"Pati" Episode #2.4
ID | 13191137 |
---|---|
Movie Name | "Pati" Episode #2.4 |
Release Name | Pati.S02E04.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 37455963 |
Format | srt |
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,600
Natalka! Natan!
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,280
Szia, tökmag! Szia!
3
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
4
00:01:06,520 --> 00:01:08,800
- Mit csinálsz?
- Nem látod?
5
00:01:10,680 --> 00:01:13,000
Hagyd, majd én megcsinálom!
6
00:01:14,080 --> 00:01:16,039
- Megcsinálom.
- Mikor?
7
00:01:16,720 --> 00:01:18,280
Natalka nemsokára jön.
8
00:01:19,840 --> 00:01:22,120
- A te Natalkád?
- Mégis ki más?
9
00:01:26,400 --> 00:01:30,560
- Mondhattad volna.
- A titkolózásról akarsz beszélni?
10
00:01:59,880 --> 00:02:05,520
PATI
2. ÉVAD 4. RÉSZ
11
00:02:27,960 --> 00:02:29,320
Jó reggelt!
12
00:02:32,520 --> 00:02:34,280
Mi ez a roncs?
13
00:02:34,760 --> 00:02:37,800
- Mi?
- Mi ez a roncs?
14
00:02:37,960 --> 00:02:40,120
Roncs? Tök jó állapotban van.
15
00:02:42,000 --> 00:02:44,880
- Itt találtad?
- Svédországból hoztam.
16
00:02:45,040 --> 00:02:46,760
Ez volt a fizetségem. Jó üzlet volt.
17
00:02:46,920 --> 00:02:49,040
Átfestem, kitakarítom,
18
00:02:49,480 --> 00:02:52,400
lecserélem a dísztárcsát.
Jobb lesz, mint új korában.
19
00:02:53,720 --> 00:02:57,280
- Megnézed a belsejét?
- Nem, megyek melózni.
20
00:02:57,960 --> 00:03:01,080
Neked is munka kéne,
nem ez a marhaság.
21
00:03:36,800 --> 00:03:38,960
Legalább egyhetesnek kell lennie.
22
00:03:39,720 --> 00:03:42,240
A gyereknek
legalább egyhetesnek kell lennie.
23
00:03:42,400 --> 00:03:44,480
Hamarabb nem lehet elhozni?
24
00:03:45,440 --> 00:03:46,720
Hamarabb nem lehet?
25
00:03:47,280 --> 00:03:48,280
Nem.
26
00:03:48,440 --> 00:03:50,320
Van olyan orvos, akiben megbíznak?
27
00:03:50,840 --> 00:03:52,000
Nem akarunk gondot.
28
00:03:52,160 --> 00:03:53,079
Mi?
29
00:03:54,120 --> 00:03:55,040
És hogy van?
30
00:03:55,880 --> 00:03:57,720
- Mit kérdez?
- Azt, hogy hogy van.
31
00:03:57,880 --> 00:04:00,720
- Jól vannak.
- Minden rendben?
32
00:04:01,200 --> 00:04:02,360
Rendben.
33
00:04:11,640 --> 00:04:15,000
- Hova mész?
- Kimegyek levegőzni.
34
00:04:16,800 --> 00:04:19,240
- Biztos, hogy jól van?
- Persze.
35
00:04:19,399 --> 00:04:20,320
Mit kérdez?
36
00:04:27,680 --> 00:04:30,480
Elnézést, lemerült a mobilom.
37
00:04:30,640 --> 00:04:34,640
Kölcsönadná a magáét,
hogy felhívjam a férjem?
38
00:04:35,600 --> 00:04:38,800
Jobb lenne,
ha ő nem lenne ott az átadáskor.
39
00:04:38,960 --> 00:04:39,960
Rendben.
40
00:04:43,120 --> 00:04:44,320
Danil!
41
00:04:52,000 --> 00:04:54,880
Nem, semmit sem mondanak nekem.
Nem tudom.
42
00:04:55,880 --> 00:04:57,720
Le kell tennem. Viszhall!
43
00:04:58,920 --> 00:05:01,720
- Köszönöm.
- Mire készülsz?
44
00:05:01,880 --> 00:05:04,160
El akarod cseszni az egészet?
45
00:05:05,440 --> 00:05:06,920
Szállj be!
46
00:05:16,000 --> 00:05:19,760
- Kit hívtál?
- Mindent el kéne mondanom?
47
00:05:20,240 --> 00:05:23,840
Mit zargatsz idegeneket?
Telefonálgatni akarsz?
48
00:05:24,000 --> 00:05:26,640
Nesze! Vedd el! Telefonálj!
49
00:05:27,520 --> 00:05:29,840
Előttünk túl félénk vagy?
50
00:05:30,960 --> 00:05:34,040
Megegyeztünk. Egyezséget kötöttünk,
nincs visszakozás.
51
00:05:34,200 --> 00:05:38,440
A srácokkal mindent megteszünk,
hogy összehozzuk a dolgot.
52
00:05:40,960 --> 00:05:43,040
Bezárták a vietnámi büfét.
53
00:05:44,159 --> 00:05:47,960
Ne aggódj! Egy-két hét múlva
saját helyet nyitunk.
54
00:05:48,120 --> 00:05:51,320
Szerinted
ez az utánfutó egy vállalkozás lesz?
55
00:05:51,480 --> 00:05:53,200
Miért vagy ilyen negatív?
56
00:05:53,360 --> 00:05:57,480
- A tengerparton kész aranybánya lesz.
- Nyáron igen. De télen?
57
00:05:57,640 --> 00:06:00,280
Mit akarsz árulni? Pirítóst?
58
00:07:11,160 --> 00:07:13,560
- Halló?
- Fizetek.
59
00:07:13,720 --> 00:07:16,040
Kifizetem a tízezret, amit kértél.
60
00:07:16,600 --> 00:07:19,000
Holnap találkozol az emberemmel.
61
00:07:19,160 --> 00:07:21,520
Nem. A következőt tesszük.
62
00:07:22,720 --> 00:07:25,560
Megírom egy csomagautomata címét.
Oda küldd a pénzt!
63
00:07:25,720 --> 00:07:30,200
Inkább személyesen intézném,
az jobb és biztonságosabb.
64
00:07:31,080 --> 00:07:34,800
Én pedig máshogy akarom.
Nem tudom, kinek lenne biztonságosabb.
65
00:07:34,960 --> 00:07:39,880
- És ha elvész a csomag?
- Vállaljuk a kockázatot. Jelentkezem.
66
00:08:31,040 --> 00:08:33,440
Elnézést! Kér valamit?
67
00:08:33,960 --> 00:08:36,440
Nem, köszönöm. Kösz szépen.
68
00:09:02,320 --> 00:09:04,560
Jó napot! Mariola itthon van?
69
00:09:05,880 --> 00:09:07,880
Mariola, hozzád jöttek!
70
00:09:10,560 --> 00:09:11,840
Szia!
71
00:09:17,480 --> 00:09:19,720
Beszélhetnénk? Kéne egy szívesség.
72
00:09:34,880 --> 00:09:37,160
- Nyitva van az ablak.
- Tessék?
73
00:09:37,640 --> 00:09:41,560
Sietett, és nem csukta be.
Semmi nem kerüli el a figyelmem.
74
00:09:41,720 --> 00:09:43,240
Azt látom.
75
00:09:44,160 --> 00:09:46,480
Lássuk, milyen belülről!
76
00:09:47,080 --> 00:09:49,160
A tulaj megengedte?
77
00:09:49,800 --> 00:09:53,960
Legyen jó szomszéd,
és menjen csak vissza posztolni!
78
00:09:54,400 --> 00:09:56,120
Ahogy akarja.
79
00:10:19,200 --> 00:10:21,600
Megvan annak a kuruzslónak a száma?
80
00:10:22,840 --> 00:10:25,720
- Meg. Kell?
- Nem nekem kell.
81
00:10:25,880 --> 00:10:29,040
Mondd meg neki,
hogy éjjel-nappal készen kell állnia.
82
00:10:30,200 --> 00:10:32,720
- Oké.
- Csináld már!
83
00:10:37,880 --> 00:10:41,160
Nem bagózhatsz körülötte.
És itt ne is piálj!
84
00:10:41,880 --> 00:10:43,800
Igen, akkorra van kiírva.
85
00:10:43,960 --> 00:10:46,520
Legyen elérhető éjjel-nappal!
86
00:11:02,280 --> 00:11:05,440
- Nincs túl hideg a festéshez?
- Ez jó festék.
87
00:11:05,600 --> 00:11:08,640
Svédországban is ezt használtam.
Ott mindig hideg van.
88
00:11:14,880 --> 00:11:17,000
Mi a francnak zárod le?
89
00:11:17,160 --> 00:11:20,360
A nyitott ablak miatt
úgyis kirabolják.
90
00:11:21,440 --> 00:11:22,840
Benéztél?
91
00:11:23,960 --> 00:11:26,240
Nem volt időm rá,
azt a szemétdombot takarítottam.
92
00:11:27,200 --> 00:11:29,040
Akkor nézz csak be!
93
00:11:29,760 --> 00:11:33,000
Két hűtő,
egy csap, egy működő tűzhely.
94
00:11:34,840 --> 00:11:36,560
Gyere, nézz csak körül!
95
00:11:37,880 --> 00:11:39,840
Nem esik bajod.
96
00:11:44,600 --> 00:11:46,520
Ki is nyitom ezt neked.
97
00:11:49,840 --> 00:11:51,480
Krystian?
98
00:11:52,040 --> 00:11:53,320
Igen?
99
00:11:54,480 --> 00:11:56,200
Azta! Szia!
100
00:11:58,560 --> 00:12:01,320
De jó, hogy látlak!
Hogy is nem ismertelek fel?
101
00:12:01,480 --> 00:12:04,080
Pati, nézd ki van itt! Natalka!
102
00:12:04,800 --> 00:12:07,440
- Azta, remekül nézel ki!
- Köszi!
103
00:12:07,920 --> 00:12:10,960
Annyira jó, hogy itt vagy!
Pati, gyere!
104
00:12:26,920 --> 00:12:28,920
Milyen színes vagy!
105
00:12:29,560 --> 00:12:31,840
És magasabb vagy nálam.
106
00:12:37,400 --> 00:12:39,080
Becsukom.
107
00:12:44,280 --> 00:12:46,000
Kérsz teát?
108
00:12:51,400 --> 00:12:53,680
Régóta laktok itt?
109
00:12:54,120 --> 00:12:57,360
Nem, ez csak... átmeneti.
110
00:13:00,400 --> 00:13:04,640
Krystiannal
már kaptunk ajánlatot egy kis lakásra
111
00:13:04,800 --> 00:13:06,960
- a tengernél.
- Szuper.
112
00:13:11,920 --> 00:13:15,040
- Láttad azt a fagyiskocsit?
- Igen.
113
00:13:15,200 --> 00:13:16,800
Hát, az...
114
00:13:16,960 --> 00:13:21,160
Vállalkozást akarunk nyitni.
Egy kis büfét.
115
00:13:21,720 --> 00:13:23,480
Büfét? Az nagyon jó.
116
00:13:23,640 --> 00:13:24,840
Igen.
117
00:13:26,840 --> 00:13:30,360
A lengyel tengerparton
egy ilyen az valóságos aranybánya.
118
00:13:32,920 --> 00:13:36,040
Mindig is isteni volt a palacsintád.
119
00:13:37,200 --> 00:13:40,400
Hogy van a fejed? Jól vagy?
120
00:13:40,560 --> 00:13:42,480
Még nem esett le a helyéről.
121
00:13:45,360 --> 00:13:49,720
- Alina azt mondta, nagyot kaptál.
- Elmúlt, nem téma.
122
00:13:54,040 --> 00:13:56,120
Örülök, hogy látlak.
123
00:14:01,160 --> 00:14:02,840
Én is.
124
00:14:11,680 --> 00:14:13,800
Maga hozatta ide Nataliát?
125
00:14:15,040 --> 00:14:17,440
Hát, besegítettem a dologba.
126
00:14:17,960 --> 00:14:21,560
Nagyszerű. Ez fontos Patinak.
127
00:14:22,160 --> 00:14:25,320
A családdal való kapcsolatfelvétel
nagyon fontos.
128
00:14:26,040 --> 00:14:28,680
Ha az ember egyedül marad,
meg is ölheti magát.
129
00:14:31,160 --> 00:14:34,080
Próbálja feldolgozni, amit tett?
130
00:14:34,240 --> 00:14:37,480
- Mármint?
- A balesetet, amit okozott.
131
00:14:41,160 --> 00:14:43,600
Leülte érte az idejét. Ez elég, nem?
132
00:14:45,560 --> 00:14:48,840
Vegye rá, hogy jöjjön be hozzám!
Van egy ajánlatom neki.
133
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
- Rendben.
- Viszlát!
134
00:14:51,160 --> 00:14:52,640
Viszlát!
135
00:14:56,600 --> 00:15:01,000
- Már nem félsz a repüléstől?
- Nem. Te még mindig?
136
00:15:01,920 --> 00:15:05,520
- Nem tudom. Nem próbáltam.
- Akkor próbáld ki! Gyerek ki hozzánk!
137
00:15:05,680 --> 00:15:09,400
- A szüleink odáig lennének.
- Gondolom.
138
00:15:10,920 --> 00:15:13,480
- Hosszabb időre jöttél?
- Nem.
139
00:15:13,640 --> 00:15:17,640
Csak három napra.
Még vizsgaidőszak van.
140
00:15:18,040 --> 00:15:21,600
- Nyáron majd tovább maradok.
- Szuper.
141
00:15:23,360 --> 00:15:25,360
Felhívjuk Natant?
142
00:15:33,120 --> 00:15:34,880
Szia! Mi újság, tesó?
143
00:15:35,040 --> 00:15:37,360
Szia! Nézd ki van itt!
144
00:15:38,280 --> 00:15:41,440
- Szia, Natan!
- Szia, Pati! Hogy vagy?
145
00:15:41,600 --> 00:15:43,360
Örülök, hogy jól vagy.
146
00:15:43,520 --> 00:15:46,080
Sokat hallottam rólad
Nattie-től és a szüleinktől.
147
00:15:46,240 --> 00:15:48,680
- Nem beszél lengyelül?
- Csak egy kicsit, de...
148
00:15:49,080 --> 00:15:51,400
azt mondja, örül, hogy lát,
149
00:15:51,560 --> 00:15:54,400
és hogy sokat hallott rólad
tőlem és a szüleinktől.
150
00:15:54,560 --> 00:15:56,200
Mondd neki, hogy...
151
00:15:59,080 --> 00:16:01,000
nagyon megnőtt, és hogy...
152
00:16:02,920 --> 00:16:05,040
És hogy
nagyon jóképű fiatalember lett.
153
00:16:05,480 --> 00:16:06,680
Pati azt mondja, jóképű vagy,
154
00:16:06,840 --> 00:16:09,520
de szerintem gyenge a térerő,
és nem látja a pattanásaidat.
155
00:16:09,680 --> 00:16:11,600
Te csak fogd be, büdös boszi!
156
00:16:12,200 --> 00:16:15,600
Most mennem kell edzésre. Szia, Pati!
157
00:16:33,120 --> 00:16:35,000
HOVA KÜLDJEM A PÉNZT?
158
00:16:43,040 --> 00:16:47,480
DWORCOWA UTCAI CSOMAGAUTOMATA
159
00:16:53,160 --> 00:16:56,040
Krystian,
vigyük el a hotelbe a húgomat!
160
00:16:56,560 --> 00:16:57,960
Persze.
161
00:16:58,920 --> 00:17:00,400
Gyere!
162
00:17:02,640 --> 00:17:04,400
Megállhatnánk valahol kávézni?
163
00:17:04,560 --> 00:17:07,839
Ne rángasd, kitöröd a kerekét!
164
00:17:08,000 --> 00:17:08,920
Jól van.
165
00:17:17,599 --> 00:17:20,800
- Nagyon menő a büfékocsid!
- Tetszik?
166
00:17:21,640 --> 00:17:22,560
Jól néz ki.
167
00:17:23,079 --> 00:17:25,480
Szeretnék egy lakóautóban élni.
168
00:17:25,640 --> 00:17:29,640
Egyetem után egy évig
utazgatni akarok az USA-ban.
169
00:17:30,840 --> 00:17:33,800
Jól hangzik. Én Svédországban voltam.
170
00:17:33,960 --> 00:17:37,520
Képzeld, náluk
bárhol leparkolhatsz kempingelni!
171
00:17:37,680 --> 00:17:39,920
- Kanadában ugyanez van.
- Tényleg?
172
00:17:40,080 --> 00:17:44,000
Ki kell jönnötök!
Elmegyünk a quebeci tavakhoz.
173
00:17:45,040 --> 00:17:47,920
- Annyira gyönyörű ott!
- Jó lenne.
174
00:17:48,520 --> 00:17:52,080
Hajóra tesszük a kis büfékocsit,
és megyünk Kanadába.
175
00:17:52,480 --> 00:17:54,320
Persze.
176
00:17:54,480 --> 00:17:56,200
Remek ötlet.
177
00:18:03,920 --> 00:18:07,200
Csak a büfékocsiért
mentél Svédországba?
178
00:18:07,360 --> 00:18:10,960
Nem. Dolgozni mentem,
a büfékocsit pedig úgy kaptam
179
00:18:11,120 --> 00:18:12,760
fizetségként.
180
00:18:13,640 --> 00:18:16,680
Három napig festettem az illetőnek.
181
00:18:17,640 --> 00:18:21,320
Nem volt kápéja, és felajánlotta ezt,
én meg elfogadtam.
182
00:18:21,480 --> 00:18:22,920
Okos.
183
00:18:23,080 --> 00:18:26,200
Elég hideg van. Beülünk kávézni?
184
00:18:29,320 --> 00:18:30,920
Gyertek!
185
00:18:31,600 --> 00:18:33,200
Parancsoljanak!
186
00:18:34,200 --> 00:18:36,000
- Ez az öné.
- Köszönöm.
187
00:18:36,160 --> 00:18:38,400
- Ez a másik hölgyé.
- Köszi!
188
00:18:38,560 --> 00:18:39,520
Egészségükre!
189
00:18:39,680 --> 00:18:40,600
Ez komoly?
190
00:18:41,600 --> 00:18:45,000
Oké. Most le kell tennem.
Holnap hívlak, jó?
191
00:18:47,400 --> 00:18:51,480
Bocsi, egy barátnőmmel beszéltem.
Ugyanabból fogunk vizsgázni.
192
00:18:53,120 --> 00:18:56,520
- Fiúkról beszéltetek.
- Te hallgatóztál?
193
00:18:56,680 --> 00:18:58,840
- Beszélsz angolul?
- Egy kicsit.
194
00:18:59,000 --> 00:19:00,280
Basszus!
195
00:19:00,800 --> 00:19:02,040
A tietek is hideg?
196
00:19:02,200 --> 00:19:03,560
- Nem.
- Nem.
197
00:19:03,720 --> 00:19:06,080
- Az enyém jó.
- Elnézést!
198
00:19:06,480 --> 00:19:09,400
- Igen?
- Forró kávét rendeltem, nem jegeset.
199
00:19:11,280 --> 00:19:14,280
- Miért hideg?
- Rögtön hozok másikat.
200
00:19:21,800 --> 00:19:25,000
Mindig azt mondtad, ne küldjek vissza
semmit, mert beleköpnek.
201
00:19:25,160 --> 00:19:29,520
Úgysem iszom meg.
De attól még forrón kell kihozniuk.
202
00:19:38,920 --> 00:19:42,040
- Parancsoljon!
- A számlát is, legyen szíves!
203
00:19:42,520 --> 00:19:45,560
- Majd én állom.
- Miért, ha te vagy a vendég?
204
00:19:50,560 --> 00:19:52,760
Összesen 130 zloty.
205
00:19:56,880 --> 00:19:58,720
Tartsa meg az aprót!
206
00:20:08,480 --> 00:20:11,800
- 213-as. Érezze jól magát nálunk!
- Köszönöm. Viszlát!
207
00:20:17,760 --> 00:20:21,000
- Örülök, hogy találkoztunk.
- Mi is.
208
00:20:21,600 --> 00:20:25,400
Kicsit szétszórt vagyok ma,
mert holnap online vizsgám lesz.
209
00:20:25,560 --> 00:20:28,720
Semmi gáz,
mi is elfoglaltak leszünk holnap.
210
00:20:29,400 --> 00:20:30,680
Akkor sziasztok!
211
00:20:31,600 --> 00:20:32,720
Szia!
212
00:20:35,280 --> 00:20:36,880
- Jó éjszakát!
- Sziasztok!
213
00:20:50,160 --> 00:20:52,680
Nem örülsz, hogy találkoztál vele?
214
00:20:54,160 --> 00:20:57,080
De, gondolom igen,
csak még nem érzem.
215
00:20:57,240 --> 00:21:00,280
- Mármint?
- Te hogy éreznéd magad?
216
00:21:00,880 --> 00:21:03,520
Ha hirtelen,
kilenc év után újra látnád a fiad?
217
00:21:07,240 --> 00:21:10,560
Van otthonuk, családjuk,
angolul dumálnak.
218
00:21:13,400 --> 00:21:16,400
Minden, amit csak kívánhattam nekik.
219
00:21:18,720 --> 00:21:21,800
Átrepült a fél világon,
hogy lásson téged.
220
00:21:36,680 --> 00:21:38,120
Minden rendben?
221
00:21:39,440 --> 00:21:40,720
Minden rendben.
222
00:21:42,560 --> 00:21:44,600
A gyerek jól van?
223
00:21:45,680 --> 00:21:47,080
Igen.
224
00:21:47,640 --> 00:21:49,560
- Jó éjt!
- Jó éjt!
225
00:22:00,200 --> 00:22:02,320
Leordította a tetőt is.
226
00:22:03,240 --> 00:22:06,200
Szerinted a kisbabák
a káposztaföldből bújnak ki?
227
00:22:06,360 --> 00:22:09,160
Te is sikítanál,
ha szétrepedne a segged.
228
00:22:12,360 --> 00:22:16,280
- Az egész környék hallotta.
- Ne majrézz már!
229
00:22:18,280 --> 00:22:20,600
Bámul bárki is?
230
00:22:22,600 --> 00:22:24,280
Jól van már, elég legyen!
231
00:22:25,240 --> 00:22:29,000
Ha tudom, hogy ilyen érzékeny vagy,
fel se veszlek.
232
00:22:30,160 --> 00:22:32,160
Nyugodj már meg, jó?
233
00:22:49,880 --> 00:22:52,800
MEGISZUNK VALAMIT? ÉN FIZETEK
234
00:23:01,480 --> 00:23:03,200
Jó kis szín.
235
00:23:16,760 --> 00:23:21,560
- Dolgoztál vendéglátásban, igaz?
- Igen.
236
00:23:22,240 --> 00:23:26,680
Akkor tudod, hogy nem állhatsz ki
az utcára szendvicset árulni.
237
00:23:26,840 --> 00:23:30,480
Tudom. Be kell jelenteni
a vállalkozást. Nem gond.
238
00:23:31,320 --> 00:23:33,880
És hogy birkózol meg
a népegészségügyi ellenőrzésekkel?
239
00:23:35,640 --> 00:23:39,000
Először ráncba kell szedni a kocsit.
240
00:23:41,840 --> 00:23:45,800
- Kezdőtőke kell.
- Bármelyik nap megérkezhet.
241
00:23:50,480 --> 00:23:52,280
Jó kis szín.
242
00:24:05,080 --> 00:24:06,880
- Jó estét!
- Jó estét!
243
00:24:07,600 --> 00:24:09,680
Jó kis hely, ugye?
244
00:24:09,840 --> 00:24:13,080
Ha szereted a piña coladát.
245
00:24:13,840 --> 00:24:16,440
- Mehetünk máshova is.
- Nem kell, jó lesz ez.
246
00:24:16,600 --> 00:24:19,000
Szóval így iszogatnak
a repülővel utazgatók.
247
00:24:21,800 --> 00:24:26,160
Rendeljünk Maracuja Sourt!
Állítólag a mixer megnyerte vele
248
00:24:26,320 --> 00:24:29,400
az országos bajnokságot.
Biztos nagyon jó.
249
00:24:29,560 --> 00:24:32,840
Ha bajnok lett vele,
nincs más választásunk.
250
00:24:33,000 --> 00:24:35,680
- Tudják már, mit kérnek?
- Két Maracuja Sourt.
251
00:24:40,120 --> 00:24:44,520
- Kanadában is ilyeneket iszol?
- Nem, ott 21 év a korhatár.
252
00:24:44,680 --> 00:24:47,280
Ez is egy előnye annak,
hogy meglátogatom a nővéremet.
253
00:24:47,800 --> 00:24:50,720
Értem. Helyes, ez tetszik.
254
00:24:51,600 --> 00:24:55,040
- Maracuja Sour, parancsoljanak!
- Akkor csirió!
255
00:25:43,080 --> 00:25:44,360
Várj!
256
00:25:44,520 --> 00:25:47,360
Várj, várj! Állj! Most lépj!
257
00:25:48,320 --> 00:25:49,720
Ez az!
258
00:25:49,880 --> 00:25:52,240
Gyerünk, mozgás!
259
00:25:55,760 --> 00:25:58,760
Mi is a szobaszám?
260
00:25:58,920 --> 00:26:02,600
- 213-as.
- Kösz! Felviszem én.
261
00:26:03,160 --> 00:26:04,960
Dőlj neki!
262
00:26:11,240 --> 00:26:12,680
Jesszus!
263
00:26:13,360 --> 00:26:15,800
- Le a cipővel!
- Pati...
264
00:26:17,000 --> 00:26:18,320
Igen?
265
00:26:18,720 --> 00:26:20,640
Haza akarok menni.
266
00:26:22,640 --> 00:26:25,960
Holnap délután hazarepülsz.
267
00:26:28,240 --> 00:26:31,040
Nem oda... Nem oda haza,
268
00:26:31,200 --> 00:26:34,880
- ...hanem a pucki otthonunkba.
- De ott nincs semmi.
269
00:26:35,280 --> 00:26:38,000
A régi vityillónak is biztos annyi.
270
00:26:38,400 --> 00:26:40,480
Anyához akarok menni.
271
00:26:40,920 --> 00:26:43,360
Meglátogatni a sírját.
272
00:26:44,320 --> 00:26:46,400
Eljössz velem?
273
00:26:47,000 --> 00:26:49,160
Igen. Elmegyek veled.
274
00:26:49,640 --> 00:26:51,080
Most aludj!
275
00:26:51,560 --> 00:26:53,080
Köszi!
276
00:27:56,440 --> 00:27:59,800
PATI SZENDVICSEZŐJE
277
00:28:46,800 --> 00:28:48,680
Jó napot, Mirek úr!
278
00:28:49,080 --> 00:28:51,400
- Ismerem magát?
- Én ismerem magát.
279
00:28:51,560 --> 00:28:54,840
Sokat járt
a "Nam" vietnámi büfébe, igaz?
280
00:28:55,000 --> 00:28:58,640
- Nem rémlik.
- Mindig jó kövér borítékokért jött.
281
00:28:59,920 --> 00:29:02,800
Lefotóztam, hogy maradjon róla emlék.
282
00:29:04,640 --> 00:29:06,720
Mit akar tőlem?
283
00:29:06,880 --> 00:29:08,840
Igazából nem sokat.
284
00:29:09,240 --> 00:29:13,440
Csak jóváhagyó pecsétet
egy szendvicset áruló büfékocsira.
285
00:29:18,400 --> 00:29:21,360
- Látni akarom a fotókat.
- Simán.
286
00:29:21,520 --> 00:29:24,040
Én pedig
egy pecsétet akarok a büfémre.
287
00:29:25,960 --> 00:29:27,840
A kamera szereti magát.
288
00:29:29,480 --> 00:29:32,760
Ezt szokták mondani, nem?
Hogy a kamera szereti az alanyt.
289
00:29:55,040 --> 00:29:57,840
FÉLÉVZÁRÓ HANGVERSENY
290
00:30:05,320 --> 00:30:09,000
MACIEJ MALEK, CSELLÓ
291
00:30:24,720 --> 00:30:26,360
Mi a helyzet?
292
00:30:27,400 --> 00:30:31,040
Venni kell még tápszert. Nincs tejem.
293
00:30:31,200 --> 00:30:32,760
Amúgy ez marha jó!
294
00:30:33,160 --> 00:30:35,800
Lepasszoljuk,
neked meg semmi bajod se lesz.
295
00:30:39,640 --> 00:30:41,080
Na, mi van?
296
00:30:42,760 --> 00:30:45,680
Azt akarod,
hogy olyan élete legyen, mint neked?
297
00:30:45,840 --> 00:30:47,600
Neki vannak szülei.
298
00:30:47,760 --> 00:30:50,520
- Nem otthonban nőne fel.
- Hogyne.
299
00:30:50,680 --> 00:30:54,040
Egy munkanélküli bűnöző
és egy lúzer a fűrésztelepről.
300
00:30:55,760 --> 00:30:58,480
- Nem tetszenek azok az emberek.
- Kik?
301
00:30:58,640 --> 00:31:01,800
- Akikkel találkoztunk.
- Ők csak közvetítők.
302
00:31:01,960 --> 00:31:06,760
Szuper szülőket néztek ki neki
Hollandiában. Gazdag szülőket.
303
00:31:12,040 --> 00:31:14,160
Menj, etesd meg!
304
00:31:15,440 --> 00:31:19,120
Játszd az anyát, és pár nap múlva
könyörögni fogsz, hogy vigyem el.
305
00:31:26,560 --> 00:31:29,000
Neked kellett volna figyelned rá.
306
00:31:29,560 --> 00:31:30,760
Csak cigizni mentem ki.
307
00:31:33,400 --> 00:31:36,000
Mondtam, hogy ne piálj!
308
00:31:37,200 --> 00:31:40,000
- Ez az utolsó söröm.
- A francokat!
309
00:31:53,400 --> 00:31:55,600
Lenyűgöző, mi?
310
00:31:56,960 --> 00:32:00,160
- Tényleg vagány.
- Csúcs lett.
311
00:32:02,520 --> 00:32:04,720
Főpróba is lesz?
312
00:32:07,080 --> 00:32:09,120
- Tényleg?
- Igen.
313
00:32:09,280 --> 00:32:10,560
Persze.
314
00:32:11,440 --> 00:32:14,120
De csak
ha eljössz velem egy hangversenyre.
315
00:32:15,000 --> 00:32:17,160
Még színházba is elmennék.
316
00:32:18,280 --> 00:32:20,400
Na, miben segítsek?
317
00:32:34,040 --> 00:32:35,680
Szomszéd!
318
00:32:36,840 --> 00:32:38,960
Jöjjön ide! Meglepetés!
319
00:32:40,040 --> 00:32:43,000
- Mi az?
- Jöjjön, kóstolja meg!
320
00:32:44,000 --> 00:32:46,640
Ha az íze olyan, mint az illata...
321
00:32:59,280 --> 00:33:00,720
Ó, a francba!
322
00:33:04,640 --> 00:33:07,200
- Ez rohadt jó! Marha finom!
- Tényleg?
323
00:33:08,560 --> 00:33:10,160
Ugye? Nos?
324
00:33:11,760 --> 00:33:13,200
Nem rossz.
325
00:33:14,760 --> 00:33:18,040
Nem rossz?
Ez egy fantasztikus melegszendvics!
326
00:33:19,160 --> 00:33:21,200
Van ketchup?
327
00:33:22,280 --> 00:33:24,160
Rakjon rá magának otthon!
328
00:33:26,320 --> 00:33:28,360
Kérek még egyet!
329
00:33:29,440 --> 00:33:32,200
- De hát nem is jó.
- Adja már!
330
00:33:32,720 --> 00:33:34,080
Tessék.
331
00:33:40,880 --> 00:33:42,320
A CSOMAG OTT VÁR 4 ÓRÁT
332
00:33:42,480 --> 00:33:44,640
- A francba, mennem kell!
- Hova?
333
00:33:46,320 --> 00:33:49,840
Egy munkamegbeszélés.
Bocsi! Boldogulsz egyedül?
334
00:33:50,360 --> 00:33:52,800
- Nem lesz gond.
- Nagyon finom.
335
00:33:52,960 --> 00:33:55,040
Vállalkozást nyitottunk.
336
00:33:55,200 --> 00:33:56,920
Köszi. Szia!
337
00:34:22,840 --> 00:34:23,760
Szia!
338
00:34:26,239 --> 00:34:27,800
Mi ez a sietség?
339
00:34:28,320 --> 00:34:31,159
Szóltak,
hogy négy órám van átvenni a csomagot.
340
00:34:31,320 --> 00:34:34,040
Vagyis figyelnek engem.
Megvan a kód, amit küldtem?
341
00:34:34,199 --> 00:34:35,520
Igen.
342
00:34:36,679 --> 00:34:39,800
- Ideges vagyok.
- Nem lesz gond.
343
00:34:48,840 --> 00:34:51,040
- Tessék.
- Mennyi lesz?
344
00:34:52,120 --> 00:34:53,400
Hét.
345
00:34:55,080 --> 00:34:56,840
Köszönöm.
346
00:35:22,720 --> 00:35:24,320
Elnézést!
347
00:35:34,680 --> 00:35:37,200
- Ott forduljon jobbra!
- Köszönöm.
348
00:36:31,240 --> 00:36:33,440
Mind megvan?
349
00:36:33,600 --> 00:36:36,160
- Igen. Megvan.
- Remek.
350
00:36:36,320 --> 00:36:37,960
- Akkor majd később.
- Jó.
351
00:36:41,320 --> 00:36:43,760
KVITTEK VAGYUNK
352
00:36:53,640 --> 00:36:55,760
- Igen?
- Megvan?
353
00:36:56,640 --> 00:36:59,600
- Nem jött el.
- Az nem lehet!
354
00:36:59,760 --> 00:37:02,920
- Elküldte a cucc lokációját.
- Nem jött el.
355
00:37:03,080 --> 00:37:06,320
Négy órája itt dekkolok,
de se ő, sem a ribije nem jött.
356
00:37:06,480 --> 00:37:09,560
A rohadt életbe!
Intézd el, és gyere vissza!
357
00:37:15,280 --> 00:37:16,720
Pati!
358
00:37:20,560 --> 00:37:22,680
Bocsi a tegnap estéért.
359
00:37:22,840 --> 00:37:25,680
Van ilyen,
csak ne lépj anya nyomdokaiba!
360
00:37:26,360 --> 00:37:29,080
- És a bőröndöd?
- Áttettem a repjegyet.
361
00:37:29,240 --> 00:37:30,720
Áttetted?
362
00:37:30,880 --> 00:37:35,280
A szülők mérgesek a vizsga miatt,
de vannak fontosabb dolgok, nem?
363
00:37:35,440 --> 00:37:37,120
Igen. Talán.
364
00:37:38,480 --> 00:37:41,000
- Eljössz velem?
- Hova?
365
00:37:41,160 --> 00:37:42,960
Julita sírjához.
366
00:37:44,360 --> 00:37:46,920
Ezért rakattad át a repjegyed?
367
00:37:47,520 --> 00:37:50,360
Ha meguntál, mehetek egyedül is.
368
00:37:50,520 --> 00:37:53,120
Nem, semmi gáz. Elmegyek veled.
369
00:37:53,640 --> 00:37:54,880
- Tényleg?
- Igen.
370
00:37:55,040 --> 00:37:56,000
Köszi!
371
00:37:57,360 --> 00:38:00,120
Köszi! Ma is elmegyünk bulizni?
372
00:38:00,280 --> 00:38:02,640
Azt hittem, másnapos vagy.
373
00:38:03,080 --> 00:38:05,560
- Ugyan már!
- Annak már vége?
374
00:38:32,920 --> 00:38:35,520
Mariola vagyok, hagyj üzenetet!
375
00:39:21,440 --> 00:39:24,360
Magyar szöveg: Koch Márta
Iyuno
376
00:39:25,305 --> 00:40:25,772