"Community Squad" Operación Flat White
ID | 13191333 |
---|---|
Movie Name | "Community Squad" Operación Flat White |
Release Name | Division.Palermo.S02E02.Operation.Flat.White.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 33366449 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,375 --> 00:00:19,583
David Schwartz.
3
00:00:19,708 --> 00:00:22,083
Davo, zoals z'n vrienden hem noemden.
4
00:00:22,583 --> 00:00:24,021
Hij was een cliniclown.
5
00:00:25,416 --> 00:00:28,250
Hij streed voor het milieu, zo lijkt het.
6
00:00:28,375 --> 00:00:30,708
Hier is hij in een sloppenwijk.
7
00:00:30,833 --> 00:00:33,625
Geen idee waarom,
maar vast voor iets goeds.
8
00:00:34,625 --> 00:00:37,000
Rustig. Je kende hem pas een dag.
9
00:00:37,625 --> 00:00:40,875
Hij zou de teamleider worden.
- Het is alleen...
10
00:00:41,000 --> 00:00:42,400
Ongelofelijk.
11
00:00:43,125 --> 00:00:44,308
Arm joch.
12
00:00:44,434 --> 00:00:47,333
Ik bedoel, hij werkte hier pas twee dagen.
13
00:00:47,458 --> 00:00:50,625
En hij zou teamleider worden?
- Het zal wel.
14
00:00:50,750 --> 00:00:52,916
Respect.
- Zij begon met praten.
15
00:00:53,041 --> 00:00:56,666
Feli, kan je nog iets in het Hebreeuws
zeggen als afscheid?
16
00:01:01,375 --> 00:01:02,775
Zeker.
17
00:01:06,333 --> 00:01:07,791
Van...
18
00:01:07,916 --> 00:01:10,583
Ik ken niet veel Hebreeuws.
- Nee?
19
00:01:10,708 --> 00:01:13,041
Ik dacht omdat David het kende...
- Nee.
20
00:01:13,166 --> 00:01:16,208
Hoe nemen agenten afscheid
van een collega?
21
00:01:16,333 --> 00:01:18,041
Met 21 saluutschoten.
- Ja.
22
00:01:18,166 --> 00:01:20,833
Dus hoe gaan wij dat doen?
23
00:01:20,958 --> 00:01:24,208
Met eenentwintig fluitjes
van Palermo naar de hemel.
24
00:01:24,333 --> 00:01:26,396
Ik heb geen fluitje.
- Geeft niet.
25
00:01:37,500 --> 00:01:40,166
Heel goed, heel oprecht.
26
00:01:40,291 --> 00:01:44,416
Laten we hem eren door te gaan werken.
- Ja. Betty, stop de muziek.
27
00:01:45,208 --> 00:01:46,333
Voor David.
28
00:01:46,458 --> 00:01:49,125
Laten we de poepzakjes uitdelen en gaan.
29
00:01:49,250 --> 00:01:51,500
Is het eerbetoon voorbij?
30
00:01:52,000 --> 00:01:53,291
Nee.
- Het was zo mooi.
31
00:01:53,416 --> 00:01:56,625
Het eerbetoon gaat verder,
maar van binnenuit.
32
00:01:57,333 --> 00:01:58,750
Poep.
33
00:02:02,791 --> 00:02:06,333
'Wat geweldig voor Marito.
Hij leeft de droom in Argentinië.'
34
00:02:06,458 --> 00:02:08,041
Van drugsbendes naar dit.
35
00:02:08,166 --> 00:02:10,500
Zwemmen in het geld zou fijn zijn.
36
00:02:10,625 --> 00:02:13,833
Contant geld is lastig.
Waar moet je het laten?
37
00:02:13,958 --> 00:02:15,958
Vooral als het zwart is.
38
00:02:16,958 --> 00:02:19,500
Hypothetisch gesproken.
39
00:02:20,291 --> 00:02:24,625
Trouwens, werk geeft jullie waardigheid.
- Edgar, er ligt poep naast je.
40
00:02:24,750 --> 00:02:27,083
Hier?
- Vijfenveertig graden naar rechts.
41
00:02:27,208 --> 00:02:29,208
Warm. Daar, scheppen.
42
00:02:29,333 --> 00:02:31,708
Ik dacht dat jouw reukvermogen goed was.
43
00:02:31,833 --> 00:02:34,916
Vandaag moet het extra goed.
De minister komt langs.
44
00:02:35,041 --> 00:02:37,583
We moeten goed overkomen.
- Ja, Miguel.
45
00:02:37,708 --> 00:02:39,625
Het moet hier poepvrij worden.
46
00:02:39,750 --> 00:02:40,833
Natuurlijk.
- Toch?
47
00:02:40,958 --> 00:02:43,333
Goed. Je spraak is verbeterd.
48
00:02:46,666 --> 00:02:48,000
Het klonk slap.
49
00:02:48,125 --> 00:02:51,063
Heb je slecht geslapen?
- Je snurkte een beetje.
50
00:02:51,299 --> 00:02:52,375
Het was leuk, hè?
51
00:02:52,500 --> 00:02:55,791
Ik heb geoefend toen jij er niet was.
52
00:02:55,916 --> 00:03:00,041
Ik ging er helemaal voor.
- Dat is te zien. Ik voel m'n benen niet.
53
00:03:04,750 --> 00:03:07,125
LAAT DE POEP
IK WACHT OP DE HOEK
54
00:03:09,291 --> 00:03:10,691
Wat is er?
55
00:03:10,958 --> 00:03:13,458
Waarom?
- Je vertrok je gezicht. Wie is het?
56
00:03:13,583 --> 00:03:14,983
Ik weet het niet.
57
00:03:16,875 --> 00:03:20,250
Niemand. Ik was vergeten
dat ik nog wat moest kopen.
58
00:03:21,041 --> 00:03:22,107
Wat dan?
59
00:03:22,233 --> 00:03:23,633
Pastrami...
60
00:03:23,916 --> 00:03:27,708
die ik voor m'n moeder moest halen
voor dat Joodse ding, Pesach.
