"This City Is Ours" Episode #1.4
ID | 13191185 |
---|---|
Movie Name | "This City Is Ours" Episode #1.4 |
Release Name | This.City.Is.Ours.S01E04.1080p.WEBRip.10bit.AAC.x265-HODL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 36319043 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:09,760 --> 00:01:11,320
¿Todo bien, Banks?
3
00:01:11,320 --> 00:01:12,520
Todo bien, Jay.
4
00:01:13,960 --> 00:01:15,680
Anoche el mar se puso
un poco agitado.
5
00:01:15,680 --> 00:01:18,280
Así fue. Es el Golfo de Vizcaya.
6
00:01:21,640 --> 00:01:23,960
¿Tienes alguna idea de quién
mató a mi padre?
7
00:01:26,920 --> 00:01:28,400
No.
8
00:01:28,400 --> 00:01:29,640
Ni idea.
9
00:01:30,680 --> 00:01:31,720
¿Amigo o enemigo?
10
00:01:34,960 --> 00:01:38,080
Escucha, Jay, quien haya
hecho esto se revelará.
11
00:01:38,080 --> 00:01:39,280
Siempre lo hacen.
12
00:01:43,960 --> 00:01:45,000
Aquí viene tu mamá.
13
00:01:46,800 --> 00:01:48,640
- Buenos días.
- Buenos días, Elaine.
14
00:01:48,640 --> 00:01:50,640
¿Está bien, mamá?
¿Dormiste bien?
15
00:01:50,640 --> 00:01:51,880
No precisamente.
16
00:01:53,040 --> 00:01:55,080
- Tuve sueños raros.
- Sí. Me pasó lo mismo.
17
00:01:55,080 --> 00:01:56,720
Sí.
18
00:01:56,720 --> 00:01:59,000
- ¿Dónde está Michael?
- Aún no lo he visto.
19
00:01:59,000 --> 00:02:02,040
Probablemente esté durmiendo.
Anoche estuvo bebiendo un poco.
20
00:02:02,040 --> 00:02:03,320
Eso no es típico de Michael.
21
00:02:06,680 --> 00:02:09,720
Será mejor que vaya a tocarle la puerta.
Nos vemos en un rato, ¿sí?
22
00:02:11,960 --> 00:02:13,400
¿Te traigo una taza de té, mamá?
23
00:02:13,400 --> 00:02:14,760
Sí.
24
00:02:39,400 --> 00:02:40,760
<i>Michael, ¿estás ahí?
25
00:02:41,960 --> 00:02:43,080
<i>¿Michael?
26
00:02:47,880 --> 00:02:50,800
<i>¿Michael?
27
00:02:53,120 --> 00:02:54,880
¡Michael! ¡Abre, muchacho!
28
00:02:59,040 --> 00:03:00,560
Está bien...
29
00:03:02,080 --> 00:03:03,560
Está bien. Ya voy.
30
00:03:07,120 --> 00:03:08,360
¿Estás bien?
31
00:03:11,200 --> 00:03:13,240
Está bien. Está bien...
32
00:03:13,240 --> 00:03:15,400
Demonios, me tenías preocupado.
33
00:03:19,400 --> 00:03:22,320
- ¿Noche difícil?
- Sí, algo así.
34
00:03:23,760 --> 00:03:25,640
Jamie dijo que habías bebido bastante.
35
00:03:26,760 --> 00:03:28,400
¿Lo hizo?
36
00:03:28,400 --> 00:03:30,240
¿Dónde estamos?
37
00:03:30,240 --> 00:03:31,800
Casi llegamos.
38
00:03:31,800 --> 00:03:34,400
Bien. Bueno, empezaré
a despertar.
39
00:03:34,400 --> 00:03:36,880
¿Seguro que estás bien?
Te ves terrible.
40
00:03:36,880 --> 00:03:39,600
Sí. Te veré en la
cubierta de autos.
41
00:03:39,600 --> 00:03:42,120
Primero necesito poner mis
pensamientos en orden.
42
00:03:43,320 --> 00:03:46,200
- Sí. Grandioso.
- Sí. Claro.
43
00:03:46,200 --> 00:03:48,920
<i>El desembarco se realizará
a partir de...
44
00:04:45,000 --> 00:04:46,880
<i>Este es un anuncio
para los pasajeros.
45
00:04:46,880 --> 00:04:51,000
<i>¿Podrían todos los pasajeros dirigirse
a la cubierta de autos?
46
00:04:51,000 --> 00:04:52,120
<i>Gracias.
47
00:05:11,440 --> 00:05:13,520
<i>Este es un anuncio
para los pasajeros.
48
00:05:13,520 --> 00:05:17,160
<i>¿Podrían todos los pasajeros dirigirse
a la cubierta de autos?
49
00:05:17,160 --> 00:05:18,480
<i>Gracias.
50
00:05:23,040 --> 00:05:24,120
Aquí está.
51
00:05:25,360 --> 00:05:26,840
La última vez que te vi,
52
00:05:26,840 --> 00:05:29,320
Te tambaleabas de vuelta
a tu camarote, borracho.
53
00:05:29,320 --> 00:05:31,520
- ¿Lo estaba?
- Sí, estabas borracho, muchacho.
54
00:05:31,520 --> 00:05:33,040
¿No te acuerdas?
55
00:05:37,840 --> 00:05:40,440
Elaine, sería mejor
si te vas en el auto.
56
00:05:40,440 --> 00:05:42,760
Me quedaré con Ronnie.
57
00:05:42,760 --> 00:05:45,600
Si nos detienen es mejor
que esté con él.
58
00:05:45,600 --> 00:05:47,800
Así estamos entonces.
Jamie y yo.
59
00:05:47,800 --> 00:05:50,120
Nos vemos en la autopista.
Si nos paran...
60
00:05:50,120 --> 00:05:52,280
- Siguen adelante.
- Tiene sentido.
61
00:05:53,280 --> 00:05:54,720
Me parece bien.
62
00:06:03,080 --> 00:06:05,480
Escucha, en seis, siete horas, mamá, lo
tendremos en casa. ¿De acuerdo?
63
00:06:07,800 --> 00:06:09,320
Te amo.
64
00:06:34,480 --> 00:06:36,320
El otro lado, por favor.
65
00:07:05,320 --> 00:07:06,880
Tengo la boca muy seca.
66
00:07:25,800 --> 00:07:28,560
Esos perros me ponen nerviosa.
67
00:07:46,880 --> 00:07:48,520
- Gracias.
- Gracias.
68
00:07:52,400 --> 00:07:53,840
Gracias a Cristo.
69
00:07:56,160 --> 00:07:58,440
Elaine. Respira hondo.
70
00:07:58,440 --> 00:08:00,280
Pero creo que van a registrar
la furgoneta.
71
00:08:00,280 --> 00:08:01,600
¿Cómo lo sabes?
72
00:08:03,000 --> 00:08:04,160
Nos marcaron.
73
00:08:05,440 --> 00:08:06,680
Oh, Dios.
74
00:08:11,840 --> 00:08:13,880
Mantén la calma.
Respira hondo.
75
00:08:24,520 --> 00:08:27,120
Buenos días, señor. ¿Puedo preguntarle
cuál es su carga, por favor?
76
00:08:27,120 --> 00:08:29,200
Sí, sólo unas cuantas cosas del hogar.
77
00:08:29,200 --> 00:08:32,480
Sólo desocupamos un departamento,
eso es todo.
78
00:08:32,480 --> 00:08:34,720
- ¿Le importa si reviso?
- Sí.
79
00:08:34,720 --> 00:08:36,040
Bien. No hay problema.
80
00:08:45,400 --> 00:08:47,280
Esto no se ve nada bien.
81
00:08:55,360 --> 00:08:57,440
No es fácil acceder al sistema
sanitario español,
82
00:08:57,440 --> 00:08:59,040
Así que ella está volviendo a casa.
83
00:09:07,080 --> 00:09:08,200
¿Un congelador vacío?
84
00:09:09,720 --> 00:09:12,440
No. Lleva cojines...
85
00:09:12,440 --> 00:09:14,640
Y cosas frágiles y eso.
86
00:09:16,160 --> 00:09:18,320
Esta bien si envío al perro, ¿si?
87
00:09:20,720 --> 00:09:22,840
Sí, está bien. No hay problema.
88
00:09:24,120 --> 00:09:25,280
Adelante, muchacho.
89
00:09:25,280 --> 00:09:26,440
Arriba.
90
00:09:28,960 --> 00:09:30,480
¿Para qué está entrenado?
91
00:09:30,480 --> 00:09:32,080
Criminalidad.
92
00:10:04,840 --> 00:10:07,840
No sé qué opinas tú, pero yo
realmente me cagué de miedo.
93
00:10:10,560 --> 00:10:11,600
Gracias, Michael.
94
00:10:13,080 --> 00:10:14,320
Bien...
95
00:10:15,840 --> 00:10:17,320
Vamos a llevarte a casa.
96
00:10:36,080 --> 00:10:38,000
¿Diana?
97
00:10:38,000 --> 00:10:40,440
<i>Cariño, abre la puerta, por favor.
98
00:10:40,440 --> 00:10:42,240
<i>¡Solo estoy yo!
99
00:10:43,960 --> 00:10:47,200
<i>¡Cariño, se acabó! Se ha ido.
¿Podrías abrir la puerta?
100
00:10:47,200 --> 00:10:48,680
<i>¡Cariño, por favor abre la puerta!
101
00:10:48,680 --> 00:10:50,560
<i>Solo estoy yo.
¡Se acabó lo de Rodney!
102
00:11:38,360 --> 00:11:41,720
¿Quieres un minuto con él,
antes que me lo lleve?
103
00:11:44,600 --> 00:11:46,000
No, estoy bien.
104
00:11:47,760 --> 00:11:49,760
He estado intentando no
imaginarlo allí...
105
00:11:50,880 --> 00:11:52,320
Cada vez más frío.
106
00:11:54,080 --> 00:11:55,520
Él odiaba el frío.
107
00:11:56,640 --> 00:11:58,880
No es como quiero verlo.
108
00:11:58,880 --> 00:12:00,600
Me parece justo.
109
00:12:01,720 --> 00:12:03,240
No lo estoy decepcionando,
¿verdad?
110
00:12:04,760 --> 00:12:06,720
- ¿Al no acompañarte?
- Nunca.
111
00:12:08,560 --> 00:12:10,000
No hay reglas.
112
00:12:11,440 --> 00:12:14,160
Tú afrontas esto a tu manera.
113
00:12:20,080 --> 00:12:22,120
No quiero entrar.
114
00:12:23,640 --> 00:12:26,520
Podemos sentarnos aquí tanto
tiempo como quieras.
115
00:12:30,840 --> 00:12:34,440
Dile al de la funeraria
que quiero que luzca elegante.
116
00:12:34,440 --> 00:12:35,720
Sí.
117
00:12:36,960 --> 00:12:38,720
A él le gustaba su ropa.
118
00:12:39,840 --> 00:12:41,400
Le envié un mensaje de texto a Jamie.
119
00:12:41,400 --> 00:12:44,640
Él irá a dejar algunos
de sus trajes.
120
00:12:44,640 --> 00:12:47,080
Creo que me gusta más
el azul marino.
121
00:12:49,800 --> 00:12:51,040
Gracias, Michael.
122
00:12:52,680 --> 00:12:54,080
Me alegro de que ya esté en casa.
123
00:12:55,880 --> 00:12:57,320
Hicimos lo correcto.
124
00:12:57,320 --> 00:12:59,520
Sí. Lo hicimos.
125
00:13:05,960 --> 00:13:08,000
¿Hablarás?...
126
00:13:08,000 --> 00:13:09,080
¿En el funeral?
127
00:13:13,760 --> 00:13:15,800
¿Darás el discurso?
128
00:13:15,800 --> 00:13:17,120
Sí.
129
00:13:18,440 --> 00:13:19,760
Si quieres que lo haga.
130
00:13:21,080 --> 00:13:22,360
Eso es lo que quiero.
131
00:13:23,360 --> 00:13:25,240
Es lo que él hubiera querido.
132
00:13:28,720 --> 00:13:29,920
Hablaré con Jamie.
133
00:15:10,650 --> 00:15:12,520
<b>FUNERARIA.
134
00:15:12,920 --> 00:15:14,680
Pensé que esos días
ya habían quedado atrás.
135
00:15:15,760 --> 00:15:17,240
La necesidad manda.
136
00:15:17,240 --> 00:15:18,720
Es por una sola vez.
137
00:15:18,720 --> 00:15:21,880
Cualquier cosa que pase,
diré que fui amenazado.
138
00:15:21,880 --> 00:15:24,880
Sí. Me parece justo.
139
00:15:24,880 --> 00:15:27,840
Sólo...Estoy salvando a la
familia del dolor.
140
00:15:30,280 --> 00:15:31,600
Lo entiendo perfectamente.
141
00:15:32,800 --> 00:15:35,440
Bueno, será mejor
que me ponga a trabajar.
142
00:15:37,240 --> 00:15:39,000
A menos que quieras hablar
tranquilamente con él.
143
00:15:41,160 --> 00:15:42,680
No.
144
00:15:42,680 --> 00:15:44,160
Ya he dicho lo que tenía que decir.
145
00:15:45,480 --> 00:15:47,480
Bien, entonces haré mi magia.
146
00:15:49,240 --> 00:15:50,920
Asegúrate de que tenga el aspecto adecuado.
147
00:15:51,920 --> 00:15:53,240
Lo tendrá.
148
00:15:57,800 --> 00:16:00,200
A Elaine le gusta el traje azul marino.
149
00:16:10,520 --> 00:16:12,760
Te han operado un poco, Ronnie.
150
00:16:59,320 --> 00:17:01,480
<i>Hola amigo.
¿Ya está todo listo?
151
00:17:01,480 --> 00:17:03,880
<i>Todo listo.
Está con Frankie.
152
00:17:03,880 --> 00:17:05,720
- Muy bien.
- <i>Estoy pensando...
153
00:17:05,720 --> 00:17:08,760
Que todos deberíamos reunirnos mañana.
154
00:17:08,760 --> 00:17:10,760
<i>- ¿Dónde?</i>
- En el lugar seguro.
155
00:17:10,760 --> 00:17:15,000
<i>Yo, tú, Duffy, Jamie.
Hay cosas que discutir.
156
00:17:15,000 --> 00:17:16,080
Yo me encargo.
157
00:17:16,080 --> 00:17:19,200
Te voy a enviar una foto
de un pasaporte,
158
00:17:19,200 --> 00:17:22,680
Una belleza llamada Steven Seed.
159
00:17:22,680 --> 00:17:25,280
<i>Es amigo de Jamie y
estaba en el ferry.
160
00:17:25,280 --> 00:17:26,600
Es interesante.
161
00:17:26,600 --> 00:17:28,120
<i>Sí. Está bien.
162
00:17:28,120 --> 00:17:31,440
<i>Necesitamos aislarlo y
averiguar qué sabe.
163
00:17:31,440 --> 00:17:34,120
- Quiero hablar con él.
<i>- Sí.
164
00:17:34,120 --> 00:17:36,160
<i>Hablamos por la mañana.
165
00:17:46,880 --> 00:17:48,680
Oh, Dios. ¿Dónde estabas?
166
00:17:51,160 --> 00:17:53,200
Te he extrañado mucho, cariño.
167
00:17:53,200 --> 00:17:54,560
Yo también te he extrañado.
168
00:17:54,560 --> 00:17:56,400
He estado pensando en ti sin parar.
169
00:17:59,800 --> 00:18:02,320
He estado muy preocupada por ti.
170
00:18:02,320 --> 00:18:05,320
Sólo escucha. Escúchame.
171
00:18:05,320 --> 00:18:08,840
Lo entiendo. Lo entiendo totalmente.
172
00:18:08,840 --> 00:18:10,360
Pero esto tiene que terminar.
173
00:18:10,360 --> 00:18:12,160
Sí. Sí.
174
00:18:13,200 --> 00:18:15,200
No quiero perderte.
175
00:18:15,200 --> 00:18:16,960
No voy a ir a ninguna parte, cariño.
176
00:18:19,400 --> 00:18:21,680
Oh Dios, realmente no
quiero perderte.
177
00:18:21,680 --> 00:18:23,880
Lo prometo.
178
00:18:23,880 --> 00:18:26,120
Prometo que todo terminará
pronto.
179
00:18:27,800 --> 00:18:29,440
Porque solo te quiero a ti.
180
00:18:30,800 --> 00:18:32,520
Tú y yo.
181
00:18:53,800 --> 00:18:55,760
¿Qué te parece esto?
182
00:18:55,760 --> 00:18:58,280
Es el aviso de Ronnie
para el periódico.
183
00:19:07,400 --> 00:19:08,760
Sí.
184
00:19:08,760 --> 00:19:10,560
Sí. Es agradable.
185
00:19:10,560 --> 00:19:11,800
Es encantador.
186
00:19:19,720 --> 00:19:21,880
¿Has seguido pensando
en quién lo hizo?
187
00:19:24,720 --> 00:19:26,000
Todo el tiempo.
188
00:19:27,360 --> 00:19:28,720
¿Has pensado por qué?
189
00:19:28,720 --> 00:19:31,760
Bueno, tenía su cuota
justa de enemigos.
190
00:19:31,760 --> 00:19:34,800
Había molestado a más personas
de las que debía.
191
00:19:36,080 --> 00:19:37,240
Malas personas.
192
00:19:38,760 --> 00:19:40,480
Como dice Bobby...
193
00:19:40,480 --> 00:19:41,960
Él no lo hizo en silencio.
194
00:19:45,360 --> 00:19:47,360
Sólo deseo que viniera a la cama.
195
00:19:50,800 --> 00:19:53,880
Y que esto no sea el principio
de algo realmente malo.
196
00:20:01,640 --> 00:20:03,760
¿Por qué no podemos encontrarnos
en algún lugar normal...?
197
00:20:03,760 --> 00:20:04,800
¿Así como un estacionamiento?
198
00:20:06,080 --> 00:20:08,040
Hay muchos teniendo sexo
en un estacionamiento.
199
00:20:18,360 --> 00:20:21,560
- ¿Dónde está Jamie?
- Viene en camino.
200
00:20:21,560 --> 00:20:24,080
Fue a retirar el certificado
de defunción.
201
00:20:24,080 --> 00:20:26,800
Ese bastardo le puso algo a
mi bebida... en el ferry.
202
00:20:26,800 --> 00:20:27,840
No...
203
00:20:29,080 --> 00:20:30,120
¿Por qué haría eso?
204
00:20:32,160 --> 00:20:34,680
- ¿Quería algo contigo?
- ¿Fue una broma?
205
00:20:36,440 --> 00:20:38,920
- ¿Fue una broma pesada?
- ¿Estás seguro, Mike?
206
00:20:39,880 --> 00:20:41,040
Buenos días, muchachos.
207
00:20:41,040 --> 00:20:42,640
Todo muy homoerótico, esto.
208
00:20:44,840 --> 00:20:47,560
Sólo les estaba diciendo a los muchachos...
209
00:20:47,560 --> 00:20:49,040
Cómo pusiste algo en mi bebida.
210
00:20:50,840 --> 00:20:52,240
¿Qué? ¿Cuándo fue eso?
211
00:20:56,240 --> 00:20:57,680
Estás paranoico.
212
00:20:57,680 --> 00:21:00,640
No, no lo creo.
213
00:21:00,640 --> 00:21:02,760
Está bien, entonces sólo estás
hablando tonterías.
214
00:21:11,800 --> 00:21:13,840
¿El certificado de defunción
está listo, Jay?
215
00:21:15,320 --> 00:21:17,240
Todo listo. Ataque al corazón.
216
00:21:17,240 --> 00:21:18,640
Provocado por un cuchillo.
217
00:21:28,320 --> 00:21:31,080
Bien. Pasemos a lo práctico.
218
00:21:32,760 --> 00:21:35,600
Protegemos nuestros mercados,
nuestras líneas.
219
00:21:35,600 --> 00:21:39,640
Nos ponemos en contacto con cada trabajador,
con cada conexión que tenemos.
220
00:21:39,640 --> 00:21:42,440
Ronnie se fue y
estamos devastados.
221
00:21:42,440 --> 00:21:44,640
Pero todo sigue igual.
222
00:21:44,640 --> 00:21:46,800
Pero no lo es, ¿verdad?
¿Cómo puede ser que todo siga igual?
223
00:21:46,800 --> 00:21:47,840
No tenemos nada que vender.
224
00:21:47,840 --> 00:21:50,880
Los Amigos han acordado
enviarnos otra carga.
225
00:21:52,680 --> 00:21:54,880
Les dije que lo de Ronnie pidiendo
tiempo fue una tontería.
226
00:21:54,880 --> 00:21:56,720
Les dije la verdad...
227
00:21:56,720 --> 00:21:59,240
Que nos han cagado...
228
00:21:59,240 --> 00:22:02,040
Y que hemos perdido todo
nuestro producto.
229
00:22:02,040 --> 00:22:04,080
Estoy seguro de que quedaron
muy impresionados.
230
00:22:04,080 --> 00:22:07,400
Entonces... dos o tres semanas
de espera y estamos de vuelta.
231
00:22:07,400 --> 00:22:09,400
Incluso dos semanas es demasiado tiempo.
Las líneas están vacías.
232
00:22:09,400 --> 00:22:10,560
Necesitamos coca ahora.
233
00:22:10,560 --> 00:22:12,120
¿Y cómo hacemos eso, Jay?
234
00:22:12,120 --> 00:22:14,280
- ¿Me estás preguntando?
- Sí.
235
00:22:14,280 --> 00:22:17,040
Bien, yo digo que hablemos con Amsterdam
y utilicemos a los albaneses.
236
00:22:17,040 --> 00:22:19,680
Venden producto de calidad,
lo venden barato,
237
00:22:19,680 --> 00:22:21,440
- Y la entrega es al día siguiente.
- No.
238
00:22:21,440 --> 00:22:22,800
Son el maldito Amazon
de los narcóticos.
239
00:22:22,800 --> 00:22:24,240
Acabo de decirte que no.
240
00:22:24,240 --> 00:22:26,360
En lo que a mí respecta,
es un buen negocio.
241
00:22:26,360 --> 00:22:27,960
Negocia con los albaneses una vez,
242
00:22:27,960 --> 00:22:29,320
Y antes de que te des cuenta,
ya te habrán desplazado.
243
00:22:29,320 --> 00:22:30,560
No puedes mantenerlos
afuera para siempre.
244
00:22:30,560 --> 00:22:32,040
No somos Londres.
245
00:22:32,040 --> 00:22:33,800
Somos Liverpool.
246
00:22:33,800 --> 00:22:35,080
Y Liverpool es nuestro.
247
00:22:36,200 --> 00:22:38,520
Las líneas de entrada y
salida nos pertenecen.
248
00:22:38,520 --> 00:22:40,880
Hay seis vuelos al día.
Podemos estar allí a la hora de cenar.
249
00:22:40,880 --> 00:22:42,200
Nunca.
250
00:22:42,200 --> 00:22:45,840
Nunca. Y tu viejo diría lo mismo.
251
00:22:45,840 --> 00:22:47,640
Realmente no creo que lo haría.
252
00:22:58,040 --> 00:23:00,560
¿Es ahora cuando te crees el gran hombre?
¿Qué estás al mando?
253
00:23:00,560 --> 00:23:01,960
¿Dije eso?
254
00:23:01,960 --> 00:23:03,280
Vamos. ¿Lo eres?
255
00:23:04,840 --> 00:23:06,280
¿Estoy a cargo, Duff?
256
00:23:12,320 --> 00:23:13,600
Asumo que sí.
257
00:23:16,280 --> 00:23:17,320
Sí.
258
00:23:21,480 --> 00:23:23,560
Opino lo mismo.
Todo bien por mí.
259
00:23:28,320 --> 00:23:29,360
¿Jamie?
260
00:23:32,760 --> 00:23:34,000
De acuerdo.
261
00:23:35,080 --> 00:23:37,000
Quizás llegues a gustarme.
262
00:23:37,000 --> 00:23:38,440
¿Alguien quiere un chapuzón en agua fría?
263
00:23:40,360 --> 00:23:41,840
¿Estamos bien, Jay?
264
00:23:41,840 --> 00:23:43,520
Oh, sí. Grandioso, muchacho.
265
00:23:51,280 --> 00:23:52,600
¿Hemos terminado, Michael?
266
00:23:52,600 --> 00:23:54,120
Necesitamos hacer caja, Duff.
267
00:23:54,120 --> 00:23:56,720
Pídele a Rach que establezca un modelo.
268
00:23:56,720 --> 00:24:00,000
Necesitamos un millón para pagarle
a Los Amigos por el último trato.
269
00:24:00,000 --> 00:24:03,240
Y necesitamos otro millón como depósito
para este nuevo acuerdo.
270
00:24:03,240 --> 00:24:04,560
La llamaré.
271
00:24:12,720 --> 00:24:13,960
¿Es verdad eso?
272
00:24:15,760 --> 00:24:18,520
Lo de Los Amigos...
¿Ellos nos abastecerán?
273
00:24:18,520 --> 00:24:20,560
Con la condición...
274
00:24:20,560 --> 00:24:22,360
Que debo terminar con Jamie.
275
00:24:24,280 --> 00:24:26,120
Quieren estabilidad.
276
00:24:27,520 --> 00:24:29,800
Pero primero me gustaría encontrar
nuestra coca perdida.
277
00:24:31,440 --> 00:24:33,320
Nosotros no empezamos esto.
278
00:24:44,320 --> 00:24:46,080
¿Me vas a contar cómo te
fue entonces o qué?
279
00:24:47,480 --> 00:24:49,600
Como se esperaba. Michael
está a cargo.
280
00:24:49,600 --> 00:24:51,520
Sí, ¿A cargo de qué? ¿Oye?
281
00:24:53,520 --> 00:24:55,360
¿Estamos seguros?
282
00:24:55,360 --> 00:24:57,000
Espero no tener que empezar
a usar un chaleco antibalas,
283
00:24:57,000 --> 00:24:58,480
Porque no puedo preocuparme con eso.
284
00:24:58,480 --> 00:24:59,880
Estarás bastante seguro hasta
después del funeral.
285
00:24:59,880 --> 00:25:02,600
Nadie va a hacer ningún movimiento
antes de esa fecha.
286
00:25:02,600 --> 00:25:04,160
Oye, escucha, tenemos que lograr
287
00:25:04,160 --> 00:25:05,840
sacar a ese Billy the
Kid de las calles.
288
00:25:05,840 --> 00:25:07,560
No quiero que hable con Michael.
289
00:25:07,560 --> 00:25:09,040
Ese muchacho sabe demasiado.
290
00:25:09,040 --> 00:25:11,360
¿Michael sabe siquiera
quién es Billy?
291
00:25:11,360 --> 00:25:13,320
Sí, le dio una paliza en esa casa.
292
00:25:13,320 --> 00:25:14,880
Así que sabe que está involucrado.
293
00:25:16,640 --> 00:25:19,000
Él estará cerca de la casa de
su novia, ya sabes.
294
00:25:19,000 --> 00:25:20,560
- ¿Billy?
- Sí.
295
00:25:20,560 --> 00:25:22,040
Vayamos ahí ahora entonces.
296
00:25:37,880 --> 00:25:39,480
- Cheryl.
- Hola.
297
00:25:39,480 --> 00:25:41,120
Hola.
298
00:25:41,120 --> 00:25:42,520
No hemos abierto todavía.
299
00:25:42,520 --> 00:25:44,000
La puerta debería haber estado cerrada.
300
00:25:44,000 --> 00:25:47,160
Solo quiero cinco minutos
de tu tiempo. Por favor.
301
00:25:50,440 --> 00:25:54,800
He estado intentando comunicarme
con mi tonto y molesto marido.
302
00:25:56,680 --> 00:25:59,600
No hay nada en las fotos
de las redes sociales
303
00:25:59,600 --> 00:26:02,120
de las celebraciones de Ronnie
y Elaine en España.
304
00:26:02,120 --> 00:26:04,240
¿Cómo estuvo?
305
00:26:04,240 --> 00:26:07,360
Es difícil decirlo...
Viendo cómo terminó todo.
306
00:26:09,920 --> 00:26:11,400
¿Lo sabías?
307
00:26:12,480 --> 00:26:13,520
Sí.
308
00:26:16,120 --> 00:26:17,560
¿Estuvo realmente Davy allí?
309
00:26:17,560 --> 00:26:19,440
Es que...
310
00:26:19,440 --> 00:26:22,480
No hay señales de él
en las fotografías.
311
00:26:22,480 --> 00:26:24,520
Sí. El primer día estuvo ahí.
312
00:26:26,320 --> 00:26:28,080
Y luego fue a ver a un amigo.
313
00:26:29,040 --> 00:26:30,480
Deberías preguntarle a Michael.
314
00:26:33,120 --> 00:26:34,720
Michael suele mentir.
315
00:26:35,800 --> 00:26:37,680
Fue a ver a una amigo, Cheryl.
316
00:26:37,680 --> 00:26:38,920
Eso es todo lo que sé.
317
00:26:38,920 --> 00:26:43,040
¿Hay alguna razón por la que
no contesta su teléfono?
318
00:26:43,040 --> 00:26:45,280
Yo...
No lo sé.
319
00:26:47,320 --> 00:26:48,920
Yo también lo siento.
320
00:26:51,840 --> 00:26:53,920
¿Estaba él allí cuando Ronnie murió?
321
00:26:53,920 --> 00:26:56,520
Para entonces ya se había ido.
Sí.
322
00:26:56,520 --> 00:26:59,320
¿Pero se lo dijeron?
O sea...
323
00:26:59,320 --> 00:27:01,200
Le estás preguntando
a la persona equivocada.
324
00:27:07,600 --> 00:27:08,960
Estás aprendiendo.
325
00:27:28,960 --> 00:27:31,560
<i>- Hola, cariño. ¿Está Molly?
- ¿Quién quiere saber?
326
00:27:31,560 --> 00:27:33,760
Soy amigo de su novio, Billy.
327
00:27:33,760 --> 00:27:36,040
- ¿Buscas a Billy?
- ¿Qué?... ¿Está aquí?
328
00:27:36,040 --> 00:27:37,640
Oye.
329
00:27:37,640 --> 00:27:40,920
No, no está aquí.
Mi mamá lo echó.
330
00:27:40,920 --> 00:27:42,320
¿Quién eres?
331
00:27:42,320 --> 00:27:44,040
Será mejor que no digas
mentiras, cariño.
332
00:27:44,040 --> 00:27:45,640
No, ella no está mintiendo.
333
00:27:45,640 --> 00:27:47,640
Estuvo aquí ayer y
ahora ya no está.
334
00:27:47,640 --> 00:27:49,680
Porque no quiero que gente
como tú toque mi puerta.
335
00:27:49,680 --> 00:27:52,040
Molly, ¿sabes dónde está?
Esto es importante, ¿entiendes?
336
00:27:52,040 --> 00:27:53,720
Voy a llamar a la policía.
337
00:27:58,000 --> 00:28:00,480
<i>¡Deshazte de él ahora!
338
00:28:04,520 --> 00:28:06,360
Bien, dijeron que vino y se fue.
339
00:28:06,360 --> 00:28:07,800
Su madre lo echó.
340
00:28:07,800 --> 00:28:09,360
Yo no les creo.
341
00:28:09,360 --> 00:28:11,560
No quiero estar por aquí.
Podría hacer que Blink lo vigile.
342
00:28:11,560 --> 00:28:13,680
Bueno, el pequeño Blink
no lo llevaría, muchacho.
343
00:28:19,200 --> 00:28:21,160
Ella quiere que te vayas.
344
00:28:21,160 --> 00:28:22,520
Perra.
345
00:28:22,520 --> 00:28:26,400
No hables así de tu mamá, Mol.
346
00:28:28,240 --> 00:28:29,960
Ella sólo está cuidándote.
347
00:28:29,960 --> 00:28:31,680
¿Qué crees que quieren?
348
00:28:32,760 --> 00:28:34,920
Quieren asegurarse que mantenga
la boca cerrada.
349
00:28:36,280 --> 00:28:37,720
Asegúrate de hacer lo mismo.
350
00:28:38,920 --> 00:28:40,280
Serán amables.
351
00:29:19,400 --> 00:29:21,080
Te ves bien, Reggie.
352
00:29:21,080 --> 00:29:22,840
Hago lo mejor que puedo, Michael.
353
00:29:48,680 --> 00:29:50,960
¿Y bien? ¿Se ha portado bien?
354
00:29:52,040 --> 00:29:54,040
Estaba llorando un poco al principio.
355
00:29:54,040 --> 00:29:55,920
Porque me estaba cagando encima.
Por eso.
356
00:29:57,280 --> 00:29:59,520
Espéranos afuera un segundo, Paul.
357
00:30:10,560 --> 00:30:12,680
Sólo haz las malditas preguntas.
358
00:30:12,680 --> 00:30:16,320
Es entusiasta. Me gusta.
359
00:30:18,120 --> 00:30:20,520
¿Qué estabas haciendo en el ferry?
360
00:30:24,120 --> 00:30:26,040
Entregaba unas drogas.
361
00:30:26,040 --> 00:30:27,160
GHB.
362
00:30:28,600 --> 00:30:30,920
¿Por qué Jamie estaba tan desesperado
por que le llevaran esa droga?
363
00:30:32,640 --> 00:30:34,800
Para dejarte inconsciente.
364
00:30:34,800 --> 00:30:36,120
Y después eliminarte.
365
00:30:38,080 --> 00:30:39,440
Él decidió no hacerlo.
366
00:30:39,440 --> 00:30:41,200
¿Por qué decidió no hacerlo?
367
00:30:41,200 --> 00:30:44,560
Las...Las cámaras...
Habían por todo el barco.
368
00:30:44,560 --> 00:30:48,600
Jamie le robó un camión lleno de coca
a su papá, que valía millones.
369
00:30:50,080 --> 00:30:51,400
¿Dónde está?
370
00:30:52,520 --> 00:30:53,920
No lo hizo, ¿verdad?
371
00:30:55,840 --> 00:30:57,080
¿Por qué haría eso?
372
00:30:57,080 --> 00:30:59,160
¿Dónde está?
373
00:30:59,160 --> 00:31:02,200
Miren, lo juro por la vida de mi madre.
374
00:31:02,200 --> 00:31:04,440
No tengo idea de lo que están
hablando, lo juro.
375
00:31:04,440 --> 00:31:07,000
- Oh, lo jura.
- Miren, estoy diciendo la verdad.
376
00:31:07,000 --> 00:31:08,320
Que no sé nada.
377
00:31:08,320 --> 00:31:10,000
¡De un camión lleno de coca!
378
00:31:10,000 --> 00:31:11,960
¡Oh, no, no, no,
por favor, por favor!
379
00:31:11,960 --> 00:31:13,520
Lo juro, literalmente por
la vida de mi madre.
380
00:31:13,520 --> 00:31:15,640
Lo juro por mi vida.
¡Se los ruego, por favor!
381
00:31:15,640 --> 00:31:18,440
¡No, no, por favor!
¡Cierra tu maldita boca ya!
382
00:31:41,040 --> 00:31:42,160
Mírame.
383
00:31:45,680 --> 00:31:47,760
¿Estás de mi lado, Steven?
384
00:31:47,760 --> 00:31:49,280
Lo llaman Blink.
385
00:31:50,840 --> 00:31:54,840
¿Estás... de mi lado, Blink?
386
00:31:57,520 --> 00:31:59,520
Sí. Si quieres.
387
00:32:01,280 --> 00:32:02,480
¿Sí?
388
00:32:07,320 --> 00:32:09,120
¿Vigilarás a Jamie por mí?
389
00:32:10,080 --> 00:32:11,280
Sí.
390
00:32:12,240 --> 00:32:13,280
Muy bien.
391
00:32:14,480 --> 00:32:16,840
¿Conoces a un chico llamado Billy?
392
00:32:16,840 --> 00:32:19,320
¿El que recibió una paliza recientemente?
393
00:32:21,440 --> 00:32:23,600
Sí, creo que sí.
394
00:32:23,600 --> 00:32:26,680
Hizo un pequeño trabajo para nosotros.
Para Jamie.
395
00:32:28,040 --> 00:32:29,640
¿Sabes dónde lo podemos encontrar?
396
00:32:35,840 --> 00:32:38,440
<i>¿Lo vigilarán durante unas horas?
397
00:33:23,280 --> 00:33:24,680
¿Estás lista?
398
00:33:25,760 --> 00:33:26,800
Lo estoy.
399
00:33:28,040 --> 00:33:30,080
Tenemos un par de minutos todavía.
400
00:33:33,920 --> 00:33:35,080
De acuerdo.
401
00:33:38,160 --> 00:33:39,720
¿Estás nervioso?
402
00:33:39,720 --> 00:33:41,120
Sí.
403
00:33:49,320 --> 00:33:50,440
Estaba pensando...
404
00:33:52,280 --> 00:33:54,200
Una vez que hayamos terminado
en la clínica...
405
00:33:55,640 --> 00:33:58,400
Podríamos ir a casa
y ver una película...
406
00:33:59,480 --> 00:34:00,960
Pedir comida para llevar.
407
00:34:04,240 --> 00:34:06,200
Sí, eso suena bien.
408
00:34:08,080 --> 00:34:10,920
¿Hay algo que no puedas comer
o que no debas comer?
409
00:34:11,960 --> 00:34:13,160
En cuanto a pedir comida...
410
00:34:13,160 --> 00:34:15,560
Probablemente todo.
411
00:34:15,560 --> 00:34:17,440
De acuerdo.
412
00:34:17,440 --> 00:34:19,240
Lo siento, cariño.
Lo siento.
413
00:34:22,760 --> 00:34:24,280
No es importante.
414
00:34:27,320 --> 00:34:30,360
¿Cómo se llamaba el doctor?
¿Algo como Lassiter?
415
00:34:30,360 --> 00:34:31,640
Señor Lassiter.
416
00:34:39,640 --> 00:34:40,960
<i>¡Diana!
417
00:34:42,920 --> 00:34:44,760
Hay algo que necesito decirte.
418
00:34:44,760 --> 00:34:46,200
¿De qué se trata?
419
00:34:49,120 --> 00:34:50,800
¿Qué pasa?
420
00:34:50,800 --> 00:34:53,160
Te vi apuñalar...
421
00:34:54,680 --> 00:34:56,320
A Ronnie.
422
00:34:59,280 --> 00:35:00,800
- Entiendo.
- De verdad que sí.
423
00:35:02,120 --> 00:35:04,160
Realmente me importa.
424
00:35:04,160 --> 00:35:05,840
Entiendo.
425
00:35:05,840 --> 00:35:07,240
Está bien. Me viste.
426
00:35:08,360 --> 00:35:09,880
Mira, no puedo cambiar eso.
427
00:35:10,960 --> 00:35:12,880
No puedo cambiar lo que he hecho.
428
00:35:19,000 --> 00:35:21,360
Sí. Solo quiero decir
que lo entiendo.
429
00:35:23,240 --> 00:35:24,800
Más de lo que piensas.
430
00:35:26,440 --> 00:35:28,920
Sólo quiero decir que yo...
Yo...
431
00:35:28,920 --> 00:35:30,280
Lo entiendo.
432
00:35:30,280 --> 00:35:34,600
Sí. No puedo pedirte que lo olvides,
pero solo debes saber que es diferente.
433
00:35:34,600 --> 00:35:38,320
Y está muy lejos de lo
que estamos haciendo hoy.
434
00:35:39,680 --> 00:35:42,360
Porque esto es lo que quiero.
435
00:35:46,480 --> 00:35:48,440
¿Recuerdas la primera noche
cuando nos conocimos?
436
00:35:48,440 --> 00:35:50,280
Mira, nunca lo he mencionado.
437
00:35:52,760 --> 00:35:56,400
La manera que dijiste que querías
ver tu propio sello
438
00:35:56,400 --> 00:35:58,160
en una botella de vino.
Bueno...
439
00:36:00,760 --> 00:36:02,200
Confía en mí...
440
00:36:03,960 --> 00:36:05,400
Podemos lograrlo.
441
00:36:07,560 --> 00:36:09,320
Podemos hacer que eso suceda.
442
00:36:11,640 --> 00:36:13,000
¿Sí?
443
00:36:13,000 --> 00:36:14,160
Podemos hacerlo.
444
00:36:33,080 --> 00:36:34,680
Está bien, Diana.
445
00:36:34,680 --> 00:36:37,520
Mantén tus caderas quietas y
tranquilas por un momento.
446
00:36:39,680 --> 00:36:41,040
Aquí vamos.
447
00:36:48,640 --> 00:36:50,480
Jesucristo...
448
00:37:29,280 --> 00:37:31,480
<i>- Hola amigo.</i>
- Perdí tu llamada.
449
00:37:31,480 --> 00:37:34,120
Sí, muchacho, tenemos a
nuestro Freddie conmigo.
450
00:37:34,120 --> 00:37:35,960
<i>Freddie, ¿cómo estás?
451
00:37:35,960 --> 00:37:37,560
Todo bien, ¿y tú?
452
00:37:37,560 --> 00:37:39,320
Sí.
453
00:37:39,320 --> 00:37:40,720
Sí. Estoy bien.
454
00:37:40,720 --> 00:37:42,320
Michael, el chico no está en su casa
455
00:37:42,320 --> 00:37:43,960
pero nuestro Freddie conoce
a algunos de los muchachos
456
00:37:43,960 --> 00:37:46,160
- con los que anda.
<i>- Vamos a tocar...
457
00:37:46,160 --> 00:37:48,200
<i>En unas cuantas puertas, a ver si
podemos encontrar al joven Billy.
458
00:37:49,520 --> 00:37:52,000
Sólo necesitamos aislarlo...
459
00:37:52,000 --> 00:37:53,520
<i>Averiguar lo que sabe.
460
00:37:55,160 --> 00:37:57,680
¿Y si lo encontramos?
¿Estarás disponible?
461
00:37:57,680 --> 00:37:59,400
Sí.
462
00:37:59,400 --> 00:38:00,920
Sí, tendré que estarlo.
463
00:38:02,840 --> 00:38:04,280
Sólo envíame un mensaje.
464
00:38:04,280 --> 00:38:06,840
<i>Grandioso.
Entonces, hablamos luego.
465
00:38:14,120 --> 00:38:16,520
¿Entonces Michael reemplazará
a Ronnie?
466
00:38:16,520 --> 00:38:18,160
¿Sí?
467
00:38:18,160 --> 00:38:19,560
Esa es la idea. Sí.
468
00:38:21,600 --> 00:38:23,760
Y tú reemplazarás a Michael.
469
00:38:23,760 --> 00:38:26,560
- Como segundo al mando.
- Quizá. Ya veremos.
470
00:38:28,360 --> 00:38:31,040
- ¿Y eso en qué me convierte?
- Mira, hijo...
471
00:38:31,040 --> 00:38:33,840
Tú y yo vamos a tener que tener
una larga conversación sobre esto.
472
00:38:51,120 --> 00:38:53,960
¿Crees que el señor Lassiter le
dijo a su profesor en la universidad...
473
00:38:53,960 --> 00:38:55,520
¿"Quiero hacer bebés"?
474
00:38:56,960 --> 00:38:58,760
Dios, es una locura ¿no?
475
00:38:58,760 --> 00:39:00,440
- Sí.
- Que puedan hacerlo.
476
00:39:00,440 --> 00:39:02,960
Me sentí como si estuviera
viendo un alunizaje.
477
00:39:05,640 --> 00:39:07,400
Déjame tomarte una foto.
478
00:39:07,400 --> 00:39:09,440
- Vamos.
- ¿Qué? ¿Aquí?
479
00:39:09,440 --> 00:39:11,400
¿Primera foto tuya como embarazada?
480
00:39:11,400 --> 00:39:13,000
¿Como mujer embarazada?
481
00:39:14,040 --> 00:39:16,400
- ¡Gran sonrisa!
- Me siento como una turista.
482
00:39:16,400 --> 00:39:18,440
Te ves hermosa.
483
00:39:23,240 --> 00:39:24,640
Sí, no está mal.
484
00:39:26,320 --> 00:39:27,360
Oye...
485
00:39:31,880 --> 00:39:33,720
Gracias.
486
00:39:33,720 --> 00:39:35,560
Eso es todo.
487
00:39:35,560 --> 00:39:36,600
Gracias.
488
00:39:41,800 --> 00:39:43,160
Vamos.
489
00:39:49,520 --> 00:39:50,960
Gracias.
490
00:39:56,720 --> 00:39:58,400
No te lo dije.
491
00:39:58,400 --> 00:40:00,240
Cheryl fue al restaurante.
492
00:40:02,000 --> 00:40:04,360
- ¿Cuándo fue eso?
- Esta mañana.
493
00:40:06,080 --> 00:40:08,000
Fue a preguntar por Davy.
494
00:40:10,000 --> 00:40:12,520
¿La idea es no decirle nada?
495
00:40:13,960 --> 00:40:15,560
¿Sólo ignorarla?
496
00:40:15,560 --> 00:40:17,080
¿Qué habría que contarle?
497
00:40:18,120 --> 00:40:19,560
¿Cuándo se detendría?
498
00:40:20,800 --> 00:40:22,320
Él era su marido.
499
00:40:23,880 --> 00:40:25,560
Davy tuvo las consecuencias
de sus acciones.
500
00:40:42,080 --> 00:40:44,240
<i>Yo lo atiendo, Elaine.
Es solo Bobby.
501
00:40:45,320 --> 00:40:46,800
Hola. Aquí vamos.
502
00:40:46,800 --> 00:40:48,040
Todo listo.
503
00:40:48,040 --> 00:40:49,200
Comenzaré a contarlo.
504
00:40:52,200 --> 00:40:53,480
Hola Elaine, cariño.
505
00:40:53,480 --> 00:40:54,920
¿Cómo estás?
506
00:40:55,840 --> 00:40:57,400
Es una pregunta estúpida, lo sé.
507
00:40:58,960 --> 00:41:01,480
Todavía estoy cansada después
del viaje a casa.
508
00:41:01,480 --> 00:41:03,760
No me sorprende.
509
00:41:03,760 --> 00:41:06,160
Que haya sido épico
no lo compensa.
510
00:41:06,160 --> 00:41:07,880
¿Has estado con Jamie?
511
00:41:07,880 --> 00:41:10,040
Esta mañana. Sí.
512
00:41:10,040 --> 00:41:11,280
¿Y cómo está?
513
00:41:12,840 --> 00:41:15,520
Resiste. Es como su padre.
514
00:41:17,120 --> 00:41:18,760
¿Cómo van las cosas con los muchachos?
515
00:41:20,920 --> 00:41:23,280
Poniendo en orden...
516
00:41:23,280 --> 00:41:25,720
Eso creo...
Eso espero.
517
00:41:25,720 --> 00:41:28,360
Le dije que no quiero problemas.
518
00:41:28,360 --> 00:41:29,840
Eso es lo último que necesitamos.
519
00:41:29,840 --> 00:41:32,480
Él lo sabe. Todos lo sabemos.
520
00:41:32,480 --> 00:41:35,040
Aunque creo que todo
dependerá de cómo Jamie
521
00:41:35,040 --> 00:41:36,880
se coloca de acuerdo con Michael.
522
00:41:38,800 --> 00:41:40,560
¿Cómo lo haremos exactamente?
523
00:41:40,560 --> 00:41:42,800
Bueno, con Michael como líder.
524
00:41:45,040 --> 00:41:47,120
¿Y Jamie haciendo qué?
525
00:41:47,120 --> 00:41:49,440
- ¿Cómo le dijeron?
- Como uno de nosotros.
526
00:41:49,440 --> 00:41:51,520
¿Y si Ronnie quería algo más que eso?
527
00:41:52,800 --> 00:41:54,760
Él quería más que eso.
528
00:41:57,240 --> 00:42:00,000
Bueno, nunca lo manifestó claramente...
529
00:42:00,000 --> 00:42:01,680
Ya sabes. A mí no al menos.
530
00:42:02,960 --> 00:42:04,960
Bueno, no tuvo la oportunidad.
531
00:42:21,160 --> 00:42:22,720
Bueno, eso fue incómodo.
532
00:42:25,080 --> 00:42:27,320
Ella apoya a Jamie para
que lidere.
533
00:42:28,520 --> 00:42:30,240
Como si Ronnie fuera de la realeza.
534
00:42:31,640 --> 00:42:33,600
Vamos a tener que elegir un bando.
535
00:42:34,960 --> 00:42:36,480
Jamie no se quedará atrás de Michael.
536
00:42:36,480 --> 00:42:38,040
¿Tiene alguna elección?
537
00:42:39,920 --> 00:42:42,520
Si no está roto, cariño,
no lo rompas.
538
00:42:44,400 --> 00:42:46,600
O podríamos hacer lo que
sea mejor para nosotros.
539
00:42:46,600 --> 00:42:48,120
Y eso es con Jamie.
540
00:42:48,120 --> 00:42:49,560
Podrías ser su consejero.
541
00:42:49,560 --> 00:42:51,120
No.
542
00:42:51,120 --> 00:42:53,440
Jamie tiene sus propios muchachos.
543
00:42:53,440 --> 00:42:55,000
Y Michael es un amigo.
544
00:42:55,000 --> 00:42:57,560
¿Aún te ve como amigo?
545
00:42:57,560 --> 00:43:00,840
¿O te ve como casado con
la prima de Jamie?
546
00:43:00,840 --> 00:43:03,200
Con Michael estaremos sentados alrededor
de una mesa de cocina,
547
00:43:03,200 --> 00:43:05,520
contando billetes sucios de diez libras
de los paquetes de droga.
548
00:43:05,520 --> 00:43:09,840
La única forma en que Jamie puede
enfrentarse a él, es eliminándolo.
549
00:43:09,840 --> 00:43:11,720
Si no tenemos cuidado,
550
00:43:11,720 --> 00:43:14,760
Todos terminaremos sin nada.
551
00:43:16,200 --> 00:43:18,520
Merecemos más, Bobby Duffy.
552
00:43:20,920 --> 00:43:22,360
Eso es todo lo que diré por ahora.
553
00:43:26,120 --> 00:43:28,440
¿Cómo quieres que lo haga?
554
00:43:28,440 --> 00:43:30,080
- ¿Físico?
- No.
555
00:43:31,840 --> 00:43:33,520
Sólo debes invitarlo.
556
00:43:33,520 --> 00:43:36,240
Si lo dices así, él no
pensará en salir lastimado.
557
00:43:38,680 --> 00:43:39,920
¿Y si dice que no?
558
00:43:43,440 --> 00:43:45,760
¿Y entonces qué?
Tú lo dirías con autoridad.
559
00:43:47,000 --> 00:43:49,280
No, no es una opción.
560
00:43:51,840 --> 00:43:53,680
¿Estás seguro de que estás
de acuerdo con hacer esto?
561
00:43:53,680 --> 00:43:56,320
Sí. Por supuesto que sí.
562
00:43:56,320 --> 00:43:58,440
Él abre la puerta y tú
pondrás el pie dentro.
563
00:43:58,440 --> 00:44:01,880
Si me ven, ni siquiera van
a abrir la puerta.
564
00:44:01,880 --> 00:44:03,360
Estoy bien, papá.
565
00:44:04,960 --> 00:44:06,240
Puedo hacerlo.
566
00:44:32,480 --> 00:44:35,000
¡Muchacho! Ven a verme.
567
00:44:35,000 --> 00:44:38,400
Mira, le he dado cinco estrellas
a Diamond Jedi en esto.
568
00:44:44,280 --> 00:44:45,920
¿Thomas?
569
00:44:45,920 --> 00:44:47,360
Déjalo.
570
00:44:49,680 --> 00:44:51,480
Solo necesito hablar brevemente
571
00:44:51,480 --> 00:44:53,000
con tu primo.
572
00:44:56,520 --> 00:44:57,920
Nada más que eso.
573
00:44:59,120 --> 00:45:01,120
Es para ti.
574
00:45:03,800 --> 00:45:05,400
Es de parte de Michael Kavanagh.
575
00:45:20,960 --> 00:45:23,440
Recibí un mensaje diciendo que
Ronnie Phelan está muerto.
576
00:45:23,440 --> 00:45:25,720
¿Eso es cierto?
577
00:45:25,720 --> 00:45:27,440
- Así es.
- ¿Lo asesinaron?
578
00:45:27,440 --> 00:45:31,200
No, él no fue... asesinado.
579
00:45:31,200 --> 00:45:33,480
Fue una insuficiencia cardíaca.
Tuvo un infarto.
580
00:45:33,480 --> 00:45:34,880
No creas eso.
581
00:45:36,040 --> 00:45:37,200
No tenía corazón.
582
00:45:40,680 --> 00:45:42,760
Su hijo Jamie vino a golpear
la casa de mi novia.
583
00:45:43,840 --> 00:45:46,720
- ¿Te buscaba?
- No sé para qué.
584
00:45:50,360 --> 00:45:51,720
Freddie, envíale un mensaje a Michael.
585
00:45:51,720 --> 00:45:53,320
Dile que estamos a diez minutos.
586
00:45:54,840 --> 00:45:56,200
Ojalá se comporte bien.
587
00:45:57,800 --> 00:46:00,160
Ponle la capucha y que baje la cabeza.
588
00:46:02,680 --> 00:46:03,960
Muchas gracias.
589
00:46:12,480 --> 00:46:13,360
<b>ESTAMOS A 10 MINUTOS
590
00:46:16,080 --> 00:46:17,160
¿Sabes qué, cariño?
591
00:46:17,160 --> 00:46:19,280
Haré un pedido por teléfono
y pasaré a recogerlo.
592
00:46:19,280 --> 00:46:21,360
Si nos ponemos a esperar que
lo traigan
593
00:46:21,360 --> 00:46:22,640
se enfriaría mucho.
594
00:46:22,640 --> 00:46:24,760
Está bien.
595
00:46:24,760 --> 00:46:25,920
¿Te vas ahora mismo?
596
00:46:27,000 --> 00:46:29,160
En cinco, diez minutos.
597
00:46:32,200 --> 00:46:34,840
No te muevas de este sofá.
598
00:46:34,840 --> 00:46:36,920
¿Entendido?
599
00:46:36,920 --> 00:46:38,400
Sí. Entendido.
600
00:46:39,560 --> 00:46:41,360
Me gusta que me cuides.
601
00:46:41,360 --> 00:46:43,120
Bueno, acostúmbrate.
602
00:47:08,960 --> 00:47:11,360
¿Nunca te vas a casa?
603
00:47:11,360 --> 00:47:13,080
- ¡Jamie!
- Está bien, Helen, ¿cariño?
604
00:47:13,080 --> 00:47:14,720
Déjame darte un abrazo.
605
00:47:14,720 --> 00:47:17,320
Acabo de enterarme
lo de tu pobre padre.
606
00:47:17,320 --> 00:47:19,960
- Lo sé, sí.
- Era un hombre encantador.
607
00:47:19,960 --> 00:47:22,440
- Sí.
- Y fue muy amable conmigo.
608
00:47:22,440 --> 00:47:24,760
- Gracias por decir eso.
- Y a tu pobre madre.
609
00:47:24,760 --> 00:47:26,000
Ah, lo sé, sí.
610
00:47:26,000 --> 00:47:27,480
Si hay algo que pueda hacer...
611
00:47:27,480 --> 00:47:29,400
- Gracias, Helen.
- Lo que sea. Lo digo en serio.
612
00:47:29,400 --> 00:47:31,600
No, lo sé. Gracias, cariño.
613
00:47:43,400 --> 00:47:45,360
Esto es una tontería.
614
00:47:55,440 --> 00:47:57,280
Oye, ¿por qué no lo empezamos a mover?
615
00:47:57,280 --> 00:47:58,800
Han pasado cosas, ¿no?
616
00:47:58,800 --> 00:48:00,560
Sí, supongo.
617
00:48:01,680 --> 00:48:03,120
Oye, ¿Quieres verlo?
618
00:48:03,120 --> 00:48:05,520
Necesito verlo, muchacho. ¿Vamos?
619
00:48:05,520 --> 00:48:07,560
- Sí. Adelante.
- Adelante.
620
00:48:12,840 --> 00:48:14,400
¡Oh!
621
00:48:27,640 --> 00:48:29,000
¡Sí, hermano!
622
00:48:31,040 --> 00:48:33,800
Tengo ganas de acariciarlo,
como si fuera un perro.
623
00:48:33,800 --> 00:48:35,680
¿Sabes a qué me refiero? ¡Oye!
624
00:48:39,520 --> 00:48:42,320
Tenemos que ponerlo a funcionar.
Tiene que valer, algo así como...
625
00:48:42,320 --> 00:48:43,560
¿Más de tres millones o algo así?
626
00:48:43,560 --> 00:48:45,600
Algo así, sí.
627
00:48:45,600 --> 00:48:47,320
Tienes que pensar en
cortarlo, hombre.
628
00:48:47,320 --> 00:48:49,080
Mantengámoslo entre
tú y yo por ahora.
629
00:48:49,080 --> 00:48:52,200
No puedo enterrar a mi padre y vender
su producto al mismo tiempo.
630
00:48:52,200 --> 00:48:53,680
Si eliminamos a Michael Kavanagh
631
00:48:53,680 --> 00:48:55,640
estaremos en la cima, muchacho.
Es simple.
632
00:48:55,640 --> 00:48:57,760
Lo haremos después del funeral.
633
00:49:00,360 --> 00:49:02,160
Oye, ¿Qué está haciendo tu
padre en estos días?
634
00:49:02,160 --> 00:49:03,640
Todavía en los taxis.
635
00:49:05,000 --> 00:49:06,720
Prácticamente vive en su taxi.
636
00:49:06,720 --> 00:49:09,440
- Taxi ilegal, ¿No?
- Sí. ¿Por qué?
637
00:49:10,760 --> 00:49:12,440
Bueno, son invisibles, ¿no?
638
00:49:15,520 --> 00:49:19,080
Bien, cariño, iré a buscar las cosas
y traerlas de la tienda.
639
00:49:19,080 --> 00:49:21,400
Regresaré tan pronto como pueda.
640
00:49:21,400 --> 00:49:22,640
Mantén los pies levantados.
641
00:49:23,560 --> 00:49:24,880
Está bien.
642
00:49:24,880 --> 00:49:27,640
- Oye, te quiero.
- Yo también.
643
00:49:54,120 --> 00:49:55,520
Así que eres Billy.
644
00:49:56,880 --> 00:50:00,480
- Sí. - Freddie, ¿quieres salir
del auto un minuto?
645
00:50:06,480 --> 00:50:08,640
La última vez que nos vimos,
646
00:50:08,640 --> 00:50:10,640
Estabas cortando producto
para Davy Crawford.
647
00:50:11,960 --> 00:50:14,800
- Sí. Mi producto.
- No lo sabía.
648
00:50:14,800 --> 00:50:16,240
Pensé que era su producto.
649
00:50:16,240 --> 00:50:17,960
Vino de Jamie Phelan, ¿verdad?
650
00:50:20,480 --> 00:50:22,560
Billy...no puedo escucharte, demonios.
651
00:50:24,160 --> 00:50:27,400
Sí. Vino de Jamie.
652
00:50:27,400 --> 00:50:28,680
Creí que todo era legitimo.
653
00:50:28,680 --> 00:50:31,880
Entonces, si tuviera más producto,
¿Dónde lo guardaría?
654
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
No lo sé.
655
00:50:37,200 --> 00:50:39,400
Honestamente, no lo sé.
656
00:50:39,400 --> 00:50:43,080
Si me necesita, le envío un WhatsApp
y nos juntamos en la calle.
657
00:50:43,080 --> 00:50:44,640
Él fue a buscarte hoy.
658
00:50:44,640 --> 00:50:46,640
- Tú lo dijiste.
- No hablé con él.
659
00:50:46,640 --> 00:50:48,720
Sí, bueno, él quería
hablar contigo.
660
00:50:51,520 --> 00:50:52,880
Billy...
661
00:50:52,880 --> 00:50:54,560
Billy, mírame.
662
00:50:54,560 --> 00:50:57,240
No trates de jugar conmigo, muchacho.
663
00:50:57,240 --> 00:50:59,080
¿Dónde está su cuartel general?
664
00:50:59,080 --> 00:51:01,040
¿Dónde suele reunirse?
665
00:51:02,800 --> 00:51:04,320
No sé nada.
666
00:51:07,120 --> 00:51:09,120
Si me llama puedo avisarte.
667
00:51:12,400 --> 00:51:13,800
Bueno ¿Pero qué obtengo?
668
00:51:13,800 --> 00:51:15,560
Aquí no hay ninguna maldita recompensa.
669
00:51:15,560 --> 00:51:18,160
Podrás salir de aquí
sin una maldita cojera.
670
00:51:19,160 --> 00:51:20,880
Encuéntrame su escondite.
671
00:51:23,520 --> 00:51:24,560
De acuerdo.
672
00:52:26,120 --> 00:52:28,520
- ¿Tenemos que hacerlo?
- Sí.
673
00:52:37,960 --> 00:52:39,200
Está bien, Helen, chica.
674
00:52:41,640 --> 00:52:43,000
¿Está bien, Frankie?
675
00:52:43,000 --> 00:52:44,640
Jamie, entra. ¿Cómo estás?
676
00:52:44,640 --> 00:52:47,600
Jamie me acaba de pedir que
recoja algo de arriba.
677
00:52:47,600 --> 00:52:49,040
Está bien, cariño.
678
00:52:49,040 --> 00:52:50,520
No te había visto desde hace tiempo.
679
00:52:50,520 --> 00:52:52,160
Ya empecé la universidad, ¿no?
680
00:52:52,160 --> 00:52:54,880
Oh, ten cuidado. Hay un poco
de agua en las escaleras.
681
00:52:54,880 --> 00:52:56,520
No te preocupes.
Gracias, Helen.
682
00:52:56,520 --> 00:52:58,520
Creo que estarás satisfecho.
683
00:52:59,760 --> 00:53:01,000
Jamie...
684
00:53:02,480 --> 00:53:03,720
No lo haré.
685
00:53:03,720 --> 00:53:05,400
Oh, vamos, cariño, por favor.
686
00:54:15,040 --> 00:54:16,680
Te voy a extrañar, papá.
687
00:54:18,400 --> 00:54:20,960
Hay tantas cosas que nunca hicimos.
688
00:54:20,960 --> 00:54:22,680
Nunca te lo dije.
689
00:54:27,160 --> 00:54:29,120
Porque no te tomaste la molestia.
690
00:54:31,360 --> 00:54:33,320
¿Ves a este hombrecito?
691
00:54:33,320 --> 00:54:34,680
Lo amo.
692
00:54:39,880 --> 00:54:41,840
Y se lo digo todos los días.
693
00:54:45,080 --> 00:54:46,960
Y no me arrepiento ni un poquito.
694
00:54:51,000 --> 00:54:52,560
Yo tengo el control.
695
00:55:14,040 --> 00:55:15,800
Oye... Oh, mierda.
696
00:55:19,600 --> 00:55:20,960
Santo cielo.
697
00:55:31,960 --> 00:55:33,680
- ¿Hola?
- <i>¿Molly?
698
00:55:33,680 --> 00:55:35,280
<i>Necesito que me vengas ahora.
699
00:55:35,280 --> 00:55:36,840
<i>Ahora mismo, a la lavandería.
700
00:55:36,840 --> 00:55:38,360
<i>Tú y tu auto.
701
00:56:01,360 --> 00:56:04,080
- ¿Qué llevas ahí?
- No preguntes, Helen. No preguntes.
702
00:56:25,560 --> 00:56:29,580
<b>ESTA CIUDAD ES NUESTRA
703
00:56:30,360 --> 00:56:40,080
<b><I><font color=#ffff00>Traducido y adaptado por Thannatos.
Para la comunidad NNF y Subdivx</b></i>
703
00:56:41,305 --> 00:57:41,700