"And Just Like That..." Happily Ever After
ID | 13191212 |
---|---|
Movie Name | "And Just Like That..." Happily Ever After |
Release Name | And.Just.Like.That.S03E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 36587110 |
Format | srt |
1
00:00:04,322 --> 00:00:07,033
Wow. Oh, Mann,
das ist ja ein richtiges Workout.
2
00:00:08,368 --> 00:00:10,953
- Was für eine schöne Überraschung.
- Ja.
3
00:00:12,246 --> 00:00:15,833
Wow, du hast ja endlich einen Läufer.
Warum lila?
4
00:00:15,917 --> 00:00:17,710
Warum nicht lila?
5
00:00:19,045 --> 00:00:20,963
Ganz ohne Grund. Find ich gut.
6
00:00:21,339 --> 00:00:22,965
Red nur so weiter,
7
00:00:23,007 --> 00:00:25,468
und wir werden uns
ausgezeichnet verstehen.
8
00:00:26,302 --> 00:00:27,720
Kannst du es glauben,
9
00:00:27,762 --> 00:00:29,680
dass ich mehr als zwei Tage
hier sein werde?
10
00:00:31,849 --> 00:00:36,437
Wenn ich die Menge Gepäck sehe, ja.
Was ist da alles drin?
11
00:00:36,479 --> 00:00:39,607
Sonst sehe ich dich immer nur
in denselben drei blauen Hemden.
12
00:00:39,732 --> 00:00:41,150
Das sind meine Waffen und Pelze.
13
00:00:42,318 --> 00:00:44,987
Ok, wie hast du dir das gedacht?
14
00:00:45,446 --> 00:00:48,282
Schieben wir dein Zeug
einfach auf eine Seite?
15
00:00:51,536 --> 00:00:52,870
Ein Scherz.
16
00:00:54,163 --> 00:00:58,042
- Du solltest dein Gesicht sehen.
- Ich mag eben keine Horrorfilme.
17
00:00:58,626 --> 00:01:00,753
Dein Zeug kann hier drin wohnen.
18
00:01:02,463 --> 00:01:04,424
Das Haus ist so groß,
ich dachte nicht,
19
00:01:04,465 --> 00:01:07,176
dass ich im 2.-Klasse-Schrank lande.
20
00:01:07,218 --> 00:01:08,845
Dann hast du nicht aufgepasst.
21
00:01:09,637 --> 00:01:13,266
- Das ist das Katzenzimmer.
- Oh, ihr werdet euch lieb haben.
22
00:01:15,000 --> 00:01:21,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:01:23,484 --> 00:01:26,571
Ich hoffe, du hast nichts mehr vor
für den Rest des Tages...
24
00:01:27,321 --> 00:01:28,448
oder...
25
00:01:30,408 --> 00:01:33,494
...der Woche oder des Lebens.
26
00:01:36,831 --> 00:01:39,042
Bis 19:30 Uhr gehöre ich dir.
27
00:01:39,083 --> 00:01:41,627
Dann gibt mir Duncan Feedback
zu meinem neuesten Kapitel.
28
00:01:42,128 --> 00:01:44,464
Wozu brauchst du Feedback?
Du bist perfekt.
29
00:01:44,839 --> 00:01:46,299
Schon wieder.
30
00:01:47,050 --> 00:01:49,594
Red nur so weiter.
31
00:01:55,391 --> 00:01:56,976
Schatz, wie fühlst du dich?
32
00:01:57,018 --> 00:02:00,438
Ganz gut, dafür, dass meine Eier
so groß wie Sitzsäcke sind.
33
00:02:00,521 --> 00:02:01,981
Sie sagten, es dauert,
34
00:02:02,023 --> 00:02:03,983
bis die Schwellung
nach der OP zurückgeht.
35
00:02:04,067 --> 00:02:07,111
Ja, aber ich habe seit fünf Tagen
eine Hüpfburg im Schritt.
36
00:02:07,445 --> 00:02:12,158
Liebling, kannst du nachsehen,
ob sie kleiner sind als gestern?
37
00:02:12,200 --> 00:02:14,285
Nicht jetzt, Lisa ist draußen.
38
00:02:14,327 --> 00:02:17,747
Sie wollte auf dem Weg zur Arbeit nur
kurz Hallo sagen, wenn das ok ist?
39
00:02:18,873 --> 00:02:22,543
- Klar.
- Erwähne deine Eier besser nicht.
40
00:02:23,669 --> 00:02:25,129
Das ist leichter gesagt als getan.
41
00:02:27,382 --> 00:02:30,635
- Oh, Mann.
- Ok, der Patient ist bereit.
42
00:02:31,719 --> 00:02:34,722
- Hey, du. Wie geht's dir?
- Gut, gut.
43
00:02:34,806 --> 00:02:37,975
Mein Onkologe,
der null Einfühlungsvermögen hat,
44
00:02:38,017 --> 00:02:39,936
ist sehr zufrieden.
45
00:02:40,019 --> 00:02:41,854
Er hätte sogar fast gelächelt.
46
00:02:41,896 --> 00:02:44,107
Besser hätte die OP
nicht laufen können.
47
00:02:44,148 --> 00:02:45,525
Gott sei Dank.
48
00:02:45,566 --> 00:02:48,945
Hier, ich habe dir Macadamias
aus Hawaii mitgebracht.
49
00:02:49,404 --> 00:02:51,197
Die extragroßen, die liebe ich.
50
00:02:52,615 --> 00:02:54,534
Du hast mir große Nüsse mitgebracht?
51
00:02:54,701 --> 00:02:56,244
Das passt ja gut.
52
00:02:56,494 --> 00:03:00,415
- Warum das denn?
- Weil er Nüsse mag, deshalb.
53
00:03:01,374 --> 00:03:03,126
Schön dich zu sehen.
Gute Besserung.
54
00:03:03,209 --> 00:03:04,252
- Du!
55
00:03:04,585 --> 00:03:06,713
Ich muss zur Galerie,
ich laufe mit dir.
56
00:03:06,921 --> 00:03:09,924
- Wie läuft es mit der Serie?
- Sehr gut.
57
00:03:09,966 --> 00:03:11,759
Vielleicht zu gut.
58
00:03:12,176 --> 00:03:14,929
Ich hatte einen Sextraum
über meinen Cutter.
59
00:03:14,971 --> 00:03:18,725
- Ich bin total angetörnt aufgewacht.
- Wow, was war das für ein Traum?
60
00:03:18,766 --> 00:03:22,186
Wir waren auf einer Farm,
und er hat für mich gearbeitet.
61
00:03:22,228 --> 00:03:25,898
- Als Landarbeiter?
- Das war nicht klar. Es gab Gemüse.
62
00:03:25,982 --> 00:03:28,317
Aber warum passiert das?
63
00:03:28,359 --> 00:03:32,447
Ich habe ein tolles Sexleben
mit meinem sehr sexy Ehemann.
64
00:03:32,739 --> 00:03:36,284
Warum reißt mir Marion dann
auf einer Farm das Mieder vom Leib?
65
00:03:36,451 --> 00:03:38,494
Na ja, es ist nur ein Traum.
66
00:03:38,536 --> 00:03:41,289
Und du bist auf einer Farm
und trägst ein Mieder.
67
00:03:41,330 --> 00:03:43,750
Da musst du
kein schlechtes Gewissen haben.
68
00:03:43,791 --> 00:03:45,668
Hast du Sexträume
von anderen Männern?
69
00:03:45,710 --> 00:03:48,212
Ja, manchmal, von Ex-Freunden.
70
00:03:48,254 --> 00:03:50,256
Aber die haben nichts zu bedeuten,
71
00:03:50,298 --> 00:03:53,009
weil ich in den Träumen manchmal
kurze Haare habe.
72
00:03:53,051 --> 00:03:54,635
Na ja, ich bin ehrlich.
73
00:03:55,595 --> 00:03:58,347
Manchmal flirte ich mit ihm
bei der Arbeit.
74
00:03:59,307 --> 00:04:01,476
Es ist nichts eindeutig Sexuelles,
75
00:04:01,517 --> 00:04:05,605
aber ich spüre eine unterschwellige
Energie zwischen uns.
76
00:04:05,938 --> 00:04:08,232
- Und ich glaube, er fühlt das auch.
- Na ja.
77
00:04:08,441 --> 00:04:12,153
Wünscht man sich das nicht
bei der kreativen Zusammenarbeit?
78
00:04:12,195 --> 00:04:13,404
Eine Verbindung?
79
00:04:13,988 --> 00:04:15,156
Ja!
80
00:04:15,990 --> 00:04:18,868
Danke, dass du das sagst.
Du hast recht, nicht wahr?
81
00:04:19,369 --> 00:04:21,120
Wir flirten beim Arbeiten.
82
00:04:21,162 --> 00:04:22,288
- Ja.
- Ja.
83
00:04:22,413 --> 00:04:24,749
- Wir flirken.
- Oh, das ist so süß.
84
00:04:24,791 --> 00:04:27,251
- Flirken.
- Ja.
85
00:04:27,877 --> 00:04:30,338
- Flirkst du in der Galerie auch?
- Oh ja.
86
00:04:30,380 --> 00:04:32,924
Mit den jungen Typen,
die die Bilder aufhängen.
87
00:04:32,965 --> 00:04:36,010
Oh, apropos.
Morgen eröffnet die Retrospektive.
88
00:04:36,052 --> 00:04:37,887
- Kommst du?
- Auf jeden Fall.
89
00:04:38,596 --> 00:04:40,807
Der Typ kommt aber echt heftig.
90
00:04:40,848 --> 00:04:45,687
Die Künstlerin möchte
exakt 3,4 cm Ejakulat.
91
00:04:45,728 --> 00:04:47,480
In den 80ern kamen die wohl stärker?
92
00:04:47,647 --> 00:04:50,066
Das sieht gut aus,
wie in der Vorlage.
93
00:04:50,108 --> 00:04:52,318
- Kai, bist du so weit?
- Ja.
94
00:04:53,111 --> 00:04:55,571
Gut, dass ich einen Master
in Kunstgeschichte habe.
95
00:04:55,613 --> 00:04:58,574
- Warum war das Werk so wichtig?
- Genau.
96
00:04:58,616 --> 00:05:01,160
- "Des Kaisers neues Kondom"?
- Kontext, Ladys.
97
00:05:01,285 --> 00:05:03,996
Das ist von einer Künstlerin
aus den 80ern.
98
00:05:04,038 --> 00:05:05,623
Das war noch vor Lena Dunham,
99
00:05:05,665 --> 00:05:08,376
da wurden chaotische Frauen
noch nicht gefeiert.
100
00:05:08,418 --> 00:05:09,961
Ok. Fertig.
101
00:05:10,044 --> 00:05:12,046
Ich sollte ein Foto
mit dem Spermabeutel
102
00:05:12,088 --> 00:05:14,090
meinen Chirurgen-Eltern schicken.
103
00:05:14,465 --> 00:05:17,510
Der soll laut Vorlage 15cm
vom nackten Model entfernt liegen.
104
00:05:17,593 --> 00:05:19,637
Aber das sieht eher nach 10cm aus.
105
00:05:19,679 --> 00:05:21,347
Ganz deiner Meinung.
106
00:05:23,266 --> 00:05:26,185
- Oh, Gott. Kai, gib mir deine Hand.
- Alles ok?
107
00:05:27,353 --> 00:05:30,606
Ich... Ich glaube,
mein Lagerungsschwindel ist zurück.
108
00:05:30,940 --> 00:05:33,192
- Oh nein.
- Ich dachte, den gibt's nicht.
109
00:05:33,234 --> 00:05:34,444
So wie Epstein-Barr.
110
00:05:34,902 --> 00:05:36,487
Oh, doch, den gibt es.
111
00:05:36,529 --> 00:05:39,157
Letztes Jahr
musste ich deshalb im Bett liegen.
112
00:05:39,699 --> 00:05:42,535
- Es geht schon, es wird weniger.
- Bist du sicher?
113
00:05:42,827 --> 00:05:47,373
Denn wenn du dich hinlegen musst,
neben dem benutzten Kondom ist Platz.
114
00:05:47,457 --> 00:05:49,417
Eher sterbe ich.
115
00:05:52,253 --> 00:05:55,339
Hi. Mit dir habe ich heute
gar nicht gerechnet.
116
00:05:55,423 --> 00:05:58,593
- Und sogar mit Koffer.
- Das ist mein emotionaler Ballast.
117
00:05:58,634 --> 00:06:00,011
Komm rein.
118
00:06:00,053 --> 00:06:02,847
Auf dem Rückweg vom Flughafen
dachte ich mir,
119
00:06:02,889 --> 00:06:04,640
warum fahre ich nicht kurz
120
00:06:04,682 --> 00:06:07,852
bei der tollen Miranda auf einen Kuss
und einen Drink vorbei.
121
00:06:12,857 --> 00:06:15,360
Das war der Kuss.
Jetzt kommt der Drink.
122
00:06:15,485 --> 00:06:19,030
- Wie war's in Montreal?
- Ziemlich kühl, aber sehr schön.
123
00:06:19,364 --> 00:06:23,368
Das ist Ungava Gin.
124
00:06:23,409 --> 00:06:27,497
Mein Lieblingsgin,
der nur in Kanada aufzutreiben ist.
125
00:06:27,789 --> 00:06:29,248
Und ich würde ihn gern hierlassen.
126
00:06:30,416 --> 00:06:33,711
Ein großer Schritt. Noch nie hat
jemand meinen Gin bekommen.
127
00:06:33,795 --> 00:06:35,088
Na klar.
128
00:06:35,129 --> 00:06:39,384
- Hast du Tonic?
- Nein, habe ich nicht.
129
00:06:39,592 --> 00:06:43,304
Oh, mein Gott, du trinkst nicht.
Das habe ich vergessen. Entschuldige.
130
00:06:43,346 --> 00:06:45,723
Nein, nein, nein, sei nicht albern.
131
00:06:45,765 --> 00:06:48,518
Natürlich kannst du
den Gin hierlassen.
132
00:06:48,559 --> 00:06:51,270
Ich fühle mich geschmeichelt,
dass ich die Erste bin.
133
00:06:51,354 --> 00:06:52,522
Bist du sicher?
134
00:06:53,356 --> 00:06:55,900
Total sicher,
das ist keine große Sache.
135
00:06:55,942 --> 00:06:57,694
Ich trinke im Moment einfach nicht.
136
00:06:57,777 --> 00:06:59,779
Gin habe ich sowieso
noch nie gemocht.
137
00:06:59,821 --> 00:07:01,614
Gut, dann bleibt mehr für mich.
138
00:07:01,656 --> 00:07:04,075
Komisch,
wie sich manches von selbst regelt.
139
00:07:04,117 --> 00:07:05,868
- Möchtest du Eis?
- Ja.
140
00:07:05,910 --> 00:07:07,078
- Ok.
- Bitte.
141
00:07:16,921 --> 00:07:18,047
Ach, du meine Güte.
142
00:07:19,465 --> 00:07:20,842
Es ist 07:20 Uhr.
143
00:07:22,218 --> 00:07:25,138
- 07:20 Uhr morgens oder abends?
- Abends.
144
00:07:26,389 --> 00:07:28,224
Das war ein schönes Schläfchen.
145
00:07:32,311 --> 00:07:35,815
Ich habe noch zehn Minuten,
um mich fertig zu machen...
146
00:07:36,441 --> 00:07:38,735
-...und runterzugehen.
- Wohin?
147
00:07:39,235 --> 00:07:41,362
Zu unserer Schreib-Session.
148
00:07:43,406 --> 00:07:45,116
Ach, stimmt ja.
149
00:07:45,950 --> 00:07:50,204
- Wie lange dauert das? Eine Stunde?
- Oh, keine Ahnung. Länger.
150
00:07:51,956 --> 00:07:53,249
Wie viel länger?
151
00:07:55,543 --> 00:07:59,380
Ein paar Stunden. Ich weiß es nicht.
Das dauert halt.
152
00:07:59,881 --> 00:08:00,923
Ok, verstehe.
153
00:08:02,383 --> 00:08:04,010
Hey, was hast du zu essen da?
154
00:08:04,802 --> 00:08:07,180
Nicht viel,
ich wollte vorhin auf den Markt,
155
00:08:07,221 --> 00:08:09,599
aber wir haben den Nachmittag
anders verbracht!
156
00:08:09,640 --> 00:08:12,268
- Das war es wert!
- Hey, weißt du was?
157
00:08:12,977 --> 00:08:15,563
Warum gehst du nicht
in das tolle Restaurant?
158
00:08:16,481 --> 00:08:18,775
- Oh, Mann.
- Was ist los?
159
00:08:21,611 --> 00:08:23,154
Kein Ton von Wyatt.
160
00:08:23,571 --> 00:08:26,366
Nicht mal eine Antwort
auf meine fünf Nachrichten.
161
00:08:27,909 --> 00:08:29,577
Das ist keine Überraschung, ich...
162
00:08:30,870 --> 00:08:32,622
Ich dachte nur, er...
163
00:08:33,664 --> 00:08:34,957
Keine Ahnung.
164
00:08:35,249 --> 00:08:36,501
Ok, was ist los?
165
00:08:37,752 --> 00:08:40,630
Na ja, er... Geh.
Wir reden später darüber.
166
00:08:40,671 --> 00:08:42,090
Worüber denn?
167
00:08:47,261 --> 00:08:49,555
Seit er
von der Wildnis-Therapie da ist,
168
00:08:49,597 --> 00:08:51,557
will er bei Kathy wohnen.
169
00:08:52,600 --> 00:08:53,685
Ja.
170
00:08:54,519 --> 00:08:59,565
- Was habe ich ihm denn getan?
- Und was bedeutet das von nun an?
171
00:09:00,191 --> 00:09:02,694
Das bedeutet, von nun an ist er dort.
172
00:09:03,903 --> 00:09:07,365
Und Homer ist einen Monat lang
bei seinen Cousins.
173
00:09:07,407 --> 00:09:10,284
Und ich saß da unten ganz allein.
174
00:09:11,452 --> 00:09:12,870
Da dachte ich:
175
00:09:13,788 --> 00:09:18,126
"Fuck, ich muss nicht hier sein.
Ich habe ein Leben in New York."
176
00:09:18,167 --> 00:09:20,670
Also habe ich gepackt und bin los.
177
00:09:21,003 --> 00:09:23,673
Deshalb kannst du
mehr als zwei Tage hier sein.
178
00:09:26,342 --> 00:09:30,179
Was glaubst du,
warum er bei Kathy wohnen will?
179
00:09:30,722 --> 00:09:32,140
Oh, er liebt sie mehr.
180
00:09:33,016 --> 00:09:34,517
Sag das nicht.
181
00:09:35,435 --> 00:09:38,980
Tja, ich... weiß es nicht.
Ich habe keine Ahnung.
182
00:09:39,689 --> 00:09:41,607
Warum hast du
das nicht gleich gesagt?
183
00:09:41,941 --> 00:09:43,651
Es hätte
uns den Nachmittag verdorben.
184
00:09:44,777 --> 00:09:46,237
Wieso bin ich plötzlich der Böse?
185
00:09:47,155 --> 00:09:49,866
Ich werde Duncan absagen,
und dann gehen wir essen.
186
00:09:50,158 --> 00:09:51,200
Nein...
187
00:09:53,077 --> 00:09:55,580
- Bist du sicher?
- Ja, ich bin sicher.
188
00:09:55,621 --> 00:09:56,748
Ich schreibe ihm.
189
00:09:58,666 --> 00:09:59,751
Ok.
190
00:10:09,969 --> 00:10:13,097
Ich... Ich komme gleich. Und du?
191
00:10:14,599 --> 00:10:16,392
Na los.
192
00:10:16,434 --> 00:10:18,603
Los, Baby, komm.
193
00:10:24,817 --> 00:10:26,986
Oh, mein Gott.
194
00:10:38,831 --> 00:10:39,957
Wow.
195
00:10:47,215 --> 00:10:49,008
Was passiert hier gerade?
196
00:10:52,095 --> 00:10:53,513
Wir lachen.
197
00:10:53,554 --> 00:10:56,933
Ich habe noch nie
nach dem Sex gelacht. Du?
198
00:10:57,058 --> 00:10:58,935
Nur, wenn ich allein bin.
199
00:11:05,942 --> 00:11:07,068
Wer bist du?
200
00:11:07,360 --> 00:11:09,487
Ich bin Adam.
Schön, dich kennenzulernen.
201
00:11:10,154 --> 00:11:11,197
Bist du gekommen?
202
00:11:12,949 --> 00:11:14,033
Noch nicht.
203
00:11:14,117 --> 00:11:16,786
Aber ich habe ja
noch die ganze Nacht.
204
00:11:26,838 --> 00:11:28,005
Ja.
205
00:11:31,884 --> 00:11:33,761
Oh, das war gut.
206
00:12:01,873 --> 00:12:02,957
Was, zur...
207
00:12:04,500 --> 00:12:05,793
Guten Morgen.
208
00:12:08,129 --> 00:12:10,631
Du bist so verdammt sexy.
209
00:12:12,133 --> 00:12:13,217
Ach ja?
210
00:12:15,511 --> 00:12:17,138
Ich will dich in mir drin.
211
00:12:19,390 --> 00:12:20,975
Noch vor dem Kaffee?
212
00:12:27,148 --> 00:12:28,399
Du bist so heiß.
213
00:12:29,317 --> 00:12:31,986
- Habe ich heute Geburtstag?
- Steck ihn rein.
214
00:12:32,236 --> 00:12:34,697
Ok, Babe, Baby... Baby...
215
00:12:35,198 --> 00:12:36,616
Ich muss pinkeln.
216
00:12:38,951 --> 00:12:40,787
Kann ich? Ich bin gleich zurück.
217
00:12:40,870 --> 00:12:42,413
- Ok.
- Es ist noch früh.
218
00:12:42,497 --> 00:12:43,956
- Bin gleich zurück.
- Ok.
219
00:12:44,624 --> 00:12:45,875
Ok, also...
220
00:12:49,670 --> 00:12:50,713
Ich bin heiß, ja?
221
00:12:52,298 --> 00:12:55,218
- Warte kurz. Ich bin gleich zurück.
- Ich warte.
222
00:12:57,178 --> 00:12:58,346
Gleich wieder da.
223
00:13:11,526 --> 00:13:13,903
Schatz, wir müssen Klopapier
auf den Einkaufszettel schreiben.
224
00:13:16,197 --> 00:13:20,243
Und wir müssen
Gabbys Lieblingslimo besorgen.
225
00:13:20,284 --> 00:13:21,994
Sie redet andauernd davon.
226
00:13:23,037 --> 00:13:24,622
Hole ich nach der Arbeit.
227
00:13:45,268 --> 00:13:46,561
Ich liebe Papaya.
228
00:13:47,520 --> 00:13:50,732
Es ist echt schwer,
eine reife Frucht zu finden.
229
00:13:50,773 --> 00:13:53,651
Aber diese hier ist perfekt.
230
00:13:56,738 --> 00:13:57,905
Willst du auch was?
231
00:13:58,906 --> 00:14:01,868
Danke, ich bleibe
bei meinem üblichen Grünkohlsalat.
232
00:14:01,909 --> 00:14:03,745
Ohne Croutons, Dressing extra.
233
00:14:05,413 --> 00:14:08,082
Ich wollte nicht wieder
einen langweiligen Salat.
234
00:14:08,166 --> 00:14:10,209
Nicht,
dass dein Salat langweilig ist.
235
00:14:10,668 --> 00:14:14,422
Ich wollte nur mal was anderes.
Willst du manchmal was anderes?
236
00:14:14,464 --> 00:14:16,174
- Nein.
- Nie?
237
00:14:16,215 --> 00:14:17,383
- Nein.
- Ok.
238
00:14:17,425 --> 00:14:18,968
Ich bin zufrieden mit dem,
was ich habe.
239
00:14:20,595 --> 00:14:22,180
Ich habe gestern Abend
über dich nachgedacht.
240
00:14:23,514 --> 00:14:25,391
- Hast du?
- Über dich und mich.
241
00:14:28,269 --> 00:14:31,522
Was hast du denn gedacht,
über dich und mich?
242
00:14:31,647 --> 00:14:34,108
Dass wir immer hier drin sitzen,
zusammen.
243
00:14:34,692 --> 00:14:36,444
- Ja.
- Wir reden darüber,
244
00:14:36,486 --> 00:14:38,446
wie wir an Michelle Obama kommen.
245
00:14:38,529 --> 00:14:42,033
Ja. Oh ja,
wir sitzen ständig hier und reden.
246
00:14:43,076 --> 00:14:44,327
Wir reden nur.
247
00:14:44,452 --> 00:14:48,498
Ich finde, wir sollten uns zusammen
Naima Ramos' neue Doku ansehen.
248
00:14:49,165 --> 00:14:51,417
Nein, auf keinen Fall.
Ich habe keine Zeit.
249
00:14:51,667 --> 00:14:54,045
Ok, aber du weißt gar nicht,
wann die läuft.
250
00:14:54,128 --> 00:14:58,466
Stimmt, richtig, tut mir leid.
Ich bin nur meistens beschäftigt.
251
00:14:58,508 --> 00:15:00,259
Oder bei meinen Kindern.
252
00:15:00,301 --> 00:15:02,220
- Klar.
- Wann läuft sie denn?
253
00:15:02,637 --> 00:15:04,597
Heute. Um 19 Uhr.
254
00:15:04,681 --> 00:15:07,141
Oh, na dann.
Das geht auf keinen Fall.
255
00:15:07,642 --> 00:15:10,269
Ich gehe zur Vernissage
meiner Freundin.
256
00:15:11,062 --> 00:15:13,147
Da kann ich nicht mit dir ins Kino.
257
00:15:13,272 --> 00:15:14,482
Hey, hey.
258
00:15:14,524 --> 00:15:16,943
Ich habe es ihr versprochen.
259
00:15:17,902 --> 00:15:20,363
- Es war ein Versprechen.
- Das verstehe ich.
260
00:15:20,405 --> 00:15:23,866
Aber ihr neues Projekt wird von den
Obamas produziert.
261
00:15:23,950 --> 00:15:27,036
Eine ihrer Development Executives
kommt, und ich kenne sie.
262
00:15:27,578 --> 00:15:30,415
Ich würde euch sehr gern
einander vorstellen.
263
00:15:31,916 --> 00:15:33,042
Wow.
264
00:15:38,715 --> 00:15:40,466
- Mommy!
- Seid mir nicht böse.
265
00:15:40,508 --> 00:15:43,094
Ich muss gleich wieder los,
ein Arbeitsding.
266
00:15:43,177 --> 00:15:45,930
Sollten wir nicht essen
und zu Charlottes Vernissage?
267
00:15:46,014 --> 00:15:49,767
- Ja, aber das kam dazwischen.
- Wow, du stellst die Arbeit über...
268
00:15:49,851 --> 00:15:52,311
...dich?
Ich stelle sie nicht über dich.
269
00:15:52,353 --> 00:15:54,147
Wie kannst du so was sagen?
270
00:15:54,188 --> 00:15:56,607
Tue ich nicht.
Ich meinte Charlotte.
271
00:15:57,483 --> 00:15:59,152
Oh...
272
00:15:59,193 --> 00:16:02,238
Ja, mach mein schlechtes Gewissen
nicht noch schlimmer.
273
00:16:02,363 --> 00:16:06,826
- Hast du mir die pinke Limo geholt?
- Nein, Schatz. Ich hatte keine Zeit.
274
00:16:07,160 --> 00:16:11,622
Ich habe ein Arbeitsding.
Ein Film, den Mommy sehen muss.
275
00:16:11,664 --> 00:16:14,208
- Warum?
- Das ist eine gute Frage, Gabby.
276
00:16:14,584 --> 00:16:16,002
Ja, warum?
277
00:16:16,127 --> 00:16:19,714
- Was soll das denn heißen?
- Ich stelle nur eine Frage.
278
00:16:20,798 --> 00:16:23,509
Um eine von der Firma der Obamas
dazu zu bringen,
279
00:16:23,551 --> 00:16:25,553
Michelle zu überreden,
bei mir mitzumachen.
280
00:16:25,970 --> 00:16:28,348
- Das ist eine Antwort.
- Ein Arbeitsding.
281
00:16:28,723 --> 00:16:30,266
Ich ziehe mich nicht mal um.
282
00:16:30,308 --> 00:16:33,728
So egal ist es mir,
ob ich gut aussehe. Noch Fragen?
283
00:16:33,811 --> 00:16:36,397
- Und die pinke Limo?
- Hole ich morgen, heute...
284
00:16:36,481 --> 00:16:39,275
- ...hast du ein Arbeitsding.
- Ja. Hab dich lieb.
285
00:16:39,317 --> 00:16:41,486
- Ich dich auch.
- Und dich auch.
286
00:16:41,527 --> 00:16:43,071
Viel Spaß beim Arbeitsding.
287
00:16:44,614 --> 00:16:45,656
Hey,
288
00:16:45,740 --> 00:16:48,493
welches ist besser für heute Abend?
Nummer 1 oder 2?
289
00:16:49,452 --> 00:16:52,830
Das blaue Hemd Nummer 1 ist perfekt
für Essen und eine Vernissage.
290
00:16:53,247 --> 00:16:54,874
Dann wird es
das blaue Hemd Nummer 1.
291
00:16:55,124 --> 00:16:57,418
Mal im Ernst,
was ist in den Taschen?
292
00:16:58,252 --> 00:17:01,130
- Oh, Sportsocken.
- Und?
293
00:17:01,214 --> 00:17:02,382
Noch mehr Sportsocken.
294
00:17:04,967 --> 00:17:06,552
Erlaubnis zum Grenzübertritt?
295
00:17:07,804 --> 00:17:09,472
Erlaubnis verweigert.
296
00:17:12,350 --> 00:17:15,937
Hey, warum laden wir nicht
Dunkin' Donuts zum Essen ein?
297
00:17:16,270 --> 00:17:18,481
- Warum sollten wir das tun?
- Als gute Nachbarn.
298
00:17:18,898 --> 00:17:21,484
Ich denke nicht.
Solche Nachbarn sind wir nicht.
299
00:17:21,609 --> 00:17:24,070
Wir leben im selben Haus,
und ich kenne ihn nicht.
300
00:17:24,153 --> 00:17:26,197
Ja, ich kenne ihn auch nicht.
301
00:17:26,989 --> 00:17:29,575
Im Ernst, ich weiß nichts über ihn.
302
00:17:30,243 --> 00:17:33,830
- Es geht nur um unsere Bücher.
- Du weißt nichts über ihn?
303
00:17:33,913 --> 00:17:35,748
Ganz genau,
wir reden nur über die Arbeit.
304
00:17:37,208 --> 00:17:39,711
- Fällt mir schwer, das zu glauben.
- Glaub es einfach.
305
00:17:40,461 --> 00:17:44,340
Ihr sitzt also einfach da und sagt:
"Seite 22 ist scheiße"?
306
00:17:44,465 --> 00:17:46,592
Ganz genau. "Seite 22 ist scheiße."
307
00:17:46,634 --> 00:17:50,304
Das bringt
unsere Beziehung auf den Punkt.
308
00:17:50,346 --> 00:17:52,306
Dabei würde ich es gern belassen,
309
00:17:52,807 --> 00:17:56,269
also bitte keine
Nachbarschafts-Idylle.
310
00:17:56,436 --> 00:17:59,480
Also, zieh blaues Hemd Nummer 2 an,
und lass uns gehen.
311
00:17:59,564 --> 00:18:03,192
- Eben hast du noch Nummer 1 gesagt.
- Ich habe es mir anders überlegt.
312
00:18:04,318 --> 00:18:08,072
- Wie viel Zeit haben wir noch?
- Die Galerie ist gleich um die Ecke.
313
00:18:11,409 --> 00:18:12,618
Oh, mein Gott.
314
00:18:18,541 --> 00:18:20,001
Ist das echt passiert?
315
00:18:20,043 --> 00:18:23,129
Ich dachte, ich hätte alles gesehen.
Jetzt habe ich es.
316
00:18:23,254 --> 00:18:25,548
Ich habe Leute
ihre Fußnägel schneiden sehen,
317
00:18:25,590 --> 00:18:27,967
und eine Frau pinkelte
auf der 6th Avenue,
318
00:18:28,009 --> 00:18:29,886
aber das sind Grundbedürfnisse.
319
00:18:29,969 --> 00:18:32,013
Genau wie Deo, könnte man sagen.
320
00:18:32,096 --> 00:18:35,558
Na ja, könnte man. Aber ich nicht.
Ich rühre das Zeug nie an.
321
00:18:38,102 --> 00:18:39,395
Du benutzt kein Deo?
322
00:18:39,812 --> 00:18:43,024
Nein, ich glaube nicht daran.
Ich habe einen Kristall.
323
00:18:43,983 --> 00:18:48,946
Ohne Natron, ohne Tierversuche,
parfümfrei, natürliche Inhaltsstoffe.
324
00:18:48,988 --> 00:18:51,407
Oh, Gott, ich kann mit niemandem
zusammen sein, der so was sagt.
325
00:18:51,741 --> 00:18:55,328
Du hättest mir gleich von
dem Kristall-Scheiß erzählen sollen.
326
00:18:55,370 --> 00:18:57,955
Ok, sag du es mir.
Wie rieche ich?
327
00:18:59,457 --> 00:19:00,750
Ja, gut, oder?
328
00:19:01,250 --> 00:19:02,794
Und weißt du, letzte Nacht,...
329
00:19:03,753 --> 00:19:06,547
...als ich an deiner Achsel zugange
war...
330
00:19:06,589 --> 00:19:09,300
- Oh, mein Gott.
- Hör zu, ich fand es toll.
331
00:19:10,259 --> 00:19:13,262
Aber ich konnte
Aluminium-Zirkonium schmecken.
332
00:19:13,429 --> 00:19:15,973
Was ok ist, wenn das dein Ding ist.
333
00:19:16,015 --> 00:19:19,852
Es ist definitiv mein Ding.
Ohne würde ich eingehen.
334
00:19:20,144 --> 00:19:22,563
Es ist wohl kompliziert
mit deinem Deo.
335
00:19:22,605 --> 00:19:24,899
Überhaupt nicht. Wir lieben uns.
336
00:19:25,149 --> 00:19:28,736
Ich habe sogar eine kleine Reisegröße
in meiner Handtasche.
337
00:19:28,778 --> 00:19:30,238
Dabei bin ich nicht auf Reisen.
338
00:19:30,613 --> 00:19:31,989
Bitte sehr, Mr. Karma.
339
00:19:32,865 --> 00:19:34,033
Danke.
340
00:19:35,618 --> 00:19:37,036
Dein Nachname ist Karma?
341
00:19:37,495 --> 00:19:39,831
Ja, meine Mutter
hat den Namen ändern lassen.
342
00:19:39,872 --> 00:19:43,334
Sie wollte, dass meine Schwester
und ich wissen, worauf es ankommt.
343
00:19:44,836 --> 00:19:46,629
Dein Name ist Adam Karma?
344
00:19:48,089 --> 00:19:50,216
Auch das hättest du mir
früher sagen müssen.
345
00:19:53,553 --> 00:19:54,679
Siehst du das?
346
00:19:55,138 --> 00:19:57,974
Das wäre mein Leben, wenn ich
kein Deo mehr benutzen würde.
347
00:19:58,725 --> 00:20:00,309
Und das wäre was Schlimmes?
348
00:20:00,935 --> 00:20:03,688
Aidan, du benutzt Deo, oder?
349
00:20:03,730 --> 00:20:06,607
Oh ja. Den guten alten Speed Stick.
350
00:20:06,816 --> 00:20:09,902
Ja, das riecht
nach meinem Sportlehrer von früher.
351
00:20:10,653 --> 00:20:13,656
Es ist so. Ich wühle nicht
den ganzen Tag in Gärten.
352
00:20:13,698 --> 00:20:16,868
- Du kannst ruhig speziell riechen.
- Ich bin speziell.
353
00:20:16,993 --> 00:20:20,997
Ich bin eine Geschäftsfrau.
Ich rieche ein bisschen...
354
00:20:21,039 --> 00:20:23,750
- Unmenschlich.
- Ganz genau.
355
00:20:23,791 --> 00:20:26,210
Hey, Mann, wenn du im Garten wühlst,
356
00:20:26,252 --> 00:20:29,213
hast du bestimmt den Kerl getroffen,
der unter Carrie wohnt.
357
00:20:29,547 --> 00:20:30,673
Wie ist der so?
358
00:20:33,676 --> 00:20:34,927
Ein Ekelpaket.
359
00:20:35,845 --> 00:20:38,348
Und was weißt du über ihn?
360
00:20:38,973 --> 00:20:40,266
Totales Ekelpaket.
361
00:20:44,479 --> 00:20:46,731
"Mein gesamtes Erwachsenenleben
hindurch
362
00:20:46,773 --> 00:20:49,734
"hat mich das illusorische Konzept
von Glück verfolgt.
363
00:20:50,276 --> 00:20:54,364
"Ist Glück ein Mythos? Ein Geschenk?
Eine Fertigkeit, die man lernen kann?
364
00:20:54,697 --> 00:20:57,909
"Willkommen bei meiner Version von
'Glücklich bis ans Ende aller Tage'."
365
00:20:59,077 --> 00:21:00,244
Also...
366
00:21:00,620 --> 00:21:03,831
Glück ist ein iPad und eine Putzfrau?
367
00:21:03,956 --> 00:21:05,666
Sehe ich genauso.
368
00:21:06,084 --> 00:21:07,585
Ich finde es interessant.
369
00:21:07,627 --> 00:21:10,838
Die Versionen von uns,
während wir uns entwickeln.
370
00:21:11,089 --> 00:21:15,259
Ich meine, seht uns an,
im Vergleich zu den 80ern.
371
00:21:15,343 --> 00:21:18,554
Denkt nur an die Dinge,
die wir losgelassen haben
372
00:21:19,138 --> 00:21:20,682
und an denen wir festhalten.
373
00:21:20,765 --> 00:21:22,975
Oh, gutes Beispiel: dieser Gürtel.
374
00:21:23,518 --> 00:21:28,815
Den habe ich 1989 bei Charivari
in der 72nd Street erstanden.
375
00:21:28,856 --> 00:21:30,441
Vergesst die 80er.
376
00:21:30,483 --> 00:21:33,152
Seht euch mich an,
im Vergleich zum letzten Jahr.
377
00:21:33,194 --> 00:21:35,405
- Ich bin völlig anders drauf.
- Das stimmt.
378
00:21:35,530 --> 00:21:37,490
Joy hat neulich gefragt,
379
00:21:37,532 --> 00:21:40,076
ob sie eine Flasche Gin
bei mir lassen kann.
380
00:21:40,118 --> 00:21:43,746
Und da kam mir der Gedanke, hört zu,
flippt nicht gleich aus...
381
00:21:43,788 --> 00:21:44,831
Ok.
382
00:21:44,914 --> 00:21:47,542
Vielleicht bin ich
keine Alkoholikerin.
383
00:21:47,583 --> 00:21:50,128
Vielleicht bin ich nur
alkoholikerähnlich.
384
00:21:52,046 --> 00:21:54,048
Den Begriff kenne ich nicht.
385
00:21:54,090 --> 00:21:57,427
Na ja, rückblickend gesehen,
und ihr kennt mich schon ewig,
386
00:21:57,468 --> 00:21:59,429
war ich nicht immer Alkoholikerin.
387
00:21:59,512 --> 00:22:00,805
- Stimmt.
- Ok.
388
00:22:00,888 --> 00:22:04,308
Und der Hauptgrund, warum ich
irgendwann so viel getrunken habe,
389
00:22:04,350 --> 00:22:08,104
war, dass ich in meiner Ehe
und meinem Job unglücklich war.
390
00:22:08,354 --> 00:22:10,440
Ich habe
meine Sexualität hinterfragt.
391
00:22:11,232 --> 00:22:15,069
Ja, ich verstehe, dass du
deine Sexualität hinterfragt hast.
392
00:22:15,111 --> 00:22:19,449
Aber wieso hinterfragst du
deine Alkoholsucht?
393
00:22:19,991 --> 00:22:22,410
Vielleicht habe ich überkorrigiert.
394
00:22:22,869 --> 00:22:24,954
Vielleicht bin ich ein Mensch,
395
00:22:25,038 --> 00:22:28,666
der hin und wieder abends mit
der Freundin einen Cocktail trinkt.
396
00:22:31,127 --> 00:22:36,174
Hey, hör zu, du weißt viel mehr
über das Thema als wir beide.
397
00:22:37,467 --> 00:22:42,180
Aber heißt das, dass du bisher nichts
davon Joy gegenüber erwähnt hast?
398
00:22:42,347 --> 00:22:46,142
Sie weiß natürlich schon,
dass ich nichts trinke.
399
00:22:46,434 --> 00:22:51,522
Aber im Moment ist unsere Beziehung
so leicht und unbeschwert.
400
00:22:52,023 --> 00:22:54,233
Soll ich sie jetzt beiseitenehmen
und sagen:
401
00:22:54,776 --> 00:22:59,572
"Joy, ich muss dir etwas sagen.
Ich bin Alkoholikerin."
402
00:22:59,614 --> 00:23:01,949
Das wäre ein Stimmungskiller.
403
00:23:02,033 --> 00:23:05,453
Na ja, vielleicht nicht gerade
in diesem Ton.
404
00:23:05,787 --> 00:23:07,205
Ich habe Spaß.
405
00:23:07,246 --> 00:23:10,083
Muss ich mich über mein dunkelstes
Kapitel definieren?
406
00:23:10,666 --> 00:23:13,252
Aber du hast so hart
an dir gearbeitet.
407
00:23:13,294 --> 00:23:15,630
Vielleicht käme Joy damit klar.
408
00:23:15,713 --> 00:23:18,633
Ja, aber es ist so unsexy.
409
00:23:20,760 --> 00:23:23,763
Oh, mein Gott,
es geht schon wieder los.
410
00:23:23,846 --> 00:23:27,141
Oh, der ganze Raum dreht sich.
Es ist definitiv...
411
00:23:27,225 --> 00:23:31,938
Oh ja. Mein Lagerungsschwindel
ist definitiv zurück.
412
00:23:32,230 --> 00:23:36,317
Ich gehe mal da rüber
und mache dieses Epley-Manöver-Dings.
413
00:23:36,359 --> 00:23:39,278
- Ja, ja.
- Ganz langsam. Langsam.
414
00:23:39,362 --> 00:23:43,741
Das Ziel der Ausstellung ist,
unsere TikTok-Präsenz zu steigern.
415
00:23:43,783 --> 00:23:45,868
Leider findet der Kunsthandel
dort statt.
416
00:23:46,327 --> 00:23:49,497
Haben Sie auch was
von den queeren Meistern?
417
00:23:49,539 --> 00:23:54,252
- Einen Haring, einen Basquiat?
- Ja, habe ich.
418
00:23:54,460 --> 00:23:56,504
Etwas Großformatiges.
Für meinen Sohn.
419
00:23:56,546 --> 00:23:57,755
Großformat habe ich.
420
00:23:57,839 --> 00:24:01,175
Mama, ich habe gar keinen Platz
für etwas Großformatiges.
421
00:24:01,217 --> 00:24:02,552
Ich habe auch Mittelformat.
422
00:24:02,593 --> 00:24:05,596
Gestern habe ich
Lofts für dich angesehen.
423
00:24:05,680 --> 00:24:08,933
- Ich habe auch Warhol und Hockney.
- Ich brauche kein Loft.
424
00:24:08,975 --> 00:24:11,477
Mein Apartment reicht aus.
Und ich bin nie da.
425
00:24:11,519 --> 00:24:13,521
Ich schlafe in Anthonys Apartment.
426
00:24:13,646 --> 00:24:15,773
Ja. Klein und alt.
427
00:24:15,898 --> 00:24:19,068
- Du warst noch nie dort.
- Ich meinte nicht das Apartment.
428
00:24:22,864 --> 00:24:27,118
Ich spreche etwas Italienisch.
Sie sagten, Sie lieben ihn.
429
00:24:27,160 --> 00:24:28,995
Wen genau?
Warhol oder Hockney?
430
00:24:29,203 --> 00:24:31,205
Anthony. Ich liebe Anthony.
431
00:24:31,330 --> 00:24:33,124
Das erhöht die Anzahl der Frauen,
432
00:24:33,166 --> 00:24:35,626
die ich nackt im Bett gesehen habe,
auf eine.
433
00:24:36,711 --> 00:24:40,465
Ah, Mark, geleiten Sie mich fort
von diesem Unsinn.
434
00:24:40,506 --> 00:24:43,384
Zeigen Sie mir etwas
von Substanz und Dauer.
435
00:24:43,426 --> 00:24:44,802
Natürlich, Gianna.
436
00:24:46,179 --> 00:24:47,597
Sie wünscht mir den Tod.
437
00:24:47,972 --> 00:24:51,476
Gestern hat mich ein Auto verfolgt,
ich musste in einen Laden flüchten.
438
00:24:51,517 --> 00:24:54,937
- Das war ein Anschlag.
- Sie will dich nicht töten lassen.
439
00:24:55,355 --> 00:24:58,608
Mich vielleicht nicht,
aber unsere Beziehung definitiv.
440
00:24:58,858 --> 00:25:01,778
Was hat sie gegen mich?
Sie kennt mich doch gar nicht.
441
00:25:01,861 --> 00:25:05,031
Hör auf, dir Sachen einzubilden,
und lass sie dich kennenlernen.
442
00:25:05,281 --> 00:25:07,867
Lade sie zu dir ein, koche für sie.
443
00:25:08,451 --> 00:25:12,747
Für sie kochen? Ja!
In der Küche bin ich unschlagbar.
444
00:25:13,039 --> 00:25:14,123
Nur ihr zwei.
445
00:25:16,084 --> 00:25:19,170
Nur... wir zwei.
446
00:25:19,420 --> 00:25:20,505
Was denkst du?
447
00:25:20,755 --> 00:25:24,634
Ich frage mich,
was die Frau denkt, die da so liegt.
448
00:25:24,717 --> 00:25:26,678
"Besser als ein Job bei Starbucks."
449
00:25:27,720 --> 00:25:30,348
- Ich gehe aufs Klo. Halt mal kurz.
- Ok.
450
00:25:35,019 --> 00:25:36,688
- Hallo.
- Hallo.
451
00:25:39,816 --> 00:25:42,026
Nein, nein, nein. Oh nein.
452
00:25:42,276 --> 00:25:45,571
Miranda! Nicht!
453
00:25:48,908 --> 00:25:51,119
- Was, zur Hölle...
- Oh, mein Gott.
454
00:25:51,202 --> 00:25:54,247
Oh, tut mir so leid.
Ich habe einen Lagerungsschwindel.
455
00:25:54,789 --> 00:25:58,459
- Gibt es das wirklich?
- Ja, natürlich gibt es das.
456
00:25:59,794 --> 00:26:02,422
- Bist du ok?
- Oh, Gott, ja. Oh, mein Gott.
457
00:26:02,463 --> 00:26:04,632
Oh, Süße.
458
00:26:04,924 --> 00:26:07,093
Ja, eindeutig zu viel Sperma.
459
00:26:13,558 --> 00:26:16,227
Unser Zusammenspiel
war elektrisierend.
460
00:26:18,521 --> 00:26:20,064
Sie und ihr Klavier,
461
00:26:20,106 --> 00:26:21,899
ich und mein Horn.
462
00:26:23,693 --> 00:26:26,446
Wir zogen uns gegenseitig an
wie Magneten.
463
00:26:26,863 --> 00:26:29,782
- Ich muss gehen.
- Warte, was?
464
00:26:29,824 --> 00:26:31,451
Was ist mit Michelle Obama?
465
00:26:31,659 --> 00:26:33,786
Ich habe Kinder, die brauchen Limo.
466
00:26:34,787 --> 00:26:38,332
Was?
Ok, ok. Ja.
467
00:26:38,374 --> 00:26:41,377
Ich wusste, was sie tun würde,
schon bevor sie es tat.
468
00:26:41,419 --> 00:26:43,629
Wir waren unschlagbar zusammen.
469
00:26:43,713 --> 00:26:45,673
Ich... Ja. Verzeihung.
470
00:26:46,215 --> 00:26:49,260
- Au, das war mein Fuß.
- Tut mir leid.
471
00:26:50,303 --> 00:26:51,512
Ist alles in Ordnung?
472
00:26:51,554 --> 00:26:53,931
Es ist jetzt mehr als Flirken,
Charlotte.
473
00:26:53,973 --> 00:26:55,641
Es ist jetzt Flirten.
474
00:26:56,225 --> 00:26:58,644
Was? Was meinst du damit?
475
00:26:59,604 --> 00:27:02,774
Hat er dich angebaggert?
476
00:27:02,940 --> 00:27:06,569
Sein Bein hat meins berührt.
Und zwar nicht bei der Arbeit.
477
00:27:07,612 --> 00:27:10,615
Ich spiele mit dem Feuer und bin eine
schlimme Frau und Mutter.
478
00:27:10,656 --> 00:27:11,824
Warte mal.
479
00:27:13,117 --> 00:27:15,161
Oh, mein Gott, er ruft an.
Was soll ich tun?
480
00:27:16,788 --> 00:27:19,665
Ich weiß es nicht. Geh ran.
481
00:27:19,957 --> 00:27:22,377
Du hast nichts falsch gemacht.
482
00:27:22,960 --> 00:27:25,588
Ich hab dich lieb, und viel Glück.
483
00:27:25,755 --> 00:27:27,256
Ok, tschüss.
484
00:27:30,093 --> 00:27:32,929
Hi, Marion. Es ist gerade schlecht.
485
00:27:33,012 --> 00:27:35,682
Lisa, ich bin hier mit Terry Kirk
von "Higher Ground".
486
00:27:36,140 --> 00:27:39,435
Sie bedauert, dass du gehen musstest.
Ich gebe sie dir.
487
00:27:41,688 --> 00:27:44,273
Lisa, hallo. Terry Kirk.
488
00:27:44,315 --> 00:27:47,276
Marion hat mir
wegen des Projekts ein Ohr abgekaut.
489
00:27:47,360 --> 00:27:48,528
Erzählen Sie mir davon.
490
00:27:49,487 --> 00:27:51,197
Hi, Terry. Ja.
491
00:27:51,239 --> 00:27:54,992
Es ist eine 10-teilige Dokuserie
über schwarze Vorreiterinnen,
492
00:27:55,034 --> 00:27:57,286
die Pionierleistungen
erbracht haben, wie...
493
00:27:57,370 --> 00:28:00,665
Nicht zu fassen, dass ich
bei "Bi Bingo" eine Niete ziehe.
494
00:28:00,707 --> 00:28:03,084
Und sie wusste genau,
was sie mir gibt.
495
00:28:03,459 --> 00:28:07,463
Jodi, falls du dir das hier ansieht:
Du bist eine dumme Bitch.
496
00:28:07,547 --> 00:28:10,967
Ich scheiß drauf.
Und du siehst in Gelb scheiße aus.
497
00:28:11,009 --> 00:28:12,093
Tut mir leid.
498
00:28:12,135 --> 00:28:15,805
Es war natürlich megaheiß und sexy.
499
00:28:15,847 --> 00:28:18,850
Ich weiß nicht, was Jodi hat,
was ich nicht habe.
500
00:28:18,891 --> 00:28:23,479
Ich finde, ich bin, wie sagt man...
das Gesamtpaket, weißt du?
501
00:30:22,098 --> 00:30:24,267
Nach einer gefühlten Ewigkeit
502
00:30:24,308 --> 00:30:27,645
spürte die Frau,
dass das Glück an ihre Tür klopfte.
503
00:30:27,979 --> 00:30:31,024
Auffallend und völlig unerwartet.
504
00:30:31,357 --> 00:30:35,403
Wie ein prächtiger roter Vogel,
der plötzlich im Garten auftaucht.
505
00:30:36,029 --> 00:30:39,699
Man hält den Atem an
und verharrt regungslos,
506
00:30:40,992 --> 00:30:43,453
auf dass er
bloß nicht wieder wegfliegen möge.
506
00:30:44,305 --> 00:31:44,594
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org