61
00:03:27,833 --> 00:03:30,291
Het is bijna Pesach. Het is pre-Pesach.
62
00:03:33,291 --> 00:03:34,625
Ze dringt nogal aan.
63
00:03:34,750 --> 00:03:36,750
Ze willen dat je ook komt, maar...
64
00:03:36,875 --> 00:03:38,275
Dat is intens.
65
00:03:38,750 --> 00:03:40,291
Een eer, bedoel ik.
66
00:03:40,416 --> 00:03:42,458
Maar ik kan niet, want ik heb...
67
00:03:42,583 --> 00:03:45,625
Een verjaardag van een ex-cursist...
68
00:03:45,750 --> 00:03:49,875
van een keramiekworkshop
die vandaag uit Canada komt.
69
00:03:50,000 --> 00:03:51,458
Prima. Ik zal het zeggen.
70
00:03:51,583 --> 00:03:53,708
Ik ga dat pastrami-ding halen, oké?
71
00:03:53,833 --> 00:03:56,000
Oké. Ik moet daarheen.
72
00:03:57,541 --> 00:04:00,625
Nadat een getuige twee Aziaten zag...
73
00:04:00,750 --> 00:04:03,416
op de plek waar de stadswacht
werd vermoord...
74
00:04:03,541 --> 00:04:07,000
heeft de minister
een inval laten doen in Chinatown.
75
00:04:07,125 --> 00:04:10,500
We zijn niet bang voor de maffia,
welke maffia ook.
76
00:04:10,625 --> 00:04:13,208
We gaan ze allemaal vinden.
77
00:04:13,958 --> 00:04:15,358
Daar.
78
00:04:16,125 --> 00:04:18,666
Er zal gerechtigheid komen.
79
00:04:18,791 --> 00:04:21,250
Onruststokers gaan terug naar China.
80
00:04:21,375 --> 00:04:23,813
Blijf staan.
- Ze zullen weten dat ze...
81
00:04:24,375 --> 00:04:28,063
Zie ik er Chinees uit?
- Je haalde wel de Joden door elkaar.
82
00:04:28,291 --> 00:04:29,691
Hij heeft gelijk.
83
00:04:30,166 --> 00:04:31,729
Vind deze keer de juiste.
84
00:04:33,291 --> 00:04:34,691
Kom mee.
85
00:04:35,916 --> 00:04:37,750
Hier is die van Toby, schat.
86
00:04:37,875 --> 00:04:41,083
Gooit u maar weg.
- Speel mee, Ramos.
87
00:04:44,291 --> 00:04:46,338
Het is poep.
- Ah, ik dacht informatie.
88
00:04:46,464 --> 00:04:47,541
We beginnen.
89
00:04:47,666 --> 00:04:48,916
Charcas en Thames.
90
00:04:49,041 --> 00:04:50,083
Cuero Café Oké.
91
00:04:50,208 --> 00:04:53,791
Het doelwit is Martín Gauna,
bijnaam Milton. De eigenaar.
92
00:04:53,916 --> 00:04:56,500
Schrijf alles op wat verdacht lijkt.
93
00:04:56,625 --> 00:05:00,666
Wie er binnengaat, wie er vertrekt,
hoe laat. Begrepen?
94
00:05:00,791 --> 00:05:01,833
Ik ga infiltreren.
95
00:05:01,958 --> 00:05:03,458
Nee, dat doe je niet.
- Nee.
96
00:05:03,583 --> 00:05:05,958
Gewoon niet opvallen.
- Oké.
97
00:05:06,625 --> 00:05:09,125
We beginnen eerst klein.
98
00:05:09,250 --> 00:05:11,458
Nee, dit is je baan.
- Zo is het altijd.
99
00:05:11,583 --> 00:05:13,208
Ga voor het café staan.
100
00:05:13,333 --> 00:05:17,646
Deel poepzakjes uit en maak aantekeningen.
- Hoe ziet Florencio eruit?
101
00:05:18,291 --> 00:05:20,625
Als een stadswacht. Net als jij.
102
00:05:21,166 --> 00:05:23,000
Nog bepaalde karaktertrekken?
103
00:05:23,125 --> 00:05:24,458
Een accent? Kreupel?
104
00:05:24,583 --> 00:05:26,125
Niks.
- Slist hij?
105
00:05:26,250 --> 00:05:28,583
Nee.
- Prima. Geen probleem.
106
00:05:29,666 --> 00:05:31,000
Begin nu.
107
00:05:31,125 --> 00:05:32,525
Vooruit.
- Ja.
108
00:05:33,916 --> 00:05:37,791
Er gaat niets boven de frisse bries
van Cleveland. Toch, Jones?
109
00:05:38,458 --> 00:05:41,625
Dat komt uit m'n toneelstuk.
- O, ja.
110
00:05:42,125 --> 00:05:45,750
Je hebt het nog niet gelezen, hè?
- Nee. Ja.
111
00:05:46,054 --> 00:05:47,083
Heel goed.
112
00:05:47,208 --> 00:05:49,333
O, want je zei er niets over.
113
00:05:49,958 --> 00:05:51,541
Nog iets anders?
114
00:05:51,666 --> 00:05:54,458
Ik heb veel workshops gevolgd.
115
00:05:54,583 --> 00:05:57,500
Ik ben gewend aan feedback.
Dus ga je gang.
116
00:05:57,625 --> 00:05:58,833
Zeg het gewoon.
117
00:05:58,958 --> 00:06:01,541
Ik vond het nogal...
118
00:06:02,541 --> 00:06:03,941
naïef.
119
00:06:04,333 --> 00:06:06,208
Ik zou het voor mezelf houden.
120
00:06:06,750 --> 00:06:08,125
Ik blijf eraan werken.
121
00:06:08,250 --> 00:06:11,875
Bedankt voor de eerlijke
en doordachte feedback.
122
00:06:12,000 --> 00:06:14,438
Je vergeet je shit mee te nemen, eikel.
123
00:06:17,333 --> 00:06:18,733
Pardon...
124
00:06:19,083 --> 00:06:22,875
Ik ben beroofd door een man op een motor.
- We gaan aangifte doen.
125
00:06:23,000 --> 00:06:27,250
Nee, ik wil gewoon naar huis.
Ik woon in Caseros.
126
00:06:27,958 --> 00:06:30,958
Mijn lieve moeder is vandaag jarig.
Het spijt me.
127
00:06:32,791 --> 00:06:36,000
Ze is al op leeftijd.
Hij heeft m'n cadeau ook gestolen.
128
00:06:36,125 --> 00:06:39,083
Heeft u wat geld voor een taxi?
129
00:06:39,208 --> 00:06:42,333
Zo kan ik niet met de trein.
- Ja, natuurlijk.
130
00:06:42,875 --> 00:06:45,833
Is je hand gebroken?
- Nee, hoor.
131
00:06:48,000 --> 00:06:50,541
Ik geef je nog wat meer. Alsjeblieft.
132
00:06:51,875 --> 00:06:55,000
Hier, ik geef je alles wat ik heb.
- Dank je wel.
133
00:06:55,541 --> 00:06:58,875
Mensen zijn niet meer solidair.
Je hebt me gered.
134
00:06:59,000 --> 00:07:00,051
Succes, vriend.
135
00:07:00,177 --> 00:07:01,708
Heeft hij aangifte gedaan?
136
00:07:01,833 --> 00:07:04,375
Nee, hij wilde heel graag naar huis.
137
00:07:04,500 --> 00:07:06,208
We moeten de politie bellen.
138
00:07:06,333 --> 00:07:09,375
Een man op een motor
heeft net een man beroofd.
139
00:07:09,500 --> 00:07:11,875
We hebben hem geld gegeven voor een taxi.
140
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Mensen zijn niet solidair meer.
141
00:07:14,125 --> 00:07:16,791
Het is een oplichter. Hij is niet beroofd.
142
00:07:17,375 --> 00:07:19,438
Dat doen ze bij onnozele idioten.
143
00:07:20,041 --> 00:07:22,750
Ik bedoel, bij aardige mensen
zoals jullie.
144
00:07:23,333 --> 00:07:26,583
We gaan die charlatan pakken.
Charlatan? Wie is dat?
145
00:07:33,833 --> 00:07:36,958
Het is 11.08 uur
en ik zie een verdachte zending.
146
00:07:37,083 --> 00:07:39,750
Ik zie het niet goed
en ik moet naar de wc.
147
00:07:40,250 --> 00:07:41,875
Tijd voor actie.
148
00:07:43,416 --> 00:07:44,816
11.19 uur.
149
00:07:45,000 --> 00:07:48,625
Gelukkig vond ik iets onopvallends
in de uitverkoop.
150
00:07:48,750 --> 00:07:50,250
Wat zal het zijn?
151
00:07:50,375 --> 00:07:52,583
Ik moest niet opvallen.
152
00:07:52,708 --> 00:07:54,108
Heb je boldothee?
153
00:07:54,541 --> 00:07:56,833
Ik heb PDS en koffie...
154
00:07:56,958 --> 00:08:00,097
We hebben een matcha latte
met gember en misoschuim.
155
00:08:00,223 --> 00:08:01,238
Oké.
156
00:08:01,364 --> 00:08:03,666
De producten hadden moeilijke namen.
157
00:08:03,791 --> 00:08:05,916
Mogelijk codes voor verdovende middelen.
158
00:08:06,041 --> 00:08:07,916
En een snowky Nevada graag.
159
00:08:08,041 --> 00:08:11,416
Maar zitten daar bijwerkingen aan?
Voor die prijs...
160
00:08:11,916 --> 00:08:14,416
kunnen er maar beter drugs bij zitten.
161
00:08:14,541 --> 00:08:16,208
Amandel- en pistachemeel.
162
00:08:16,708 --> 00:08:18,870
Wil je het of niet?
- Ja, prima.
163
00:08:18,996 --> 00:08:20,058
Graag.
164
00:08:20,184 --> 00:08:23,333
Zijn stilte doorbreken
was moeilijker dan ik dacht.
165
00:08:23,458 --> 00:08:25,666
Naam?
- Fedeorencio.
166
00:08:27,000 --> 00:08:29,416
Felorencio.
- Florencio.
167
00:08:29,541 --> 00:08:32,458
Ik viel er bijna voor,
maar gelukkig net niet.
168
00:08:32,583 --> 00:08:35,916
Nu erachter zien komen
waar Milton zich verbergt.
169
00:08:36,041 --> 00:08:37,441
Hoi, Milton.
- Leíto.
170
00:08:39,795 --> 00:08:40,833
Hé, schatje.
171
00:08:40,958 --> 00:08:44,208
Gus, kan je een karamel dompteur
voor me maken?
172
00:08:44,333 --> 00:08:45,361
Oké.
173
00:08:45,487 --> 00:08:47,083
Gus, de barista.
174
00:08:47,208 --> 00:08:50,875
Mijn gevoel zegt dat hij slecht is.
Een huurmoordenaar.
175
00:08:54,416 --> 00:08:55,816
Waar is m'n doelwit?
176
00:08:56,208 --> 00:08:58,166
Is er een geheime doorgang?
177
00:08:58,291 --> 00:09:00,500
Of is hij in de keuken?
178
00:09:01,000 --> 00:09:03,916
WIJ ZIJN AAN HET BRANDEN
179
00:09:07,708 --> 00:09:09,108
Hallo.
180
00:09:09,333 --> 00:09:10,733
Verdorie. Sorry.
181
00:09:11,291 --> 00:09:13,250
Ik zocht het toilet.
- Geeft niet.
182
00:09:13,375 --> 00:09:15,958
Ik laat altijd alles vallen.
- Hoe is je baas?
183
00:09:16,083 --> 00:09:19,666
Is hij aardig of is hij een beetje louche?
184
00:09:19,791 --> 00:09:21,416
Nee, hij is geweldig.
185
00:09:21,541 --> 00:09:23,041
Hier, een chorissant.
186
00:09:23,166 --> 00:09:25,458
Nee, ik heb buikpijn en...
187
00:09:26,041 --> 00:09:27,441
Oké, prima.
188
00:09:27,994 --> 00:09:29,083
Wat is het?
189
00:09:29,208 --> 00:09:32,916
Een croissant met chorizo en chimi.
Argentijnse en Franse fusion.
190
00:09:33,041 --> 00:09:34,625
Heb ik zelf bedacht.
191
00:09:34,750 --> 00:09:37,833
Ik dacht dat het een code was,
maar niet dus.
192
00:09:38,708 --> 00:09:40,541
Croissant en chorizo.
193
00:09:40,666 --> 00:09:41,712
Inheems.
194
00:09:41,838 --> 00:09:44,754
Een aparte combinatie, maar het werkt.
195
00:09:45,083 --> 00:09:46,375
Het werkt echt.
196
00:09:46,500 --> 00:09:47,791
Maar ik weet niet...
197
00:09:47,916 --> 00:09:50,500
Jij test het en daarom werkt het.
198
00:09:50,625 --> 00:09:54,333
Tenzij je geld witwast.
- Waarom stel je zo veel vragen?
199
00:09:54,458 --> 00:09:56,000
Nou...
- Flor?
200
00:09:56,666 --> 00:09:57,833
Flor?
201
00:09:57,958 --> 00:09:59,208
Florencio?
202
00:09:59,333 --> 00:10:01,416
O, dat ben ik. Het is de...
203
00:10:01,541 --> 00:10:03,083
Mooie naam.
- Bedankt.
204
00:10:03,666 --> 00:10:06,583
Ik ging weg om geen argwaan te wekken.
205
00:10:06,708 --> 00:10:08,108
Wat?
206
00:10:09,458 --> 00:10:11,625
Wat? Nee, mijn bestelling is klaar.
207
00:10:11,750 --> 00:10:13,150
O, oké.
208
00:10:14,375 --> 00:10:15,875
Succes.
- Geniet ervan.
209
00:10:16,000 --> 00:10:18,750
Dankzij mijn snelle denken, ben ik er nog.
210
00:10:19,333 --> 00:10:20,958
Of is het 'was ik er nog'?
211
00:10:21,083 --> 00:10:23,541
We moeten die Russen gebruiken.
212
00:10:23,666 --> 00:10:25,250
Ik zie mijn doelwit weer.
213
00:10:25,375 --> 00:10:28,250
Het plan verloopt soepel.
- Het moet hier zijn.
214
00:10:30,083 --> 00:10:33,541
Jij kijkt hier. Jij daar.
Loop het park door. Kom op.
215
00:10:34,625 --> 00:10:36,375
Zijn ego is gekwetst.
216
00:10:36,875 --> 00:10:40,041
Ze zijn gevoelig.
Felipe deed ook al zo raar.
217
00:10:40,166 --> 00:10:44,291
Ik moet bij z'n ouders langs
en ik raakte in paniek.
218
00:10:44,416 --> 00:10:48,000
Wat gemeen. Hij was al van streek
dat hij geen teamleider werd.
219
00:10:48,125 --> 00:10:51,291
Ik hou van hem,
maar hij is totaal geen leider.
220
00:10:51,416 --> 00:10:53,583
En die David was er ineens.
221
00:10:53,708 --> 00:10:57,500
Dit klinkt niet aardig, maar ik weet wel
waarom zij het krijgen.
222
00:10:57,625 --> 00:10:58,958
Omdat ze joods zijn?
223
00:10:59,083 --> 00:11:01,541
Omdat het kerels zijn.
- O, ja. Juist.
224
00:11:01,666 --> 00:11:05,333
Waarom wij niet? Moet je hun zien.
225
00:11:05,458 --> 00:11:07,791
Hebben we hem?
- Helemaal niet.
226
00:11:07,916 --> 00:11:10,666
Geef niet op.
- Hoe gaat het, Rossi?
227
00:11:10,791 --> 00:11:13,791
We zijn hier.
Ik probeer de taak te coördineren.
228
00:11:13,916 --> 00:11:16,708
Dat is iets wat me makkelijk afgaat.
229
00:11:16,833 --> 00:11:20,875
Waarom help je niet mee
een crimineel te zoeken...
230
00:11:21,000 --> 00:11:24,708
in plaats je tijd te verspillen
met dit team te leiden?
231
00:11:25,375 --> 00:11:27,250
Ik heb hem geld gegeven.
232
00:11:27,875 --> 00:11:29,275
Hij was erg dankbaar.
233
00:11:29,625 --> 00:11:31,708
Mensen zijn niet meer solidair.
234
00:11:31,833 --> 00:11:33,233
Ja, ik...
235
00:11:34,125 --> 00:11:35,791
Ik regel het wel.
236
00:11:38,208 --> 00:11:40,208
Miguel.
237
00:11:41,541 --> 00:11:42,941
En? Hebben we hem?
238
00:11:43,791 --> 00:11:45,000
Nee.
- Oké.
239
00:11:45,125 --> 00:11:46,708
Wees niet ontmoedigd.
240
00:11:46,833 --> 00:11:48,233
Denk positief.
241
00:11:48,666 --> 00:11:52,875
Miguel, ik wil helpen,
maar geen old boys network meer.
242
00:11:53,000 --> 00:11:55,541
Geen idee wat je bedoelt, maar vertel.
243
00:11:55,666 --> 00:11:58,000
We gaan de oplichter oplichten.
244
00:11:58,583 --> 00:12:00,000
Wie helpt me?
245
00:12:01,208 --> 00:12:02,791
Nee, voor 100 gram?
246
00:12:03,583 --> 00:12:05,375
Nee, dat klinkt als veel.
247
00:12:05,875 --> 00:12:08,188
Ja, misschien kunnen ze het bekijken.
248
00:12:08,958 --> 00:12:11,333
Ik vind het niks, maar het is aan jou.
249
00:12:13,041 --> 00:12:15,354
Is dit geen gemeenschappelijke tafel?
250
00:12:15,916 --> 00:12:18,875
Ik heb het Mexicaanse
en Colombiaanse spul nodig.
251
00:12:19,000 --> 00:12:20,875
Breng het maar wanneer je wil.
252
00:12:21,000 --> 00:12:22,541
Ik word gek van je.
253
00:12:22,666 --> 00:12:24,375
Zo word je beroofd in Palermo.
254
00:12:24,500 --> 00:12:25,900
Hoe is het?
255
00:12:27,000 --> 00:12:29,583
Hé, hoe gaat het, jasjesman?
256
00:12:29,708 --> 00:12:31,108
Prima.
257
00:12:31,458 --> 00:12:32,916
Je naam klopt niet.
258
00:12:33,041 --> 00:12:35,208
Nee, ik heb nog niet besteld.
259
00:12:35,333 --> 00:12:36,500
Nee?
260
00:12:36,625 --> 00:12:39,333
Kan iemand deze ambtenaar helpen?
261
00:12:39,458 --> 00:12:41,041
Is er een probleem?
262
00:12:41,166 --> 00:12:43,625
Ja, deze twee agenten willen koffie.
263
00:12:44,416 --> 00:12:45,420
Kijk.
264
00:12:45,546 --> 00:12:47,367
Hij is een uitstekende stadswacht.
265
00:12:47,493 --> 00:12:48,494
Geeft niet.
266
00:12:48,620 --> 00:12:51,666
Hij is beschoten tijdens zijn dienst.
Wat zeg je ervan?
267
00:12:51,791 --> 00:12:53,333
'Rozemblum, ' Felipe.
268
00:12:53,458 --> 00:12:54,625
Kennissen.
269
00:12:54,750 --> 00:12:56,750
Een flat white, met koekjes...
270
00:12:56,875 --> 00:13:00,250
iets glutenvrijs voor het mietje
en probleem opgelost.
271
00:13:00,375 --> 00:13:01,775
Oké?
272
00:13:01,916 --> 00:13:03,958
Ik zal kijken wat ik kan doen.
273
00:13:04,666 --> 00:13:05,708
Dat hoefde niet.
274
00:13:05,833 --> 00:13:09,500
Wel. Er is geen respect meer
voor het uniform.
275
00:13:10,583 --> 00:13:12,083
Draag het met trots.
276
00:13:12,625 --> 00:13:15,708
Vroeger gaven ze je pizza, bier.
Wat je maar wilde.
277
00:13:15,833 --> 00:13:18,125
Jij gaf geen boete, zij hielpen je.
278
00:13:18,250 --> 00:13:19,791
Het schiep een band.
279
00:13:19,916 --> 00:13:22,000
De goede tijden.
- Ja, natuurlijk.
280
00:13:22,499 --> 00:13:23,516
Uw bestelling.
281
00:13:23,642 --> 00:13:26,767
Zie je wat een goede houding
kan doen? Bedankt.
282
00:13:31,083 --> 00:13:33,041
Heerlijk. Beter dan op het bureau.
283
00:13:33,166 --> 00:13:34,833
Geen zure melk.
284
00:13:34,958 --> 00:13:37,125
Dit is voor jou. Graag gedaan.
285
00:13:37,250 --> 00:13:40,000
Dank je wel.
- Tijd voor een grote boodschap.
286
00:13:40,333 --> 00:13:42,401
En dat doe ik thuis.
287
00:13:42,527 --> 00:13:43,541
Poepen.
288
00:13:43,666 --> 00:13:45,208
Ik snapte hem al.
289
00:13:45,333 --> 00:13:47,396
Dag, jongens. Bedankt voor alles.
290
00:13:50,583 --> 00:13:52,916
Wat een type, hè? Zo anders dan anders.
291
00:13:53,041 --> 00:13:55,208
Alles goed, gast?
- Uitstekend.
292
00:13:55,333 --> 00:13:58,875
Ik hoorde dat je vragen stelde
en moeilijk deed.
293
00:13:59,000 --> 00:14:02,245
Ik denk niet dat je hier hoort.
Wat wil je?
294
00:14:02,371 --> 00:14:03,399
Ik?
- Ja.
295
00:14:03,525 --> 00:14:05,000
Zoals wat?
- Geen idee.
296
00:14:05,125 --> 00:14:07,375
Nee, ik bouw gewoon een band op.
297
00:14:07,500 --> 00:14:09,250
Ik zit in de industrie.
298
00:14:09,375 --> 00:14:11,583
Welke industrie precies?
- De...
299
00:14:11,708 --> 00:14:15,916
Ik weet het niet. Ik bedoel...
Heb je een defecte brandblusser?
300
00:14:16,041 --> 00:14:19,375
Zaken die niet helemaal legaal zijn?
301
00:14:19,500 --> 00:14:20,585
Zeg het maar.
302
00:14:20,711 --> 00:14:22,416
Ik help jou, jij helpt mij...
303
00:14:22,541 --> 00:14:26,083
Ik weet niet van wie jij komt,
maar je toon bevalt me niet.
304
00:14:26,208 --> 00:14:29,166
Ik vraag je weg te gaan. Oké?
- Oké.
305
00:14:29,291 --> 00:14:31,104
En als ik je hier weer zie...
306
00:14:31,583 --> 00:14:32,791
zal ik nerveus zijn.
307
00:14:32,916 --> 00:14:35,208
Oké. Hebben we een band?
308
00:14:35,333 --> 00:14:37,666
Ja, maar nu wegwezen.
309
00:14:37,791 --> 00:14:40,458
Als er een probleem is, kan je me bellen.
310
00:14:40,583 --> 00:14:41,916
Hoorde je dat?
311
00:14:42,041 --> 00:14:43,583
Je brood is heerlijk.
312
00:14:45,208 --> 00:14:46,608
Let op.
313
00:14:47,125 --> 00:14:50,583
We doen iets samen. Het is belangrijk.
314
00:14:50,708 --> 00:14:52,375
Ja, je hebt gelijk.
315
00:14:55,208 --> 00:14:56,251
Hallo.
316
00:14:56,625 --> 00:14:57,684
Bevestigd.
317
00:14:58,125 --> 00:15:01,625
Hij speelt onder één hoedje
met de eigenaar van het café.
318
00:15:02,333 --> 00:15:03,345
Zeker.
319
00:15:03,618 --> 00:15:04,666
Hij is het.
320
00:15:04,791 --> 00:15:07,166
Het is voor de taxi. Mijn vrouw wacht.
321
00:15:07,291 --> 00:15:08,583
In Caseros?
322
00:15:08,708 --> 00:15:12,125
Ga dat maar in een andere buurt proberen.
323
00:15:12,250 --> 00:15:14,833
Zij kwamen met hetzelfde verhaal.
324
00:15:14,958 --> 00:15:18,125
We werden beroofd door
iemand op een motor.
325
00:15:18,250 --> 00:15:21,083
We zijn alles kwijt
en het is een bijzondere dag...
326
00:15:21,208 --> 00:15:25,291
Ja, onze lieve oude moeder is jarig.
327
00:15:25,416 --> 00:15:28,916
Ze hebben alles gestolen.
Zelfs het cadeau.
328
00:15:29,041 --> 00:15:30,541
Natuurlijk. Alsjeblieft.
329
00:15:31,125 --> 00:15:33,333
Wat een pech.
330
00:15:34,083 --> 00:15:35,896
Alsjeblieft, jochie.
- Maar...
331
00:15:36,458 --> 00:15:38,250
Caseros is ver weg.
332
00:15:38,375 --> 00:15:39,958
Ja, prima. Kijk eens.
333
00:15:40,434 --> 00:15:41,458
Het is zo ver.
334
00:15:41,583 --> 00:15:44,250
Zo is het goed.
- Moge God je zegenen.
335
00:15:44,375 --> 00:15:45,775
Dank u wel.
336
00:15:46,166 --> 00:15:47,566
Bedankt.
337
00:15:48,208 --> 00:15:50,875
Ik doe graag politiewerk.
338
00:15:51,458 --> 00:15:52,858
Hier.
339
00:15:54,083 --> 00:15:55,666
Dan zeg je: 'Bedankt'.
340
00:16:06,236 --> 00:16:07,362
Is er iets?
341
00:16:07,488 --> 00:16:08,888
Jongens...
342
00:16:09,208 --> 00:16:13,291
Ik respecteer jullie werk,
maar niet op mijn terrein.
343
00:16:13,416 --> 00:16:14,416
Ik werk hier.
344
00:16:14,916 --> 00:16:16,791
Jullie hebben een voordeel.
345
00:16:16,916 --> 00:16:19,541
Oneerlijke concurrentie. Mag ik hem lenen?
346
00:16:19,666 --> 00:16:22,916
Jij hebt de rolstoel.
We bedenken wel een percentage.
347
00:16:23,375 --> 00:16:26,563
Hoe is het, oplichter?
Hier zijn je mede-oplichters.
348
00:16:29,208 --> 00:16:30,608
Oké.
349
00:16:31,708 --> 00:16:33,208
Wat heb je, Ramos?
350
00:16:33,333 --> 00:16:37,000
Niks. Mijn maag doet pijn. Reflux.
351
00:16:37,500 --> 00:16:38,900
Nee, je verslag.
352
00:16:39,750 --> 00:16:43,583
Ik hoorde de eigenaar over
zendingen uit Colombia, Mexico.
353
00:16:43,708 --> 00:16:45,041
Misschien drugshandel?
354
00:16:45,166 --> 00:16:47,000
Of koffie.
- Of koffie.
355
00:16:47,125 --> 00:16:48,208
Ja.
- Of koffie.
356
00:16:48,333 --> 00:16:51,750
Er zijn ook veel Russische klanten.
Ik denk een bende.
357
00:16:51,875 --> 00:16:55,458
Of toeristen, aangezien dit Palermo is.
- Dat zou kunnen.
358
00:16:55,583 --> 00:16:58,750
Heb je iets opgeschreven
dat niet xenofobisch is?
359
00:17:01,375 --> 00:17:02,775
Deze niet.
360
00:17:03,000 --> 00:17:05,208
Dit is ook xenofoob.
- Ja.
361
00:17:06,541 --> 00:17:09,541
Er kan een geheime doorgang zijn.
- Je kijkt te veel tv.
362
00:17:09,713 --> 00:17:13,588
Je moet teruggaan en net zo lang wachten
tot je iets hebt.
363
00:17:14,016 --> 00:17:15,063
Dat is het.
364
00:17:15,189 --> 00:17:19,291
Daarover gesproken, het is lastig geworden
om onder de radar te blijven.
365
00:17:19,416 --> 00:17:22,875
Ik ben een persona non grata.
Ik mocht niet meer terugkomen.
366
00:17:23,000 --> 00:17:25,791
Waarom zei je dat niet meteen?
367
00:17:25,916 --> 00:17:28,166
Nou, ik wilde positief beginnen.
368
00:17:28,291 --> 00:17:30,583
Ik zoek morgen wel iemand anders.
369
00:17:31,250 --> 00:17:33,000
Ik kan iets anders proberen.
370
00:17:33,458 --> 00:17:38,041
In elke andere baan moet je je ook
kunnen aanpassen.
371
00:17:38,166 --> 00:17:40,291
Misschien een tweede kans?
372
00:17:40,416 --> 00:17:41,875
Nee.
373
00:17:42,000 --> 00:17:43,625
Nee, het is geen stage.
374
00:17:43,750 --> 00:17:45,291
Ik kan kantoorwerk doen.
375
00:17:45,416 --> 00:17:47,041
Je ligt eruit.
- Juist.
376
00:17:47,541 --> 00:17:49,666
Eruit.
- Oké, duidelijk.
377
00:17:49,791 --> 00:17:53,479
Een groot applaus
voor de persoon die de oplichter betrapte.
378
00:17:58,458 --> 00:17:59,708
Goed gedaan.
- Bedankt.
379
00:17:59,833 --> 00:18:00,875
Aan jou.
380
00:18:01,000 --> 00:18:05,041
Allereerst wil ik iemand bedanken
die me veel heeft geholpen.
381
00:18:05,166 --> 00:18:06,875
God.
- Goed gezegd.
382
00:18:07,000 --> 00:18:12,375
En ik mag natuurlijk niet
een heel bijzonder persoon vergeten.
383
00:18:12,875 --> 00:18:15,791
David. Davo, deze is voor jou.
384
00:18:16,458 --> 00:18:18,875
Hij steelt de eer.
- Niet zo raar doen.
385
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
Je bent neergeschoten
en dat is onvergeeflijk.
386
00:18:22,125 --> 00:18:25,666
Ik sluit ze allemaal op, begrepen?
387
00:18:25,791 --> 00:18:28,375
Drugsdealers, dieven op motoren...
388
00:18:28,500 --> 00:18:33,000
iedereen die mijn pad kruist,
ik zal ze krijgen.
389
00:18:33,125 --> 00:18:34,525
Oké. Goed,
390
00:18:35,000 --> 00:18:36,166
Heel erg bedankt.
391
00:18:36,291 --> 00:18:38,208
Leuk. Drinken we een biertje?
392
00:18:38,333 --> 00:18:39,958
Altijd, Heel goed.
393
00:18:40,583 --> 00:18:43,875
Ik weet dat wat ik deed verkeerd was...
394
00:18:45,166 --> 00:18:47,416
maar mijn kinderen hebben honger.
395
00:18:49,041 --> 00:18:51,875
Het zijn zware tijden.
396
00:18:56,791 --> 00:19:01,041
Misschien krijg je nog een kans.
- Miguel, hij doet het weer.
397
00:19:04,291 --> 00:19:06,250
Wat je doet is indrukwekkend.
398
00:19:07,416 --> 00:19:09,750
Ja, want ik heb daar een goed oog voor.
399
00:19:09,875 --> 00:19:13,458
Ben je ervoor opgeleid?
Of heb je het in de praktijk geleerd?
400
00:19:13,583 --> 00:19:14,983
Ervaring.
401
00:19:15,583 --> 00:19:19,146
Ik verwerk stukjes uit mijn echte leven
in de oplichterij.
402
00:19:19,541 --> 00:19:22,458
Ik heb geprobeerd een clown te worden.
403
00:19:22,958 --> 00:19:25,625
Dus dat is waar de rekwisieten
vandaan komen.
404
00:19:25,750 --> 00:19:27,250
De zakdoek, het flesje.
405
00:19:27,375 --> 00:19:31,000
Nee, drinken veroorzaakt
een fysieke urgentie.
406
00:19:31,125 --> 00:19:33,833
Je moet je sluitspier leren beheersen.
407
00:19:33,958 --> 00:19:35,458
Het werkt echt.
408
00:19:35,583 --> 00:19:37,208
EXTRA MELK
409
00:19:48,583 --> 00:19:51,208
Wauw, je gaat ervoor. Is dat niet te veel?
410
00:19:52,125 --> 00:19:55,333
Ja, ik heb nog een lange avond
voor me met de familie.
411
00:19:55,458 --> 00:19:56,541
Je hebt het gemist.
412
00:19:56,666 --> 00:19:58,958
Je had moeten zien wat ik bedacht had.
413
00:19:59,083 --> 00:20:02,416
Vandaag is geen goede dag.
Ik hoor het morgen wel.
414
00:20:02,541 --> 00:20:04,041
Prima.
415
00:20:05,666 --> 00:20:07,875
Lees alles. Niet alleen jouw tekst.
416
00:20:08,000 --> 00:20:09,125
Oké.
- Alles.
417
00:20:09,250 --> 00:20:10,331
Alles.
418
00:20:10,583 --> 00:20:14,625
Ik heb het bij Felipe verpest.
- Het zijn ook idioten.
419
00:20:15,666 --> 00:20:17,066
Oké.
420
00:20:17,375 --> 00:20:19,125
Ik heb hem laten gaan...
421
00:20:19,250 --> 00:20:23,833
op voorwaarde dat hij meespeelt
in mijn toneelstuk.
422
00:20:23,958 --> 00:20:25,916
Pas op dat hij de set niet steelt.
423
00:20:26,041 --> 00:20:28,000
Je bent weer naïef, Michael.
424
00:20:28,125 --> 00:20:31,875
Vivi, ik vertrouw mensen.
Zo ben ik nou eenmaal.
425
00:20:32,666 --> 00:20:34,583
Ik ga me niet aanpassen...
426
00:20:34,708 --> 00:20:37,333
aan jouw idee van mannelijkheid.
427
00:20:38,208 --> 00:20:40,896
Het windt me op
als je mijn grenzen verlegt.
428
00:20:41,625 --> 00:20:43,875
Wil je mee naar de onderhoudsruimte?
429
00:20:44,375 --> 00:20:45,775
Nu?
430
00:20:48,250 --> 00:20:49,650
Nou ja.
431
00:20:51,666 --> 00:20:55,291
Kijk wat er gebeurde in Palermo Park
toen de minister arriveerde.
432
00:20:55,416 --> 00:20:59,541
Ze stapte per ongeluk in ontlasting.
433
00:20:59,666 --> 00:21:01,166
En dit ga je niet geloven.
434
00:21:01,291 --> 00:21:03,583
Hé, ben je achterlijk of zo?
435
00:21:03,708 --> 00:21:05,041
Ben je dom?
436
00:21:05,166 --> 00:21:06,208
Domoor.
437
00:21:06,333 --> 00:21:08,625
Heb je dat niet gezien of zo?
- Ik?
438
00:21:08,750 --> 00:21:10,916
Ze beledigde een blinde.
439
00:21:11,041 --> 00:21:14,958
Ze vroeg of hij het niet gezien had.
De oppositie reageert gelijk.
440
00:21:15,083 --> 00:21:18,291
De minister heeft schone parken,
maar een vieze mond.
441
00:21:18,416 --> 00:21:21,250
Is dit de respectvolle, moderne stad
die we willen?
442
00:21:21,375 --> 00:21:22,458
Ik denk het niet.
443
00:21:22,583 --> 00:21:24,041
Shit management.
444
00:21:24,916 --> 00:21:28,541
Vandaag vroeg m'n vijfjarige me:
'Pap, waarom praat ze zo?
445
00:21:28,666 --> 00:21:30,250
Waarom vloekt ze?'
446
00:21:30,375 --> 00:21:32,813
Het is wat het is.
- Het brak mijn hart.
447
00:21:33,625 --> 00:21:34,791
Verwacht je iemand?
448
00:21:34,916 --> 00:21:36,791
Nee.
- Hashtag shit management.
449
00:21:40,148 --> 00:21:41,153
Hallo.
450
00:21:41,279 --> 00:21:44,154
Mag ik binnenkomen? Excuseer mijn outfit.
451
00:21:44,583 --> 00:21:45,983
Fijne pre-Pesach.
452
00:21:46,958 --> 00:21:47,958
Pre-Pesach?
453
00:21:48,083 --> 00:21:51,541
Ben ik te laat?
Felipe had geen tijd doorgegeven.
454
00:21:52,166 --> 00:21:53,566
Is hij er niet?
455
00:21:53,750 --> 00:21:56,000
Hij zei dat hij niet thuis zou eten.
456
00:21:56,125 --> 00:22:02,666
Nee, het is wel pre-Pesach.
Maar Felipe moest...
457
00:22:02,791 --> 00:22:06,875
We moesten het afzeggen,
omdat Felipe iets moest regelen.
458
00:22:07,000 --> 00:22:11,125
Een piepschuimen noodgeval.
Je weet hoe die dingen zijn.
459
00:22:11,250 --> 00:22:13,166
Je kunt slecht liegen, Daniel.
460
00:22:13,291 --> 00:22:15,416
Ze dekken elkaar, oma. Old boys network.
461
00:22:15,541 --> 00:22:17,208
Zin in Burako?
462
00:22:17,958 --> 00:22:19,358
Prima.
463
00:22:22,166 --> 00:22:23,566
Wij moeten praten.
464
00:22:24,333 --> 00:22:26,791
Ik zei dat ik je niet meer wilde zien.
465
00:22:26,916 --> 00:22:28,316
Weet je wie ik ben?
466
00:22:32,166 --> 00:22:36,625
Ik heb drugsbendes opgerold.
Zegt de naam Kermann je iets?
467
00:22:37,208 --> 00:22:39,625
Nee, niet echt.
- De zaak-Kermann.
468
00:22:39,750 --> 00:22:40,875
Niet van gehoord.
469
00:22:41,000 --> 00:22:43,791
Jij bent precies hetzelfde.
En dat is prima.
470
00:22:43,916 --> 00:22:45,333
Ik wil erbij.
- Goed.
471
00:22:45,458 --> 00:22:48,333
Rustig aan, chef. Je kon ook alleen komen.
472
00:22:49,875 --> 00:22:51,458
Wie heb je neergeschoten?
473
00:22:52,666 --> 00:22:54,066
Wie?
474
00:22:56,541 --> 00:22:59,458
Waar is ons geld?
- Waar heb je het over?
475
00:22:59,583 --> 00:23:01,666
Het geld dat je gestolen hebt.
476
00:23:02,708 --> 00:23:04,875
Liever niet hier alsjeblieft.
477
00:23:05,000 --> 00:23:06,958
Wie is die knapperd? Je vriend?
478
00:23:07,083 --> 00:23:09,125
Willen jullie koffie?
479
00:23:09,250 --> 00:23:12,583
Ik heb een Taiwanese blend.
480
00:23:14,125 --> 00:23:16,125
Koreaans. We zijn Koreaans.
481
00:23:16,250 --> 00:23:18,375
Kijk wat we met je vriend doen.
482
00:23:18,958 --> 00:23:21,333
Nee, niet mijn maag.
483
00:23:21,458 --> 00:23:22,958
O, nee.
484
00:23:27,583 --> 00:23:29,583
Heeft hij in z'n broek gepoept?
485
00:23:30,250 --> 00:23:31,650
Serieus?
486
00:23:33,000 --> 00:23:35,500
Hij heeft in z'n broek gepoept.
487
00:23:35,625 --> 00:23:38,166
Wat een baby.
488
00:23:38,291 --> 00:23:39,691
Hij ging...
489
00:23:39,916 --> 00:23:41,316
Dat kan gebeuren.
490
00:23:43,208 --> 00:23:46,750
Ik hoop dat hij luiers draagt.
- Z'n kont moet schoon.
491
00:23:48,666 --> 00:23:50,066
Nee.
492
00:23:54,526 --> 00:23:56,166
Je hebt m'n leven gered.
493
00:23:56,291 --> 00:23:57,305
Zeker.
494
00:23:57,431 --> 00:23:58,831
Kom hier.
495
00:24:00,375 --> 00:24:01,791
Wat een move.
496
00:24:02,291 --> 00:24:03,541
Nee.
497
00:24:03,666 --> 00:24:06,291
Ik improviseerde gewoon.
498
00:24:06,416 --> 00:24:08,000
Heb je ze vernacheld?
499
00:24:09,083 --> 00:24:11,125
Ze waren me geld schuldig.
500
00:24:11,250 --> 00:24:12,650
Vertel.
501
00:24:14,541 --> 00:24:15,916
Ik heb me in je vergist.
502
00:24:16,041 --> 00:24:18,958
Ik dacht dat je politie was.
Maar belazer me niet.
503
00:24:19,083 --> 00:24:21,541
Want dan gaan je familie en jij eraan.
504
00:24:21,666 --> 00:24:23,066
Hoe belazeren?
505
00:24:27,958 --> 00:24:29,358
Doe niet zo grappig.
506
00:24:29,875 --> 00:24:33,563
Ik omhels je maar niet.
Kom, dan maken we je schoon. Koffie?
507
00:24:34,125 --> 00:24:35,833
Ik heb liever thee.
508
00:24:35,958 --> 00:24:38,646
Wat je maar wil, chef.
Je hebt het verdiend.
509
00:26:48,416 --> 00:26:53,416
Vertaling: Marjolijn Mellor
509
00:26:54,305 --> 00:27:54,421
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm