"Iron Fist" Morning of the Mindstorm
ID | 13191061 |
---|---|
Movie Name | "Iron Fist" Morning of the Mindstorm |
Release Name | Iron.Fist.S02E07.Morning.of.the.Mindstorm-Hong Kong |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 8051704 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:23,578 --> 00:03:28,416
《鐵拳俠》
3
00:03:45,683 --> 00:03:47,018
你在搞什麼鬼?
4
00:03:53,274 --> 00:03:54,484
退後
5
00:04:32,230 --> 00:04:34,607
喲,我們是好人,好嗎?
6
00:04:37,193 --> 00:04:38,778
我不是來傷害你的
7
00:04:40,238 --> 00:04:41,614
我是來解救你的
8
00:04:42,407 --> 00:04:43,908
我會停在路邊
9
00:04:49,247 --> 00:04:50,580
你是怎麼做到的?
10
00:04:50,581 --> 00:04:53,375
我一生都在為這個做法而努力
11
00:04:53,376 --> 00:04:55,920
你們有沒有擁有過偉大而真摯的目標?
12
00:04:57,380 --> 00:05:00,882
我一直在消滅罪犯
你們一直在清理他們的遺體
13
00:05:00,883 --> 00:05:06,097
這是你們希望被看到的樣子嗎?
腐肉烏鴉,餐搵餐食
14
00:05:07,807 --> 00:05:09,559
我可以告訴你們另一種方式
15
00:05:11,561 --> 00:05:13,896
我想給大家一個機會
16
00:05:15,648 --> 00:05:18,401
這個城市辜負了你們
17
00:05:19,694 --> 00:05:20,861
我來自一個
18
00:05:20,862 --> 00:05:22,946
視你們為寶貴資源的地方
19
00:05:22,947 --> 00:05:25,950
什麼,我們要去中央車站送花嗎?
20
00:05:35,877 --> 00:05:37,295
你們生活在邊緣
21
00:05:38,421 --> 00:05:40,882
你們捕到什麼就捕什麼
22
00:05:41,841 --> 00:05:45,510
如果生存一天、一星期、一年所需要的
23
00:05:45,511 --> 00:05:48,139
所有努力都指向一個崇高的目標呢?
24
00:05:49,724 --> 00:05:51,434
如果我能讓你們成為戰士呢?
25
00:05:53,770 --> 00:05:58,273
我可以給你們一個學習的地方
讓你們學武術
26
00:05:58,274 --> 00:06:00,233
你們可以幫我扭轉這個街區
27
00:06:00,234 --> 00:06:02,487
也許有一天,扭轉這整座城市
28
00:06:03,363 --> 00:06:05,238
- 你是認真的嗎?
- 我是
29
00:06:05,239 --> 00:06:07,575
伊甸塔在海濱,你知道嗎?
30
00:06:08,117 --> 00:06:10,536
為所有選擇加入我的人提供食宿
31
00:06:11,204 --> 00:06:12,705
我會讓你努力鍛鍊
32
00:06:13,831 --> 00:06:15,458
但你們都會因此變得更好
33
00:06:16,459 --> 00:06:17,460
好嗎?
34
00:06:18,169 --> 00:06:19,504
相信我
35
00:06:28,846 --> 00:06:30,640
他真奇怪
36
00:06:43,361 --> 00:06:46,113
在第14街以南行駛就是你所說的度假?
37
00:06:46,114 --> 00:06:48,824
你了解我,我不喜歡遊手好閒
38
00:06:48,825 --> 00:06:52,661
這是關於29區的隊長演出嗎?
我會說它很適合
39
00:06:52,662 --> 00:06:55,289
我想見你談談關於這些三合會謀殺案
40
00:06:55,998 --> 00:06:59,293
要為這件事負責的人是精神變態,威廉
41
00:07:00,002 --> 00:07:02,422
而且他有能力
42
00:07:04,006 --> 00:07:06,508
你在你的區裡找到了一個有防彈皮膚的人
43
00:07:06,509 --> 00:07:08,093
我找到了一個有發光鐵拳的人
44
00:07:08,094 --> 00:07:09,719
你對它了解多少?
45
00:07:09,720 --> 00:07:11,848
他已經在唐人街幾個月了
46
00:07:12,432 --> 00:07:15,267
他開始對付小罪犯,然後,幾週前
47
00:07:15,268 --> 00:07:17,352
他破壞了我們除掉楊和何的計劃
48
00:07:17,353 --> 00:07:19,229
他們是不同的人
49
00:07:19,230 --> 00:07:21,731
他的鐵拳是紅色的,另一個是黃色的
50
00:07:21,732 --> 00:07:26,069
我知道這很難相信
但相信我,真的有區別的
51
00:07:26,070 --> 00:07:27,529
一個在努力做好事,另一個...
52
00:07:27,530 --> 00:07:30,616
紅色、黃色,不管怎樣都是一場混亂
53
00:07:31,200 --> 00:07:32,951
專員和社區委員會
54
00:07:32,952 --> 00:07:34,162
不斷給我施加壓力
55
00:07:35,621 --> 00:07:38,749
給我幾個警探和幾隊人,我可以捉他回來
56
00:07:39,417 --> 00:07:41,335
謝謝,我處理好了
57
00:07:42,879 --> 00:07:43,712
聽...
58
00:07:43,713 --> 00:07:45,964
- 我有幾條線索,我...
- 米絲蒂...
59
00:07:45,965 --> 00:07:47,967
這不是你要解決的問題,好嗎?
60
00:07:48,968 --> 00:07:51,511
我很感激你想分享的任何資料
61
00:07:51,512 --> 00:07:52,889
但要結束了
62
00:07:54,974 --> 00:07:57,435
你在故意拖慢吧?
63
00:07:58,186 --> 00:08:00,812
你在引火自焚嗎?
64
00:08:00,813 --> 00:08:03,691
不管有沒有三合會,很多人在死,派克
65
00:08:05,109 --> 00:08:06,486
回哈林,米絲蒂
66
00:08:07,570 --> 00:08:09,780
你想在這種決策上和我正面交鋒嗎?
67
00:08:11,741 --> 00:08:12,825
接受那份工作
68
00:08:20,541 --> 00:08:24,920
只要戴禾斯在解決三合會
派克就可以視而不見
69
00:08:24,921 --> 00:08:26,588
- 那不是真的
- 是的
70
00:08:26,589 --> 00:08:29,591
我一直在擺也街,遇難者家屬驚恐萬分
71
00:08:29,592 --> 00:08:32,802
他們應該的
他是一個擁有強大武器又不可預測的人
72
00:08:32,803 --> 00:08:34,012
你能越過派克嗎?
73
00:08:34,013 --> 00:08:38,851
我不認為我應該那樣做
我是在他的管轄範圍內休假的警員
74
00:08:40,019 --> 00:08:43,314
你今天和丹尼一起去物理治療嗎?
他怎樣?
75
00:08:43,856 --> 00:08:45,232
他盡力了
76
00:08:45,233 --> 00:08:48,276
醫生不能給我們任何
關於他康復的確切資訊
77
00:08:48,277 --> 00:08:49,861
他是個鬥士,他可以的
78
00:08:49,862 --> 00:08:52,531
為你製造手臂的同一位科學家
製造了他的支架
79
00:08:52,532 --> 00:08:55,785
它是最先進,華德一直說不停
80
00:08:56,994 --> 00:09:00,038
米徹?他不錯
81
00:09:00,039 --> 00:09:01,749
而且你知道...
82
00:09:02,291 --> 00:09:04,377
- 我只是沒想到
- 真的?
83
00:09:06,629 --> 00:09:09,674
老實說,我一直在努力
讓丹尼振作起來,但是...
84
00:09:10,675 --> 00:09:12,051
這不僅僅是那條腿
85
00:09:12,802 --> 00:09:14,803
他捉到戴禾斯,捉到禾卡...
86
00:09:14,804 --> 00:09:17,973
然後一切都走下坡了,這是個大問題
87
00:09:17,974 --> 00:09:21,852
這就是為什麼
我希望你花點時間在自己身上
88
00:09:22,436 --> 00:09:27,232
我一直在研究帳簿
正試圖破解這個該死的密碼
89
00:09:27,233 --> 00:09:28,526
謝謝你,蔡法蘭
90
00:09:29,610 --> 00:09:31,653
好的,每一頁都是不同的人,對吧?
91
00:09:31,654 --> 00:09:33,488
而且他們都是以不尋常的方式付款
92
00:09:33,489 --> 00:09:36,742
十美元,一百美元...
93
00:09:37,493 --> 00:09:39,579
然後呢?他們在償還貸款?
94
00:09:40,246 --> 00:09:41,330
生活債務
95
00:09:41,914 --> 00:09:43,081
從中國過境
96
00:09:43,082 --> 00:09:48,962
到這裡就偽造文件
然後是租賃協議、傢俱...
97
00:09:48,963 --> 00:09:50,797
有時他們會用現金來支付
98
00:09:50,798 --> 00:09:52,924
但在其他時候,他們會用物件來支付
99
00:09:52,925 --> 00:09:55,720
所以我認為這可能是那個盒子
100
00:09:56,804 --> 00:09:59,139
那麼這代表有人用你的傳家寶
101
00:09:59,140 --> 00:10:01,183
換取了進入這個國家的通道
102
00:10:02,393 --> 00:10:05,104
也許吧,但問題是,是誰?
103
00:10:08,649 --> 00:10:09,650
嘿
104
00:10:11,277 --> 00:10:12,278
嘿
105
00:10:13,446 --> 00:10:14,571
很高興見到你
106
00:10:14,572 --> 00:10:16,115
也很高興見到你
107
00:10:17,283 --> 00:10:19,994
- 你在這裡做什麼?
- 你為什麼能走路?
108
00:10:20,536 --> 00:10:21,912
只有跳舞時才會痛
109
00:10:23,205 --> 00:10:28,586
這是蘭德科技壓縮支架
它加快了這個過程
110
00:10:29,879 --> 00:10:31,464
醫生知道你來了嗎?
111
00:10:33,674 --> 00:10:37,011
我只是想回家,我受不了醫院
112
00:10:41,057 --> 00:10:42,892
戴禾斯的最新消息是什麼?
113
00:10:44,977 --> 00:10:47,521
多了八名受害者,所有都是三合會
114
00:10:48,314 --> 00:10:50,482
歌蓮說你要跟警察談談
115
00:10:50,483 --> 00:10:52,817
- 獲得一些支援
- 是的,那是不可能的
116
00:10:52,818 --> 00:10:54,653
那我們就自己來
117
00:10:54,654 --> 00:10:55,945
計劃保持不變
118
00:10:55,946 --> 00:10:59,366
我們想辦法從戴禾斯手上拿到鐵拳
然後你逮捕他
119
00:10:59,367 --> 00:11:01,743
鶴姐妹會做她們需要做的
120
00:11:01,744 --> 00:11:04,830
- 她們要做的是什麼?
- 她們沒說細節
121
00:11:05,414 --> 00:11:06,790
除了碗外
122
00:11:06,791 --> 00:11:08,708
他們把你的血和骨灰混在一起的那個
123
00:11:08,709 --> 00:11:09,959
這很關鍵
124
00:11:09,960 --> 00:11:13,546
祖依告訴我,她為戴禾斯準備了那個碗
125
00:11:13,547 --> 00:11:16,509
所以我們可以問她從哪裡和誰身上得來的
126
00:11:18,135 --> 00:11:21,472
華德說他在藝術品拍賣會上
看到了祖依和戴禾斯
127
00:11:22,056 --> 00:11:25,685
那是可以我們的調查方向
我研究一下,再跟你們說
128
00:11:28,688 --> 00:11:30,522
很高興看到你重新開始行動
129
00:11:30,523 --> 00:11:33,484
重新開始行動?你在跟我開玩笑嗎?
130
00:11:34,402 --> 00:11:36,821
你的腿還貼著你的身體
131
00:11:47,039 --> 00:11:49,792
不,沒關係,我能自己來
132
00:11:51,293 --> 00:11:53,003
我不是在暗示你不能
133
00:11:56,173 --> 00:11:57,174
我知道
134
00:11:58,092 --> 00:11:59,093
對不起
135
00:12:17,278 --> 00:12:19,280
如果你打電話給我,我會去接你的
136
00:12:20,448 --> 00:12:23,199
你已經浪費了足夠多的時間來處理這一切
137
00:12:23,200 --> 00:12:25,995
丹尼,你也會這樣做
138
00:12:31,751 --> 00:12:32,960
這不一樣
139
00:12:34,420 --> 00:12:35,713
這不是意外
140
00:12:39,967 --> 00:12:43,554
我自作自受的
以為我可以和戴禾斯講道理
141
00:12:45,139 --> 00:12:50,144
現在他拿著兩個鐵拳在外面,而我...
142
00:12:54,482 --> 00:12:56,150
我的意思是,我該怎麼辦?
143
00:12:56,692 --> 00:12:58,152
跟我一起去擺也街
144
00:12:58,944 --> 00:13:00,361
警察不會出手的
145
00:13:00,362 --> 00:13:03,324
所以我們需要跟所有人說要提防戴禾斯
146
00:13:04,450 --> 00:13:07,369
不能戰鬥,不代表不能幫忙
147
00:13:09,538 --> 00:13:10,539
對
148
00:13:12,458 --> 00:13:13,542
你說得沒錯
149
00:13:19,715 --> 00:13:20,882
蘇菲亞,對不起
150
00:13:20,883 --> 00:13:23,218
你已經在那裡了
151
00:13:23,219 --> 00:13:24,594
我沒有理由大老遠地開車去新澤西
152
00:13:24,595 --> 00:13:26,639
你必須自己處理這件事,好嗎?
153
00:13:28,390 --> 00:13:30,017
我一會再給你回電話
154
00:13:49,537 --> 00:13:51,955
這是什麼回事?
你終於逮捕到戴禾斯了嗎?
155
00:13:51,956 --> 00:13:55,750
還沒有,他令丹尼送進了醫院
你知道嗎?
156
00:13:55,751 --> 00:13:57,169
他剛到家
157
00:13:58,379 --> 00:13:59,922
我會送花過去
158
00:14:01,549 --> 00:14:03,466
你覺得這很有趣
159
00:14:03,467 --> 00:14:07,513
丹尼是你和你的朋友禾卡
還沒入獄的唯一原因
160
00:14:08,681 --> 00:14:10,473
如果你沒有關於戴禾斯的任何消息...
161
00:14:10,474 --> 00:14:13,894
其實,我希望你有的,你介意嗎?
162
00:14:14,854 --> 00:14:15,855
不
163
00:14:16,522 --> 00:14:19,650
我不會再回答任何問題
164
00:14:20,359 --> 00:14:23,486
這一次,真的只有一個
165
00:14:23,487 --> 00:14:27,490
我需要知道你和戴禾斯安排他參加的儀式
166
00:14:27,491 --> 00:14:28,741
那個碗
167
00:14:28,742 --> 00:14:30,995
你從拍賣行得到的那個
168
00:14:32,621 --> 00:14:35,165
我只知道這很重要
169
00:14:36,375 --> 00:14:38,210
是某種西藏古物
170
00:14:39,128 --> 00:14:40,420
我需要的不止這些
171
00:14:40,421 --> 00:14:42,298
我不能告訴你我不知道的事
172
00:14:44,967 --> 00:14:48,386
門上的新鎖,那是一個很高級的對講系統
173
00:14:48,387 --> 00:14:50,431
那根電擊槍你有執照嗎?
174
00:14:51,724 --> 00:14:54,435
我當然有,這些只是預防措施
175
00:14:55,811 --> 00:14:57,688
他們會阻止他的鐵拳嗎?
176
00:14:58,564 --> 00:15:03,235
不管你在隱瞞什麼,你都需要讓我知道
177
00:15:09,116 --> 00:15:11,659
找到那個碗的館長可能知道更多
178
00:15:11,660 --> 00:15:13,662
她的名字是米卡普拉達
179
00:15:14,955 --> 00:15:17,458
貝利拍賣行,只是...
180
00:15:19,335 --> 00:15:23,464
我可能已經逼著米卡去拿碗了
181
00:15:24,590 --> 00:15:25,633
是嗎?
182
00:15:26,175 --> 00:15:29,011
所以她不喜歡嗎?
183
00:15:32,473 --> 00:15:33,807
那說法太輕描淡寫了
184
00:15:35,726 --> 00:15:37,478
那我已經喜歡她了
185
00:15:43,108 --> 00:15:47,404
我以為你在樓上,看看這個
186
00:15:48,405 --> 00:15:51,199
- 不錯,對吧?
- 這是個好主意
187
00:15:51,200 --> 00:15:53,993
我受到了你在客廳那犯罪掃描器的啟發
188
00:15:53,994 --> 00:15:55,078
(看到什麼嗎?打電話給我們)
189
00:15:55,079 --> 00:15:56,956
所以這是低技術版本
190
00:16:00,250 --> 00:16:03,086
我們回家吧,這天真漫長
191
00:16:03,087 --> 00:16:04,462
不,沒關係
192
00:16:04,463 --> 00:16:07,883
來,讓我幫你把這些放好
193
00:16:14,098 --> 00:16:15,307
好的,等一下
194
00:16:18,560 --> 00:16:19,645
丹尼...
195
00:16:21,939 --> 00:16:24,858
我每天都和你一起去物理治療,對吧?
196
00:16:25,526 --> 00:16:27,736
所以我看到了你對自己的逼迫程度
197
00:16:28,862 --> 00:16:30,571
我知道你在掩飾
198
00:16:30,572 --> 00:16:33,157
我不是唯一因戴禾斯的行為而受苦的人
199
00:16:33,158 --> 00:16:36,286
我知道,但你不用對他負責
200
00:16:36,829 --> 00:16:37,870
我要
201
00:16:37,871 --> 00:16:40,833
如果他能做到這一切
那我在其中扮演什麼角色?
202
00:16:41,375 --> 00:16:43,544
我們從小就在一起
203
00:16:44,086 --> 00:16:45,838
這一切都是因為我而發生的
204
00:16:52,678 --> 00:16:54,430
你真的嚇到我了
205
00:16:55,472 --> 00:16:57,391
這是我想做的最後一件事
206
00:16:59,560 --> 00:17:01,603
我一直在考驗這段關係
207
00:17:02,521 --> 00:17:03,689
考驗我們
208
00:17:05,399 --> 00:17:07,609
它並不附帶使用說明書
209
00:17:10,154 --> 00:17:13,198
但我和你在一起的時間夠長了
我知道你什麼時候有心事
210
00:17:14,324 --> 00:17:16,035
我們在崑崙訓練的時候...
211
00:17:18,370 --> 00:17:21,289
如果不是他鼓勵我
212
00:17:21,290 --> 00:17:23,208
我早就放棄了
213
00:17:25,627 --> 00:17:30,007
那些鼓勵不一定溫柔,但方向正確
214
00:17:33,510 --> 00:17:36,638
警察追捕他,想殺他的想法...
215
00:17:38,807 --> 00:17:40,100
它嚇壞了我
216
00:17:41,351 --> 00:17:43,186
甚至在他做完這一切之後
217
00:17:43,187 --> 00:17:47,648
我仍然想找到一種方法來接觸他,治愈他
218
00:17:47,649 --> 00:17:50,027
你想看到人好的一面
219
00:17:51,737 --> 00:17:54,656
戴禾斯也有好的一面,相信我
220
00:17:58,577 --> 00:18:00,704
我明白,真的
221
00:18:01,830 --> 00:18:06,043
你的感覺並沒有很瘋狂
222
00:18:08,629 --> 00:18:10,547
比起我還是關心爆斗這個事實
223
00:18:13,634 --> 00:18:15,385
即使在他對我所做的一切之後
224
00:18:16,011 --> 00:18:20,641
這並不能改變多年來
他是讓我感到安全的人的事實
225
00:18:21,433 --> 00:18:26,105
他又聰明又特別
226
00:18:39,660 --> 00:18:43,497
姬蒂,「我在吃午飯」
你有哪個字聽不懂?
227
00:18:48,168 --> 00:18:49,670
你覺得我在做什麼?
228
00:18:51,046 --> 00:18:53,465
忽視我在蘭德公司的職責,那又怎樣?
229
00:18:54,299 --> 00:18:59,513
我可以在默里山的
糟糕體育酒吧裡喝上一整天
230
00:19:20,325 --> 00:19:21,577
準備好結賬了嗎?
231
00:19:23,162 --> 00:19:24,663
還差得遠呢
232
00:19:37,176 --> 00:19:38,677
你在這裡做什麼,華德?
233
00:19:41,597 --> 00:19:42,848
你是怎麼找到我的?
234
00:19:43,390 --> 00:19:46,684
姬蒂說你在這裡停下來吃早餐
就在七個小時前
235
00:19:46,685 --> 00:19:49,479
是的,我進來吃雞蛋
236
00:19:50,022 --> 00:19:52,024
我因為這裡的氛圍留下來
237
00:19:52,649 --> 00:19:57,028
不要這樣看我,我是要戒毒,不是要戒酒
238
00:19:57,029 --> 00:19:59,114
你知道上癮不是這樣的
239
00:20:01,825 --> 00:20:02,993
你需要去參加會議
240
00:20:05,787 --> 00:20:06,997
也許之後再去吧
241
00:20:09,208 --> 00:20:11,043
這又是因為你姐姐的事,對嗎?
242
00:20:12,419 --> 00:20:16,047
不,已經完成了,祖依正式受夠我了
243
00:20:16,048 --> 00:20:17,216
是她說的嗎?
244
00:20:18,967 --> 00:20:22,012
如果這還不足以讓我喝幾杯酒...
245
00:20:23,305 --> 00:20:25,933
我的兄弟丹尼差點死了
246
00:20:26,475 --> 00:20:27,976
我知道,我都在現場
247
00:20:30,437 --> 00:20:34,233
不,不,那次只是刮傷
這次是他的腿
248
00:20:35,901 --> 00:20:38,153
- 這是很有意義的一周
- 對不起
249
00:20:41,114 --> 00:20:44,326
你為什麼不來會議?
250
00:20:45,619 --> 00:20:47,745
你需要在一個安全的地方把這一切說出來
251
00:20:47,746 --> 00:20:50,332
夠了,別再當什麼贊助人了
252
00:20:51,291 --> 00:20:52,833
今天不是關於會議
253
00:20:52,834 --> 00:20:59,215
今天是關於待在一個骯髒有尿味的地方...
254
00:20:59,216 --> 00:21:01,260
- 嘿
- 嘿
255
00:21:04,137 --> 00:21:06,514
我給的貼士應該可以買一些尊重
256
00:21:06,515 --> 00:21:08,267
你聽到自己在說什麼嗎?
257
00:21:08,850 --> 00:21:11,519
不要再轉移話題了,華德,面對現實
258
00:21:11,520 --> 00:21:14,690
天啊,你可以決定你想成為什麼人
259
00:21:16,441 --> 00:21:17,651
你想成為誰?
260
00:21:18,735 --> 00:21:20,028
我不知道
261
00:21:21,530 --> 00:21:23,407
但不管那個人是誰...
262
00:21:24,866 --> 00:21:26,952
讓我們都先喝醉再說吧
263
00:21:36,712 --> 00:21:37,879
我在做什麼?
264
00:21:38,422 --> 00:21:39,715
在陪我
265
00:21:42,301 --> 00:21:46,053
嘿,等等,留多一會
我們給你做杯雪莉登波
266
00:21:46,054 --> 00:21:47,722
- 不
- 嘿,我請
267
00:21:47,723 --> 00:21:50,475
嘿,放開她
268
00:21:51,184 --> 00:21:52,268
你要去哪裡?
269
00:21:52,269 --> 00:21:54,812
你應該去的地方,戒毒會
270
00:21:54,813 --> 00:21:57,649
- 算了吧
- 去你的
271
00:22:10,579 --> 00:22:11,663
來吧
272
00:22:12,247 --> 00:22:13,415
你不會想那樣做的
273
00:22:21,882 --> 00:22:23,008
你夠了嗎?
274
00:22:36,813 --> 00:22:37,898
現在呢?
275
00:22:40,692 --> 00:22:41,777
這是一個不錯的選擇
276
00:23:22,609 --> 00:23:25,569
你還想去克里斯蒂街的斧頭按摩店嗎?
277
00:23:25,570 --> 00:23:26,738
明天吧
278
00:23:27,697 --> 00:23:29,908
我們需要為我的學生的到來做準備
279
00:23:30,617 --> 00:23:33,286
- 為他們的訓練準備用品
- 學生們?
280
00:23:34,121 --> 00:23:36,206
你是說那些騎單車的死小子?
281
00:23:37,290 --> 00:23:39,792
你為什麼想要招募這些街頭老鼠?
282
00:23:39,793 --> 00:23:42,504
丹尼爾蘭德試圖攻擊我,他會再試一次
283
00:23:43,338 --> 00:23:47,050
任何擁有過鐵拳的人
都會不惜一切代價將它取回來
284
00:23:49,052 --> 00:23:51,054
你知道我的才能不僅僅是開車嗎?
285
00:23:51,680 --> 00:23:53,014
你是一個男人
286
00:23:54,015 --> 00:23:55,016
對
287
00:23:56,268 --> 00:23:58,061
而這些孩子是可有可無的
288
00:24:02,232 --> 00:24:04,025
如果他們奮起直追,就不是了
289
00:24:04,943 --> 00:24:06,987
我需要的不僅僅是哨兵
290
00:24:08,280 --> 00:24:12,784
這座城市很大,它已經病入膏肓
291
00:24:13,827 --> 00:24:15,328
我不能獨自解決它
292
00:24:16,329 --> 00:24:17,581
你明白嗎?
293
00:24:19,040 --> 00:24:20,584
快,我們走吧
294
00:24:22,377 --> 00:24:23,879
打開它!
295
00:24:28,467 --> 00:24:29,718
後座,看看
296
00:24:31,011 --> 00:24:32,720
你要站在那裡浪費時間嗎?
297
00:24:32,721 --> 00:24:35,265
- 來吧,幫幫我
- 嘿,看看
298
00:24:36,224 --> 00:24:37,809
拿著這個,快點
299
00:24:41,313 --> 00:24:43,607
你在做什麼?
300
00:24:45,525 --> 00:24:48,278
- 把你的瘟疫帶到別的地方去
- 誰說的?
301
00:24:54,576 --> 00:24:57,996
- 試圖解決問題,兄弟
- 你讓這種毒藥控制了你
302
00:24:59,581 --> 00:25:00,832
慢慢殺死你
303
00:25:05,462 --> 00:25:06,713
他們甚至不是三合會!
304
00:25:08,381 --> 00:25:09,716
你想和他們一起死嗎?
305
00:25:20,769 --> 00:25:22,979
我只是在加快這個過程
306
00:25:36,493 --> 00:25:38,911
感謝你抽出寶貴時間,普拉達女士
307
00:25:38,912 --> 00:25:41,289
我知道他們總有一天會找到屍體的
308
00:25:44,042 --> 00:25:45,543
有什麼可以幫你?
309
00:25:45,544 --> 00:25:48,713
我來這裡是為了
你為祖依米徹買的一個碗
310
00:25:51,716 --> 00:25:54,010
今天我還沒有看我的星座
311
00:25:55,887 --> 00:25:56,930
不好嗎?
312
00:25:59,391 --> 00:26:02,101
非常非常不好
313
00:26:02,102 --> 00:26:04,270
關於碗你能告訴我什麼?
314
00:26:04,271 --> 00:26:07,774
恩斯特厄斯金收藏的藏族歌唱碗
315
00:26:09,067 --> 00:26:12,070
很稀少,天價昂貴
316
00:26:12,862 --> 00:26:15,030
當東西獨一無二時就會發生這種情況
317
00:26:15,031 --> 00:26:18,243
所以如果我想要它,那個就是唯一的
318
00:26:19,077 --> 00:26:24,331
好的,我需要你告訴我
你可能掌握到的任何細節
319
00:26:24,332 --> 00:26:26,543
不管是大是小
320
00:26:30,213 --> 00:26:32,798
厄斯金教授的論文中有一整段內容
321
00:26:32,799 --> 00:26:34,676
以及與之相關的一個唐卡
322
00:26:36,428 --> 00:26:37,429
一個什麼?
323
00:26:38,013 --> 00:26:40,557
一個掛軸,我可以給你看
324
00:26:44,185 --> 00:26:47,397
- 所有這些都是厄斯金的?
- 他很喜歡收藏
325
00:26:52,569 --> 00:26:57,824
厄斯金的主要關注點是來自西藏
326
00:26:58,617 --> 00:26:59,659
蒙古的稀有亞洲文物...
327
00:27:00,452 --> 00:27:02,662
這是一個關鍵部分
328
00:27:03,747 --> 00:27:07,459
傳說它來自喜馬拉雅山脈
一個古老的隱藏城市
329
00:27:08,627 --> 00:27:11,170
讓我猜猜,崑崙
330
00:27:11,171 --> 00:27:12,422
那是什麼?
331
00:27:14,007 --> 00:27:15,175
沒關係
332
00:27:16,134 --> 00:27:18,677
香巴拉比萊市
333
00:27:18,678 --> 00:27:20,888
在毘濕奴往世書中提到
334
00:27:20,889 --> 00:27:23,016
和西藏西部的象雄文本
335
00:27:26,311 --> 00:27:28,313
無論如何,這是一部華麗的作品
336
00:27:41,034 --> 00:27:42,243
這是一個故事
337
00:27:42,786 --> 00:27:44,371
可惜語言已經沒落了
338
00:27:45,121 --> 00:27:50,877
厄斯金相信碗是某種儀式的關鍵
339
00:27:52,128 --> 00:27:54,005
一切都與氣有關,不是嗎?
340
00:27:56,341 --> 00:27:58,134
人們相信他們願意相信的東西
341
00:27:59,552 --> 00:28:01,053
我不知道嗎
342
00:28:01,054 --> 00:28:03,389
謝謝你的寶貴時間,普拉達女士
343
00:28:03,390 --> 00:28:05,767
沒問題,我希望我有幫到忙
344
00:28:06,893 --> 00:28:10,313
如果我有,讓親愛的老祖依知道
345
00:28:21,616 --> 00:28:22,701
發生了什麼?
346
00:28:24,411 --> 00:28:25,829
計劃怎麼了?
347
00:28:27,038 --> 00:28:28,039
對不起
348
00:28:29,457 --> 00:28:30,834
我們認識嗎?
349
00:28:33,461 --> 00:28:34,838
我是祖依米徹
350
00:28:35,880 --> 00:28:39,259
我希望能和禾卡談談,你一定是瑪麗
351
00:28:40,135 --> 00:28:42,011
你介意我進來一下嗎?
352
00:28:43,722 --> 00:28:46,098
當然可以,進來吧
353
00:28:46,099 --> 00:28:49,852
我想也許我可以給禾卡留言
354
00:28:49,853 --> 00:28:53,565
或者你知道她什麼時候回來?
355
00:28:54,149 --> 00:28:58,153
暫時不會回來,有什麼我可以幫你的嗎?
356
00:28:59,279 --> 00:29:02,906
不,我想你幫不到我,瑪麗
我真的需要和禾卡談談
357
00:29:02,907 --> 00:29:06,703
你不能,對不起
當她出去時,她...
358
00:29:08,913 --> 00:29:10,081
都找不到人的
359
00:29:11,708 --> 00:29:12,667
是的,看,瑪麗...
360
00:29:14,043 --> 00:29:15,419
這真的很重要
361
00:29:15,420 --> 00:29:19,424
這是一種生死攸關的情況,真的
362
00:29:20,383 --> 00:29:23,927
- 有一個人叫戴禾斯,他是...
- 戴禾斯,他傷害了我的朋友丹尼
363
00:29:23,928 --> 00:29:26,180
丹尼蘭德,是的,是他
364
00:29:26,181 --> 00:29:28,432
- 你認識丹尼嗎?
- 是的
365
00:29:28,433 --> 00:29:32,228
他怎樣?上次我見他,他的情況非常糟糕
366
00:29:33,188 --> 00:29:34,397
是的,他...
367
00:29:36,608 --> 00:29:37,734
我不阻你了
368
00:29:38,526 --> 00:29:41,236
不,拜托,請不要離開
369
00:29:41,237 --> 00:29:44,990
老實說,有人陪伴真的很好
370
00:29:44,991 --> 00:29:49,037
我可以給你一杯茶或咖啡
或水或任何東西嗎?
371
00:29:50,497 --> 00:29:51,789
- 好的,水
- 水?
372
00:29:51,790 --> 00:29:53,500
- 是的
- 在這裡坐下
373
00:29:54,542 --> 00:29:55,543
謝謝
374
00:29:57,921 --> 00:29:59,631
你是怎樣認識丹尼的呢?
375
00:30:02,926 --> 00:30:04,469
我們在成長過程中關係很好
376
00:30:08,807 --> 00:30:12,644
請告訴他,你下次見到他時
我希望他會感覺好些
377
00:30:13,853 --> 00:30:15,437
我想我不會這麼快見到他
378
00:30:15,438 --> 00:30:17,524
我們有點吵架了
379
00:30:18,441 --> 00:30:22,486
對不起,我相信你們兩個可以和好的
380
00:30:22,487 --> 00:30:24,363
丹尼真是個好人
381
00:30:24,364 --> 00:30:29,201
只要在他身邊,你就能感受到良好的氛圍
382
00:30:29,202 --> 00:30:31,746
我不認為我們將能夠解決這個問題
383
00:30:32,622 --> 00:30:34,457
我對他做了一件很糟糕的事
384
00:30:35,041 --> 00:30:36,124
我才剛認識你
385
00:30:36,125 --> 00:30:39,044
但你看起來不像是那種會傷害別人的人
386
00:30:39,045 --> 00:30:40,713
至少不是故意的
387
00:30:42,173 --> 00:30:44,634
不過,我想每個人都有幾面的,對吧?
388
00:30:47,720 --> 00:30:52,099
我試圖警告丹尼關於禾卡的事
那可能是個壞主意
389
00:30:52,100 --> 00:30:54,102
我選擇認為她不是故意傷害他的
390
00:30:54,727 --> 00:30:55,727
這就是我的想像
391
00:30:55,728 --> 00:30:58,063
她只是一個身處逆境的好人,你知道嗎?
392
00:30:58,064 --> 00:31:00,066
試圖過日子,做一份工作
393
00:31:02,277 --> 00:31:04,237
也許你在同一個處境
394
00:31:06,948 --> 00:31:08,616
她要錢做什麼?
395
00:31:09,158 --> 00:31:11,703
她想離開,遠離我
396
00:31:12,996 --> 00:31:14,831
她不太喜歡我
397
00:31:16,708 --> 00:31:21,045
如果她不喜歡你
她為什麼要那麼努力地保護你?
398
00:31:21,796 --> 00:31:23,756
我見過她冒著一切風險來保護你的安全
399
00:31:27,176 --> 00:31:29,721
你在這裡是因為你想讓禾卡保護你嗎?
400
00:31:30,930 --> 00:31:31,931
我之前是的
401
00:31:32,640 --> 00:31:33,892
是的,但是...
402
00:31:35,852 --> 00:31:38,187
我認為總有辦法擺脫一切
403
00:31:38,813 --> 00:31:40,315
我是找到它的人
404
00:31:41,649 --> 00:31:44,903
有時候在生活中
你所能做的就是相信自己
405
00:31:45,904 --> 00:31:48,698
我要走了,但是謝謝你給我的水
406
00:31:57,332 --> 00:31:58,458
這些很美
407
00:31:59,292 --> 00:32:00,668
謝謝你
408
00:32:01,878 --> 00:32:06,424
是的,我喜歡這種陰影
和這種負空間的使用
409
00:32:14,349 --> 00:32:15,516
保重,瑪麗
410
00:32:42,752 --> 00:32:44,253
你不必這樣做
411
00:33:45,732 --> 00:33:47,734
(地西泮)
412
00:34:18,056 --> 00:34:20,391
- 你好
- 嘿
413
00:34:21,392 --> 00:34:23,101
- 來得剛剛好
- 嘿
414
00:34:23,102 --> 00:34:24,394
可以加雙筷嗎?
415
00:34:24,395 --> 00:34:26,981
- 這是素食
- 當然是
416
00:34:27,607 --> 00:34:28,815
祖依怎樣了?
417
00:34:28,816 --> 00:34:32,569
祖依把我送到她拿到碗的拍賣行
418
00:34:32,570 --> 00:34:37,241
驗證它對儀式至關重要,而且獨一無二
419
00:34:38,201 --> 00:34:40,243
很好,所以我們又回到起點了
420
00:34:40,244 --> 00:34:45,875
不一定,我想我找到了某種使用說明書
421
00:34:48,252 --> 00:34:49,544
是唐卡
422
00:34:49,545 --> 00:34:54,091
上面的圖像,他們講述了一個故事
描繪某種形式的氣轉移
423
00:34:54,092 --> 00:34:55,217
你怎麼知道?
424
00:34:55,218 --> 00:34:57,385
就像看犯罪現場一樣
425
00:34:57,386 --> 00:35:01,556
這些物體,它們的放置方式和位置
都在跟我說故事
426
00:35:01,557 --> 00:35:03,935
這裡的文字,是古藏文
427
00:35:04,477 --> 00:35:05,561
你能讀嗎?
428
00:35:07,355 --> 00:35:11,024
「通過蛇的纏繞去團結靈魂的方式」
429
00:35:11,025 --> 00:35:12,150
再說一次?
430
00:35:12,151 --> 00:35:14,111
這是所需的精確測量
431
00:35:14,112 --> 00:35:17,031
並通過手部的特定放置來完成轉移
432
00:35:17,824 --> 00:35:19,700
那太好了,對吧?
433
00:35:20,785 --> 00:35:25,206
我猜這不是比喻
434
00:35:25,790 --> 00:35:28,668
不,這是一個警告
435
00:35:30,294 --> 00:35:31,295
這裡
436
00:35:32,922 --> 00:35:36,091
「轉移是一個強大而複雜的過程」
437
00:35:36,092 --> 00:35:38,510
「就像龍本身的精神一樣」
438
00:35:38,511 --> 00:35:42,515
「處理不當可導致相關各方全部死亡」
439
00:35:43,641 --> 00:35:44,975
更多好消息
440
00:35:44,976 --> 00:35:47,769
當我接到關於張東尼的電話時
441
00:35:47,770 --> 00:35:49,939
我從未想過我要
442
00:35:50,898 --> 00:35:55,652
把龍從一個人身上拿出來
再放回另一個人身上
443
00:35:55,653 --> 00:35:57,238
是龍之精神
444
00:35:58,197 --> 00:35:59,948
這聽起來有更好嗎?
445
00:35:59,949 --> 00:36:01,909
嘿,這仍然是我們有用的
446
00:36:03,578 --> 00:36:07,873
氣與龍,這很瘋狂
447
00:36:07,874 --> 00:36:13,296
但至少我知道我可以為此做什麼
448
00:36:14,589 --> 00:36:16,882
有了這個,如果我們想對付戴禾斯
449
00:36:16,883 --> 00:36:19,802
並拿回那隻碗,我們就需要一個幫手
450
00:36:20,386 --> 00:36:22,137
我以為你說警察不行的
451
00:36:22,138 --> 00:36:25,515
派克不願做正確的事
所以我需要找一個會做的人
452
00:36:25,516 --> 00:36:28,810
- 到處問問
- 如果你需要我們,就打給我們
453
00:36:28,811 --> 00:36:29,770
當然會
454
00:36:30,479 --> 00:36:32,690
一旦我知道了什麼,就跟你們說
455
00:36:36,569 --> 00:36:38,905
- 所以我們需要碗?
- 不止
456
00:36:39,447 --> 00:36:42,158
我必須準備好面對戴禾斯並奪回力量
457
00:36:44,619 --> 00:36:45,953
我一個人做不到
458
00:36:47,538 --> 00:36:51,500
我必須找到一種方法來對抗
並擺脫這種傷害,你知道嗎?
459
00:36:53,002 --> 00:36:54,921
物理治療師幫不上忙
460
00:36:59,300 --> 00:37:00,801
你要我訓練你嗎?
461
00:37:02,803 --> 00:37:05,680
聽著,我知道這要求很高
462
00:37:05,681 --> 00:37:07,975
不是很高,是太高了
463
00:37:11,771 --> 00:37:15,233
我決定不再教人,我不能回頭
464
00:37:17,568 --> 00:37:19,320
你是一位好的老師,歌蓮
465
00:37:20,863 --> 00:37:23,783
發現手合會的事令你很痛苦,我明白
466
00:37:24,367 --> 00:37:26,702
但我需要你的那一面,即使它很痛苦
467
00:37:28,079 --> 00:37:31,832
你是我唯一可以信任,唯一理解我的人
468
00:37:34,043 --> 00:37:36,712
這可能是你需要的,但不是我能提供的
469
00:37:43,928 --> 00:37:44,971
好
470
00:37:48,891 --> 00:37:50,017
你在做什麼?
471
00:37:50,935 --> 00:37:52,144
騰出空間
472
00:37:53,896 --> 00:37:57,607
如果你不能訓練我,我會訓練自己
473
00:37:57,608 --> 00:38:00,318
- 丹尼,拜托
- 有人要阻止戴禾斯
474
00:38:00,319 --> 00:38:03,948
你確定這是原因嗎?
還是這是關於鐵拳的?
475
00:38:05,825 --> 00:38:08,828
我知道你想要它回來,你需要它回來
476
00:38:10,079 --> 00:38:11,830
你無法控制自己
477
00:38:11,831 --> 00:38:16,001
如果要訓練我讓你不知所措,歌蓮
沒關係,我明白
478
00:38:16,002 --> 00:38:18,336
- 是很嚇人的
- 我不害怕
479
00:38:18,337 --> 00:38:20,172
那你為什麼要關了這個地方?
480
00:38:20,798 --> 00:38:23,049
頂你,丹尼,頂你!
481
00:38:23,050 --> 00:38:25,260
你不能自己決定把這個地方
482
00:38:25,261 --> 00:38:27,179
再次變成道場
483
00:38:28,180 --> 00:38:30,307
這是你的地方,但也是我的地方
484
00:38:30,308 --> 00:38:32,810
- 它是我們的
- 好吧,你喜歡
485
00:38:40,192 --> 00:38:43,154
我已經戒毒6年9個月又23天了
486
00:38:43,904 --> 00:38:46,157
但今晚,我真的想再吸毒
487
00:38:46,991 --> 00:38:51,662
吸點氧,加點塞康寧
只要能讓我擺脫今天的困境
488
00:38:54,373 --> 00:38:56,042
我什至不知道它是什麼時候開始的
489
00:38:56,959 --> 00:38:58,169
不,那是...
490
00:38:59,462 --> 00:39:00,671
這不是真的
491
00:39:02,048 --> 00:39:03,507
第一次就開始了
492
00:39:05,593 --> 00:39:08,763
這很突然,我們都沒有預料到
493
00:39:09,930 --> 00:39:14,977
前一分鐘我們還在閒聊
後一分鐘我們就在一起了
494
00:39:16,187 --> 00:39:18,814
第二天晚上又是如此,再一次
495
00:39:20,191 --> 00:39:21,233
我喜歡
496
00:39:22,401 --> 00:39:23,861
我喜歡他
497
00:39:24,820 --> 00:39:26,364
所以我越界了
498
00:39:27,698 --> 00:39:29,241
我今天走進一家酒吧
499
00:39:30,159 --> 00:39:31,160
我...
500
00:39:33,204 --> 00:39:35,039
想幫助他
501
00:39:35,748 --> 00:39:37,333
我以為我能應付他
502
00:39:39,085 --> 00:39:40,711
他對我會不一樣
503
00:39:42,630 --> 00:39:44,090
我騙了自己
504
00:39:44,840 --> 00:39:49,178
如果他沒有讓我懷孕,這還不算太糟
505
00:39:51,806 --> 00:39:55,142
我和孩子,他的孩子
506
00:39:55,684 --> 00:40:01,357
在一起6個星期,3天又14小時
507
00:40:04,485 --> 00:40:07,238
我勉強能維持自己,但一個嬰兒...
508
00:40:10,699 --> 00:40:13,035
而他的父親和我一樣是個癮君子
509
00:40:17,415 --> 00:40:19,166
我該怎麼辦?
510
00:40:26,132 --> 00:40:27,133
嗨
511
00:40:28,676 --> 00:40:29,969
是我
512
00:40:32,263 --> 00:40:35,807
我知道你一定很生氣,那些錯過的時間
513
00:40:35,808 --> 00:40:39,562
這不是意外,我一直在盡我所能離開你
514
00:40:40,855 --> 00:40:45,109
藥讓我保持冷靜
是模擬下雨的開放式水龍頭
515
00:40:50,197 --> 00:40:51,991
我想我正在改變
516
00:40:53,659 --> 00:40:55,870
這代表你也一定是
517
00:40:57,705 --> 00:41:02,126
我聽說了你對我們未來的打算,禾卡...
518
00:41:02,918 --> 00:41:05,838
我要說些什麼,所以我希望你能聽聽
519
00:41:08,215 --> 00:41:09,467
聽
520
00:41:13,012 --> 00:41:15,097
你的朋友祖依來了...
521
00:41:15,764 --> 00:41:18,350
她說她希望你保護她
522
00:41:20,936 --> 00:41:24,648
這使我想起你多次保護我的時候
523
00:41:27,151 --> 00:41:28,652
在綠灣
524
00:41:32,156 --> 00:41:33,491
在索科維亞
525
00:41:36,410 --> 00:41:39,371
你把我們從那個洞裡救了出來
所以謝謝你
526
00:41:41,999 --> 00:41:43,000
我...
527
00:41:47,129 --> 00:41:49,840
我不想再躲起來
528
00:41:51,634 --> 00:41:54,887
如果我們能得到幫助呢?
這難道不值得一試嗎?
529
00:41:56,263 --> 00:42:00,142
我知道你是強者,所以我投降
530
00:42:00,851 --> 00:42:03,020
我相信你
531
00:42:07,525 --> 00:42:09,985
如果,當我醒來...
532
00:42:11,153 --> 00:42:14,490
我在亞利桑那州,那就算了吧
533
00:42:17,618 --> 00:42:20,454
但我希望你選擇另一種方式
534
00:42:54,488 --> 00:42:56,323
(請播放影片)
535
00:43:04,456 --> 00:43:07,710
不知何故,這正是我想像中你的生活
536
00:43:13,007 --> 00:43:15,258
最基本的東西就夠了
537
00:43:15,259 --> 00:43:16,427
對...
538
00:43:17,469 --> 00:43:19,179
這從來都不是我的生活
539
00:43:20,306 --> 00:43:23,517
但這也是我在這裡的目的
540
00:43:24,768 --> 00:43:26,854
我不得不說,我很驚訝看到你
541
00:43:27,563 --> 00:43:30,774
我們最後一次談話很令人失望
542
00:43:32,234 --> 00:43:34,069
是的,我想了很多
543
00:43:34,612 --> 00:43:38,281
我告訴過你我是如何釋懷的
我都在釋懷了
544
00:43:38,282 --> 00:43:40,283
我有這些計劃,一項太陽能電池專利
545
00:43:40,284 --> 00:43:41,492
我記得
546
00:43:41,493 --> 00:43:43,703
人們在房間裡談論著數字
547
00:43:43,704 --> 00:43:46,289
人們在螢幕上談論其他螢幕
548
00:43:46,290 --> 00:43:49,251
空洞的承諾,虛假的友誼
549
00:43:50,919 --> 00:43:52,087
都不是真的
550
00:43:54,965 --> 00:43:56,717
但是我們對丹尼做的...
551
00:43:59,136 --> 00:44:00,679
那代表著什麼吧
552
00:44:01,555 --> 00:44:02,640
沒錯
553
00:44:03,849 --> 00:44:05,643
換了我家門上的鎖
554
00:44:07,102 --> 00:44:08,479
我買了一個新的門
555
00:44:10,731 --> 00:44:11,982
因為我害怕
556
00:44:12,608 --> 00:44:13,609
怕我嗎?
557
00:44:15,235 --> 00:44:16,445
祖依...
558
00:44:19,865 --> 00:44:21,241
我不想傷害你
559
00:44:23,410 --> 00:44:26,288
我告訴過你我一直在你身上看到的潛力
560
00:44:29,375 --> 00:44:33,003
我想我更害怕放手
561
00:44:33,712 --> 00:44:34,963
而不是害怕你
562
00:44:37,049 --> 00:44:41,095
命運讓我們相遇是有原因的
我不能一直無視這一點
563
00:44:43,347 --> 00:44:46,975
我告訴過你我受夠了
我們對丹尼所做的一切已經夠了
564
00:44:48,102 --> 00:44:49,353
也許不是
565
00:44:51,855 --> 00:44:53,482
我聽說你對他的腿做了什麼
566
00:44:54,024 --> 00:44:55,609
他讓我別無選擇
567
00:44:58,445 --> 00:45:02,741
我所計劃的,祖依,遠不止復仇
568
00:45:04,201 --> 00:45:07,079
這是關於建立一個
我們可以感到自豪的未來
569
00:45:10,416 --> 00:45:13,460
但你必須先從自己做起
570
00:45:14,503 --> 00:45:16,714
成為你想成為的人
571
00:45:17,256 --> 00:45:21,885
因此,如果我想讓世界變得更好
我必須變得更好
572
00:45:22,428 --> 00:45:24,638
聽到你這麼說,我很高興
573
00:45:28,350 --> 00:45:29,810
祖依,我想念你的陪伴
574
00:45:31,270 --> 00:45:32,354
真的嗎?
575
00:45:33,856 --> 00:45:35,064
我可以努力一下
576
00:45:35,065 --> 00:45:38,402
我認為這更像是對比,我可以...
577
00:45:39,820 --> 00:45:41,029
我可以是認真的
578
00:45:42,114 --> 00:45:43,949
也是一個輕描淡寫的高手
579
00:45:47,369 --> 00:45:49,037
你沒有什麼好怕的,祖依
580
00:45:50,539 --> 00:45:51,540
好嗎?
581
00:45:52,624 --> 00:45:55,753
我是你的保護者和你的朋友
582
00:46:01,800 --> 00:46:02,968
讓我帶你參觀一下
583
00:46:07,890 --> 00:46:11,143
不是想提一個令人痛心的話題
但你知道米卡普拉達嗎?
584
00:46:12,436 --> 00:46:15,646
真可惜,但這是一個必要的犧牲
585
00:46:15,647 --> 00:46:18,066
你對我們從她那裡得到的碗做了什麼?
586
00:46:22,529 --> 00:46:23,739
它值很多錢
587
00:46:24,948 --> 00:46:29,369
我在想,如果我把它折價賣回給拍賣行
588
00:46:29,912 --> 00:46:31,455
我可以修復破碎的友誼
589
00:46:32,873 --> 00:46:36,251
我需要把它放在身邊,祖依
這在轉移過程中是至關重要的
590
00:46:40,130 --> 00:46:41,131
我明白
591
00:46:41,673 --> 00:46:42,883
我很高興你在這裡
592
00:46:47,971 --> 00:46:52,642
這是一個吉利的訪客
進來吧,歡迎你
593
00:46:52,643 --> 00:46:54,311
你能等我一下嗎?
594
00:46:55,229 --> 00:46:58,190
嘿,你那鐵拳是怎樣用的?
595
00:46:59,107 --> 00:47:01,610
這不是我可以迅速向你解釋的事情
596
00:47:03,237 --> 00:47:07,658
它是磨練你身心,偉大紀律的一部分
597
00:47:09,368 --> 00:47:12,246
我的重點不在於破壞
598
00:47:13,705 --> 00:47:15,123
而是帶來改變
599
00:47:16,917 --> 00:47:18,710
是的,我們會給它一分鐘時間
600
00:47:19,336 --> 00:47:22,214
坐吧
601
00:47:31,098 --> 00:47:32,557
你叫什麼名字?
602
00:47:32,558 --> 00:47:34,643
我是不朽鐵拳
603
00:47:37,062 --> 00:47:39,146
但如果我們要一起踏上這段旅程
604
00:47:39,147 --> 00:47:40,815
你就叫我師父吧
605
00:47:40,816 --> 00:47:42,066
師父?
606
00:47:42,067 --> 00:47:44,069
是,師父
607
00:47:52,077 --> 00:47:54,580
是,師父
608
00:49:16,787 --> 00:49:18,372
不是你最好的主意
609
00:49:26,630 --> 00:49:27,755
對不起
610
00:49:27,756 --> 00:49:29,257
不要道歉
611
00:49:31,843 --> 00:49:34,388
我不是因為害怕而關閉道場
612
00:49:36,014 --> 00:49:36,973
我關閉道場
613
00:49:36,974 --> 00:49:40,018
是因為我不能成為
將其他人送入墳墓的一分子
614
00:49:41,311 --> 00:49:42,687
我不會死的
615
00:49:42,688 --> 00:49:43,897
你不知道的
616
00:49:47,025 --> 00:49:50,862
你和戴禾斯一起訓練
但你從未教過任何人
617
00:49:52,239 --> 00:49:53,824
你不知道那是什麼意思
618
00:49:56,284 --> 00:49:57,619
當我教別人時
619
00:49:58,870 --> 00:50:02,582
他們所做所為、其後果,都在我
620
00:50:06,128 --> 00:50:08,422
如果我這樣做,我們之間的一切都會改變
621
00:50:10,632 --> 00:50:16,138
我必須從感情上把自己和這件事分開
622
00:50:17,848 --> 00:50:18,932
和你分開
623
00:50:25,063 --> 00:50:26,565
我別無選擇
624
00:50:28,692 --> 00:50:29,818
你有
625
00:50:31,361 --> 00:50:32,612
你選擇了
626
00:50:33,405 --> 00:50:34,656
我都是
627
00:50:37,826 --> 00:50:39,369
下次可以給我警告嗎?
628
00:50:40,954 --> 00:50:42,706
「老師,可以給我警告嗎?」
629
00:50:43,582 --> 00:50:45,834
不,不可以
630
00:50:46,418 --> 00:50:47,461
起來
631
00:51:06,188 --> 00:51:07,189
再來
632
00:51:20,452 --> 00:51:21,703
再來
633
00:51:24,289 --> 00:51:26,792
是的,老師
634
00:51:35,342 --> 00:51:36,635
好多了
635
00:51:39,971 --> 00:51:41,014
來吧!
636
00:52:47,455 --> 00:52:49,457
- 字幕翻譯:
- Beatrix
637
00:52:50,305 --> 00:53:50,899
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm