"Go Gently" Episode #1.1
ID | 13191167 |
---|---|
Movie Name | "Go Gently" Episode #1.1 |
Release Name | Go.Gently.S01E01.1080p.HMAX.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 29923694 |
Format | srt |
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,000
Üdv! Bonnie Wright vagyok.
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,000
Ginny Weasley-ként ismerhetnek
3
00:00:06,080 --> 00:00:08,080
a "Harry Potter" filmekbõl.
4
00:00:08,160 --> 00:00:11,040
Õszintén törõdöm a hellyel,
amit otthonunknak nevezünk.
5
00:00:12,360 --> 00:00:13,920
A Földdel.
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,720
"Go Gently" címû könyvemben
7
00:00:15,800 --> 00:00:18,120
megosztom veletek a praktikákat,
hogyan védhetjük meg.
8
00:00:18,200 --> 00:00:22,360
Hosszú útra indulok Kalifornián,
és Oregonon keresztül,
9
00:00:22,440 --> 00:00:23,800
jó barátommal, Wyn Wiley-val.
10
00:00:23,880 --> 00:00:25,000
Az autós kempingre!
11
00:00:25,080 --> 00:00:28,200
Wyn mûvészneve drag queenként
Pattie Gonia.
12
00:00:28,280 --> 00:00:30,760
Két mugli a varázslók világában.
13
00:00:30,840 --> 00:00:34,400
Utunk során inspiráló
emberekkel találkozunk,
14
00:00:34,480 --> 00:00:35,840
akik minden nap azon dolgoznak,
15
00:00:35,920 --> 00:00:38,360
hogy pozitív hatást gyakoroljanak
a környezetre.
16
00:00:38,440 --> 00:00:41,200
Egy egészséges folyó kihatással lesz
az életedre.
17
00:00:41,800 --> 00:00:44,960
Kalandunkat egy portlandi
találkozóval zárjuk majd,
18
00:00:45,040 --> 00:00:48,280
ahová olyan embereket hívunk meg,
akikkel utunk során találkoztunk,
19
00:00:48,360 --> 00:00:50,280
és megosztjuk egymással, amit tanultunk.
20
00:00:50,360 --> 00:00:52,720
Hát nem csodálatos?
21
00:00:57,640 --> 00:00:58,720
Futás!
22
00:00:59,680 --> 00:01:01,200
Kezdetét vette az utazás!
23
00:01:01,280 --> 00:01:02,640
Igen.
24
00:01:02,720 --> 00:01:03,800
A világ gyönyörû.
25
00:01:03,880 --> 00:01:05,000
Csodálatos.
26
00:01:08,560 --> 00:01:14,920
Go Gently - A fenntarthatóság nyomában
1.
27
00:01:15,440 --> 00:01:19,600
Régi barátnõm, Erin Moriarty
segített bepakolni.
28
00:01:20,120 --> 00:01:21,160
Jó ég!
29
00:01:21,240 --> 00:01:24,240
Amint Wyn megérkezik,
felfedezzük Los Angeles-t,
30
00:01:24,320 --> 00:01:26,840
és vacsorázunk egyet nálam,
31
00:01:26,920 --> 00:01:29,160
mielõtt elindulunk a nagy útra.
32
00:01:31,000 --> 00:01:37,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
33
00:01:41,400 --> 00:01:43,000
Emlékszel, amikor nagy volt a forróság,
34
00:01:43,080 --> 00:01:45,200
és kempingeztünk Maddie szülinapján?
35
00:01:45,280 --> 00:01:47,800
Majd' megsültünk a sátorban.
36
00:01:47,880 --> 00:01:48,920
Izzadtunk.
37
00:01:50,200 --> 00:01:53,000
Mindig te voltál az ügyesebb a pakolásban.
38
00:01:53,080 --> 00:01:55,000
Mint amikor együtt laktunk,
39
00:01:55,080 --> 00:01:57,200
és én mindig kiborultam a pakolástól.
40
00:01:57,280 --> 00:02:00,160
Vagy két hetet szenvedtem vele,
és túl sok cuccot pakoltam.
41
00:02:00,240 --> 00:02:01,760
De te nagyon jó vagy ebben.
42
00:02:01,840 --> 00:02:03,600
Ha valaki azt mondja,
másnap utazik valahova
43
00:02:03,680 --> 00:02:06,400
két hétre, én csak: "Oké. Megoldom."
44
00:02:06,480 --> 00:02:08,800
Én remegnék az idegtõl.
45
00:02:08,880 --> 00:02:10,280
Összegömbölyödnék.
46
00:02:11,760 --> 00:02:13,960
Tudom, hogy kapcsolatba kerültél
ezekkel az emberekkel,
47
00:02:14,040 --> 00:02:17,760
és ez határozta meg, hová mész.
48
00:02:17,840 --> 00:02:18,920
Találkozunk emberekkel,
49
00:02:19,000 --> 00:02:20,760
de közben jól is szórakozunk majd,
50
00:02:20,840 --> 00:02:21,840
és szerintem
51
00:02:21,920 --> 00:02:25,040
ez egy csodás módja annak,
hogy megismerjük a környezetet.
52
00:02:25,120 --> 00:02:28,200
Legyen szó szörfözésrõl,
túrázásról, vagy kajakozásról,
53
00:02:28,280 --> 00:02:29,800
biztosan nagyon fogjuk élvezni
54
00:02:29,880 --> 00:02:32,240
ezt a kalandot a csodás tájakon.
55
00:02:32,320 --> 00:02:34,000
Nincs jobb móka annál,
56
00:02:34,080 --> 00:02:35,480
mint olyan helyekre ellátogatni,
57
00:02:35,560 --> 00:02:36,960
ahol korábban még nem jártunk.
58
00:02:39,840 --> 00:02:41,200
Los Angeles-bõl indulunk,
59
00:02:41,280 --> 00:02:43,560
aztán felmegyünk, Kalifornián át
60
00:02:43,640 --> 00:02:46,920
egészen Oregon északi részéig.
61
00:02:47,000 --> 00:02:48,200
Átvágunk Benden,
62
00:02:48,280 --> 00:02:51,600
ami egyfajta hegyvidéki városka.
63
00:02:51,680 --> 00:02:54,480
Aztán visszafelé átutazunk Portlanden,
64
00:02:54,560 --> 00:02:57,280
és egy rendezvénnyel ér véget a kaland.
65
00:02:59,640 --> 00:03:03,680
Ha össze kéne foglalnod,
mit akarsz tanítani az embereknek...
66
00:03:03,760 --> 00:03:05,240
A legfõbb célom
67
00:03:05,320 --> 00:03:08,000
a mûsorral talán az,
68
00:03:08,080 --> 00:03:13,000
hogy a nézõim újra megtanulják
szeretni az emberi fajt,
69
00:03:13,080 --> 00:03:15,160
és hogy azt érezzék: "Szuperek vagyunk."
70
00:03:15,240 --> 00:03:18,840
Sokan mondják, hogy ez nem igaz,
és az ember itt a fõ probléma.
71
00:03:18,920 --> 00:03:20,640
És igen, sok tekintetben
72
00:03:20,720 --> 00:03:22,360
az emberiség a probléma.
73
00:03:22,440 --> 00:03:23,880
De lehetünk mi a megoldás is.
74
00:03:23,960 --> 00:03:25,760
És inspirálni is szeretném õket.
75
00:03:25,840 --> 00:03:28,200
"Ó, ezt én is megtehetem!"
"Felhívok egy barátot,
76
00:03:28,280 --> 00:03:29,800
és meglátjuk, eljönne-e velem
77
00:03:29,880 --> 00:03:31,280
most elõször kempingezni."
78
00:03:31,360 --> 00:03:33,120
Igen. Imádom. Nagyon menõ lesz.
79
00:03:33,200 --> 00:03:34,760
Köszi!
80
00:03:35,920 --> 00:03:38,520
Szóval szeretném az összes
kempinges cuccomat
81
00:03:38,600 --> 00:03:39,880
egy szép dobozba rakni.
82
00:03:39,960 --> 00:03:44,120
- Odakint van.
- Oké. Csináljuk!
83
00:03:47,720 --> 00:03:50,760
Azon gondolkoztam,
hogy amikor együtt éltünk,
84
00:03:50,840 --> 00:03:54,080
és csináltunk valamit a szabadban,
85
00:03:54,160 --> 00:03:57,160
úgy éreztem magam, mint egy gyerek.
Te tanítottál meg dolgokra.
86
00:03:57,240 --> 00:04:00,200
Szóval, itt van a rezsó, a lábosok,
87
00:04:00,280 --> 00:04:02,400
a tányérok és a késem.
88
00:04:02,480 --> 00:04:03,920
És a spatula.
89
00:04:04,000 --> 00:04:06,960
Valami, amiben vizet forralhatunk,
egy lámpa.
90
00:04:07,040 --> 00:04:09,920
Az egy mini kávéfõzõ.
91
00:04:10,000 --> 00:04:11,360
- Cuki.
- Nagyon cuki.
92
00:04:11,440 --> 00:04:12,560
Szeretem az ilyen cuccokat.
93
00:04:12,640 --> 00:04:14,040
Ez késtartó,
94
00:04:14,120 --> 00:04:16,360
és vágódeszka is egyben.
95
00:04:16,440 --> 00:04:17,520
Az ilyen sokoldalú tárgyak
96
00:04:17,600 --> 00:04:19,520
hasznosak a kempingezés során.
97
00:04:19,600 --> 00:04:21,400
Ezért becéztünk úgy, hogy "apu".
98
00:04:21,480 --> 00:04:23,200
Azért, mert...
99
00:04:23,280 --> 00:04:24,440
A ház körüli munkáknál,
100
00:04:24,520 --> 00:04:27,160
ha valami elromlott, azt mondtam:
"Majd én megjavítom."
101
00:04:27,240 --> 00:04:29,600
Igen. Én pedig tanultam tõled,
102
00:04:29,680 --> 00:04:31,280
és arra gondoltam: "Ez menõ.
103
00:04:31,360 --> 00:04:32,560
Ez a csaj olyan találékony."
104
00:04:32,640 --> 00:04:34,320
Én csak állok, bambulok,
105
00:04:34,400 --> 00:04:36,560
és nem segítek.
106
00:04:36,640 --> 00:04:38,480
Csak nézek.
107
00:04:39,560 --> 00:04:43,240
Oké. Lassan kész vagyunk.
108
00:04:43,320 --> 00:04:44,880
- Kösz a segítséget!
- Ugyan!
109
00:04:44,960 --> 00:04:47,440
Ma is tanultam valamit, és izgulok érted.
110
00:04:47,520 --> 00:04:49,840
- Alig várom a mûsort.
- Én is.
111
00:05:02,480 --> 00:05:04,600
Ez egy könnyû séta,
112
00:05:04,680 --> 00:05:07,240
mert általában magassarkúban túrázok.
113
00:05:09,880 --> 00:05:12,800
Fura, hogy most sportcipõ van rajtam.
114
00:05:12,880 --> 00:05:13,960
Bocsi!
115
00:05:14,040 --> 00:05:16,280
Semmi baj! Menj csak!
116
00:05:19,120 --> 00:05:20,600
Nekem is van olyan nacim.
117
00:05:20,680 --> 00:05:22,760
Olyan futónadrágom. Nem viccelek.
118
00:05:22,840 --> 00:05:26,160
Abból tudod, hogy meleg vagy,
hogy megnézed, aki elfut melletted.
119
00:05:27,680 --> 00:05:30,000
Jó ég!
120
00:05:31,280 --> 00:05:33,640
"Csinálj mûsort a természetrõl", mondták.
121
00:05:33,720 --> 00:05:35,760
"Jó móka lesz", mondták.
122
00:05:35,840 --> 00:05:38,280
Bonnie-val régóta ismerjük egymást,
123
00:05:38,360 --> 00:05:41,160
az interszekcionális környezetvédõ
közösségen keresztül.
124
00:05:41,240 --> 00:05:44,520
Mivel mi voltunk a két vöröske
a csapatban,
125
00:05:44,600 --> 00:05:46,280
lassan összebarátkoztunk.
126
00:05:46,360 --> 00:05:47,800
Aztán hat hónapja
127
00:05:47,880 --> 00:05:49,480
Bonnie felkeresett.
128
00:05:49,560 --> 00:05:51,280
"Nem csinálunk közösen egy mûsort?"
129
00:05:51,360 --> 00:05:54,880
Én erre: "Most bepisiltem.
130
00:05:54,960 --> 00:05:57,360
Naná, hogy benne vagyok! Imádnám."
131
00:05:59,040 --> 00:06:01,920
Mivel a '90-es években születtem,
132
00:06:02,000 --> 00:06:05,520
úgy éreztem, spirituális kapcsolatom van
a Weasley családdal.
133
00:06:05,600 --> 00:06:07,080
Remélem, ha ennek vége,
134
00:06:07,160 --> 00:06:11,320
tiszteletbeli családtag lehetek.
135
00:06:16,800 --> 00:06:20,600
Ez az életem. És Pattie élete.
136
00:06:20,680 --> 00:06:24,560
Két ember, 85 csomag. Vágjunk bele!
137
00:06:25,520 --> 00:06:28,880
Ez az elsõ nap. Bonnie háza felé tartok.
138
00:06:28,960 --> 00:06:30,560
Szomorú vagyok.
139
00:06:35,800 --> 00:06:40,480
Ez egy faház. Egy fa van a házban.
140
00:06:44,040 --> 00:06:47,240
Mintha esküvõre készülnek.
141
00:06:47,320 --> 00:06:49,920
"Alig várom,
hogy lássam a menyasszonyomat!"
142
00:06:52,280 --> 00:06:53,720
- Szia!
- Szia!
143
00:06:53,800 --> 00:06:57,080
- De örülök neked!
- Én is neked.
144
00:06:57,160 --> 00:06:58,640
Jó, hogy itt lehetek. Sziasztok!
145
00:06:58,720 --> 00:06:59,800
Üdv nálam!
146
00:06:59,880 --> 00:07:01,400
- Szia!
- A fogadóbizottság.
147
00:07:01,480 --> 00:07:05,080
Hogy vagytok, kutyik?
Már nem érdeklem õket.
148
00:07:05,160 --> 00:07:06,520
Hoztam virágot.
149
00:07:06,600 --> 00:07:08,440
- Imádlak.
- Köszi! Ez kedves.
150
00:07:08,520 --> 00:07:09,840
A kalandunk kezdete.
151
00:07:09,920 --> 00:07:11,360
Tudom!
152
00:07:11,440 --> 00:07:13,040
- Izgulsz?
- Nagyon.
153
00:07:13,120 --> 00:07:15,120
- Én is.
- Mennék már.
154
00:07:15,200 --> 00:07:17,320
De gyere be! Csinálok neked egy teát.
155
00:07:17,400 --> 00:07:18,520
Rendben.
156
00:07:25,720 --> 00:07:26,880
Milyen teát szeretnél?
157
00:07:26,960 --> 00:07:29,400
Koffeinest, vagy gyógynövényest?
158
00:07:29,480 --> 00:07:31,960
Bármit, amiben van jég, mert meleg vagyok.
159
00:07:32,040 --> 00:07:33,160
Jeges tea legyen?
160
00:07:33,240 --> 00:07:34,520
Lehet forró is, csak jéggel.
161
00:07:34,600 --> 00:07:36,720
- Azt hiszem, ebben van jég.
- Szuper.
162
00:07:36,800 --> 00:07:40,280
Ma elmegyünk a Happy Isles-ba,
163
00:07:40,360 --> 00:07:43,360
ami egy vintage bolt. Fepróbálok
pár cuccot, és remélem,
164
00:07:43,440 --> 00:07:45,400
találok valamit a ma esti vacsorára.
165
00:07:45,480 --> 00:07:47,000
Imádom. Igen.
166
00:07:47,080 --> 00:07:48,360
Csinosnak kell lennünk.
167
00:07:48,440 --> 00:07:50,040
Szuper lesz. Csodás.
168
00:07:50,120 --> 00:07:51,920
Imádok vásárolni. Nagyon jó buli.
169
00:07:52,000 --> 00:07:54,680
Arra kértem a barátainkat,
170
00:07:54,760 --> 00:07:57,720
hozzanak egy mókás ajándékot nekünk
az esti vacsira...
171
00:07:57,800 --> 00:07:59,440
Ami hasznos lehet az utunkon.
172
00:07:59,520 --> 00:08:01,600
Valami vicceset. Mókás cuccokra vágyom.
173
00:08:01,680 --> 00:08:04,800
Én meg kajára. Nasira vágyom.
174
00:08:04,880 --> 00:08:07,160
Bevezetlek
az amerikai benzinkutak világába.
175
00:08:07,240 --> 00:08:10,000
Azt nagyon imádom!
176
00:08:10,080 --> 00:08:12,360
Szerintem sosem ettem még Twinkie-t.
177
00:08:12,440 --> 00:08:13,600
Mivel is van töltve?
178
00:08:13,680 --> 00:08:15,680
Amerikával.
179
00:08:19,240 --> 00:08:22,280
Nagyon izgatott vagyok,
180
00:08:22,360 --> 00:08:23,960
és kíváncsi is.
181
00:08:24,040 --> 00:08:26,760
Sok olyan energia
szabadult fel a világban,
182
00:08:26,840 --> 00:08:29,280
ami miatt rosszul érzem magam
a klímával kapcsolatban.
183
00:08:29,360 --> 00:08:31,200
Szeretnék megoldásokat találni.
184
00:08:31,280 --> 00:08:34,120
- Megoldásokat a problémákra.
- Igen.
185
00:08:34,200 --> 00:08:37,440
Készen állok, hogy lássam a jó dolgokat,
amik történnek a világban,
186
00:08:37,520 --> 00:08:40,160
a lehetõségeket, és a potenciált,
187
00:08:40,240 --> 00:08:41,440
amikor munkához látunk.
188
00:08:43,880 --> 00:08:45,760
Hirtelen megismersz egy másik nézõpontot,
189
00:08:45,840 --> 00:08:47,720
és mindjárt kezelhetõbbnek tûnnek
a gondok,
190
00:08:47,800 --> 00:08:49,960
és kevésbé nyomasztónak,
191
00:08:50,040 --> 00:08:53,480
mert végre nem csak az interneten lógsz.
192
00:08:53,560 --> 00:08:55,360
Ha útra kelsz, és embereket ismersz meg,
193
00:08:55,440 --> 00:08:57,480
rájössz, hogy "az emberek menõk".
194
00:08:57,560 --> 00:08:58,920
És hogy jó dolgok is történnek.
195
00:08:59,000 --> 00:09:00,240
Hogy van megoldás.
196
00:09:00,320 --> 00:09:02,120
Izgatottan várom.
197
00:09:02,200 --> 00:09:03,840
És azt is,
198
00:09:03,920 --> 00:09:04,920
hogy barátkozzak,
199
00:09:05,000 --> 00:09:06,600
és megtudjam, mi érdekli az embereket,
200
00:09:06,680 --> 00:09:08,680
és hogy mi foglalkoztatja õket.
201
00:09:08,760 --> 00:09:10,600
Készen állok új barátokat megismerni.
202
00:09:10,680 --> 00:09:12,080
- Én is!
- Szuper lesz.
203
00:09:19,000 --> 00:09:21,240
- Megnézzük a kocsit?
- Lássuk!
204
00:09:21,320 --> 00:09:22,800
A kutyáidat nem szívesen hagyom itt.
205
00:09:22,880 --> 00:09:25,520
Tudom. Kijöhetnek velünk, nyugi.
206
00:09:27,040 --> 00:09:28,600
- Igen!
- Szóval, ez a kocsink.
207
00:09:28,680 --> 00:09:30,840
- Imádom! Hozzáöltöztem.
- Tényleg!
208
00:09:30,920 --> 00:09:32,080
Tökéletes!
209
00:09:32,840 --> 00:09:33,840
Helló, elektromosság!
210
00:09:33,920 --> 00:09:36,160
Ha átgondolod, mennyi csomagod van,
211
00:09:36,240 --> 00:09:37,520
szerinted be fogunk férni?
212
00:09:37,600 --> 00:09:39,120
- Biztos, hogy nem.
- Nem?
213
00:09:39,200 --> 00:09:40,360
Tuti, hogy nem.
214
00:09:40,440 --> 00:09:42,400
Nem fognak beférni?
215
00:09:42,480 --> 00:09:43,640
Nem.
216
00:09:49,640 --> 00:09:52,480
- Ez gyönyörû.
- Hatalmas.
217
00:09:52,560 --> 00:09:54,280
Ez az. 41 százalékon van az aksi.
218
00:09:54,360 --> 00:09:56,320
Francba! Lapos az egyik kerék.
219
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
Ez nem hangzik jól.
220
00:09:57,480 --> 00:09:59,640
"Ellenõrizze a guminyomást!"
Oké. Oldjuk ezt meg!
221
00:09:59,720 --> 00:10:02,080
Nyomás kell a kerekekbe.
222
00:10:02,680 --> 00:10:04,880
Ez az.
223
00:10:04,960 --> 00:10:06,200
Minden gombnyomásra mûködik.
224
00:10:07,480 --> 00:10:10,360
Oké. Ez katasztrófa. Várj egy kicsit!
225
00:10:10,440 --> 00:10:12,200
Ez nehezen...
226
00:10:13,160 --> 00:10:14,280
Szerintem megcsináltuk.
227
00:10:14,360 --> 00:10:16,200
Oké. Akkor ki kéne írnia, hogy...
228
00:10:17,400 --> 00:10:19,000
Oké. Sikerült.
229
00:10:19,080 --> 00:10:21,480
Szerintem megcsináltuk.
230
00:10:22,240 --> 00:10:24,480
Megvan.
231
00:10:26,720 --> 00:10:29,160
- Büszke vagyok magunkra.
- Oké.
232
00:10:29,240 --> 00:10:30,680
Igyuk meg a teát, és ebédeljünk!
233
00:10:30,760 --> 00:10:32,760
- Igyuk meg!
- Oké.
234
00:10:33,760 --> 00:10:36,400
Ez egy emésztéssegítõ keksz.
235
00:10:36,480 --> 00:10:37,800
Úgy izgulok!
236
00:10:37,880 --> 00:10:41,560
Ez a legegyszerûbb dolog,
amit valaha életedben ettél.
237
00:10:41,640 --> 00:10:43,080
A forró teába kéne mártogatni,
238
00:10:43,160 --> 00:10:45,600
de te nem szereted a forró teát, szóval...
239
00:10:45,680 --> 00:10:47,600
Oké. Izgulok. Ez valami angol dolog?
240
00:10:47,680 --> 00:10:48,680
Nagyon angol.
241
00:10:48,760 --> 00:10:51,360
De egyszerû, és megnyugtató.
242
00:10:52,000 --> 00:10:53,080
Nagyon ízlik.
243
00:10:53,160 --> 00:10:56,360
Furcsa mód egy helyi boltban árulják.
244
00:10:56,440 --> 00:10:58,640
Szuper. Mintha tudták volna, hogy jössz.
245
00:10:58,720 --> 00:10:59,720
Igen.
246
00:11:00,600 --> 00:11:03,440
- Oké, menjünk!
- Csináljuk! Kajálásra fel!
247
00:11:03,520 --> 00:11:06,320
Mintha beléptünk volna egy számítógépbe.
248
00:11:06,400 --> 00:11:08,080
Ez túl nagy lépés nekem.
249
00:11:08,160 --> 00:11:09,200
Komolyan!
250
00:11:11,080 --> 00:11:12,480
Jó ég!
251
00:11:12,560 --> 00:11:16,720
- Mi volt ez a zaj? Menjünk!
- Menni fog.
252
00:11:16,800 --> 00:11:18,120
Kicsit rángat.
253
00:11:18,200 --> 00:11:19,800
Ez õrület, Bonnie.
254
00:11:20,880 --> 00:11:21,920
Megcsináltuk.
255
00:11:22,000 --> 00:11:25,080
Oké. Menjünk a Café Gratitude-ba?
256
00:11:25,160 --> 00:11:26,160
Café Gratitude.
257
00:11:26,240 --> 00:11:30,160
Oké. Szóval M-C-D-O-N-A-L-D-S?
258
00:11:37,920 --> 00:11:41,880
A kocsit egy helyi üzlettõl béreltük.
Mindenképpen elektromos autóra vágytunk,
259
00:11:41,960 --> 00:11:44,240
amiben van elég hely a cuccunknak.
260
00:11:54,680 --> 00:11:56,680
Megcsináltuk! Az elsõ út.
261
00:11:56,760 --> 00:11:57,960
Jövünk, Café Gratitude.
262
00:11:58,040 --> 00:12:00,160
Oké. Jöhet az ebéd.
263
00:12:03,400 --> 00:12:05,520
Üdv! Hogy van?
264
00:12:05,600 --> 00:12:07,360
Heather vagyok. Én leszek a pincérjük.
265
00:12:07,440 --> 00:12:08,480
Örvendek!
266
00:12:08,560 --> 00:12:11,240
Mint tudják, az étlapon minden
növényi alapú. Organikus.
267
00:12:11,320 --> 00:12:12,840
És minden egy megerõsítés.
268
00:12:12,920 --> 00:12:14,280
Így is rendelhetnek.
269
00:12:14,360 --> 00:12:16,920
Ahelyett, hogy chorizót kérnének
burritóval,
270
00:12:17,000 --> 00:12:18,520
mesélhetnek az önértékelésükrõl.
271
00:12:18,600 --> 00:12:19,880
- Köszönjük!
- Nincs mit.
272
00:12:20,520 --> 00:12:23,400
A neve miatt ezt kérném:
"Varázslatos Vagyok."
273
00:12:23,480 --> 00:12:26,680
Igen. "Kapcsolódok."
274
00:12:26,760 --> 00:12:28,920
- Intuitív Vagyok.
- Káprázatos Vagyok.
275
00:12:29,000 --> 00:12:31,520
Ebben nori hínár van.
276
00:12:33,440 --> 00:12:35,560
Kérnek esetleg valamit inni?
277
00:12:35,640 --> 00:12:38,240
Én kérnék egy Csodálatos Vagyok-ot.
278
00:12:38,320 --> 00:12:39,960
Tényleg csodálatos.
279
00:12:40,040 --> 00:12:42,200
Köszönöm! Maga is.
280
00:12:42,280 --> 00:12:43,720
Lenyûgözõ Vagyok.
281
00:12:43,800 --> 00:12:45,000
Tényleg az!
282
00:12:45,080 --> 00:12:47,280
Igen. Tökéletes.
283
00:12:47,360 --> 00:12:50,000
És mindig felteszünk egy kérdést
a vendégeknek.
284
00:12:50,080 --> 00:12:53,240
A mai kérdés az, mitõl érzik magukat
megbecsültnek?
285
00:12:53,320 --> 00:12:55,080
Mondják, ha megosztanának valamit,
286
00:12:55,160 --> 00:12:56,960
de le is állíthatnak. "Ez sok, Heather."
287
00:12:57,040 --> 00:12:58,200
Bármit tehetnek.
288
00:12:58,280 --> 00:13:00,480
- Oké. Gondolkozunk.
- Igen.
289
00:13:02,160 --> 00:13:03,600
Mitõl érzed magam megbecsültnek?
290
00:13:03,680 --> 00:13:06,160
Hogy mitõl érzem magam megbecsültnek?
291
00:13:06,240 --> 00:13:08,920
Egy ajándékra gondolsz?
292
00:13:09,000 --> 00:13:11,600
Amikor valaki fõz nekem,
és én fõzhetek neki.
293
00:13:11,680 --> 00:13:15,720
Azzal nagyon jól ki lehet fejezni
a törõdést,
294
00:13:15,800 --> 00:13:17,280
és megbecsültnek érzem magam tõle.
295
00:13:17,360 --> 00:13:20,040
Igen. Hogy én mitõl érzem magam
megbecsültnek?
296
00:13:20,120 --> 00:13:21,720
Én a "megerõsítõ szavak" embere vagyok.
297
00:13:21,800 --> 00:13:24,840
Szeretek másokat dicsérni,
és szeretem, ha engem dicsérnek.
298
00:13:24,920 --> 00:13:28,280
Oké. Maga lenyûgözõ.
299
00:13:29,080 --> 00:13:32,520
Maga nagyon õszinte.
300
00:13:34,200 --> 00:13:37,880
Maga tiszta szívû. Maga pedig teljes.
301
00:13:37,960 --> 00:13:39,160
- Köszönjük!
- És tudják, mit?
302
00:13:39,240 --> 00:13:41,920
Egy meglepetés! Mindketten teljesek.
303
00:13:42,000 --> 00:13:43,400
- Köszönjük.
- Köszi!
304
00:13:44,000 --> 00:13:46,640
Nagyon jól néz ki. Nagyon jól.
305
00:13:46,720 --> 00:13:48,120
- Finom?
- Kóstold meg!
306
00:13:48,200 --> 00:13:50,160
- Nagyon finom.
- Jó ég! Tényleg az.
307
00:13:50,240 --> 00:13:52,520
Olyan, mint a tészta.
Feltekerheted a villára.
308
00:13:53,280 --> 00:13:55,520
Komolyan. Mûködik.
309
00:13:57,760 --> 00:13:59,640
Bepusziltunk mindent.
310
00:13:59,720 --> 00:14:00,920
Mindent megettünk.
311
00:14:01,000 --> 00:14:04,200
Tiszta vagyok és teljes.
312
00:14:04,280 --> 00:14:06,480
- És teli vagyunk.
- Pukkadásig.
313
00:14:06,560 --> 00:14:08,400
Vettem egy kis csokit az útra.
314
00:14:08,480 --> 00:14:10,640
Szuper! Csodás!
315
00:14:12,080 --> 00:14:14,880
Köszönjük! Nagyon köszi!
316
00:14:14,960 --> 00:14:18,600
Jó ég! A kocsink eléggé feltûnõ.
317
00:14:23,480 --> 00:14:26,400
Irány a Happy Isles!
318
00:14:26,480 --> 00:14:28,160
Ott vettem az esküvõi ruhámat,
319
00:14:28,240 --> 00:14:30,760
szóval különleges hely.
Jó lesz visszatérni.
320
00:14:30,840 --> 00:14:33,640
És mindketten imádjuk a vintage cuccokat.
321
00:14:33,720 --> 00:14:36,280
Imádom a vintage cuccokat,
a vásárlást és a flittereket.
322
00:14:37,440 --> 00:14:38,600
Itt vagyunk.
323
00:14:46,160 --> 00:14:49,640
- Szia!
- Hogy vagy?
324
00:14:50,720 --> 00:14:53,000
Üdv újra nálunk! Jó látni téged.
325
00:14:53,080 --> 00:14:55,920
- Téged is.
- Hihetetlen ez a hely!
326
00:14:57,480 --> 00:14:59,560
- Köszi, hogy itt lehetünk!
- Ez a legjobb hely.
327
00:15:01,800 --> 00:15:05,120
Mi vett rá, hogy megnyisd ezt a boltot?
328
00:15:05,200 --> 00:15:07,240
Úgy éreztem, szükség van rá.
329
00:15:07,320 --> 00:15:08,880
A húszas éveim elején
330
00:15:08,960 --> 00:15:10,720
egy menõ vintage boltban dolgoztam,
331
00:15:10,800 --> 00:15:13,680
és sokan az utolsó pillanatban
332
00:15:13,760 --> 00:15:16,040
vásároltak volna menyasszonyi ruhát,
333
00:15:16,120 --> 00:15:18,760
de a boltban nem volt olyasmi raktáron.
334
00:15:18,840 --> 00:15:20,920
Akkor jutott eszembe,
335
00:15:21,000 --> 00:15:24,920
hogy egy vintage menyasszonyi
ruhákat áruló boltot kéne nyitnom,
336
00:15:25,000 --> 00:15:27,640
de túl fiatal voltam.
Aztán egy nap rájöttem,
337
00:15:27,720 --> 00:15:28,920
hogy egyedül is menni fog,
338
00:15:29,000 --> 00:15:32,360
és hogy valahogy össze kell hoznom.
339
00:15:32,440 --> 00:15:33,800
- Sikerült.
- Megcsináltad.
340
00:15:33,880 --> 00:15:35,720
Szerintem vágjunk bele!
341
00:15:35,800 --> 00:15:38,280
Nézzük meg õket közelebbrõl!
342
00:15:41,480 --> 00:15:45,240
Ez állítólag Whitney Houston
tulajdona volt.
343
00:15:45,320 --> 00:15:47,160
Nem tudjuk biztosan, de azt beszélik.
344
00:15:47,240 --> 00:15:49,280
- Hihetetlen!
- Nagyon jó.
345
00:15:49,360 --> 00:15:50,880
Miss Whitney nagyon vékony volt.
346
00:15:50,960 --> 00:15:52,720
Ez csodálatos.
347
00:15:52,800 --> 00:15:54,400
De félnék hordani.
348
00:15:54,480 --> 00:15:58,000
- Nagyon különlegesek.
- Szépek.
349
00:16:01,720 --> 00:16:04,320
A leleplezés. Hallom, hogy közeledsz.
350
00:16:05,080 --> 00:16:06,200
Nyisd ki!
351
00:16:07,040 --> 00:16:13,920
Váó! Nagyon jó! Imádom.
352
00:16:19,160 --> 00:16:22,200
- Mókás.
- Több rétegû.
353
00:16:22,280 --> 00:16:24,080
A háta is tök jó.
354
00:16:25,120 --> 00:16:26,960
Igen. Lenyûgözõ.
355
00:16:29,080 --> 00:16:30,280
Szépen csillog.
356
00:16:30,360 --> 00:16:31,600
Öv nélkül is jól mutat.
357
00:16:31,680 --> 00:16:34,480
Már csak egy szép hajdísz kéne.
358
00:16:37,640 --> 00:16:40,040
- Csak úgy csillog!
- Csillogok-villogok!
359
00:16:40,120 --> 00:16:42,280
Mint egy tekercs alufólia.
360
00:16:43,240 --> 00:16:45,080
- Igen.
- Imádom.
361
00:16:45,160 --> 00:16:47,480
Csodás belegondolni a ruhák történetébe.
362
00:16:47,560 --> 00:16:50,760
Hogy mások milyen bulikon hordták õket.
363
00:16:50,840 --> 00:16:52,880
És hogy kikkel beszélgettek bennük.
364
00:16:55,160 --> 00:16:57,560
Ezt magamon hagyom, míg döntök.
365
00:16:57,640 --> 00:16:59,720
Aztán te jössz.
366
00:16:59,800 --> 00:17:02,320
Fontos, hogy érezzük, ülve milyen
az új ruha.
367
00:17:02,400 --> 00:17:05,320
- Milyen érzés?
- Jó benne leülni.
368
00:17:05,400 --> 00:17:08,040
- Oké. Mehetek próbálni?
- Igen. Én itt leszek.
369
00:17:08,120 --> 00:17:09,440
- Ez az. Oké.
- Alig várom!
370
00:17:09,520 --> 00:17:10,960
Jó mulatást!
371
00:17:12,920 --> 00:17:15,240
- Kinyitom.
- Mehet?
372
00:17:17,560 --> 00:17:19,720
- Mókás!
- Imádom!
373
00:17:19,800 --> 00:17:23,040
- Ez lesz az.
- Tavaszi virágok.
374
00:17:27,960 --> 00:17:31,080
Oké. Egy, kettõ, három.
375
00:17:31,160 --> 00:17:33,920
- Tudod...
- Hé!
376
00:17:34,000 --> 00:17:37,080
- Bõr, bõr, bõr!
- Vicces!
377
00:17:37,160 --> 00:17:40,160
Szerintem megtaláltuk a ruháinkat.
Szuperül néz ki.
378
00:17:40,240 --> 00:17:43,480
Én öltönyben vagyok, te ruhában. Imádom.
379
00:17:45,600 --> 00:17:47,080
- Hahó!
- Hahó!
380
00:17:47,160 --> 00:17:50,960
Tetszenek ezek a ruhák,
mert illenek a kisugárzásunkhoz.
381
00:17:51,040 --> 00:17:53,840
Igen. Érzem a rezgéseket.
382
00:17:53,920 --> 00:17:58,960
Alig várjuk, hogy újabb történetet
adhassunk ezeknek a ruháknak.
383
00:17:59,040 --> 00:18:02,120
Ez a mai nagyon jó élmény volt.
384
00:18:02,200 --> 00:18:05,600
Szerintem szuper volt,
385
00:18:05,680 --> 00:18:10,080
és ez bizonyítja,
hogy a környezetvédelemnek
386
00:18:10,160 --> 00:18:13,600
nem kell feltétlenül szomorúnak,
vagy ijesztõnek lennie.
387
00:18:13,680 --> 00:18:17,440
Lehet flitteres is. És mókás. És gyönyörû.
388
00:18:17,520 --> 00:18:19,280
És semmi baj nincs a használt ruhákkal.
389
00:18:19,360 --> 00:18:21,480
Igen. Egyre többen gondolják így,
390
00:18:21,560 --> 00:18:23,560
évrõl évre.
391
00:18:23,640 --> 00:18:26,560
Az emberek egyre tudatosabbak.
392
00:18:26,640 --> 00:18:28,440
Ez reménnyel tölt el.
393
00:18:28,520 --> 00:18:30,240
Köszi, hogy itt lehettünk!
394
00:18:32,600 --> 00:18:34,120
Oké. Most én jövök a vezetésben?
395
00:18:34,200 --> 00:18:35,840
Igen, te jössz.
396
00:18:35,920 --> 00:18:39,640
- Remélem, nem zúzom le a kocsit!
- Várj! Másik oldal.
397
00:18:39,720 --> 00:18:41,480
Nem! Kinyitom neked az ajtót.
398
00:18:41,560 --> 00:18:43,720
Jó ég!
399
00:18:50,240 --> 00:18:53,400
Most a barátommal, Michaellel találkozunk,
aki az Usal alapítója,
400
00:18:53,480 --> 00:18:55,440
ami egy szuper kis közösség
Los Angeles-ben,
401
00:18:55,520 --> 00:18:58,960
ahol élményeket és kalandokat gyûjthet az,
402
00:18:59,040 --> 00:19:01,200
aki szeret a szabadban lenni.
403
00:19:03,240 --> 00:19:05,840
Õ segít bepakolni a kempingezõ cuccunkat,
404
00:19:05,920 --> 00:19:09,000
mielõtt elindulunk a Csatorna-szigetekhez.
405
00:19:09,080 --> 00:19:11,000
Azt hiszem, megérkeztünk.
406
00:19:14,520 --> 00:19:16,720
USAL HASZNÁLATI CIKKEK
407
00:19:16,800 --> 00:19:18,680
- Hahó!
- Hahó?
408
00:19:18,760 --> 00:19:20,320
- Szia!
- Üdv!
409
00:19:20,400 --> 00:19:22,120
- Jó látni téged!
- Hogy vagy?
410
00:19:22,200 --> 00:19:24,200
- Jól. Örülök.
- Üdv az Usalban!
411
00:19:24,280 --> 00:19:25,920
Szia! Örülök! Michael vagyok.
412
00:19:26,000 --> 00:19:28,480
- Én Wyn. Szia!
- Hogy vagy?
413
00:19:28,560 --> 00:19:31,480
Ez a mi családunk. A közösségünk.
414
00:19:31,560 --> 00:19:33,280
Sziasztok!
415
00:19:34,560 --> 00:19:36,480
Mesélj az Usalról! Nem tudok róla semmit.
416
00:19:36,560 --> 00:19:40,320
A közösségünk élményeket kínál
a természetben
417
00:19:40,400 --> 00:19:42,680
a modern természetrajongók számára.
418
00:19:42,760 --> 00:19:46,040
Olyanoknak ajánljuk, akik városban élnek,
419
00:19:46,120 --> 00:19:50,280
vagy olyan helyen dolgoznak,
ahonnan nem mehetnek ki a szabadba,
420
00:19:50,360 --> 00:19:52,320
de hétvégente, vagy a szabad napjaikon
421
00:19:52,400 --> 00:19:55,000
szeretnének összekapcsolódni
a természettel.
422
00:19:55,080 --> 00:19:58,640
Hová mész, ha takarmányozni,
vagy pecázni szeretnél?
423
00:19:58,720 --> 00:20:00,400
- Vagy túrázni.
- Pontosan.
424
00:20:00,480 --> 00:20:03,120
Az emberek sokszor félnek
azoktól a dolgoktól,
425
00:20:03,200 --> 00:20:05,560
amit korábban sosem csináltak.
426
00:20:07,280 --> 00:20:10,360
Ellátogatunk Santa Cruz Islandre is,
427
00:20:10,440 --> 00:20:13,240
ahol súlykorlát lesz.
428
00:20:13,320 --> 00:20:15,880
Személyenként úgy 27-30 kilót
vihetünk magunkkal.
429
00:20:15,960 --> 00:20:18,360
A legjobb dolog a kültéri programokban,
430
00:20:18,440 --> 00:20:20,120
hogy mindenki máshogy csinálja.
431
00:20:20,200 --> 00:20:22,480
Gondolom, már észrevettétek,
432
00:20:22,560 --> 00:20:24,440
hogy mindenki máshogy csomagol.
433
00:20:24,520 --> 00:20:27,200
Remélem, adhatunk pár jó tanácsot,
434
00:20:27,280 --> 00:20:29,280
hogy mit vigyetek magatokkal.
435
00:20:39,600 --> 00:20:41,600
Kempingezõs papucs.
436
00:20:41,680 --> 00:20:44,600
Egy kalap, hogy ne égjek le.
437
00:20:44,680 --> 00:20:48,480
Konyha egy zsákban. Evõeszközök.
438
00:20:48,560 --> 00:20:49,760
Elsõsegélydoboz.
439
00:20:51,000 --> 00:20:52,800
- Jó ég!
- Igen.
440
00:20:52,880 --> 00:20:54,360
Ez mi? Egy sátor?
441
00:20:55,440 --> 00:20:57,360
Nagyon fontos.
442
00:21:00,000 --> 00:21:02,760
Ami tök felesleges, de számomra
nélkülözhetetlen, az a magassarkúm.
443
00:21:02,840 --> 00:21:05,800
Drag queen vagyok.
444
00:21:05,880 --> 00:21:08,280
A legfontosabb cipõket muszáj vinnem.
445
00:21:08,360 --> 00:21:09,680
Vannak olyan dolgok,
446
00:21:09,760 --> 00:21:12,880
amik nem létszükségletek, de akarod,
hogy ott legyenek, és ez a fontos.
447
00:21:12,960 --> 00:21:14,160
Pontosan.
448
00:21:14,240 --> 00:21:15,880
De így talán nem lesz hely
449
00:21:15,960 --> 00:21:17,840
annyi kajának, vagy ilyesmi.
450
00:21:19,440 --> 00:21:22,120
Úgy érzem, nekem ezek a cuccok kellenek,
451
00:21:22,200 --> 00:21:25,040
hogy túléljem az éjszakát
a kirándulás során.
452
00:21:25,120 --> 00:21:26,280
Két éjszakára mentek?
453
00:21:26,360 --> 00:21:28,000
- Egyre.
- Egy éjszaka, oké.
454
00:21:30,320 --> 00:21:33,720
Viszek egy sapkát, ami véd a naptól.
455
00:21:34,480 --> 00:21:37,320
Harisnyákat is viszek,
hogy rétegesen tudjak öltözni.
456
00:21:37,400 --> 00:21:39,440
Még egy pulcsi. Egy esõkabát.
457
00:21:39,520 --> 00:21:41,440
Extra zokni, ha az elõzõ vizes lenne.
458
00:21:41,520 --> 00:21:46,040
Naptej. Ragtapasz. Napszemüveg. Hajgumi.
459
00:21:46,120 --> 00:21:48,480
Ez, hogy árnyékolja a nyakamat.
460
00:21:48,560 --> 00:21:50,760
Jól néz ki. És átmentél. Pacsit!
461
00:21:50,840 --> 00:21:52,000
Köszi!
462
00:21:52,080 --> 00:21:54,720
Most lássuk a csapatunk cuccait!
463
00:21:57,720 --> 00:22:00,600
Ez valószínûleg a legértékesebb
tulajdonom,
464
00:22:00,680 --> 00:22:02,880
mivel utálok sok cuccot cipelni,
465
00:22:02,960 --> 00:22:04,320
ahogy te is mondtad.
466
00:22:04,400 --> 00:22:06,720
Szóval ebbe minden belefér.
467
00:22:06,800 --> 00:22:10,720
Ez egy bélelt dzseki,
amit ráakasztok erre.
468
00:22:10,800 --> 00:22:13,200
Így nem kell a kezemben cipelnem semmit.
469
00:22:13,280 --> 00:22:16,440
Tetszik, hogy ez inkább ruhadarab,
mint táska.
470
00:22:16,520 --> 00:22:19,080
Igen. És nagyon stílusos is.
471
00:22:19,160 --> 00:22:20,600
Szép a színe.
472
00:22:20,680 --> 00:22:24,120
Két kés. Egyet a zsebemben tartok,
egyet a táskában.
473
00:22:24,200 --> 00:22:27,960
Állvány, olajpasztellkréták a rajzoláshoz,
amikor kirándulni megyek.
474
00:22:28,040 --> 00:22:30,200
Szuper! Itt vannak a mûveid?
475
00:22:30,280 --> 00:22:33,040
- Nincsenek.
- Ne már!
476
00:22:34,720 --> 00:22:37,880
Los Angeles-ben sokat esik az esõ.
477
00:22:37,960 --> 00:22:41,960
A vízesések gyönyörûek, és teljesek.
478
00:22:42,040 --> 00:22:44,480
Én vízeséshez pakoltam.
479
00:22:44,560 --> 00:22:47,160
- Bikini.
- Naná!
480
00:22:49,160 --> 00:22:51,440
Imádok horgászni.
Általában pisztrángra vadászunk,
481
00:22:51,520 --> 00:22:53,360
amikor felmegyünk a hegyi tavakhoz.
482
00:22:53,440 --> 00:22:56,280
Serpenyõt és fõzõkészletet is viszek,
483
00:22:56,360 --> 00:22:57,960
mindennel, ami kellhet.
484
00:22:58,040 --> 00:23:01,040
Van itt spatula, olaj, só, bors,
egy sütõ, egy rezsó.
485
00:23:01,120 --> 00:23:03,760
Még egy apró vágódeszka is.
486
00:23:05,480 --> 00:23:07,840
Az utazásaim során sokat fotózok,
487
00:23:07,920 --> 00:23:10,600
és dokumentálom, merre járok,
és kikkel találkozom.
488
00:23:10,680 --> 00:23:14,520
Ezt a tokot egy pánttal
a mellkasomra erõsíthetem.
489
00:23:14,600 --> 00:23:16,960
Az a jó benne, hogy a kamera lehet
490
00:23:17,040 --> 00:23:19,320
a táskában is, de a mellkasomon is,
491
00:23:19,400 --> 00:23:21,240
így amikor túrázunk,
492
00:23:21,320 --> 00:23:22,960
a fényképezõgép pont középen lesz.
493
00:23:23,040 --> 00:23:25,240
- Szép munka. Imádom.
- Kösz, hogy megosztottad velünk.
494
00:23:27,800 --> 00:23:29,920
Milyen út vezetett idáig?
495
00:23:30,000 --> 00:23:34,280
Nektek is van sztoritok arról,
mielõtt és miután
496
00:23:34,360 --> 00:23:36,680
kapcsolódtatok a természettel?
497
00:23:36,760 --> 00:23:39,880
Én a zeneiparban dolgoztam.
A szórakoztatóiparban.
498
00:23:39,960 --> 00:23:42,560
Klasszikus történet ez itt,
Los Angeles-ben.
499
00:23:42,640 --> 00:23:46,480
Nagyon megterhelõ volt,
a politikai is beleszólt,
500
00:23:46,560 --> 00:23:49,840
és úgy éreztem, ellenem fordult a világ.
501
00:23:49,920 --> 00:23:52,240
Kellett egy menekülõút. Egy lakókocsi,
vagy ilyesmi,
502
00:23:52,320 --> 00:23:56,480
hogy néha ki tudjak kapcsolódni.
503
00:23:56,560 --> 00:23:59,120
Nem akartam én gyakran útra kelni,
504
00:23:59,200 --> 00:24:02,640
csak a tudat kellett, hogy megtehetném.
Hogy lehetnék természetlakó.
505
00:24:02,720 --> 00:24:05,200
Ha valami ilyesmi áll a kertedben,
506
00:24:05,280 --> 00:24:08,120
az olyan, mint egy takaró,
amivel kellemesen érezheted magad.
507
00:24:09,280 --> 00:24:11,600
Az Usalon keresztül ismertem meg
a legjobb barátaimat.
508
00:24:11,680 --> 00:24:13,080
Õ az egyik legjobb barátnõm.
509
00:24:13,160 --> 00:24:16,120
Az Usal miatt találkoztunk,
az elsõ kempinges túrán.
510
00:24:16,200 --> 00:24:18,280
És nem csak itt vagyunk barátok,
hanem odakint is.
511
00:24:18,360 --> 00:24:21,840
Együtt csinálunk dolgokat, együttmûködünk.
512
00:24:21,920 --> 00:24:24,680
Sok hely van az Usalon belül.
513
00:24:25,880 --> 00:24:30,800
A Covid elõtt nem voltam
nagy természetjáró.
514
00:24:30,880 --> 00:24:32,920
Nem éltem túl jól,
515
00:24:33,000 --> 00:24:35,440
és amikor rájöttem,
hogy a házamban ragadtam,
516
00:24:35,520 --> 00:24:37,920
ki kellett törnöm, mert akkor
nem mehettem sehova.
517
00:24:38,000 --> 00:24:41,280
A legjobb barátommal,
aki segít megszervezni a GorpGirl túrákat,
518
00:24:41,360 --> 00:24:43,920
egymásra támaszkodtunk, és azt mondtuk:
519
00:24:44,000 --> 00:24:46,960
"Szombatonként, amíg tart a karantén,
520
00:24:47,040 --> 00:24:49,720
és a lezárások, menjünk túrázni!"
521
00:24:49,800 --> 00:24:53,120
Azóta minden szombaton elmegyünk valahova,
522
00:24:53,200 --> 00:24:54,600
és faljuk a kilométereket.
523
00:24:54,680 --> 00:24:56,760
Jártunk itt is, ott is, amott is.
524
00:24:56,840 --> 00:25:00,400
Ez olyan, mint egy terápia.
Szükségem van rá.
525
00:25:00,480 --> 00:25:02,840
Rengeteget segít, ha az ember úgy érzi,
526
00:25:02,920 --> 00:25:05,280
toxikus környezetben él,
527
00:25:05,360 --> 00:25:08,240
és nem tud kitörni,
pedig ott van közel a természet.
528
00:25:09,680 --> 00:25:12,280
Szerintem nagyon fontos, amit tesztek,
529
00:25:12,360 --> 00:25:14,600
mert én például nagyon sokáig
úgy gondoltam,
530
00:25:14,680 --> 00:25:18,240
hogy a kültéri foglalkozások
túl maszkulinok nekem.
531
00:25:18,320 --> 00:25:19,680
Sokan szeretnének odakint lenni,
532
00:25:19,760 --> 00:25:22,760
de talán nem ismernek olyan embereket,
533
00:25:22,840 --> 00:25:25,480
akikkel ezt megtehetnék,
úgyhogy ez tényleg nagyon csodás.
534
00:25:25,560 --> 00:25:28,200
Mind nagyon kemények vagytok.
Ez nagyon menõ.
535
00:25:29,840 --> 00:25:32,320
Sok sikert kívánunk a kalandokhoz,
és az utazáshoz!
536
00:25:32,400 --> 00:25:35,240
- Kalandra fel!
- Hála nektek, megvannak a cuccaink.
537
00:25:35,320 --> 00:25:36,440
Leszek én a málhás szamár.
538
00:25:36,520 --> 00:25:37,720
Szuper utatok lesz.
539
00:25:37,800 --> 00:25:40,960
És ha tippek kellenek, nyugodtan hívjatok!
540
00:25:41,040 --> 00:25:43,080
USAL IDÕPONTFOGLALÁS KALANDOKRA
541
00:25:51,520 --> 00:25:53,680
Visszamegyünk hozzám,
542
00:25:53,760 --> 00:25:56,480
hogy felkészüljünk az esti búcsúvacsorára.
543
00:25:56,560 --> 00:25:58,280
Wyn bemutatja nekünk Pattie-t,
544
00:25:58,360 --> 00:26:01,600
én pedig lencsés curry-t készítek.
545
00:26:10,520 --> 00:26:12,240
Mi vett rá, hogy megírd a könyvet?
546
00:26:12,320 --> 00:26:15,080
Azt hiszem az, hogy az évek során
egyre többet foglalkoztam
547
00:26:15,160 --> 00:26:19,120
a tetteimmel, és hogy azok
hogyan kapcsolódnak
548
00:26:19,200 --> 00:26:21,200
a tágabb problémákhoz.
549
00:26:21,280 --> 00:26:25,280
Elkezdtem különbözõ praktikákat
bevetni otthon,
550
00:26:25,360 --> 00:26:27,040
amiket nem osztottam meg másokkal.
551
00:26:27,120 --> 00:26:29,360
Otthon, egyedül csináltam csak ezt.
552
00:26:29,440 --> 00:26:32,160
Azt hiszem, amikor kitaláltam a címet,
553
00:26:32,240 --> 00:26:35,320
ami az egész könyv hangulatát jól leírja,
554
00:26:35,400 --> 00:26:38,000
akkor állt össze a dolog.
555
00:26:39,040 --> 00:26:41,440
Az az ötlet inspirált,
556
00:26:41,520 --> 00:26:44,920
hogy ha nem bánunk finoman a bolygóval,
557
00:26:45,000 --> 00:26:47,960
és önmagunkkal, akkor semmi nem lesz
fenntartható.
558
00:26:51,520 --> 00:26:53,680
Az utolsó fejezet címe az,
hogy "Menj tovább",
559
00:26:53,760 --> 00:26:56,160
amivel arra céloztam, hogy ha otthon,
560
00:26:56,240 --> 00:27:00,000
a bensõséges környezetben már
magabiztosak vagyunk,
561
00:27:00,080 --> 00:27:01,120
nem szabad ott megállnunk.
562
00:27:01,200 --> 00:27:02,440
A világ nem fog változni,
563
00:27:02,520 --> 00:27:04,760
ha nem figyelünk oda a saját tetteinkre.
564
00:27:06,440 --> 00:27:07,960
Akikkel az utunk során találkozunk,
565
00:27:08,040 --> 00:27:10,200
már egy kicsit kitolták ezt,
566
00:27:10,280 --> 00:27:11,640
kommunális szintre.
567
00:27:11,720 --> 00:27:13,720
Nem globális dolgokkal foglalkoznak,
568
00:27:13,800 --> 00:27:17,400
csak városiakkal. Bizonyos környékekkel.
569
00:27:17,480 --> 00:27:19,280
Ez a következõ lépés.
570
00:27:20,880 --> 00:27:23,880
Ha csak otthon foglalkozol
a környezetvédelemmel,
571
00:27:23,960 --> 00:27:25,840
az megterhelõ lehet.
572
00:27:25,920 --> 00:27:28,360
Ki kell menni a nagyvilágba,
573
00:27:28,440 --> 00:27:30,920
hogy a közösség tagjai legyünk.
574
00:27:31,000 --> 00:27:33,640
Ezért találkozunk az utunk során
több emberrel is,
575
00:27:33,720 --> 00:27:37,160
és remélem, inspirálhatjuk egymást
a környezetvédelem terén.
576
00:27:40,840 --> 00:27:42,240
Dió.
577
00:27:51,200 --> 00:27:52,800
Ez kész?
578
00:27:58,840 --> 00:27:59,840
Fenséges.
579
00:28:01,040 --> 00:28:03,560
Ha lehetek kicsit beképzelt.
580
00:28:21,080 --> 00:28:25,600
Ezt mondjuk úgy, hogy hivatásos meleg,
gyerekek.
581
00:28:25,680 --> 00:28:28,000
Jöhet a drag queen énem.
582
00:28:28,080 --> 00:28:30,880
Az utolsó simításokat végzem,
583
00:28:30,960 --> 00:28:35,560
például egy kis természetes pirosítót
kenek az arcomra.
584
00:28:38,680 --> 00:28:40,880
Mielõtt Pattie megszületett volna,
fotós voltam,
585
00:28:40,960 --> 00:28:44,880
és elmentem egy fotós konferenciára,
586
00:28:44,960 --> 00:28:47,400
és mint minden évben, a konferenciát
587
00:28:47,480 --> 00:28:49,200
egy hatalmas, táncos bulival zártuk.
588
00:28:49,280 --> 00:28:53,800
Azt írták, úgy menjünk oda,
ahogy csak akarunk.
589
00:28:53,880 --> 00:28:56,200
Úgy voltam vele: "Tudjátok, mit?
590
00:28:56,280 --> 00:28:58,080
Én most elõször dragként megyek."
591
00:28:58,760 --> 00:29:02,320
Nagyon jó móka volt. Felszabadító.
592
00:29:02,400 --> 00:29:05,360
Csodás érzés dragként tükörbe nézni,
593
00:29:05,440 --> 00:29:06,880
és látni a feminin vonásokat,
594
00:29:06,960 --> 00:29:09,880
amik addig kimaradtak az életembõl.
595
00:29:09,960 --> 00:29:13,200
Ami nagyon sokáig hiányzott,
hirtelen ott volt elõttem.
596
00:29:15,040 --> 00:29:16,240
Végigtáncoltam az éjszakát,
597
00:29:16,320 --> 00:29:18,280
és gyönyörû este volt.
598
00:29:19,200 --> 00:29:21,920
Emlékszem, a barátaim folyton
fotóztak engem,
599
00:29:22,000 --> 00:29:24,160
balról, jobbról. Nagyon jól éreztem magam.
600
00:29:24,240 --> 00:29:26,560
De akkoriban folyton azon járt az eszem,
601
00:29:26,640 --> 00:29:28,200
hogy azok a képek
602
00:29:28,280 --> 00:29:30,000
biztos az interneten végzik.
603
00:29:30,600 --> 00:29:34,520
Aztán a családom, és az ismerõseim
Nebraskában meglátják õket,
604
00:29:34,600 --> 00:29:39,280
és az összes barátom elfordul majd tõlem,
605
00:29:39,360 --> 00:29:43,960
mert most már nem úgy élek,
606
00:29:44,040 --> 00:29:48,880
ahogy õk helyesnek gondolják.
607
00:29:48,960 --> 00:29:52,160
Többé nem kértem bocsánatot.
Vagyok aki vagyok.
608
00:29:53,000 --> 00:29:55,400
A házamat tojással dobálták meg,
mire hazaértem.
609
00:29:56,600 --> 00:29:59,280
Hat hónapig nagyon magányos,
és szomorú voltam.
610
00:29:59,960 --> 00:30:02,360
Aztán a barátaim elhívtak
egy hátizsákos kirándulásra.
611
00:30:02,440 --> 00:30:03,760
Be is pakoltam.
612
00:30:03,840 --> 00:30:06,040
Ki akartam venni a hátizsákomat
a szekrénybõl,
613
00:30:06,120 --> 00:30:10,560
és megláttam a magas sarkú csizmát.
Azt mondtam magamban:
614
00:30:11,480 --> 00:30:15,360
"Mi lenne, ha ezt is elraknám?"
615
00:30:15,440 --> 00:30:18,720
Szóval a kirándulás utolsó napján
616
00:30:18,800 --> 00:30:21,280
elõhúztam a magas sarkút,
617
00:30:21,360 --> 00:30:24,880
és abban sétáltam végig az ösvényen.
Készítettünk néhány fotót,
618
00:30:24,960 --> 00:30:26,320
és felvételt, aztán hazamentem,
619
00:30:26,400 --> 00:30:27,800
és megvágtam a videót.
620
00:30:27,880 --> 00:30:32,480
Poénból kitaláltam a Pattie Gonia nevet,
és feltöltöttem Instagramra.
621
00:30:32,560 --> 00:30:34,920
Azt hittem, úgy hét barátom fog bekövetni,
622
00:30:35,480 --> 00:30:39,440
de másnap reggelre a videónak
több millió megtekintése volt.
623
00:30:40,840 --> 00:30:44,840
De ami igazán nagy hatással volt rám,
az az volt,
624
00:30:44,920 --> 00:30:47,600
hogy több száz meleg próbálta
felvenni velem a kapcsolatot.
625
00:30:47,680 --> 00:30:50,360
Azt írták: "Hé! Én is meleg vagyok,
és imádok kirándulni.
626
00:30:50,440 --> 00:30:52,000
Valamikor menjünk el együtt!"
627
00:30:52,080 --> 00:30:54,960
Vagy: "Szia! Meleg parkõr vagyok
a Denali nemzeti parkban,
628
00:30:55,040 --> 00:30:56,560
és itt még sosem rendeztek Pride-ot.
629
00:30:56,640 --> 00:30:58,800
Szerinted tudnánk szervezni egyet?"
630
00:30:58,880 --> 00:31:02,360
Ha azt mondta volna nekem valaki,
hogy négy évvel késõbb
631
00:31:02,440 --> 00:31:05,240
lesz egy meleg közösség,
aminek fél millió tagja van,
632
00:31:05,320 --> 00:31:07,880
és akik együtt járnak kirándulni, túrázni,
633
00:31:07,960 --> 00:31:09,640
akik nyári táborokat szerveznek,
634
00:31:09,720 --> 00:31:12,880
és több százezer dollárt gyûjtenek
nonprofit szervezeteknek,
635
00:31:12,960 --> 00:31:14,560
azt mondtam volna, az illetõ megõrült.
636
00:31:15,160 --> 00:31:17,080
De kialakult ez a csodás közösség.
637
00:31:17,160 --> 00:31:19,760
És szerintem nem számít, ki vagy,
638
00:31:19,840 --> 00:31:21,680
mindenkinek van egy szekrénye,
amibõl kibújhat.
639
00:31:21,760 --> 00:31:24,120
Számomra a drag lét volt ez,
640
00:31:24,200 --> 00:31:28,600
a környezetvédelem, és hogy lássanak.
641
00:31:28,680 --> 00:31:31,400
Nagyon jó érzés, amikor az ember
642
00:31:31,480 --> 00:31:34,920
ténylegesen elõbújik a szekrénybõl,
felhúzza a magas sarkút,
643
00:31:35,000 --> 00:31:36,640
és munkához lát,
644
00:31:36,720 --> 00:31:39,720
mert rengeteg szarság folyik a világban.
645
00:31:39,800 --> 00:31:41,800
Káromkodhatok ebben a mûsorban?
646
00:31:41,880 --> 00:31:43,400
Oké. Szuper.
647
00:31:46,520 --> 00:31:49,600
Jöhet a paróka!
648
00:31:53,680 --> 00:31:55,560
Amikor felhúzom a parókát,
649
00:31:55,640 --> 00:31:58,680
akkor vagyok igazán drag.
650
00:32:00,640 --> 00:32:03,560
Remekül mutat a ruhával.
651
00:32:03,640 --> 00:32:05,400
Tökéletes.
652
00:32:06,720 --> 00:32:09,160
- Tökéletes.
- Készen állok bármire.
653
00:32:10,160 --> 00:32:12,160
Vágjunk bele!
654
00:32:12,240 --> 00:32:13,880
Ha nem esek le a lépcsõn,
655
00:32:13,960 --> 00:32:15,920
már az is nagy eredmény lesz.
656
00:32:17,720 --> 00:32:19,000
Szia, szívem!
657
00:32:20,800 --> 00:32:22,000
Vacsizunk egy jót?
658
00:32:22,080 --> 00:32:24,400
Igen! Máris készülõdök.
659
00:32:27,200 --> 00:32:29,880
Több csodás barátom is csatlakozik
ma hozzánk.
660
00:32:30,560 --> 00:32:33,240
Mindegyikük sokakat inspirál
a klímamozgalom terén,
661
00:32:33,320 --> 00:32:36,000
és egyedülálló szakértelemmel bír.
662
00:32:40,640 --> 00:32:43,960
Sziasztok! A mindenit!
663
00:32:44,040 --> 00:32:45,920
Bocsi, kicsit eláztam.
664
00:32:46,920 --> 00:32:50,200
És érkezett még egy vöröske!
665
00:32:50,280 --> 00:32:52,000
- Hogy vagy?
- Örülök, hogy látlak.
666
00:32:52,080 --> 00:32:53,440
- Én is.
- Kösz, hogy eljöttél!
667
00:32:53,520 --> 00:32:55,520
Érezd otthon magad!
668
00:32:57,280 --> 00:32:58,320
Sziasztok!
669
00:32:58,400 --> 00:32:59,920
- Szia!
- De örülök neked!
670
00:33:00,000 --> 00:33:02,080
- Én is neked!
- Foglaljatok helyet!
671
00:33:03,160 --> 00:33:06,400
- Ez gyönyörû.
- Csodaszép.
672
00:33:10,800 --> 00:33:12,440
Oké. Iderakom a kenyeret,
673
00:33:12,520 --> 00:33:14,640
aztán majd körbeadjuk.
674
00:33:16,160 --> 00:33:17,280
Hozhatok valamit inni?
675
00:33:17,360 --> 00:33:19,800
- Én elfogadok egy pohár rozét.
- Oké. Szuper.
676
00:33:20,440 --> 00:33:23,120
- Hosszú nap volt.
- Igen.
677
00:33:23,200 --> 00:33:24,960
- Örülök neked!
- Én is neked!
678
00:33:25,040 --> 00:33:27,320
Köszi, hogy eljöttél! Érezd magad otthon!
679
00:33:27,400 --> 00:33:30,000
Abban cannellini bab van,
abban pedig lencse.
680
00:33:30,800 --> 00:33:32,560
Akkor ez az én helyem?
681
00:33:36,880 --> 00:33:40,600
Egy hónapos útra készülünk.
682
00:33:40,680 --> 00:33:42,000
Õrületes lesz.
683
00:33:42,080 --> 00:33:43,880
Mit fogtok csinálni?
684
00:33:43,960 --> 00:33:47,920
Kempingezünk, túrázunk és kajakozunk.
685
00:33:48,000 --> 00:33:50,400
Ellátogatunk a Madonna Innbe.
Mindent kipróbálunk.
686
00:33:52,000 --> 00:33:53,560
Felmegyünk egészen Oregonig,
687
00:33:53,640 --> 00:33:56,160
és útközben nagyon szuper
emberekkel találkozunk majd.
688
00:33:56,240 --> 00:34:00,200
Érdekes lesz megtudni,
689
00:34:00,280 --> 00:34:03,800
mások hogy harcolnak a környezetért.
690
00:34:03,880 --> 00:34:07,120
Megünnepeljük a jó dolgokat,
amiket az emberek tesznek.
691
00:34:07,200 --> 00:34:09,240
Azokra a történetekre koncentrálunk.
692
00:34:09,320 --> 00:34:11,360
A szülõvárosomba is ellátogatunk.
693
00:34:11,440 --> 00:34:13,160
Felmegyünk egészen Bendig, ahol Bonnie
694
00:34:13,240 --> 00:34:15,520
megismerheti a drag queen barátaimat.
Szuper lesz.
695
00:34:15,600 --> 00:34:17,520
- Elmegyünk drag bingózni.
- Alig várom!
696
00:34:17,600 --> 00:34:20,200
És végül Portland külvárosában
697
00:34:20,920 --> 00:34:22,080
tartunk egy nagy bulit.
698
00:34:22,160 --> 00:34:23,760
Egy kis rendezvényt,
699
00:34:23,840 --> 00:34:26,960
ahol bemutathatjuk
az emberi összefogás erejét.
700
00:34:27,040 --> 00:34:28,280
Ez szuper.
701
00:34:28,360 --> 00:34:29,920
Igen. Remélem, valamelyikõtök
702
00:34:30,000 --> 00:34:32,200
hozott ajándékba alvómaszkot,
mert kelleni fog.
703
00:34:32,280 --> 00:34:34,960
- Alvómaszkot!
- Bocs, hogy csalódást okozok.
704
00:34:36,040 --> 00:34:38,160
Imádom a lapot. Imádjuk.
705
00:34:38,240 --> 00:34:39,520
Ez potyog!
706
00:34:39,600 --> 00:34:42,880
"A legjobb dolgot az életben
a szeretteid jelentik,
707
00:34:42,960 --> 00:34:44,360
a helyek, ahol jól érzed magad,
708
00:34:44,440 --> 00:34:46,880
és az emlékek,
melyeket út közben szerzel."
709
00:34:46,960 --> 00:34:48,120
Tökéletes kis kártya!
710
00:34:48,760 --> 00:34:51,120
Bõven lesznek emlékeink. Oké.
711
00:34:54,040 --> 00:34:56,720
- Jó ég!
- Kelleni fog kakizacsi.
712
00:34:56,800 --> 00:34:58,280
Oké.
713
00:34:58,840 --> 00:35:02,840
"Egyszer használatos."
Imádom, hogy ráírják!
714
00:35:02,920 --> 00:35:04,920
Ezt komolyan kell venni.
"Egyszer használatos."
715
00:35:05,000 --> 00:35:06,600
Oké. Imádom.
716
00:35:06,680 --> 00:35:08,280
Itt az én ajándékom.
717
00:35:10,920 --> 00:35:12,560
Vízfesték?
718
00:35:13,280 --> 00:35:15,200
- Imádom.
- Nagyon tetszik!
719
00:35:15,280 --> 00:35:16,360
Ez nagyon kedves!
720
00:35:16,440 --> 00:35:19,840
Hogy néha festegethessetek,
721
00:35:19,920 --> 00:35:21,000
míg úton vagytok.
722
00:35:21,080 --> 00:35:22,280
- Imádom.
- Ez szuper.
723
00:35:22,360 --> 00:35:24,520
- Köszi, Kevin!
- Kicsi és hordozható.
724
00:35:25,840 --> 00:35:27,680
Pattie! Már évek óta követlek téged,
725
00:35:27,760 --> 00:35:29,240
és queer környezetvédõ társamként
726
00:35:29,320 --> 00:35:31,200
nagyon inspirálsz engem,
727
00:35:31,280 --> 00:35:33,280
hogy menjek ki,
728
00:35:33,360 --> 00:35:35,520
és én is öleljem magamhoz a természetet.
729
00:35:35,600 --> 00:35:37,080
És Bonnie! Tudom,
730
00:35:37,160 --> 00:35:39,080
hogy a fenntarthatóság híve vagy.
731
00:35:39,160 --> 00:35:40,640
Én hulladékmentes boltban dolgoztam.
732
00:35:40,720 --> 00:35:44,000
Én is nagyon tudatosan vásárolok.
733
00:35:44,080 --> 00:35:47,440
Szóval ez nem két ajándék,
hanem kettõ az egyben.
734
00:35:47,520 --> 00:35:50,840
Ez egy gombászkés és ecset egyben.
735
00:35:52,440 --> 00:35:53,840
Imádom.
736
00:35:55,880 --> 00:35:58,240
Nagyon profik leszünk a kis késünkkel.
737
00:35:58,320 --> 00:35:59,960
- Nagyon menõ.
- Szuper.
738
00:36:00,040 --> 00:36:02,680
- Imádom.
- Remek ajándékok!
739
00:36:02,760 --> 00:36:04,680
Cindy! Folytatod?
740
00:36:04,760 --> 00:36:09,360
Ez két újrahasználható szemeteszsák.
741
00:36:09,440 --> 00:36:11,160
- Zseniális!
- Csodás!
742
00:36:11,240 --> 00:36:13,080
Gondoltam, ez jól jön majd
743
00:36:13,160 --> 00:36:16,120
a kempingezés és a túrázás során.
744
00:36:16,200 --> 00:36:17,680
- Ez szuper, Cindy!
- Imádom.
745
00:36:17,760 --> 00:36:20,320
- Nem szemetelünk.
- Ez a kertembõl van.
746
00:36:21,440 --> 00:36:22,600
Na ne már, Cindy!
747
00:36:22,680 --> 00:36:26,280
Nem nagy szám, de ha feszültnek
érzitek magatokat az út során,
748
00:36:26,360 --> 00:36:28,280
vagy ilyesmi,
749
00:36:28,360 --> 00:36:31,560
ebbe beleszagolhattok,
és hátha megnyugtat kicsit.
750
00:36:31,640 --> 00:36:33,200
- Szagold meg!
- Imádom, Cindy!
751
00:36:33,280 --> 00:36:34,880
Annyira friss! És a kertedbõl van!
752
00:36:37,120 --> 00:36:39,480
Imádok beszélgetni,
753
00:36:39,560 --> 00:36:42,240
és tudom, hogy fontos lesz
a kommunikáció az út során,
754
00:36:42,320 --> 00:36:45,680
de néha nehéz megtalálni
a megfelelõ szavakat.
755
00:36:45,760 --> 00:36:49,400
Elmentem a helyi indie üzletbe,
és megvettem ezt a könyvet,
756
00:36:49,480 --> 00:36:52,680
aminek a címe: "Az élet iskolája szótár".
757
00:36:52,760 --> 00:36:56,400
- Ez egy nagyon menõ szótár.
- Imádom.
758
00:36:56,480 --> 00:36:58,160
Azt írja: "Túl gyakran küzdünk,
759
00:36:58,240 --> 00:37:00,880
hogy megtaláljuk a jó szót,
és kifejezzük magunkat,
760
00:37:00,960 --> 00:37:03,240
és az Élet iskolája szótár
egy remek eszköz lehet ahhoz,
761
00:37:03,320 --> 00:37:07,360
hogy segítsen pontosan szavakba önteni
a szándékainkat."
762
00:37:07,440 --> 00:37:08,960
Ez így elsõre komolyan hangozhat,
763
00:37:09,040 --> 00:37:10,360
de nagyon mókás,
764
00:37:10,440 --> 00:37:12,960
szóval remélem, találtok benne
néhány király szót.
765
00:37:13,040 --> 00:37:16,040
Mint a "vidám kétségbeesés", vagy ilyesmi.
766
00:37:16,120 --> 00:37:18,520
Bonnie! Szerinted milyen lesz
velem élni két hétig?
767
00:37:18,600 --> 00:37:20,360
Vidám kétségbeesés lesz.
768
00:37:20,440 --> 00:37:23,520
Aki éppen nem vezet, majd olvasgathat.
769
00:37:23,600 --> 00:37:25,600
Oké. Milyen szót
770
00:37:25,680 --> 00:37:27,880
tanuljunk ma meg?
771
00:37:27,960 --> 00:37:30,080
- Imádom.
- Nagyon tetszik.
772
00:37:30,160 --> 00:37:32,000
- Köszönjük!
- Köszi!
773
00:37:32,080 --> 00:37:34,360
- Szuper ajándékok!
- Nagyon kedvesek vagytok.
774
00:37:34,440 --> 00:37:37,000
- Köszi!
- Hozhatom a fõ fogást?
775
00:37:44,040 --> 00:37:46,320
Hová szeretnétek leginkább eljutni?
776
00:37:47,680 --> 00:37:50,760
Az egyik hely, ami miatt
a legizgatottabb vagyok
777
00:37:50,840 --> 00:37:53,240
az az utolsó megállónk Kaliforniában,
778
00:37:53,320 --> 00:37:55,440
ahol találkozunk a Yurok törzs tagjaival,
779
00:37:55,520 --> 00:37:57,920
és vörösfenyõbõl készült
kenukkal hajózunk majd.
780
00:37:58,000 --> 00:38:01,720
Ezek igazából kivájt fatörzsek.
781
00:38:01,800 --> 00:38:03,000
Aztán találkozunk Brookal.
782
00:38:03,080 --> 00:38:05,400
Azért találtunk rá,
mert az Egyesült Államok
783
00:38:05,480 --> 00:38:08,960
legnagyobb gátellenes projektjén dolgozik.
784
00:38:09,040 --> 00:38:11,720
Tömegesen bontják le a gátakat,
785
00:38:11,800 --> 00:38:13,600
hogy regenerálják a folyókat,
786
00:38:13,680 --> 00:38:16,200
és a vízi utakat.
787
00:38:16,280 --> 00:38:19,720
Ezzel nagyon jót tesznek
azoknak a folyóknak.
788
00:38:19,800 --> 00:38:21,160
Nagyon izgatott vagyok,
789
00:38:21,240 --> 00:38:23,000
hogy találkozhatok ezekkel az emberekkel,
790
00:38:23,080 --> 00:38:25,200
megismerhetem a világukat,
791
00:38:25,280 --> 00:38:27,440
és új dolgokat tanulhatok.
792
00:38:32,360 --> 00:38:34,080
A drag cuccot is magaddal viszed?
793
00:38:34,160 --> 00:38:35,360
- Szóval...
- Igen.
794
00:38:37,040 --> 00:38:39,360
Bezzeg az én csomagom csak ekkora lehet.
795
00:38:40,280 --> 00:38:42,920
Van hét doboznyi parókám, szóval...
796
00:38:43,000 --> 00:38:45,160
- Jó ég!
- Várj! Hány kocsival mentek?
797
00:38:45,240 --> 00:38:47,520
- Hárommal?
- Én azt hittem.
798
00:38:48,400 --> 00:38:49,600
Vagy héttel.
799
00:38:53,160 --> 00:38:55,240
Köszi, hogy eljöttetek!
800
00:38:55,320 --> 00:38:57,480
Most már készen állunk
801
00:38:57,560 --> 00:39:00,840
a holnapi indulásra.
Köszi, hogy átjöttetek!
802
00:39:00,920 --> 00:39:03,240
- Köszi!
- Köszönjük!
803
00:39:05,120 --> 00:39:07,560
- Köszi!
- Egészségetekre!
804
00:39:07,640 --> 00:39:09,200
Köszi, hogy itt vagytok!
805
00:39:10,320 --> 00:39:12,040
Le vele!
806
00:39:23,520 --> 00:39:24,760
Néhány cucc még kell...
807
00:39:29,840 --> 00:39:33,200
Sikerült összeszedni a cuccaimat.
808
00:39:33,280 --> 00:39:36,640
Rájöttem, hogy el akarom vinni
a saját párnámat is.
809
00:39:38,400 --> 00:39:39,720
Jó lenne.
810
00:39:40,680 --> 00:39:43,040
- Menjünk!
- Indulás!
811
00:39:43,920 --> 00:39:47,280
Tipikus. Másfél óra késéssel indulunk.
812
00:39:47,920 --> 00:39:49,160
De sikerült!
813
00:39:49,240 --> 00:39:50,960
Még nem indultunk el.
814
00:39:51,040 --> 00:39:53,080
De kiléptünk a házból.
815
00:39:53,160 --> 00:39:56,360
- Pakoljunk be a kocsiba!
- Be fog férni minden?
816
00:39:58,440 --> 00:40:01,040
- Meglátjuk.
- Rakjuk a vacsorát a hûtõtáskába?
817
00:40:01,120 --> 00:40:02,920
Csináljuk!
818
00:40:04,080 --> 00:40:06,360
Imádom a maradékot vacsira.
Így nem kell fõzni.
819
00:40:06,440 --> 00:40:07,760
- Nem kell bizony.
- Kész!
820
00:40:07,840 --> 00:40:10,560
- Mindenki séfnek gondol majd.
- Kész is.
821
00:40:11,600 --> 00:40:13,480
Kezdõdhet a kaland!
822
00:40:15,200 --> 00:40:17,080
Hihetetlen, hogy minden befért.
823
00:40:17,800 --> 00:40:18,880
Komolyan.
824
00:40:18,960 --> 00:40:20,520
- Nem.
- Egy, kettõ, három!
825
00:40:20,600 --> 00:40:21,840
- Megcsináltuk!
- Igen!
826
00:40:21,920 --> 00:40:23,400
Menjünk!
827
00:40:26,720 --> 00:40:29,240
Szörfözni megyünk. Alig várom.
828
00:40:29,320 --> 00:40:31,120
Találkozunk a barátommal, Kassiával,
829
00:40:31,200 --> 00:40:33,920
aki a világ egyik legjobb
longboard szörföse,
830
00:40:34,000 --> 00:40:36,280
akivel vízre szállhatunk.
831
00:40:36,360 --> 00:40:37,600
Mindig pozitív.
832
00:40:38,480 --> 00:40:42,440
Az óceán az elsõ szerelmem,
ha természetvédelemrõl van szó,
833
00:40:42,520 --> 00:40:45,880
és amiatt kezdtem el foglalkozni
az éghajlati válsággal.
834
00:40:45,960 --> 00:40:48,280
- Legyünk vizesek!
- Nézz ránk, Kassia!
835
00:40:48,360 --> 00:40:50,240
Egy Bonnie szendvics meleg kenyérrel.
836
00:40:50,320 --> 00:40:52,880
Igen! Mi a helyzet?
837
00:40:54,520 --> 00:40:56,360
- Úgy érzem, nyújtanom kell.
- Igen.
838
00:40:56,440 --> 00:40:59,360
Ez egy jó gyakorlat szörfözés,
839
00:40:59,440 --> 00:41:01,040
vagy hosszú kocsiutak elõtt.
840
00:41:02,480 --> 00:41:04,880
Jó móka. Egy kis tánc.
841
00:41:04,960 --> 00:41:06,320
Igen. Mint egy tánclépés.
842
00:41:06,400 --> 00:41:08,200
Mintha a táncparketten lennék.
843
00:41:08,280 --> 00:41:10,920
- Mintha twerkelnénk.
- Pontosan.
844
00:41:11,000 --> 00:41:12,760
Pont olyan, mint a twerkelés.
845
00:41:14,680 --> 00:41:17,440
Be kell vallanom valamit, Kassia.
Máris pisilnem kell.
846
00:41:18,200 --> 00:41:23,200
Jó. A pisilés a szörf egyik
legfontosabb eleme.
847
00:41:23,280 --> 00:41:25,840
De én visszatartanám,
míg a vízbe nem érünk.
848
00:41:25,920 --> 00:41:27,000
Remélem, így lesz!
849
00:41:27,080 --> 00:41:28,440
Megpróbálom visszatartani addig.
850
00:41:28,520 --> 00:41:30,120
- Te...
- Sosem tudhatod.
851
00:41:30,200 --> 00:41:32,400
- Sosem tudhatod.
- Jó ég!
852
00:41:32,480 --> 00:41:34,480
Fontos a lendület.
853
00:41:34,560 --> 00:41:36,160
Mi kapjuk el a hullámot.
854
00:41:36,240 --> 00:41:38,200
Ne a hullám kapjon el minket.
855
00:41:38,280 --> 00:41:39,680
Van különbség.
856
00:41:39,760 --> 00:41:41,640
- Egy metafora az életre.
- Ugye?
857
00:41:43,560 --> 00:41:47,360
Imádom, hová a szörfözés tart,
858
00:41:47,440 --> 00:41:51,240
mert ez egy sokszínû, befogadó sport.
859
00:41:51,320 --> 00:41:54,640
Nem csak nagymenõ csávók mûvelik.
860
00:41:54,720 --> 00:41:55,960
Akkor is kedvesen fogadnak,
861
00:41:56,040 --> 00:41:57,880
ha nem szörfözöl egyfolytában.
862
00:41:57,960 --> 00:42:00,360
Vannak másmilyen extrém sportok is,
863
00:42:00,440 --> 00:42:02,200
de a szörfözésnél nem éreztem azt,
864
00:42:02,280 --> 00:42:04,960
hogy mindenképp jónak kell lennem.
Ha nem is vagyok jó benne,
865
00:42:05,040 --> 00:42:07,920
a szörfösök nem fogják azt mondani rám,
hogy béna vagyok,
866
00:42:08,000 --> 00:42:09,560
és nem kezelnek végig kezdõként.
867
00:42:19,920 --> 00:42:23,120
Hogy miért szörfözök? Nem azért,
hogy a legjobb legyek a világon.
868
00:42:23,200 --> 00:42:27,360
És nem is azért,
hogy bárki mást legyõzzek.
869
00:42:27,440 --> 00:42:29,840
Csak együtt akarok lógni a barátaimmal.
870
00:42:29,920 --> 00:42:31,440
Le akarok barnulni.
871
00:42:31,520 --> 00:42:33,440
Érezni akarom a közösség rezgéseit.
872
00:42:33,520 --> 00:42:35,120
És érezni a víz energiáját.
873
00:42:35,200 --> 00:42:38,000
Így elmerülhetek a természetben.
874
00:42:40,840 --> 00:42:42,680
Szeretek a szabadban lenni.
875
00:42:42,760 --> 00:42:44,160
Nem akarok a képernyõn lenni.
876
00:42:44,240 --> 00:42:45,240
Nem akarok szerepelni.
877
00:42:45,320 --> 00:42:48,480
Érezni akarom a földet.
878
00:42:48,560 --> 00:42:50,520
Érezni akarom a napot, a szelet,
879
00:42:50,600 --> 00:42:52,720
és mozogni akarok a ritmusra,
880
00:42:52,800 --> 00:42:55,560
az élet és az idõ természetes ciklusaival.
881
00:42:58,640 --> 00:43:01,280
Lázba hoz a szenvedélyed.
882
00:43:01,360 --> 00:43:03,200
De végül is csak ez számít, nem igaz?
883
00:43:03,280 --> 00:43:05,480
Sok remény van a világban,
884
00:43:05,560 --> 00:43:07,920
ha odafigyelünk egymásra,
885
00:43:08,000 --> 00:43:10,360
és teszünk érte, hogy sikerüljön.
886
00:43:22,440 --> 00:43:24,200
Ez nehéz!
887
00:43:31,240 --> 00:43:32,760
Majdnem!
888
00:43:43,560 --> 00:43:46,200
Csak el akartam kapni a hullámot,
889
00:43:46,280 --> 00:43:48,080
amikor még a deszkán voltam.
890
00:43:48,160 --> 00:43:51,600
Mennyire vagyok kezdõ?
891
00:44:02,080 --> 00:44:05,240
Kezdjünk evezni! Szerintem ez lesz
az a hullám!
892
00:44:05,320 --> 00:44:06,920
Gyerünk, Bonnie!
893
00:44:22,840 --> 00:44:24,600
Nagyon ügyes.
894
00:44:57,080 --> 00:44:59,520
Ez jó móka volt. Kifulladtam.
895
00:44:59,600 --> 00:45:02,600
Ez fárasztó volt. Órákig a vízben voltunk.
896
00:45:02,680 --> 00:45:05,600
Most már tényleg belevághatunk a kalandba,
897
00:45:05,680 --> 00:45:09,200
így, hogy már csobbantunk egyet
a hideg óceánban.
898
00:45:09,840 --> 00:45:12,200
Megszáradunk, és útra fel!
899
00:45:17,400 --> 00:45:20,960
Rég nem kempingeztem esõben.
900
00:45:21,040 --> 00:45:22,760
Amikor a sátornak átázik az alja, az...
901
00:45:22,840 --> 00:45:24,400
Tudod. Az hatalmas szívás.
902
00:45:24,480 --> 00:45:27,080
Igen.
903
00:45:27,680 --> 00:45:30,240
- Nézd ezt a jégesõt!
- Jó ég! Ez jég!
904
00:45:30,320 --> 00:45:31,880
- Kaliforniában.
- Jó ég!
905
00:45:31,960 --> 00:45:33,880
Ez a tökéletes dal ide.
906
00:45:40,920 --> 00:45:42,440
Pocsolya!
907
00:45:44,080 --> 00:45:45,640
Indul a kaland.
908
00:45:58,480 --> 00:46:01,480
Egy Sow a Heart nevû farmra tartunk.
909
00:46:01,560 --> 00:46:03,720
Rylanddel találkozunk,
910
00:46:03,800 --> 00:46:05,880
aki más emberekkel együtt létrehozta
911
00:46:05,960 --> 00:46:09,240
a Kiss the Ground nevû
nonprofit szervezetet,
912
00:46:09,320 --> 00:46:11,640
ami fényt derít
a regeneratív gazdálkodásra,
913
00:46:11,720 --> 00:46:13,920
és népszerûsíti is azt.
914
00:46:14,000 --> 00:46:17,560
Megmutatják a hihetetlen megoldást arra,
915
00:46:17,640 --> 00:46:20,000
hogy a mezõgazdasági rendszerünk
916
00:46:20,080 --> 00:46:21,720
megöli a földeket,
917
00:46:21,800 --> 00:46:24,120
és nem szolgál tápanyagban gazdag
élelmiszerekkel.
918
00:46:25,840 --> 00:46:27,920
Remélem, ha csak kicsit is,
919
00:46:28,000 --> 00:46:30,080
de tanulhatunk arról,
920
00:46:30,160 --> 00:46:32,960
hogy néz ki a regeneratív gazdálkodás.
921
00:46:33,040 --> 00:46:35,600
- Közeledünk. Lassíts!
- Oké, oké.
922
00:46:35,680 --> 00:46:37,680
Szerintem itt van, balra.
923
00:46:37,760 --> 00:46:41,360
- Itt?
- Sow a Heart farm.
924
00:46:41,440 --> 00:46:42,880
Itt vagyunk.
925
00:46:42,960 --> 00:46:44,680
Ezen most áthajtunk.
926
00:46:45,200 --> 00:46:47,360
Vigyázz! Ez...
927
00:46:48,000 --> 00:46:50,280
- Neki fogok menni?
- Nem. Még jó vagy.
928
00:46:50,360 --> 00:46:54,240
Egy másodpercig azt hittem,
ez egy vasvilla.
929
00:46:54,320 --> 00:46:55,800
Ez valaki felhajtója?
930
00:46:57,280 --> 00:47:00,080
Hajts vissza kicsit, ha lehetséges.
931
00:47:00,160 --> 00:47:02,840
Lehetséges. Ez de fura.
932
00:47:09,920 --> 00:47:11,840
Ez mi volt? Nem láttam.
933
00:47:16,720 --> 00:47:19,400
A kamera nem mutatta.
934
00:47:26,320 --> 00:47:28,880
Egy órája ülünk a kocsiban.
935
00:47:30,760 --> 00:47:32,520
Jó ég! Nagyon aggodalmas arcot vágnak.
936
00:47:32,600 --> 00:47:33,960
Ne!
937
00:47:45,000 --> 00:47:48,000
Magyar szöveg: Mészáros Alexandra
938
00:47:49,305 --> 00:48:49,838
Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszûnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org