:40:18,333 --> 00:40:20,734
今は僕も知ってるか
526
00:40:21,600 --> 00:40:23,367
どこまで知ってるの?
527
00:40:23,734 --> 00:40:27,534
ここまでの話が
間違っていないなら
528
00:40:29,467 --> 00:40:31,066
僕に何が聞きたい?
529
00:40:38,233 --> 00:40:39,500
そのお金を
530
00:40:43,433 --> 00:40:46,033
私がもらっちゃダメかな
531
00:40:46,966 --> 00:40:47,634
ダメだ
532
00:40:49,667 --> 00:40:50,333
なぜ?
533
00:40:50,634 --> 00:40:51,900
君のじゃない
534
00:40:58,933 --> 00:41:02,966
確かに
私が稼いだお金じゃないけど
535
00:41:05,100 --> 00:41:06,800
テジンも同じよ
536
00:41:10,300 --> 00:41:11,000
ねえ
537
00:41:12,800 --> 00:41:14,600
つまりあのお金は
538
00:41:15,500 --> 00:41:18,333
ジュンソが集めたお金よ
539
00:41:18,433 --> 00:41:19,433
それを
540
00:41:19,700 --> 00:41:24,400
ジュンソを裏切った
2人に渡してもいいの?
541
00:41:25,966 --> 00:41:30,600
私が偶然 どこかで
宝箱を発見したとする
542
00:41:30,833 --> 00:41:35,667
宝物を集めた手段も
持ち主も分からないけど
543
00:41:36,367 --> 00:41:38,866
開けた人が手に入れるの
544
00:41:41,333 --> 00:41:45,600
しかもその宝箱を
開けるパスワードが
545
00:41:48,333 --> 00:41:50,634
私の誕生日なのよ
546
00:41:52,866 --> 00:41:54,966
それでもダメなの?
547
00:41:55,300 --> 00:41:59,800
そう思ってるなら
なぜ僕に聞くんだ
548
00:42:06,600 --> 00:42:07,966
ユンジン
549
00:42:08,333 --> 00:42:10,467
ダメだと分かってるから
550
00:42:11,333 --> 00:42:14,767
僕に止めてほしいんだろ
551
00:42:22,133 --> 00:42:22,800
違う
552
00:42:26,066 --> 00:42:27,167
私のものだと
553
00:42:29,767 --> 00:42:32,767
あなたに言ってほしかった
554
00:42:59,400 --> 00:43:00,066
大丈夫?
555
00:43:02,367 --> 00:43:03,033
はい
556
00:43:04,333 --> 00:43:06,066
待ってください
557
00:43:16,600 --> 00:43:17,267
どうぞ
558
00:43:19,966 --> 00:43:21,700
防犯カメラの映像です
559
00:43:21,833 --> 00:43:22,767
僕が確認を
560
00:43:22,966 --> 00:43:23,900
分かりました
561
00:44:03,433 --> 00:44:08,100
到着時 既に死亡しており
凶器は発見されず
562
00:44:08,200 --> 00:44:09,200
ユン社長なの?
563
00:44:09,333 --> 00:44:10,000
はい
564
00:44:12,433 --> 00:44:15,333
38口径だと すぐに判明する
565
00:44:18,500 --> 00:44:19,433
チーム長
566
00:44:19,866 --> 00:44:21,167
カメラの映像を?
567
00:44:21,767 --> 00:44:22,433
見るわ
568
00:44:23,100 --> 00:44:23,800
行こう
569
00:44:35,100 --> 00:44:36,833
ダメだと分かってるから
570
00:44:37,267 --> 00:44:40,734
僕に止めてほしいんだろ
571
00:44:48,734 --> 00:44:49,567
イェウン
572
00:44:51,966 --> 00:44:52,833
もしもし?
573
00:44:53,966 --> 00:44:54,833
イェウン?
574
00:44:56,467 --> 00:44:58,467
ママ 私だよ
575
00:45:02,700 --> 00:45:05,000
イェウン 元気だった?
576
00:45:06,833 --> 00:45:08,467
まだ起きてるの?
577
00:45:08,567 --> 00:45:10,700
こっちは朝だよ
578
00:45:11,966 --> 00:45:13,167
そうだった
579
00:45:13,800 --> 00:45:15,833
いつも忘れちゃう
580
00:45:17,400 --> 00:45:21,100
電話をくれるなんて
珍しいわね
581
00:45:21,367 --> 00:45:25,033
ハッピーバースデー
トゥ ユー
582
00:45:25,133 --> 00:45:28,433
ハッピーバースデー
トゥ ユー
583
00:45:28,534 --> 00:45:32,634
ハッピーバースデー
大好きなママ
584
00:45:32,900 --> 00:45:36,534
ハッピーバースデー
トゥ ユー
585
00:45:41,233 --> 00:45:42,367
ありがとう
586
00:45:45,567 --> 00:45:48,500
お祝いしてもらって
うれしい
587
00:45:48,634 --> 00:45:52,667
本当は昨日だったのに
忘れてたの
588
00:45:52,767 --> 00:45:53,734
ごめんね
589
00:45:53,833 --> 00:45:55,000
いいのよ
590
00:45:55,767 --> 00:45:57,267
気にしないで
591
00:46:03,267 --> 00:46:05,333
イェウンに会いたい
592
00:46:06,100 --> 00:46:06,866
私も
593
00:46:07,433 --> 00:46:10,100
そろそろ学校に行かなきゃ
594
00:46:10,833 --> 00:46:11,966
そうね
595
00:46:12,367 --> 00:46:13,400
イェウン
596
00:46:13,700 --> 00:46:15,066
大好きよ
597
00:46:15,200 --> 00:46:16,833
私も大好き
598
00:47:01,800 --> 00:47:04,000
殺人の前科のない男が
599
00:47:04,634 --> 00:47:07,933
ためらいもなく
人を殺したのは…
600
00:47:08,767 --> 00:47:10,367
腹を決めたのね
601
00:47:10,900 --> 00:47:14,433
狭い韓国で人を撃ち殺すとは
602
00:47:15,333 --> 00:47:16,966
麻薬から手を引く気よ
603
00:47:17,300 --> 00:47:19,333
ユン社長を撃ったのは?
604
00:47:19,433 --> 00:47:22,367
一生 追われると思ったからだ
605
00:47:23,133 --> 00:47:28,033
ドクターがユン社長と
直接取り引きを始めたら
606
00:47:28,534 --> 00:47:31,133
コンには何も残らない
607
00:47:33,300 --> 00:47:36,433
ドクターに
選択肢を与えなかった
608
00:47:36,534 --> 00:47:39,433
出国禁止の手配をかけたから
609
00:47:40,700 --> 00:47:42,200
密航以外に手はない
610
00:47:44,900 --> 00:47:48,467
中国や東南アジアのツテを
確認して
611
00:47:48,567 --> 00:47:49,233
はい
612
00:47:49,333 --> 00:47:50,300
密航ルートも
613
00:47:50,900 --> 00:47:51,700
はい
614
00:47:54,900 --> 00:47:55,700
チャンス
615
00:47:57,367 --> 00:47:59,734
質問の答えを聞いてない
616
00:48:00,667 --> 00:48:01,333
はい?
617
00:48:02,400 --> 00:48:05,200
家宅捜索中のお前が
なぜここに?
618
00:48:07,066 --> 00:48:08,866
イ・グノの家で…
619
00:48:10,800 --> 00:48:12,900
{\an8}“タウンヴィラ302”
620
00:48:11,133 --> 00:48:12,900
コンの住所を発見し
621
00:48:13,333 --> 00:48:15,300
そこへ向かいました
622
00:48:16,033 --> 00:48:19,667
するとコンが出てきたので
尾行を
623
00:48:20,634 --> 00:48:22,900
応援要請や報告をせずに
624
00:48:23,467 --> 00:48:25,933
1人で自宅に行ったのか
625
00:48:26,433 --> 00:48:27,100
はい
626
00:48:27,567 --> 00:48:29,900
報告は現場についてからと
627
00:48:31,534 --> 00:48:34,000
僕も驚きましたよ
628
00:48:39,767 --> 00:48:40,567
そうか
629
00:48:44,433 --> 00:48:45,367
班長
630
00:48:47,367 --> 00:48:49,567
エタペンをのんでますか?
631
00:48:53,433 --> 00:48:54,167
効いてます?
632
00:48:55,000 --> 00:48:55,966
今のところは
633
00:48:57,066 --> 00:48:58,267
安心しました
634
00:48:58,933 --> 00:49:00,367
早く捕まえましょう
635
00:49:00,767 --> 00:49:03,767
ユン社長の手下を連行します
636
00:49:10,933 --> 00:49:12,167
気をつけろよ
637
00:49:13,000 --> 00:49:13,866
署で会おう
638
00:49:15,267 --> 00:49:15,933
はい
639
00:49:34,800 --> 00:49:35,467
乗れ
640
00:49:43,200 --> 00:49:45,600
俺が行くから現場に残れ
641
00:49:45,800 --> 00:49:46,467
はい
642
00:50:06,066 --> 00:50:07,866
なぜコンがいた?
643
00:50:09,033 --> 00:50:11,233
大きな声でお願いします
644
00:50:11,333 --> 00:50:12,933
耳が悪いんです
645
00:50:13,367 --> 00:50:15,233
呼び出した理由は?
646
00:50:15,700 --> 00:50:18,933
ドクターと
直接取り引きしたくて
647
00:50:19,734 --> 00:50:21,433
電話を奪う目的です
648
00:50:26,567 --> 00:50:28,233
イと交換しようと?
649
00:50:30,167 --> 00:50:30,866
そうです
650
00:50:45,900 --> 00:50:47,033
どこへ?
651
00:50:49,467 --> 00:50:50,800
よく聞け
652
00:50:51,400 --> 00:50:52,100
はい?
653
00:50:54,900 --> 00:50:57,133
あそこで俺がしたことを
654
00:50:58,333 --> 00:51:00,400
誰にも言わなければ
655
00:51:02,000 --> 00:51:03,866
刑期を短くしてやる
656
00:51:04,467 --> 00:51:05,300
いいな
657
00:51:06,567 --> 00:51:09,866
短いって どの程度ですか?
658
00:51:10,033 --> 00:51:12,400
そんなの知るか
659
00:51:13,367 --> 00:51:15,634
誰に聞かれても答えるな
660
00:51:23,233 --> 00:51:23,900
刑事さん
661
00:51:25,000 --> 00:51:30,667
俺はユン社長の命令で
何人も人を殺したんです
662
00:51:31,500 --> 00:51:35,966
刑期を短くするのは
難しいでしょう
663
00:51:37,866 --> 00:51:38,800
だから
664
00:51:39,400 --> 00:51:42,167
そこで降ろしてくださいよ
665
00:51:43,066 --> 00:51:43,966
バカか
666
00:51:44,467 --> 00:51:47,300
無理に決まってるだろ
667
00:51:47,500 --> 00:51:49,634
じゃあ どうするんだ
668
00:51:49,966 --> 00:51:54,000
ユン社長があんたに
カネを渡すのを見たが
669
00:51:54,367 --> 00:51:56,833
黙ってても何の得もない
670
00:51:57,534 --> 00:51:58,200
それに
671
00:51:58,900 --> 00:52:02,433
さっきの刑事を思い出したよ
672
00:52:03,000 --> 00:52:04,700
俺がレモン玉で
673
00:52:06,000 --> 00:52:07,333
中毒にさせた
674
00:52:08,200 --> 00:52:08,866
何だって?
675
00:52:15,333 --> 00:52:17,467
最近の警察は腐ってるな
676
00:52:17,900 --> 00:52:20,966
1人は薬物中毒で
もう1人は…
677
00:52:21,066 --> 00:52:22,267
黙れ
678
00:52:22,367 --> 00:52:26,033
一生 隠れてますから
逃がしてください
679
00:52:27,133 --> 00:52:29,900
俺は失う物がないんです
680
00:52:59,700 --> 00:53:00,833
何のつもりだ
681
00:53:02,567 --> 00:53:03,267
止めろ
682
00:54:15,734 --> 00:54:19,000
“ネットカフェ”
683
00:54:21,600 --> 00:54:23,433
貸し切りかよ
684
00:54:23,534 --> 00:54:24,800
腹が立つな
685
00:54:24,900 --> 00:54:26,534
別の店を探そう
686
00:54:49,400 --> 00:54:50,367
座って
687
00:55:10,667 --> 00:55:12,534
“パスワードを知ってる”
688
00:55:12,634 --> 00:55:13,833
どういう意味だ?
689
00:55:14,600 --> 00:55:15,567
言葉のとおり
690
00:55:16,233 --> 00:55:19,833
何のパスワードなのか
知ってるのか?
691
00:55:21,133 --> 00:55:22,100
知らない
692
00:55:24,367 --> 00:55:25,933
鎌を掛けるな
693
00:55:26,033 --> 00:55:27,966
ならジヨンさんに聞けば?
694
00:55:34,900 --> 00:55:35,800
教えて
695
00:55:38,000 --> 00:55:40,600
このお金の出どころは?
696
00:55:41,734 --> 00:55:42,966
なぜ聞く?
697
00:55:45,866 --> 00:55:50,167
気になるもの
私が半分もらうつもりだから
698
00:55:51,467 --> 00:55:53,567
面倒が生じたら困る
699
00:55:56,567 --> 00:55:57,734
答えて
700
00:55:58,033 --> 00:55:59,467
何のお金なの?
701
00:56:00,100 --> 00:56:01,300
違法なお金?
702
00:56:03,400 --> 00:56:04,534
もしそうなら
703
00:56:07,033 --> 00:56:10,966
パスワードを
僕に教えないことで
704
00:56:11,066 --> 00:56:14,033
正義の鉄ついを下すつもりか
705
00:56:16,400 --> 00:56:18,534
本当はどうでもいいんだろ
706
00:56:21,600 --> 00:56:24,100
君みたいな人間を多く見た
707
00:56:24,600 --> 00:56:28,734
悪いことだと思わなかったと
言い訳をして
708
00:56:29,767 --> 00:56:32,066
得をしたがる連中だ
709
00:56:35,900 --> 00:56:38,833
ネットでカネを引き出すために
710
00:56:39,200 --> 00:56:42,333
わざわざ貸し切ったんだろ
711
00:56:43,767 --> 00:56:46,200
なのに出どころを言えだと?
712
00:56:47,866 --> 00:56:48,667
ユンジン
713
00:56:49,066 --> 00:56:51,567
友人として忠告するが
714
00:56:52,433 --> 00:56:54,667
自分に正直になれよ
715
00:56:56,534 --> 00:56:57,200
なあ?
716
00:56:59,167 --> 00:57:03,100
さっさと
パスワードを教えてくれ
717
00:57:26,200 --> 00:57:28,133
写真うつりがいいね
718
00:57:31,933 --> 00:57:35,600
苦情センターと検察庁の監察部
719
00:57:35,700 --> 00:57:39,133
各テレビ局と
アニョン警察署と市庁
720
00:57:39,433 --> 00:57:41,233
チヒョンとジョンス
721
00:57:44,634 --> 00:57:45,534
十分かな
722
00:57:48,433 --> 00:57:49,767
用意周到だな
723
00:57:55,433 --> 00:57:57,100
私が入力する
724
00:57:57,866 --> 00:57:59,833
口座の中身を半分
725
00:57:59,933 --> 00:58:03,066
私が指定する口座に入金したら
726
00:58:04,567 --> 00:58:08,267
写真と録音ファイルの
原本を渡す
727
00:59:10,267 --> 00:59:11,033
オ・ユンジン
728
00:59:20,233 --> 00:59:21,267
ふざけるな
729
00:59:21,500 --> 00:59:23,100
殺してやる
730
00:59:34,734 --> 00:59:35,567
ユンジン
731
00:59:36,333 --> 00:59:37,233
大丈夫か
732
00:59:50,233 --> 00:59:51,000
ユンジン
733
01:00:09,634 --> 01:00:10,433
チャンス
734
01:00:10,534 --> 01:00:11,900
待ってください
735
01:00:12,634 --> 01:00:14,467
チャンス 大丈夫?
736
01:00:15,734 --> 01:00:16,600
動くな
737
01:00:16,933 --> 01:00:17,700
何があった?
738
01:00:18,700 --> 01:00:20,200
僕のミスです
739
01:00:20,500 --> 01:00:22,200
1人でも平気かと
740
01:00:22,433 --> 01:00:25,233
何があったのか説明して
741
01:00:25,800 --> 01:00:27,700
後部座席のコ・ギソンが
742
01:00:27,800 --> 01:00:30,534
運転席を
足で蹴り始めました
743
01:00:31,167 --> 01:00:34,200
錯乱したように暴れ続けたので
744
01:00:35,500 --> 01:00:38,767
腕で防御して
なだめようとしました
745
01:00:39,300 --> 01:00:43,367
ハンドルを固定するつもりが
こんなことに
746
01:00:44,866 --> 01:00:45,534
すみません
747
01:00:45,634 --> 01:00:47,267
謝るな 体はどうだ
748
01:00:47,600 --> 01:00:48,600
大丈夫です
749
01:00:48,700 --> 01:00:50,333
助かってよかった
750
01:00:50,433 --> 01:00:52,233
死ぬところだったのよ
751
01:00:52,634 --> 01:00:54,000
搬送します
752
01:00:54,100 --> 01:00:54,966
お願いします
753
01:00:55,066 --> 01:00:57,833
チャンス あとで病院に行く
754
01:00:57,933 --> 01:00:58,600
お願いね
755
01:00:58,700 --> 01:00:59,700
分かりました
756
01:01:06,367 --> 01:01:09,133
まさか こんなことになるとは
757
01:01:09,833 --> 01:01:14,634
銃で撃たれて人が死に
参考人も護送中に死んだ
758
01:01:15,433 --> 01:01:17,066
明日が怖いわ
759
01:01:17,800 --> 01:01:19,767
署長は庁長に殺されて
760
01:01:20,567 --> 01:01:22,400
私は署長に殺される
761
01:01:37,133 --> 01:01:37,800
何よ
762
01:01:39,734 --> 01:01:40,400
いいえ
763
01:01:40,500 --> 01:01:44,000
気になることがあるんでしょ
764
01:01:44,300 --> 01:01:44,966
話して
765
01:01:46,066 --> 01:01:49,600
コ・ギソンに
後ろから蹴られてるのに
766
01:01:49,833 --> 01:01:50,767
運転者が
767
01:01:51,933 --> 01:01:55,133
右にハンドルを切って
川に落ちた
768
01:01:55,833 --> 01:01:56,500
それが?
769
01:01:56,900 --> 01:01:58,300
聞きましたよね
770
01:01:58,534 --> 01:02:03,300
チャンスはコの足蹴りを
腕で防御したんです
771
01:02:03,400 --> 01:02:08,267
体は左に倒れ
ハンドルも左に回るでしょう
772
01:02:08,534 --> 01:02:11,333
なぜ右にハンドルを切ったのか
773
01:02:11,734 --> 01:02:12,734
それは…
774
01:02:14,033 --> 01:02:17,066
ハンドルを左に切った場合
775
01:02:17,300 --> 01:02:20,100
対向車線に飛び出すから
776
01:02:20,500 --> 01:02:25,933
無意識で右にハンドルを
切ろうとしたんじゃ?
777
01:02:26,767 --> 01:02:28,700
力の加減を誤り
778
01:02:29,400 --> 01:02:34,000
右に切りすぎたことで
落ちたのかもしれない
779
01:02:34,367 --> 01:02:35,467
そうですね
780
01:02:36,734 --> 01:02:37,400
行きましょう
781
01:02:56,300 --> 01:02:57,167
すみません
782
01:02:57,333 --> 01:02:58,000
はい
783
01:02:58,600 --> 01:03:00,866
運転手の脱出方法は?
784
01:03:01,066 --> 01:03:04,233
到着した時には
川辺にいました
785
01:03:05,567 --> 01:03:07,933
運転席の窓を触りました?
786
01:03:08,100 --> 01:03:10,900
いえ 引き揚げたばかりです
787
01:03:11,333 --> 01:03:16,267
水につかるとエンジンが切れて
開かないはずです
788
01:03:16,767 --> 01:03:17,467
そうですか
789
01:03:19,133 --> 01:03:22,667
窓を開けたまま
川に落ちたの?
790
01:03:24,033 --> 01:03:24,700
寒いのに?
791
01:03:27,066 --> 01:03:29,167
じゃあ チャンスが…
792
01:03:37,133 --> 01:03:39,634
コネクション
793
01:03:40,305 --> 01:04:40,923
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm