"Superstar" Tony Genil y las 'losers' de Bohemia

ID13191217
Movie Name"Superstar" Tony Genil y las 'losers' de Bohemia
Release Name Superstar.E05.Tony.Genil.und.der.zweifelhafte.Glanz.der.Boheme.WEBRip.Netflix
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID30839813
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,000 --> 00:00:18,280 <i>Tamarismus war wahrhaft ein Segen</i> <i>für alle, die damit zu tun hatten.</i> 3 00:00:18,360 --> 00:00:21,200 <i>Ein Geschenk in Form von</i> <i>unmittelbarem Ruhm.</i> 4 00:00:22,040 --> 00:00:25,240 <i>Nur wenige konnten das besser auskosten</i> <i>als Tony Genil.</i> 5 00:00:26,000 --> 00:00:30,800 <i>Er wusste besser als jeder andere,</i> <i>wie flüchtig Ruhm sein kann.</i> 6 00:00:31,400 --> 00:00:35,480 <i>Manche sehen in Tony Genil</i> <i>ein Relikt aus jenen Jahren.</i> 7 00:00:36,080 --> 00:00:39,280 <i>Einen Schmarotzer,</i> <i>der von Tamaras Erfolg profitieren wollte,</i> 8 00:00:39,360 --> 00:00:41,800 und sei es durch Beleidigungen und Lügen. 9 00:00:44,880 --> 00:00:46,480 Aber er ist viel mehr als das. 10 00:00:47,320 --> 00:00:51,040 <i>Man sagt, er traf sich</i> <i>mit Michael Jackson höchstpersönlich.</i> 11 00:00:51,120 --> 00:00:55,040 <i>Hat ihm sogar einen Teller</i> <i>Makkaroni mit Tomatensoße gekocht.</i> 12 00:00:55,760 --> 00:00:57,920 <i>Solltet ihr ihm eines Nachts begegnen,</i> 13 00:00:58,000 --> 00:01:00,720 <i>und sollte die Nacht</i> <i>unheimlich genug sein,</i> 14 00:01:00,800 --> 00:01:02,600 <i>wird er die Wahrheit erzählen.</i> 15 00:01:03,680 --> 00:01:04,800 <i>Die ganze Wahrheit.</i> 16 00:01:06,320 --> 00:01:09,120 EIN NETFLIX-UNTERHALTUNGSMAGAZIN 17 00:01:09,200 --> 00:01:12,160 IN ZUSAMMENARBEIT MIT SUMA-CONTENT FILME UND EVENTS 18 00:01:12,240 --> 00:01:14,760 FÜR: LOKALFERNSEHEN SÜDMADRID 19 00:01:14,840 --> 00:01:16,320 LOCALSUR TV FERNSEHEN 20 00:01:16,400 --> 00:01:19,080 SPONSOREN: SOLDEVILLA SNACKS PIÑEIRO-GEFLÜGEL 21 00:01:19,160 --> 00:01:21,280 MATRATZENLADEN VON PABLO MORILLAS' WITWE 22 00:01:21,360 --> 00:01:23,760 MARS-ZEIT 23 00:01:23,840 --> 00:01:26,080 MODERATION: FRANCISCO DE ASÍS PORRAS DE UREÑA 24 00:01:26,160 --> 00:01:28,640 MIT: 25 00:01:32,480 --> 00:01:37,600 UND… 26 00:01:37,680 --> 00:01:41,320 Komm, Paco. Das war nicht der Teufel, das war eine Kakatonie. 27 00:01:41,400 --> 00:01:43,640 -Du blähst das zu sehr auf. -Eine Lüge. 28 00:01:43,720 --> 00:01:46,400 -Er war steif wie ein Brett. -Klar. Was dann? 29 00:01:46,480 --> 00:01:49,760 Was erwartest du, Paco? Glaubst du, er war was trinken? 30 00:01:49,840 --> 00:01:52,800 -Das war nicht besprochen. -Ich hatte so was als Kind. 31 00:01:52,880 --> 00:01:55,600 Ich wäre fast ertrunken mit María José Cantudos Neffen. 32 00:01:55,680 --> 00:01:57,640 Sabotierst du mein Interview? 33 00:01:57,720 --> 00:02:02,040 Erzähl uns doch lieber diese lustige Geschichte mit Michael Jackson. 34 00:02:02,120 --> 00:02:04,560 -Nein. -Als du ihm Makkaroni gekocht hast. 35 00:02:04,640 --> 00:02:08,280 Darüber red ich jetzt nicht, Paquita. Rubén, spiel den Song ein. 36 00:02:08,360 --> 00:02:09,960 -Wann singe ich? -Erzähl es. 37 00:02:10,919 --> 00:02:13,280 Ich verstehe das nicht, Tony. 38 00:02:13,360 --> 00:02:17,840 Du hast die Geschichte doch schon jedem erzählt. Warum nicht jetzt? 39 00:02:17,920 --> 00:02:19,640 -Was ist los? -Ich erzähle es. 40 00:02:19,720 --> 00:02:23,200 Er behauptet also, die Jackson Five kamen nach Madrid. 41 00:02:23,280 --> 00:02:26,480 Er war Michaels Babysitter und hat ihm Makkaroni gekocht. 42 00:02:26,560 --> 00:02:29,000 -Mit Thunfisch. -Thunfisch? Das ist mal was. 43 00:02:29,080 --> 00:02:32,800 Und was ist mit dir, Paco? Du erzählst immer dasselbe. 44 00:02:32,880 --> 00:02:34,960 Von deiner Entführung in Altea… 45 00:02:35,040 --> 00:02:39,160 Wahre Geschichte. Ist das nicht traurig, wenn Freunde dir nicht glauben… 46 00:02:39,240 --> 00:02:43,800 Eine Schande, dass wir nur darüber reden, dabei gibt es Wichtigeres. 47 00:02:43,880 --> 00:02:46,360 -Das stimmt. -Wir werden bestohlen. 48 00:02:46,440 --> 00:02:48,840 Von wem denn? Den Politikern? 49 00:02:48,920 --> 00:02:49,760 Genau. 50 00:02:49,840 --> 00:02:52,800 Wenn wir das diskutieren, werden wir 'ne Weile hier sein. 51 00:02:52,880 --> 00:02:55,840 Gern. Diese Gauner machen das schon seit Ewigkeiten. 52 00:02:55,920 --> 00:02:59,120 Die haben uns beklaut, als Aznar im Amt war. 53 00:02:59,200 --> 00:03:03,160 -Nein! Da gibt's noch ganz andere! -Ich mochte Aznar. 54 00:03:03,240 --> 00:03:04,920 Was ist mit Manuela Carmena? 55 00:03:05,000 --> 00:03:07,160 -Und Pablo Iglesias? -Die klauen nicht. 56 00:03:07,240 --> 00:03:10,640 -Und ob die uns beklauen. -Nein, tun sie nicht. 57 00:03:10,720 --> 00:03:14,720 Ich bin kein Anhänger von Podemos. Ich bin Sozialdemokrat. 58 00:03:14,800 --> 00:03:17,200 Hör auf, du redest ja wie ein Kommunist! 59 00:03:17,280 --> 00:03:19,080 -Nein. -Du lebst wie ein König. 60 00:03:19,160 --> 00:03:22,680 -Die Rechten sind reiche Kapitalisten. -Ach komm. 61 00:03:22,760 --> 00:03:24,880 Was ist mit der radikalen Linken? 62 00:03:24,960 --> 00:03:27,640 Die mit ihren Puppenspielern Kinder aufhetzen. 63 00:03:27,720 --> 00:03:29,920 -Was ist damit, hm? -Die armen Kinder. 64 00:03:30,000 --> 00:03:31,920 Ekelhafte Arschlöcher sind das. 65 00:03:32,000 --> 00:03:34,840 Moment. Dein Vater war auch Puppenspieler. 66 00:03:35,520 --> 00:03:38,520 -So nicht. -Ich hab eine Vorführung von euch gesehen. 67 00:03:38,600 --> 00:03:40,080 So geht das nicht. 68 00:03:42,480 --> 00:03:45,760 Schluss damit oder ich brech hier alles ab und werf dich raus. 69 00:03:45,840 --> 00:03:47,200 -Gut, ich gehe. -Genug. 70 00:03:47,280 --> 00:03:50,880 -Er war doch Puppenspieler. -Ja, aber nicht für die ETA. 71 00:03:50,960 --> 00:03:53,280 -Niemals. -Hör jetzt auf mit der ETA. 72 00:03:53,360 --> 00:03:59,280 Ich freu mich schon auf Podemos! Der wird das ganze Räuberpack rauswerfen. 73 00:03:59,360 --> 00:04:03,120 Spanien ist mehr als nur eine geografische Region. 74 00:04:03,200 --> 00:04:06,360 -Paco Porras ist ein… -Es reicht! 75 00:04:06,440 --> 00:04:07,480 Der Fernseher! 76 00:04:07,560 --> 00:04:08,920 -Ich hab's satt. -Rubén! 77 00:04:09,560 --> 00:04:10,760 <i>Ich bin hier fertig.</i> 78 00:04:10,840 --> 00:04:14,480 <i>Ich schwöre,</i> <i>ich rede nie wieder mit Tony Genil.</i> 79 00:04:14,560 --> 00:04:16,560 <i>Aus vierdimensionaler Perspektive…</i> 80 00:04:16,640 --> 00:04:18,800 <i>Niemand redet so über meine Eltern.</i> 81 00:04:18,880 --> 00:04:20,519 Spiel das Lied ein! Mach! 82 00:04:20,600 --> 00:04:23,960 <i>Meine Eltern sind anständige Leute,</i> <i>nicht so wie seine.</i> 83 00:04:24,040 --> 00:04:27,880 <i>Das ist inakzeptabel.</i> <i>Der kann mich nicht so verspotten.</i> 84 00:04:27,960 --> 00:04:30,440 <i>So geht das nicht.</i> <i>Ich nehme auch den Kamm.</i> 85 00:04:30,520 --> 00:04:34,360 Spanien ist mehr als nur eine geografische Region. 86 00:04:35,880 --> 00:04:36,760 Spanien! 87 00:04:36,840 --> 00:04:38,440 <i>-Meinen Computer.</i> -Spanien! 88 00:04:38,520 --> 00:04:41,160 <i>-Das nehme ich auch mit.</i> -Spanien! 89 00:04:41,240 --> 00:04:44,480 <i>Wenn ich es hier lasse,</i> <i>werde ich es nie wiedersehen.</i> 90 00:04:45,040 --> 00:04:48,040 <i>Ich werde es nie wiedersehen.</i> <i>Ich sag's dir.</i> 91 00:04:48,120 --> 00:04:50,840 -Spanien! -Spanien ist mehr als nur eine Idee! 92 00:04:50,920 --> 00:04:55,680 Aus vierdimensionaler Perspektive gesehen, hat Spanien seine eigene Architektur. 93 00:04:55,760 --> 00:04:58,440 -Wir sind die Architekten! -Lang lebe Spanien. 94 00:04:58,920 --> 00:04:59,920 Spanien! 95 00:05:01,160 --> 00:05:03,120 Spanien! Tanz mit mir. 96 00:05:13,440 --> 00:05:15,040 FOLGE FÜNF 97 00:05:15,120 --> 00:05:17,480 TONY GENIL UND DER ZWEIFELHAFTE GLANZ DER BOHEME 98 00:05:22,160 --> 00:05:24,120 <i>Hier ist die Mailbox von…</i> 99 00:05:24,200 --> 00:05:26,400 <i>Paco Porras. Tony, lass mich in Ruhe!</i> 100 00:05:26,480 --> 00:05:28,360 <i>Sprechen Sie nach dem Signalton…</i> 101 00:06:18,160 --> 00:06:19,080 Hallo. 102 00:06:27,440 --> 00:06:28,720 Oh Gott! 103 00:06:30,480 --> 00:06:32,760 Mach weiter. Leck meine Muschi. 104 00:06:33,320 --> 00:06:36,680 Nicht die Brustwarze, die tut weh. Da war ich wohl böse. 105 00:06:38,200 --> 00:06:39,280 Paco? 106 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Tony? 107 00:06:41,080 --> 00:06:44,400 Noch mal ruf ich dich nicht an, ohne dass du rangehst. 108 00:06:44,480 --> 00:06:47,440 Das mach ich, weil ich nichts zu sagen habe. Geh. 109 00:06:47,520 --> 00:06:50,360 -Bereit. -Ich bin kaum hier und soll schon gehen? 110 00:06:50,440 --> 00:06:54,360 Ich rufe dich seit Ewigkeiten an und habe dich überall gesucht… 111 00:06:54,440 --> 00:06:55,840 Jetzt geh endlich. 112 00:06:56,440 --> 00:06:58,000 -Nicht du. -Fick dich. 113 00:07:01,800 --> 00:07:02,920 Was machst du da? 114 00:07:03,480 --> 00:07:05,680 Warum gehst du nicht ans Telefon? 115 00:07:05,760 --> 00:07:10,160 Jedes Mal, wenn wir ausgehen, bin ich total voll. Ich bin zu alt dafür. 116 00:07:10,240 --> 00:07:12,800 -Dafür kann ich nichts. -Nein? Und wer dann? 117 00:07:12,880 --> 00:07:15,240 Madrid, weil an jeder Ecke eine Bar ist. 118 00:07:15,320 --> 00:07:19,240 Und Museen und Theater. Oder gibt's keine Theater in Madrid? 119 00:07:19,320 --> 00:07:23,240 Ins Theater gehen wir, wenn wir alt sind. Mann, das geht nicht auf. 120 00:07:23,800 --> 00:07:24,920 -Tony. -Was? 121 00:07:25,520 --> 00:07:26,960 Wir sind aber schon alt. 122 00:07:27,440 --> 00:07:29,760 Du vielleicht. Ich bin in den besten Jahren. 123 00:07:29,840 --> 00:07:32,640 Guckst du auch mal in den Spiegel? 124 00:07:32,720 --> 00:07:34,160 Wieso sollte ich? 125 00:07:34,240 --> 00:07:37,920 Ich seh mich in den Augen der Männer, die scharf auf mich sind. 126 00:07:40,120 --> 00:07:42,560 -Wo hast du das aufgeschnappt? -Nirgendwo. 127 00:07:42,640 --> 00:07:45,480 Ist mir eingefallen. Ich bin heiß und hab Talent. 128 00:07:45,560 --> 00:07:48,160 Ich hab die Kunst eben im Blut, verdammt. 129 00:07:48,240 --> 00:07:50,720 Heiß? Du siehst aus wie eine Krokette. 130 00:07:50,800 --> 00:07:53,840 Deshalb finden mich auch alle zum Anbeißen. 131 00:07:53,920 --> 00:07:55,560 Rot oder weiß? 132 00:07:55,640 --> 00:07:57,120 Rot. 133 00:07:57,200 --> 00:08:01,960 <i>Wie die Nacht, rot wie die Nacht</i> 134 00:08:08,320 --> 00:08:09,320 -Paco, ich… -Was? 135 00:08:10,760 --> 00:08:12,560 Ich wollte mich entschuldigen. 136 00:08:13,040 --> 00:08:17,760 Ich habe Mist gebaut. Ich hätte deine Familie nicht erwähnen dürfen. 137 00:08:17,840 --> 00:08:20,360 Es war übel, Tony. Das hat wehgetan. 138 00:08:20,440 --> 00:08:21,400 Ich weiß. 139 00:08:21,480 --> 00:08:25,600 Deshalb habe ich dich seit Tagen gesucht, um mich zu entschuldigen. 140 00:08:25,680 --> 00:08:27,880 Pech gehabt. Ich verzeihe dir nicht. 141 00:08:29,200 --> 00:08:31,400 Ihr Rotwein, so rot wie die Nacht. 142 00:08:31,480 --> 00:08:32,520 Danke. 143 00:08:33,120 --> 00:08:35,559 -Macht 10 Euro. -Das geht auf den Herrn. 144 00:08:35,640 --> 00:08:37,240 Komm schon. Echt? 145 00:08:37,840 --> 00:08:39,919 Zahl und halt die Klappe, Geizhals. 146 00:08:41,000 --> 00:08:42,520 Sieh mal, wer da ist. 147 00:08:42,600 --> 00:08:44,600 <i>Aber nun fragen wir uns, warum.</i> 148 00:08:44,680 --> 00:08:46,040 -Wo? -Na im Fernsehen. 149 00:08:46,120 --> 00:08:48,080 <i>Warum wurde Yurena rausgewählt?</i> 150 00:08:48,160 --> 00:08:52,960 <i>Ich glaube, es lag einfach</i> <i>an dieser Besessenheit von ihrer Mutter.</i> 151 00:08:53,040 --> 00:08:55,000 -Die alte Schlampe. <i>-Weißt du?</i> 152 00:08:55,080 --> 00:08:57,440 Hey, kannst du lauter machen? 153 00:08:57,520 --> 00:08:59,360 -Klar. -Mach's lauter. 154 00:08:59,440 --> 00:09:02,800 <i>Ihr habt Yurena</i> <i>aus </i>Supervivientes <i>rausgewählt.</i> 155 00:09:02,880 --> 00:09:06,600 <i>Danke. Ich wollte die Gelegenheit nutzen,</i> 156 00:09:06,680 --> 00:09:11,040 <i>um mich bei allen zu bedanken,</i> <i>die mich von zu Hause unterstützt haben.</i> 157 00:09:11,120 --> 00:09:15,440 Es ist Zeit, wieder nach Hause zu gehen. 158 00:09:15,960 --> 00:09:19,400 Ich werde gleich mit diesem Helikopter nach Madrid fliegen. 159 00:09:20,120 --> 00:09:22,320 <i>Dort werde ich weiter Musik machen.</i> 160 00:09:22,400 --> 00:09:25,760 Und noch einen dicken Kuss für meine Mama. 161 00:09:26,640 --> 00:09:31,240 Sie soll wissen, dass sie mir während meines Aufenthalts hier sehr gefehlt hat. 162 00:09:31,320 --> 00:09:34,800 Nun, das war's. <i>Supervivientes </i>ist für Yurena vorbei. 163 00:09:34,880 --> 00:09:39,800 Morgen früh landet sie dann am Flughafen Madrid-Barajas Adolfo Suárez. 164 00:09:39,880 --> 00:09:43,240 <i>Ein Team von uns wartet dort auf sie</i> <i>für ein Interview.</i> 165 00:09:48,840 --> 00:09:49,840 Komm her. 166 00:09:53,520 --> 00:09:55,240 Scheiß auf sie! 167 00:09:55,840 --> 00:10:00,840 Scheiß doch auf sie! 168 00:10:31,280 --> 00:10:34,840 Sollen wir's auf deine Art machen und sie mit Eiern bewerfen? 169 00:10:34,920 --> 00:10:38,240 Sind die im Kühlregal oder gibt's die frisch? 170 00:10:38,320 --> 00:10:40,400 -Tiefkühleier? -Was weiß ich. 171 00:10:40,480 --> 00:10:42,960 -Tiefkühleier, Paco? -Was weiß ich, Tony. 172 00:10:43,040 --> 00:10:47,440 Ich kann nun mal nur verpackte Produkte kaufen, Tony. 173 00:10:47,520 --> 00:10:52,200 Sobald ich frische Sachen anfasse, schießen meine Gedanken in die Zukunft. 174 00:10:52,280 --> 00:10:56,520 Das ist anstrengend. Du weißt nicht, wie das ist, du hast diese Gabe nicht. 175 00:10:56,600 --> 00:10:59,960 Passiert dir das nicht nur mit Gemüse? Sellerie, Lauch? 176 00:11:00,840 --> 00:11:03,840 Hühner fressen Gras, was ins Ei übergeht. 177 00:11:03,920 --> 00:11:07,400 Wenn ich Eier anfasse, sehe ich die Zukunft in Schwarz-Weiß 178 00:11:07,480 --> 00:11:09,360 und höre alles nur ganz leise. 179 00:11:09,440 --> 00:11:11,680 -Du hast schon Gras geraucht. -Klappe. 180 00:11:11,760 --> 00:11:13,120 Was soll die Fahne? 181 00:11:14,160 --> 00:11:17,360 Ist das verboten? Willst du auch meinen Ausweis? 182 00:11:17,440 --> 00:11:21,360 Wenn wir damit zum Flughafen gehen, sieht das nach was anderem aus! 183 00:11:21,440 --> 00:11:23,440 -Wonach? -Nach was anderem eben. 184 00:11:23,520 --> 00:11:26,600 Da wird die Hölle los sein, überall Kameras und so. 185 00:11:26,680 --> 00:11:29,400 -Wonach wird es aussehen? -Nach was anderem. 186 00:11:29,480 --> 00:11:31,400 Du bist eben ein Heuchler. 187 00:11:31,480 --> 00:11:34,240 -Ich? -Du mit deinem "Spanien, ich liebe dich". 188 00:11:34,320 --> 00:11:38,040 Aber wenn's drauf ankommt, heißt es "Spanien, du bist mir egal." 189 00:11:38,120 --> 00:11:41,800 -Das ist reine Heuchelei. -Du weißt gar nicht, wen ich wähle! 190 00:11:41,880 --> 00:11:46,280 -Haben die Eier oder nicht? -Die haben nur Fruchtgummi-Eier. 191 00:11:46,360 --> 00:11:48,480 -Fruchtgummi. Willst du, Paco? -Nein. 192 00:11:48,560 --> 00:11:50,440 Keine Eier, keine Flagge. 193 00:11:51,120 --> 00:11:53,360 Dann nehme ich die hier auch nicht. 194 00:11:58,560 --> 00:12:00,880 Echt blöd, dass du keine Eier hast. 195 00:12:00,960 --> 00:12:02,160 Tut mir leid, Señor. 196 00:12:07,800 --> 00:12:09,120 <i>Du erinnerst mich an…</i> 197 00:12:09,200 --> 00:12:10,760 -An wen? -<i>Kevin allein zu Haus.</i> 198 00:12:10,840 --> 00:12:14,000 -<i>Kevin allein zu Haus?</i> -Mach mal so und schrei. 199 00:12:14,080 --> 00:12:15,680 -Siehst du? -Leck mich doch. 200 00:12:15,760 --> 00:12:17,680 Du hast keine Ahnung von Filmen. 201 00:12:21,120 --> 00:12:22,120 Was zum Teufel? 202 00:12:24,320 --> 00:12:26,160 Tony! Hallo! 203 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 -Ohne Perücke. -Was macht ihr hier? 204 00:12:30,080 --> 00:12:33,760 -Die Schwuchtel sieht aus wie ein Hoden. -Wollte der nicht wegziehen? 205 00:12:33,840 --> 00:12:35,640 -Tony? -Leonardo, bist du das? 206 00:12:35,720 --> 00:12:38,520 -Wer denn sonst? -Was machst du hier? 207 00:12:38,600 --> 00:12:41,320 Ich hab hier was Geschäftliches zu erledigen. 208 00:12:41,400 --> 00:12:43,840 Hebt ihr den auf? Ist mir runtergefallen. 209 00:12:43,920 --> 00:12:45,520 -Klar. -Ich komme runter. 210 00:12:45,600 --> 00:12:49,560 -Wann haben wir den zuletzt gesehen? -Vor sechs oder sieben Jahren. 211 00:12:49,640 --> 00:12:52,320 Der ist ganz schön alt geworden, was? 212 00:12:54,160 --> 00:12:55,880 -Hallo. -Hallo. Sieh einer an… 213 00:12:55,960 --> 00:12:59,880 Immer noch dieselbe Transuse. Manche Dinge ändern sich nie. 214 00:12:59,960 --> 00:13:01,200 Lass dich umarmen. 215 00:13:01,280 --> 00:13:02,600 -Ok. -Komm her. 216 00:13:02,680 --> 00:13:03,640 Tony. 217 00:13:03,720 --> 00:13:06,520 -Paco, lange nicht gesehen. Was geht? -Leonardo. 218 00:13:07,120 --> 00:13:09,040 -Hier, Mann. -Danke. 219 00:13:09,120 --> 00:13:12,360 -Wo kommt ihr gerade her? -Wir waren mit Freunden essen. 220 00:13:12,440 --> 00:13:13,960 -Oh. -Würstchenparty. 221 00:13:16,720 --> 00:13:18,720 Warum lachst du so? 222 00:13:19,720 --> 00:13:21,400 Komm doch mit uns, Mann. 223 00:13:21,480 --> 00:13:24,840 Ich kann nicht, ich muss morgen zur Autorengesellschaft. 224 00:13:24,920 --> 00:13:27,360 -Autorengesellschaft? Echt? -Ich kann nicht. 225 00:13:27,440 --> 00:13:28,880 Ich muss was kopieren. 226 00:13:28,960 --> 00:13:30,720 -Leonardo. -Das ist mir wichtig. 227 00:13:30,800 --> 00:13:33,640 Sie ist als Erste von der Insel geflogen. 228 00:13:35,280 --> 00:13:36,520 Von wem redest du? 229 00:13:38,840 --> 00:13:41,440 Das ist ungeheuerlich, Paco. 230 00:13:41,520 --> 00:13:44,120 Wenn wir das machen, wird es der Hammer. 231 00:13:44,200 --> 00:13:45,560 Ohne mich, Tony. 232 00:13:45,640 --> 00:13:49,560 Warst du in Therapie oder hat die Landluft dein Trauma geheilt? 233 00:13:49,640 --> 00:13:51,640 -Welches Trauma? -Ach komm, Leo. 234 00:13:51,720 --> 00:13:55,200 Wir kennen uns schon ewig. Wem willst du was vormachen? 235 00:13:55,280 --> 00:13:58,440 Niemandem, aber ich habe schon einiges verarbeitet. 236 00:13:58,520 --> 00:14:01,080 Genau deshalb bin ich aus Madrid weggezogen. 237 00:14:01,160 --> 00:14:03,880 Erzähl mir nicht, dass du nicht sauer auf sie bist. 238 00:14:03,960 --> 00:14:08,440 Doch, natürlich. Es ist viel passiert, aber ich mag sie auch. 239 00:14:08,520 --> 00:14:11,520 Der bist du doch egal. Total egal. 240 00:14:11,600 --> 00:14:15,680 Du hast ihren größten Hit geschrieben. Der hat sie reich gemacht. 241 00:14:15,760 --> 00:14:16,840 Das stimmt. 242 00:14:16,920 --> 00:14:19,240 Hat sie noch ein Lied von dir gesungen? 243 00:14:19,320 --> 00:14:21,320 -Nein. -Genau, hat sie nicht, oder? 244 00:14:21,400 --> 00:14:23,120 -Nein, Tony. -Und warum nicht? 245 00:14:23,200 --> 00:14:27,360 Weil sie dich so sehr hasst, dass sie lieber im Elend versinkt, 246 00:14:27,440 --> 00:14:31,640 als noch mal in deine tuntige Visage zu sehen, du Spinatstecher. 247 00:14:31,720 --> 00:14:34,440 Sie hat's aber schon zu was gebracht. 248 00:14:34,520 --> 00:14:36,840 Weil sie eine widerliche Parasitin ist. 249 00:14:36,920 --> 00:14:41,600 Die allen das Blut ausgesaugt hat, um sich über Wasser zu halten. 250 00:14:41,680 --> 00:14:43,320 Ein Aasgeier. Das ist sie. 251 00:14:43,400 --> 00:14:47,720 Und ihr Weg nach oben ist mit Leichen gepflastert. 252 00:14:47,800 --> 00:14:51,560 Und diese Leichen sind wir. Kapierst du das denn nicht? 253 00:14:51,640 --> 00:14:52,960 Lass mich in Ruhe. 254 00:14:53,040 --> 00:14:56,080 Der Kopierer spinnt, und ich kriege nichts geregelt. 255 00:14:56,160 --> 00:14:58,640 Wieso bist du denn so besessen von Tamara? 256 00:15:01,040 --> 00:15:07,480 Heißt das, du ignorierst die Zeichen, die Magie des Schicksals? 257 00:15:07,560 --> 00:15:08,640 Was? 258 00:15:09,600 --> 00:15:13,160 Hältst du das alles für Zufall, was heute Abend passiert ist? 259 00:15:13,240 --> 00:15:14,720 Nein, Mann. 260 00:15:14,800 --> 00:15:19,120 Das ist die Macht des Schicksals, dass wir uns über den Weg gelaufen sind. 261 00:15:19,200 --> 00:15:21,000 Nach all der Zeit… 262 00:15:21,080 --> 00:15:23,120 Kosmische Fügung nennt man das. 263 00:15:28,400 --> 00:15:29,680 Für Discostaub. 264 00:15:30,520 --> 00:15:33,280 <i>Sie würde dich mit Füßen treten…</i> 265 00:15:38,400 --> 00:15:43,000 Warum grabschst du das Papier an? Muss das wirklich sein? 266 00:15:43,080 --> 00:15:47,880 Was jetzt? Die zahlst du schön selbst. Erwarte nicht, dass wir das bezahlen. 267 00:15:47,960 --> 00:15:49,800 Hilf wenigstens beim Aufräumen. 268 00:15:54,040 --> 00:15:55,920 <i>Komm. Lass uns verschwinden.</i> 269 00:15:56,000 --> 00:15:59,680 <i>Noch nicht.</i> <i>Ich muss noch ein paar Texte kopieren.</i> 270 00:15:59,760 --> 00:16:02,480 <i>Glaubst du,</i> <i>die beobachten uns mit den Kameras?</i> 271 00:16:02,560 --> 00:16:04,160 <i>-Vielleicht.</i> <i>-Hallo!</i> 272 00:16:04,880 --> 00:16:06,400 <i>Wie ging noch mal der Song…</i> 273 00:16:06,480 --> 00:16:08,840 Nackte Fußballer 274 00:16:08,920 --> 00:16:12,320 Meine Freundin Bego steht drauf 275 00:16:13,000 --> 00:16:16,520 <i>Wir sind zu alt für "Nackte Fußballer".</i> 276 00:16:16,600 --> 00:16:18,800 <i>-Das kennt keiner mehr.</i> <i>-Wie noch mal?</i> 277 00:16:18,880 --> 00:16:20,720 Meine Freundin Bego steht drauf 278 00:16:20,800 --> 00:16:23,480 <i>-Guesemen!</i> -Herrgott, hast du mich erschreckt! 279 00:16:23,560 --> 00:16:25,960 Was machst du denn hier? 280 00:16:26,040 --> 00:16:28,520 Und immer noch mit diesen Scheißspruch. 281 00:16:28,600 --> 00:16:30,840 Mann, du hast ganz schön zugelegt. 282 00:16:30,920 --> 00:16:33,520 Sagt der Typ mit 'nem Gesicht wie ein Schuh. 283 00:16:33,600 --> 00:16:35,680 -Wo kommst du denn her? -Von der Straße. 284 00:16:35,760 --> 00:16:37,240 Hat Tony dich angerufen? 285 00:16:37,320 --> 00:16:39,280 Ich habe niemanden angerufen. 286 00:16:39,360 --> 00:16:42,760 -Ich war spazieren. -Freust du dich nicht, mich zu sehen? 287 00:16:43,360 --> 00:16:45,120 Leonardo, bist du das? 288 00:16:45,200 --> 00:16:46,760 -Miguel! -Ist ja ewig her. 289 00:16:46,840 --> 00:16:48,800 -Ja. -Ich habe dich nicht erkannt. 290 00:16:48,880 --> 00:16:50,840 Wie auch? Ich bin richtig kahl. 291 00:16:50,920 --> 00:16:52,640 -Na endlich. -Wurde auch Zeit. 292 00:16:52,720 --> 00:16:55,800 Ist mir ein wenig peinlich, aber es ist nun mal so. 293 00:16:55,880 --> 00:16:57,320 Schreibst du noch Songs? 294 00:16:57,400 --> 00:17:00,520 Ja, hier sind sie. Die hab ich in Badajoz geschrieben. 295 00:17:00,600 --> 00:17:02,400 Weißt du was? Das steht dir. 296 00:17:02,480 --> 00:17:05,760 Du erinnerst mich an… Wie heißt diese Sängerin, die… 297 00:17:05,839 --> 00:17:07,800 Die das Papstfoto zerrissen hat. 298 00:17:07,880 --> 00:17:10,599 -Sinéad O'Connor! -Genau die! 299 00:17:10,680 --> 00:17:13,400 -Total! -Das denke ich schon den ganzen Abend. 300 00:17:13,480 --> 00:17:16,280 -Quatsch, die hat 'ne Glatze. -Die singt Reggae. 301 00:17:16,359 --> 00:17:19,079 -Er hat recht. -Sinéad O'Connor singt Reggae? 302 00:17:19,160 --> 00:17:20,800 Sie ist zum Islam konvertiert. 303 00:17:20,880 --> 00:17:22,000 -Islam? -Ja. 304 00:17:22,079 --> 00:17:24,319 -Nein. Das war Janet Jackson. -Nein. 305 00:17:24,400 --> 00:17:27,119 -Da kenne ich mich aus. -Sie ist Muslimin? 306 00:17:27,200 --> 00:17:28,440 Ich glaube schon. 307 00:17:30,840 --> 00:17:34,440 Warum seht ihr mich so an? Kenne ich die Tussi oder was? 308 00:17:34,520 --> 00:17:37,080 Du hast mit ihrem Bruder Makkaroni gegessen. 309 00:17:37,160 --> 00:17:40,560 So ein Quatsch. Den Unsinn habe ich dir nie abgenommen. 310 00:17:40,640 --> 00:17:42,480 -Das hat keiner. -Ich schon. 311 00:17:42,560 --> 00:17:47,240 Ja, es ist wahr. Sie ist wirklich zum Islam konvertiert. 312 00:17:47,320 --> 00:17:50,120 -Janet Jackson? -Ja. Sie trägt so 'nen Schleier. 313 00:17:50,200 --> 00:17:51,400 -Einen Schleier? -Ja. 314 00:17:51,480 --> 00:17:54,640 -An der Muschi, damit sie da nicht friert. -Also echt. 315 00:17:56,960 --> 00:17:58,440 Keine Witze über Janet. 316 00:18:01,240 --> 00:18:04,320 Ihr seid ja widerlich, aber wenigstens ist es lustig. 317 00:18:05,240 --> 00:18:07,640 Unglaublich, dass wir hier zusammen sind. 318 00:18:07,720 --> 00:18:10,000 -Ja, stimmt. -Siehst du, Leonardo? 319 00:18:10,080 --> 00:18:11,880 Das ist so offensichtlich. 320 00:18:12,440 --> 00:18:14,440 Das ist nicht einfach nur Zufall. 321 00:18:14,520 --> 00:18:19,160 Das ist ein Riesenzufall, dass wir uns heute hier begegnet sind. 322 00:18:19,240 --> 00:18:21,960 Am selben Tag, an dem sie von der Insel fliegt. 323 00:19:18,800 --> 00:19:20,600 Klar, Tamara und ihre Mutter 324 00:19:20,680 --> 00:19:24,320 kamen ohne Kohle hierher. Sie hatten nicht mal 'ne Bleibe. 325 00:19:24,400 --> 00:19:28,120 Ihre Mutter sah sie in einer Bar in Santurtzi singen… 326 00:19:28,200 --> 00:19:30,600 -Sie konnte nicht singen. -Das stimmt. 327 00:19:30,680 --> 00:19:32,840 Ihre Mutter brachte sie nach Madrid. 328 00:19:32,920 --> 00:19:36,760 -Sie wohnten in einer Pension. -Sie hätte daheim bleiben sollen. 329 00:19:36,840 --> 00:19:38,720 -Sie hat Arbeit gesucht. -Und… 330 00:19:38,800 --> 00:19:42,360 Sie haben immer in dieser Bar gegessen, im Haus von Mari Trini. 331 00:19:42,440 --> 00:19:44,520 Sie teilten sich das Tagesmenü. 332 00:19:44,600 --> 00:19:47,080 Eine aß die Suppe, die andere das Steak. 333 00:19:47,160 --> 00:19:50,800 -An einem Tag haben sie… -Am nächsten Tag war's andersherum… 334 00:19:50,880 --> 00:19:54,480 -Als Künstler muss man hungern. -Das hat 500 Peseten gekostet. 335 00:19:54,560 --> 00:19:59,040 Allein wegen Margarita hätte ich sie aus dem Fernseh-Drama raushalten sollen. 336 00:19:59,120 --> 00:20:02,240 -Na ja… -Wie bitte? Ich habe damit angefangen. 337 00:20:02,320 --> 00:20:03,800 Von wegen, Paco. 338 00:20:03,880 --> 00:20:07,080 Mit wem war sie noch zusammen? Angeblich mit mir. 339 00:20:07,160 --> 00:20:08,000 Mit mir! 340 00:20:08,080 --> 00:20:10,160 Ich habe Tamara entdeckt. 341 00:20:10,240 --> 00:20:12,840 Dich hat es damals noch gar nicht gegeben. 342 00:20:12,920 --> 00:20:15,000 Wer hat das alles inszeniert? Mann! 343 00:20:15,080 --> 00:20:17,680 Ich habe sie als meine Freundin vorgestellt. 344 00:20:17,760 --> 00:20:20,120 Was mich nervt, ist, 345 00:20:20,200 --> 00:20:23,720 dass ich immer noch auf diese Sache angesprochen werde. 346 00:20:23,800 --> 00:20:27,240 -Die erwarten was von uns. -Sie fragen nach der alten Gang. 347 00:20:27,320 --> 00:20:29,680 Sie erinnern sich an unsere Auftritte. 348 00:20:29,760 --> 00:20:34,080 Das stimmt. Ich werde ständig gefragt, wann wir ein Comeback feiern. 349 00:20:34,160 --> 00:20:37,280 -Das sind wir Spanien schuldig. -Und dem Fernsehen. 350 00:20:37,360 --> 00:20:39,360 Weil das immer langweiliger wird. 351 00:20:39,440 --> 00:20:42,120 Wenn wir das hinkriegen, Paco, 352 00:20:42,200 --> 00:20:45,120 dann schaffen wir es auf die Titelseiten. 353 00:20:45,760 --> 00:20:47,960 Weil sie uns einsperren werden, Tony. 354 00:20:48,040 --> 00:20:52,800 -Na und? Wie lange, zwei Tage vielleicht? -Als hätten wir was Besseres zu tun. 355 00:20:52,880 --> 00:20:54,960 Kommt mal alle her. 356 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 -Machen wir ein Foto. -Komm. Nein. 357 00:20:57,080 --> 00:20:59,320 -Ich bin zu kahl. -Das wird kein Foto. 358 00:20:59,400 --> 00:21:01,600 -Nein? Was wird das? -Wen rufst du an? 359 00:21:02,920 --> 00:21:04,680 Loly, sieh mal, wer hier ist. 360 00:21:05,600 --> 00:21:08,520 <i>Warum rufst du mich so spät an?</i> <i>Ist alles ok?</i> 361 00:21:08,600 --> 00:21:09,800 Hast du ferngesehen? 362 00:21:09,880 --> 00:21:12,120 <i>-Wer ist da bei dir?</i> -Francisco de Asís. 363 00:21:12,200 --> 00:21:14,760 -Siehst toll aus. -Ihr nicht so. Was gibt's? 364 00:21:14,840 --> 00:21:17,200 Wenn ich dir das erzähle, fällst du tot um. 365 00:21:17,280 --> 00:21:20,600 <i>Ich fall tot um, wenn ich euch nur ansehe.</i> <i>Was wollt ihr?</i> 366 00:21:20,680 --> 00:21:24,960 Wir wissen, dass Tamara aus <i>Supervivientes </i>rausgeflogen ist. 367 00:21:25,040 --> 00:21:26,760 Und zwar als Erste. 368 00:21:26,840 --> 00:21:29,840 Ihr Flieger wird jede Minute hier landen. 369 00:21:29,920 --> 00:21:33,480 Und jetzt haben wir vor, das ganze Theater zurückzubringen. 370 00:21:34,720 --> 00:21:39,160 <i>Ihr wisst doch, dass ich keine Lust mehr</i> <i>auf solche Geschichten habe.</i> 371 00:21:39,240 --> 00:21:42,520 Nein, Loly. Die Sterne stehen günstig dafür. 372 00:21:42,600 --> 00:21:46,920 <i>Ja, aber die Sterne sind mir schon immer</i> <i>auf den Sack gegangen.</i> 373 00:21:47,000 --> 00:21:51,240 <i>Die Sterne, Tamara, und ihr,</i> <i>ihr seid ein Haufen nutzloser Idioten.</i> 374 00:21:51,320 --> 00:21:52,480 Aber… 375 00:21:54,920 --> 00:21:56,920 Ist ihr Pech, oder? 376 00:21:57,000 --> 00:21:59,280 Er wieder. Schön raus damit. 377 00:22:02,280 --> 00:22:04,960 Mann, Tony. Du bist widerlich. 378 00:22:05,040 --> 00:22:07,720 Hat Loly nicht einen Millionär geheiratet? 379 00:22:07,800 --> 00:22:11,480 Nein, Mann. Sie hat richtig viel geerbt. 380 00:22:11,560 --> 00:22:14,520 So oder so, sie hat Glück gehabt. 381 00:22:14,600 --> 00:22:19,800 Warum hast du dich eigentlich die ganze Zeit so weggeduckt? 382 00:22:19,880 --> 00:22:22,200 Wolltest du nicht, dass sie dich sieht? 383 00:22:22,280 --> 00:22:26,040 Mit Loly und mir hat's halt kein gutes Ende genommen. 384 00:22:26,120 --> 00:22:28,480 Wegen der Sache mit dem Brunnen? 385 00:22:28,560 --> 00:22:31,080 -Das war doch alles bloß Show. -Ja, klar. 386 00:22:31,160 --> 00:22:34,760 -Aber das ist ja alles ewig her. -Schau, wo wir sind, Paco. 387 00:22:35,480 --> 00:22:39,760 Das ist Madrids wahrer Kilometer null. 388 00:22:39,840 --> 00:22:41,760 Die Seele Spaniens! 389 00:22:41,840 --> 00:22:43,400 Wunderschön. 390 00:22:44,480 --> 00:22:47,600 Das ist eine ganz normale Straße, <i>Callejón del Gato.</i> 391 00:22:47,680 --> 00:22:50,240 -Klappe. -Alle Straßen sind normale Straßen. 392 00:22:50,320 --> 00:22:53,240 Es stimmt, dass sie etwas Besonderes hat, weil… 393 00:22:53,320 --> 00:22:58,080 Nein, wartet. Wusstet ihr, dass hier <i>Glanz der Bohème </i>spielt? 394 00:22:58,160 --> 00:23:01,040 Das wichtigste Stück des spanischen Theaters. 395 00:23:01,120 --> 00:23:06,680 Das wusstet ihr nicht? Diese Spiegel hier waren die Inspiration für Valle-Inclán. 396 00:23:06,760 --> 00:23:10,280 Darauf baut er seine Theorie des <i>Esperpento </i>auf. 397 00:23:10,360 --> 00:23:12,720 -Oder, Paco? -Ja, das stimmt. 398 00:23:12,800 --> 00:23:14,520 Ich rate euch, es zu lesen. 399 00:23:14,600 --> 00:23:17,760 Lernt Spanien kennen, statt ins El Corte Inglés 400 00:23:17,840 --> 00:23:19,640 oder zu Warner Bros. zu gehen. 401 00:23:19,720 --> 00:23:23,480 Lest <i>Glanz der Bohème</i>, verdammt. Los, mach ruhig ein Filmchen. 402 00:23:24,080 --> 00:23:27,680 -Meine Herrschaften, ihr habt verstanden! -Komm schon, Tony. 403 00:23:28,480 --> 00:23:30,800 Wieso hat sich die europäische Tragödie 404 00:23:30,880 --> 00:23:34,840 in Spanien niemals durchgesetzt, fragt Valle-Inclán. 405 00:23:34,920 --> 00:23:38,520 Weil in Spanien, anders als in Frankreich und Deutschland… 406 00:23:38,600 --> 00:23:40,880 -Und in Österreich. -Und in Österreich! 407 00:23:40,960 --> 00:23:45,640 …sich nie jemand ernsthaft für Dinge wie Arbeit und Fleiß interessiert hat. 408 00:23:45,720 --> 00:23:50,800 Wofür sich die Leute hier interessieren, ist klauen und ein Schurke zu sein. 409 00:23:50,880 --> 00:23:52,960 -Das stimmt. -Hey. Nicht weggehen. 410 00:23:53,040 --> 00:23:55,600 -Die Nachbarn könnten rauskommen. -Hey! 411 00:23:55,680 --> 00:23:58,560 Passt auf, wo ihr hintretet! 412 00:23:58,640 --> 00:24:00,480 Spanien fällt auseinander! 413 00:24:00,560 --> 00:24:03,120 -Tony, bitte. -Sag das nicht, Tony. 414 00:24:03,640 --> 00:24:06,520 Ich hab die Kunst eben im Blut! 415 00:24:06,600 --> 00:24:10,160 -Die Leute wollen schlafen. -Verdammte Touristen! 416 00:24:10,240 --> 00:24:13,240 -Die Leute schlafen. -Gehen wir noch ins Clearance. 417 00:24:13,320 --> 00:24:15,400 Ins… Gute Idee. 418 00:24:15,480 --> 00:24:20,200 Wie in alten Zeiten. Nur dass wir sie mit Stil zurückbringen, was, Miguelito? 419 00:24:20,280 --> 00:24:24,120 Nein, nicht mit all den Girlanden, außerdem sind wir schmutzig. 420 00:24:24,200 --> 00:24:27,800 Ehrlich, Leonardo, du warst schon immer ein Spielverderber. 421 00:24:27,880 --> 00:24:30,680 Nein, mein Bus kommt gleich, und ich kann nicht… 422 00:24:30,760 --> 00:24:34,600 Hey, Paco, wie war das noch mit der Theorie des <i>Esperpento?</i> 423 00:24:36,280 --> 00:24:41,560 "Spanien ist eine groteske Verzerrung der europäischen Zivilisation." 424 00:24:45,680 --> 00:24:48,360 Rosa Benito und ich hatten niemals Streit. 425 00:24:48,440 --> 00:24:50,760 Wir wollten das Ganze etwas aufmischen, 426 00:24:50,840 --> 00:24:55,320 weil an diesem Strand nichts los war. Wir haben nur so getan vor den Kameras. 427 00:24:55,400 --> 00:24:58,880 -Du hast mir Sachen von ihr erzählt… -Stimmt doch gar nicht. 428 00:24:58,960 --> 00:25:00,960 Entschuldigung. Verzeihung. 429 00:25:01,040 --> 00:25:04,240 Nein. Sie sagen, wir müssen uns anstellen. 430 00:25:04,320 --> 00:25:06,280 -Wer macht die Tür? -Keine Ahnung. 431 00:25:06,360 --> 00:25:07,880 -Luisito? -Nein, 'ne Frau. 432 00:25:07,960 --> 00:25:10,200 Wir drängeln uns nicht vor. Verzeihung. 433 00:25:10,280 --> 00:25:13,480 -Entschuldigung. <i>Guesemen.</i> -Wir drängeln uns nicht vor. 434 00:25:13,560 --> 00:25:15,960 -Ich kenne den Boss. Entschuldigung. -Hallo. 435 00:25:16,040 --> 00:25:19,120 Stellt euch an, wenn ihr nicht auf der Liste steht. 436 00:25:19,200 --> 00:25:21,840 Was für eine Liste? Luisito soll rauskommen. 437 00:25:21,920 --> 00:25:23,520 Hier gibt's keinen Luisito. 438 00:25:23,600 --> 00:25:26,320 -Nein, Luisito! -Wie jetzt? Ruf Luisito mal an. 439 00:25:26,400 --> 00:25:29,760 -Weißt du, wer ich bin? Tony Genil. -Ich sag's nicht noch mal. 440 00:25:29,840 --> 00:25:34,160 Ich habe einen der größten Hits des Jahres 1975 gesungen. 441 00:25:34,240 --> 00:25:38,280 "Spanien, ich liebe dich". Für die WM 82 hab ich ihn neu aufgenommen. 442 00:25:38,360 --> 00:25:41,040 -Erinnerst du dich an Naranjito? -Ernsthaft. 443 00:25:41,120 --> 00:25:42,520 Ich glaub's nicht. 444 00:25:42,600 --> 00:25:47,360 Du wirst es gleich glauben, denn mit 50 hatte ich ein Comeback! 445 00:25:47,440 --> 00:25:51,400 Wir haben so viel verdient und waren andauernd im Fernsehen. 446 00:25:51,480 --> 00:25:53,920 -Oder? -Er sagt die Wahrheit. 447 00:25:54,000 --> 00:25:55,280 Das ist Paco Porras. 448 00:25:55,360 --> 00:25:58,320 Weißt du überhaupt, was wir diesem Land bedeuteten? 449 00:25:58,400 --> 00:26:00,320 -Wohl sehr viel. <i>-Guesemen.</i> 450 00:26:00,400 --> 00:26:04,000 Genug! Nach dem Theater hier lass ich euch sicher nicht rein. 451 00:26:04,080 --> 00:26:07,120 Du willst Theater? Arlekin, zeig ihr einen Trick. 452 00:26:07,200 --> 00:26:08,760 Ich zeige dir Theater! 453 00:26:08,840 --> 00:26:10,800 Führ einen Trick vor. Na los. 454 00:26:10,880 --> 00:26:15,040 Seht ihr, das ist ein Stück Papier, und das esse ich jetzt auf. 455 00:26:15,760 --> 00:26:18,360 Mann, Mädel, ist das vielleicht schräg. 456 00:26:18,440 --> 00:26:19,920 -Ja, oder? -Abgefahren. 457 00:26:23,200 --> 00:26:27,080 Es kommt immer wieder raus. Es kommt aus seinem Bauch. 458 00:26:27,160 --> 00:26:29,960 Heilige Scheiße. Bravo! 459 00:26:30,040 --> 00:26:32,520 -Bravo! -Fernando, komm her. 460 00:26:32,600 --> 00:26:35,040 Fernando, wisch dir damit den Hintern ab. 461 00:26:35,120 --> 00:26:37,920 Fernando geht zum Kacken nach Orlando! Pass auf! 462 00:26:38,000 --> 00:26:39,440 Ist ja gut! 463 00:26:42,760 --> 00:26:43,760 Meine Güte. 464 00:26:50,120 --> 00:26:53,360 <i>Großartig!</i> <i>Ein Riesenapplaus für Tony Genil!</i> 465 00:26:53,440 --> 00:26:54,440 <i>Danke!</i> 466 00:26:56,560 --> 00:26:57,840 <i>-Vielen Dank!</i> <i>-Olé!</i> 467 00:27:15,200 --> 00:27:17,120 Was geht, Kumpel? 468 00:27:17,200 --> 00:27:19,760 -Kannst du nicht mehr? -Mir war schwindelig. 469 00:27:20,800 --> 00:27:25,000 Keine Eier. Der Chinese sagte, wir sollen Tamara mit Scheiße bewerfen. 470 00:27:25,080 --> 00:27:28,800 Und wenn wir eine halbe Stunden warten, verkauft er uns welche. 471 00:27:28,880 --> 00:27:29,840 Ein halbes Kilo. 472 00:27:29,920 --> 00:27:32,880 Du hast doch auch Scheiße bei dir zu Hause, oder? 473 00:27:32,960 --> 00:27:34,400 Scheiße ist perfekt. 474 00:27:35,600 --> 00:27:37,320 Unsere eigene Scheiße. 475 00:27:38,080 --> 00:27:42,000 Daran hätten wir früher denken sollen, ich hab vorhin schon zweimal gekackt. 476 00:27:42,080 --> 00:27:44,040 Wo sollen wir denn reinkacken? 477 00:27:45,240 --> 00:27:46,680 In eine Tupperschale? 478 00:27:48,000 --> 00:27:50,800 Ich habe Tupperware zu Hause. 479 00:27:52,440 --> 00:27:55,640 Was ist das für ein Flur? Das ist ja wie ein Labyrinth. 480 00:27:55,720 --> 00:27:59,720 Das war mal ein Hostel. Ich habe die Wände rausgerissen. 481 00:27:59,800 --> 00:28:02,680 Du hast hier sicher 'nen Zuhälter, der Kartoffeln schält. 482 00:28:02,760 --> 00:28:05,400 -Das hätte er gern. -Klappe. Hört zu. 483 00:28:06,080 --> 00:28:10,040 Erst müsst ihr mir was versprechen. Es ist ein Geheimnis. 484 00:28:10,120 --> 00:28:13,040 -Was für eins? -Ich hab's lange für mich behalten. 485 00:28:13,120 --> 00:28:15,560 Und das soll auch so bleiben. 486 00:28:15,640 --> 00:28:19,200 Dann solltest du es dem Tratschweib hier nicht erzählen. 487 00:28:19,280 --> 00:28:23,400 -Wieso? Mir glaubt doch eh niemand. -Hier drin. Ihr werdet sehen. 488 00:28:26,280 --> 00:28:30,840 Er tut mir schon leid, sitzt ganzen Tag hier, kein Tageslicht… 489 00:28:30,920 --> 00:28:35,040 Aber er will es so. Wer ist Tony Genil, um ihm das zu verbieten? 490 00:28:37,640 --> 00:28:38,960 Dem King of Pop? 491 00:28:42,440 --> 00:28:47,080 Keine Angst. Das sind Freunde von mir. 492 00:28:47,160 --> 00:28:48,160 Ja, aber… 493 00:28:48,240 --> 00:28:51,080 Schau, der da ist Paco Porras. 494 00:28:51,160 --> 00:28:53,440 Und der neben ihm heißt Miguel. 495 00:28:53,520 --> 00:28:56,640 So wie du, Miguel. Aber wir nennen ihn Arlekin. 496 00:28:57,520 --> 00:29:00,440 -<i>Harlequin?</i> -<i>Harlequin</i>, gefällt dir das? 497 00:29:01,120 --> 00:29:02,560 Ein <i>Harlequin </i>ist so was 498 00:29:03,040 --> 00:29:05,040 wie ein Clown. 499 00:29:05,120 --> 00:29:07,680 Aber er ist auch immer ein bisschen traurig. 500 00:29:08,280 --> 00:29:09,120 Genau wie du. 501 00:29:09,200 --> 00:29:10,040 So traurig. 502 00:29:10,120 --> 00:29:14,040 Stell doch mal die Makkaroni weg und steh mal auf, Mann, steh auf. 503 00:29:17,240 --> 00:29:18,080 Hi. 504 00:29:18,760 --> 00:29:20,400 Ich bin Michael Jackson. 505 00:29:20,480 --> 00:29:22,080 Schön, euch kennenzulernen. 506 00:29:24,000 --> 00:29:26,400 Ich spreche nicht viel Spanisch. 507 00:29:27,920 --> 00:29:30,120 Makkaroni mit <i>Tomaite.</i> 508 00:29:30,200 --> 00:29:31,040 Tomaten. 509 00:29:34,040 --> 00:29:35,200 Michael Jackson? 510 00:29:35,280 --> 00:29:36,720 Michael Jackson. 511 00:29:36,800 --> 00:29:39,640 Wenn das Michael Jackson ist, bin ich "Purple Rain". 512 00:29:39,720 --> 00:29:42,320 -Von wegen. -Ich sage dir, er ist es. 513 00:29:42,400 --> 00:29:45,520 -Er ist geschminkt. -Paco. Das ist Michael Jackson. 514 00:29:45,600 --> 00:29:49,120 -Man sieht, dass er es nicht ist. -Es ist Michael Jackson. 515 00:30:20,720 --> 00:30:24,480 Solange ich ihm jeden Tag Makkaroni koche, 516 00:30:24,560 --> 00:30:27,080 ist er glücklich. Oder nicht? 517 00:30:27,160 --> 00:30:29,320 Sei kein <i>Motherfucker</i>, Tony. 518 00:30:29,400 --> 00:30:32,920 -Er ist glücklich. -Er hat Talent, das muss man ihm lassen. 519 00:30:33,000 --> 00:30:37,800 Er lässt mich schuften. Ständig muss ich ihm Makkaroni kochen. 520 00:30:37,880 --> 00:30:38,960 Ja, <i>Darling.</i> 521 00:30:39,040 --> 00:30:40,720 Er hat mich <i>Darling </i>genannt. 522 00:30:40,800 --> 00:30:43,120 Das bedeutet, dass er glücklich ist. 523 00:30:43,200 --> 00:30:47,480 Ja, er sieht glücklich aus. Schaut, wie glücklich er ist, der Michael. 524 00:30:47,560 --> 00:30:49,320 Was hast du heute gemacht? 525 00:30:49,400 --> 00:30:51,080 -Was haben wir gemacht? -Du…? 526 00:30:51,160 --> 00:30:52,360 Nur dummes Zeug. 527 00:30:52,440 --> 00:30:56,080 Frag nicht warum, aber ich glaube, er versteht mich langsam. 528 00:30:56,160 --> 00:30:59,040 Ich verstehe ihn, und er versteht mich, oder? 529 00:30:59,120 --> 00:31:00,240 Natürlich, <i>Darling.</i> 530 00:31:00,320 --> 00:31:04,720 -Da, er sagt schon wieder <i>Darling.</i> -Tony, ich muss mich entschuldigen. 531 00:31:04,800 --> 00:31:08,480 Ich habe dich so oft Lügner genannt wegen der Makkaroni-Geschichte. 532 00:31:08,560 --> 00:31:09,480 Siehst du? 533 00:31:09,560 --> 00:31:13,160 Wie kam es dazu? Hat er angerufen oder wie kam das zustande? 534 00:31:13,240 --> 00:31:15,480 Es war ganz simpel… 535 00:31:15,560 --> 00:31:16,800 So ist er eben. 536 00:31:16,880 --> 00:31:21,280 Eines Tages stand er vor meiner Tür. Ich machte auf, und er sagte einfach, 537 00:31:21,360 --> 00:31:23,280 dass er seinen Tod vorgetäuscht hat. 538 00:31:23,360 --> 00:31:27,160 Er hatte sein Leben satt und wollte dorthin zurück, 539 00:31:27,240 --> 00:31:28,600 wo er mal glücklich war. 540 00:31:28,680 --> 00:31:31,960 Und anscheinend war einer seiner glücklichsten Momente 541 00:31:32,040 --> 00:31:35,600 der Nachmittag bei mir beim Makkaroni essen. Oder, Michael? 542 00:31:35,680 --> 00:31:39,080 Ich könnte deine süßen schwarzen Eier anknabbern. 543 00:31:39,160 --> 00:31:42,080 Du hast überall weißes Zeug im Gesicht. 544 00:31:42,160 --> 00:31:46,880 Warum nehmen wir ihn nicht mit zum Flughafen? 545 00:31:46,960 --> 00:31:48,920 Nein. 546 00:31:49,000 --> 00:31:54,640 Michael ist hier noch nie rausgegangen. Das ändert sich auch heute nicht. 547 00:31:54,720 --> 00:31:59,040 Es wäre cool, wenn wir am Flughafen mit Michael Jackson auftauchen würden. 548 00:31:59,120 --> 00:32:02,000 Ich sagte Nein! Michael Jackson kommt nicht mit! 549 00:32:02,080 --> 00:32:04,400 Aber das wäre der Hammer. 550 00:32:04,480 --> 00:32:07,400 Auf keinen Fall. Er geht hier nicht raus. 551 00:32:07,480 --> 00:32:10,520 Und schon gar nicht mit zum Flughafen, verdammt! 552 00:32:10,600 --> 00:32:15,760 Hey, Kumpel. Willst du mit zum Flughafen und Tamara mit Scheiße bewerfen? 553 00:32:15,840 --> 00:32:17,680 Halt die verdammte Fresse. 554 00:32:17,760 --> 00:32:21,760 Da kommt nur Scheiße raus, und eben hast du Durchfall! Halt den Mund! 555 00:32:21,840 --> 00:32:24,880 -Aber das ist doch der Plan, oder? -Klappe. 556 00:32:24,960 --> 00:32:27,080 Wie sagt man Scheiße auf Englisch? 557 00:32:27,600 --> 00:32:28,440 <i>Shit.</i> 558 00:32:28,520 --> 00:32:32,200 Damit werden wir Tamara bewerfen. Mit <i>Shit</i>, ganz viel davon. 559 00:32:32,280 --> 00:32:34,760 Weil sie 'ne Schlampe ist und ein Monster. 560 00:32:34,840 --> 00:32:36,280 Wir hätten das exklusiv! 561 00:32:36,360 --> 00:32:37,560 -Tamara? -Ja, Señor. 562 00:32:37,640 --> 00:32:39,160 -Yurena? -Genau. 563 00:32:39,240 --> 00:32:41,120 Die böse Tamara, das Miststück. 564 00:32:41,200 --> 00:32:43,040 Was redest du denn da? 565 00:32:43,120 --> 00:32:46,120 Tony, wovon redet ihr da, verdammt? 566 00:32:46,720 --> 00:32:47,760 Fick dich. 567 00:32:49,440 --> 00:32:50,600 Er ist wütend. 568 00:32:50,680 --> 00:32:51,560 Verfluchte… 569 00:32:53,000 --> 00:32:54,200 Verfluchte Scheiße. 570 00:32:54,280 --> 00:32:55,560 Ganz toll gemacht. 571 00:32:55,640 --> 00:32:58,280 Michael! Michael Jackson! 572 00:32:58,800 --> 00:32:59,760 Michael! 573 00:32:59,840 --> 00:33:01,080 Michael Jackson! 574 00:33:08,040 --> 00:33:09,360 Was ist los, Michael? 575 00:33:10,760 --> 00:33:12,480 Magst du meine Freunde nicht? 576 00:33:13,680 --> 00:33:14,720 Das ist es nicht. 577 00:33:17,800 --> 00:33:18,960 Hey. 578 00:33:19,040 --> 00:33:21,800 Sind diese Behälter ok für die Scheiße? 579 00:33:21,880 --> 00:33:26,120 Hey, wo ist Leonardo? Ich habe ihn lange nicht gesehen. 580 00:33:26,200 --> 00:33:28,800 Komm schon, Miguel. Es reicht jetzt. 581 00:33:28,880 --> 00:33:32,920 Bei Tony hat sich ein Schnorrer aus Katalonien eingenistet. 582 00:33:33,000 --> 00:33:34,040 Du lachst, 583 00:33:34,120 --> 00:33:37,800 aber ich will nicht, dass er einen senilen alten Mann ausnutzt. 584 00:33:37,880 --> 00:33:40,920 -Paco, das ist Michael Jackson. -Von wegen. 585 00:33:41,000 --> 00:33:44,800 Er hat einen katalanischen Akzent und sieht aus wie Serrat. 586 00:33:48,080 --> 00:33:49,440 Bist du sicher, Tony? 587 00:33:50,360 --> 00:33:51,200 Wirklich? 588 00:33:53,040 --> 00:33:54,080 Hör zu. 589 00:33:55,720 --> 00:34:00,240 Alle Menschen machen Dinge, <i>Cosas,</i> die schlimm sind. 590 00:34:02,760 --> 00:34:03,800 Sieh mich an. 591 00:34:05,480 --> 00:34:06,720 Jeder weiß, 592 00:34:07,800 --> 00:34:10,040 dass ich nicht unschuldig bin. 593 00:34:16,000 --> 00:34:22,320 Jeder weiß, dass ich den Song "Thriller" von Luixy Toledo geklaut habe. 594 00:34:23,760 --> 00:34:26,520 Und ich habe mich nie bei ihm entschuldigt. 595 00:34:27,040 --> 00:34:28,679 Es tut mir so leid, Luixy. 596 00:34:29,400 --> 00:34:30,639 Es tut mir so leid. 597 00:34:31,719 --> 00:34:32,960 Und weißt du, warum? 598 00:34:35,440 --> 00:34:38,760 Wenn man sich entschuldigen will, muss man 599 00:34:40,320 --> 00:34:44,600 mutig sein und auch bescheiden. 600 00:34:46,239 --> 00:34:50,080 Ich habe nur Arroganz 601 00:34:50,159 --> 00:34:52,760 und sehr viel Angst. 602 00:34:53,679 --> 00:34:55,159 Ich habe Angst, Tony. 603 00:34:57,120 --> 00:34:59,400 Warum bin ich wohl hier? 604 00:35:01,520 --> 00:35:03,200 Ein Toter, der lebendig ist. 605 00:35:04,160 --> 00:35:07,320 Und immer Makkaroni isst in deinem Haus. 606 00:35:10,400 --> 00:35:12,520 Ich verstehe es einfach nicht. 607 00:35:13,480 --> 00:35:16,040 Wieso jetzt so plötzlich, Michael? 608 00:35:16,560 --> 00:35:17,960 Tamara… 609 00:35:18,720 --> 00:35:19,680 Sie braucht 610 00:35:20,600 --> 00:35:22,120 eine Entschuldigung. 611 00:35:23,480 --> 00:35:26,200 Keine Scheiße im Gesicht. 612 00:35:26,800 --> 00:35:28,000 Weißt du? 613 00:36:10,160 --> 00:36:13,600 PENSION PARADAI'S 614 00:36:57,360 --> 00:37:00,000 ANKUNFT 615 00:37:16,000 --> 00:37:17,880 Wo sind die Fernsehkameras? 616 00:37:19,680 --> 00:37:20,600 Tony. 617 00:37:22,240 --> 00:37:23,080 Tony! 618 00:37:23,920 --> 00:37:26,120 Bist du sicher, dass sie heute ankommt? 619 00:37:27,040 --> 00:37:28,080 Wie spät ist es? 620 00:37:29,920 --> 00:37:30,840 Zehn Uhr. 621 00:37:30,920 --> 00:37:34,040 Unmöglich. Es ist noch dunkel draußen. 622 00:37:35,120 --> 00:37:37,200 Aber das steht hier überall. 623 00:37:42,880 --> 00:37:44,760 Die hier steht auch auf zehn. 624 00:38:06,800 --> 00:38:10,160 Die Sonne hätte vor zwei Stunden aufgehen sollen. 625 00:38:11,880 --> 00:38:15,040 Und trotzdem ist der Himmel immer noch stockfinster. 626 00:38:16,720 --> 00:38:18,080 Was geht hier vor sich? 627 00:38:20,120 --> 00:38:21,560 Keine Ahnung. 628 00:38:23,000 --> 00:38:26,720 Der Flieger hätte doch schon längst landen müssen, oder? 629 00:38:29,040 --> 00:38:30,000 Nein. 630 00:38:31,640 --> 00:38:33,560 Hier landet gar nichts mehr. 631 00:38:40,560 --> 00:38:41,640 Es ist vorbei. 632 00:38:46,200 --> 00:38:47,960 Wir hatten unsere Chance, 633 00:38:49,760 --> 00:38:51,440 aber wir haben's vermasselt. 634 00:38:53,520 --> 00:38:55,520 Wie meinst du das, welche Chance? 635 00:38:56,280 --> 00:38:59,040 Die Chance, diesem Land zu zeigen, 636 00:38:59,640 --> 00:39:02,120 dass wir nicht nur schamlose Halunken sind, 637 00:39:02,200 --> 00:39:04,680 sondern auch anständige Männer sein können. 638 00:39:06,160 --> 00:39:09,840 Männer, die imstande sind, großzügig zu sein 639 00:39:10,800 --> 00:39:12,360 und Würde zeigen können. 640 00:39:13,840 --> 00:39:18,080 Aber wir haben uns nicht für die Großzügigkeit entscheiden, 641 00:39:19,400 --> 00:39:21,280 sondern für Groll. 642 00:39:27,240 --> 00:39:28,200 Wenn… 643 00:39:29,080 --> 00:39:32,000 Wenn wir uns heute Abend zufällig begegnet sind… 644 00:39:34,400 --> 00:39:41,360 …dann ist das nicht passiert, bloß weil die Sterne günstig standen. 645 00:39:43,280 --> 00:39:48,080 Oder weil das Schicksal wollte, dass wir Tamara hier mit Scheiße bewerfen, 646 00:39:48,800 --> 00:39:50,320 um uns an ihr zu rächen. 647 00:39:53,200 --> 00:39:56,160 Wenn wir uns heute also zufällig begegnet sind… 648 00:40:00,680 --> 00:40:02,880 …dann nur, um uns zu entschuldigen. 649 00:40:05,320 --> 00:40:07,640 Bloß werden wir das nie tun. 650 00:40:07,720 --> 00:40:11,520 Selbst wenn sie unsere Eier an ein Auto bindet und dann losfährt. 651 00:40:16,200 --> 00:40:17,880 Also sind wir hier gefangen. 652 00:40:19,280 --> 00:40:20,160 Ja. 653 00:40:22,880 --> 00:40:25,720 Für immer gefangen in der niemals endenden Nacht. 654 00:40:31,920 --> 00:40:36,000 <i>Mit meiner Gitarre und meinem Sombrero</i> 655 00:40:36,600 --> 00:40:40,160 <i>Streife ich durch die Welt</i> <i>Und besinge Spanien</i> 656 00:40:40,640 --> 00:40:44,720 <i>Und meiner Kehle entspringen Melodien</i> 657 00:40:44,800 --> 00:40:48,840 <i>Voller Sehnsucht</i> <i>Nach Festlichkeit und Sonnenschein</i> 658 00:40:48,920 --> 00:40:52,600 <i>Ich sehe Reisende auf dem Weg nach Spanien</i> 659 00:40:52,680 --> 00:40:55,640 <i>Touristen, die sich vergnügen wollen</i> 660 00:40:56,200 --> 00:41:01,520 <i>Im Land der Sonne und des Weins</i> <i>Mit dem ich so viel mehr verbinde</i> 661 00:41:02,160 --> 00:41:05,600 <i>-Spanien!</i> <i>-Spanien!</i> 662 00:41:05,680 --> 00:41:08,440 Hi, Leute, ich bin Luixy Toledo. 663 00:41:08,520 --> 00:41:12,800 Und ich kämpfe seit 1985 um diese Sache, Herrschaften. 664 00:41:12,880 --> 00:41:16,640 Das Urteil des internationalen Prozesses lautete: "Der Song ist ähnlich, 665 00:41:16,720 --> 00:41:19,360 aber Michael Jackson sagt, er kennt Sie nicht." 666 00:41:19,440 --> 00:41:23,000 Das sind Briefe von seinen Anwälten. Ich erfinde das nicht. 667 00:41:23,080 --> 00:41:25,440 Luixy Toledo. Ihr solltet stolz sein, 668 00:41:25,520 --> 00:41:30,160 denn der Komponist des Titelstücks des meistverkauften Albums aller Zeiten 669 00:41:30,240 --> 00:41:31,840 ist Spanier, genau wie ihr. 670 00:45:00,680 --> 00:45:04,600 Untertitel von: Gabi Krauß 670 00:45:05,305 --> 00:46:05,679 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm