"Community Squad" ¿Hay un nosotros?
ID | 13191334 |
---|---|
Movie Name | "Community Squad" ¿Hay un nosotros? |
Release Name | Division.Palermo.S02E03.Is.There.An.Us.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 33366451 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:20,458 --> 00:00:23,041
Milton schoot hem neer.
Ik heb het getekend.
3
00:00:23,166 --> 00:00:25,000
Was het Milton?
- Ja.
4
00:00:25,125 --> 00:00:26,375
Mooi getekend.
5
00:00:26,500 --> 00:00:29,041
Blijf stilzitten, anders wordt het niets.
6
00:00:29,166 --> 00:00:31,625
Ja. En de Koreanen?
- De zwanen?
7
00:00:31,750 --> 00:00:32,825
Nee.
8
00:00:33,166 --> 00:00:34,351
O, Koreanen.
9
00:00:34,478 --> 00:00:37,958
Die werkten samen met Reynoso.
Drugshandel.
10
00:00:38,083 --> 00:00:39,500
Ze zochten contanten.
11
00:00:39,625 --> 00:00:42,541
Dat klopt. Die heeft de politie vast nog.
12
00:00:42,666 --> 00:00:45,000
Of een van je collega's.
- Ja, maar...
13
00:00:45,125 --> 00:00:47,458
Wij zijn geen louche stadswachten.
14
00:00:47,583 --> 00:00:50,166
Vanaf nu ben jij juist de meest louche.
15
00:00:50,291 --> 00:00:53,083
Hoezo?
- Je moet een wit voetje bij Milton halen.
16
00:00:53,208 --> 00:00:58,166
Zorg dat hij je vertrouwt, want we moeten
weten hoe en met wie hij werkt.
17
00:00:58,291 --> 00:01:00,958
Kunnen we zijn telefoon niet afluisteren?
18
00:01:01,083 --> 00:01:02,833
Wat een goed idee.
- Ja.
19
00:01:02,958 --> 00:01:05,416
Nee, hij heeft elke week een nieuw nummer.
20
00:01:05,541 --> 00:01:07,458
Cake. Glutenvrij.
21
00:01:07,583 --> 00:01:09,166
Hij mag dat nog niet.
22
00:01:09,750 --> 00:01:11,541
Kan het bureau ons dwarszitten?
23
00:01:11,666 --> 00:01:12,958
Doe je mond open.
- Ja.
24
00:01:13,083 --> 00:01:16,208
We gebruiken deze telefoon
om contact te houden.
25
00:01:16,333 --> 00:01:19,541
Niemand mag hiervan weten.
Zelfs Figueroa niet.
26
00:01:19,666 --> 00:01:21,979
Hij denkt dat we je ontslagen hebben.
27
00:01:22,875 --> 00:01:25,708
Je moet afstand nemen
van vrienden en familie.
28
00:01:25,833 --> 00:01:26,912
Het punt is...
29
00:01:27,038 --> 00:01:30,125
Ik heb iets met een collega
van de stadswacht.
30
00:01:30,250 --> 00:01:33,500
Je kan je het niet veroorloven
verliefd te worden.
31
00:01:34,000 --> 00:01:36,813
Alleen seks mag.
En dat stelt vaak niets voor.
32
00:01:37,208 --> 00:01:43,083
Dat kan in een toilet zijn,
in een café of op het vliegveld.
33
00:01:43,208 --> 00:01:45,375
Op een tandartsstoel...
34
00:01:45,958 --> 00:01:48,375
Sorry, mijn voet stond op het pedaal.
35
00:01:48,500 --> 00:01:51,916
Hou afstand. Je moet zorgen
dat het meisje veilig blijft.
36
00:01:52,041 --> 00:01:53,750
We zijn klaar.
37
00:01:53,875 --> 00:01:55,916
Daar. Je gaat er prachtig uitzien.
38
00:01:56,041 --> 00:01:57,119
Kijk.
39
00:01:57,375 --> 00:02:00,458
Wat make-up en dan ben je klaar.
40
00:02:16,125 --> 00:02:20,041
Hallo, flappen. De kruidenier is er.
41
00:02:20,666 --> 00:02:22,500
Een lust voor het oog.
42
00:02:23,333 --> 00:02:24,733
O, ja.
43
00:02:34,083 --> 00:02:36,416
Betty's Chonel No. 5.
44
00:02:38,000 --> 00:02:39,400
Palo?
45
00:02:39,541 --> 00:02:40,916
Je bent zo slim, Edgar.
46
00:02:41,041 --> 00:02:43,958
Wat doe je met dat geld?
Ben je iets van plan?
47
00:02:44,083 --> 00:02:47,458
Het is niet wat het lijkt.
- Is dat van Reynoso?
48
00:02:47,583 --> 00:02:50,146
Is dit de veiligste plek om te verbergen?
49
00:02:50,666 --> 00:02:54,604
Het is precies wat je denkt.
Hoeveel om je af te kopen, blondje?
50
00:02:57,125 --> 00:02:59,333
Ik weet het niet. Hoeveel heb je daar?
51
00:02:59,458 --> 00:03:02,750
Ik weet het niet zeker,
maar ik kan je zo veel geven.
52
00:03:03,333 --> 00:03:05,833
Laten we beginnen. Ik heb een verrassing.
53
00:03:05,958 --> 00:03:07,916
Jij gaat eerst.
54
00:03:08,458 --> 00:03:11,521
Jammer. Ons gesprek
werd net interessant, partner.
55
00:03:11,875 --> 00:03:13,500
We zien het later nog wel.
56
00:03:14,125 --> 00:03:17,625
'Zien' is een uitdrukking.
Niet paranoïde worden.
57
00:03:17,750 --> 00:03:22,250
Ik ben niet paranoïde, maar ook niet dom.
Als ik iets heb geleerd...
58
00:03:22,375 --> 00:03:23,775
Ik ben al weg.
59
00:03:24,583 --> 00:03:26,708
Dat wist ik.
- Iedereen hier komen.
60
00:03:26,833 --> 00:03:28,458
Is iedereen er? Kom op.
61
00:03:28,583 --> 00:03:31,083
WEES OVER TIEN MINUTEN BIJ CUERO.
62
00:03:32,916 --> 00:03:34,316
Is het je moeder?
63
00:03:34,583 --> 00:03:35,583
Post-Pesach?
64
00:03:35,708 --> 00:03:38,458
Nee, het is...
- Wat is er met je tanden?
65
00:03:40,875 --> 00:03:43,375
Ik heb ze laten opknappen.
- Je bent opgelicht.
66
00:03:43,500 --> 00:03:47,000
Was je daar gisteravond?
Toen ik alleen zat bij je ouders.
67
00:03:47,125 --> 00:03:49,416
Laat ook maar.
68
00:03:50,250 --> 00:03:53,250
Als je wilt praten, prima. Wat jij wil.
69
00:03:54,333 --> 00:03:55,733
Wacht.
70
00:03:56,166 --> 00:03:57,229
Nou...
71
00:03:57,666 --> 00:04:00,291
Intens dat je zomaar naar m'n ouders gaat.
72
00:04:01,041 --> 00:04:03,500
Ik dacht dat we niet aan het daten waren.
73
00:04:03,625 --> 00:04:06,875
Misschien moeten we rustiger aan doen.
74
00:04:07,000 --> 00:04:09,291
Of een pauze inlassen.
75
00:04:09,416 --> 00:04:10,539
Afstand.
76
00:04:10,833 --> 00:04:13,500
Ja, prima. Ik vind het best.
77
00:04:13,625 --> 00:04:14,791
Oké.
78
00:04:14,916 --> 00:04:17,583
Ik weet niet of ik een relatie wil met...
79
00:04:17,708 --> 00:04:20,041
Je woont nog bij je ouders.
We zijn anders.
80
00:04:20,166 --> 00:04:22,708
Dat is maar tijdelijk.
81
00:04:22,833 --> 00:04:24,916
Maar fijn dat dat duidelijk is.
82
00:04:25,041 --> 00:04:26,916
Prima. Praten is altijd goed.
83
00:04:27,041 --> 00:04:28,041
Duidelijk.
- Ja.
84
00:04:28,166 --> 00:04:29,291
Ik ben zo blij.
85
00:04:29,416 --> 00:04:32,041
Fijn dat je het goed opvat.
- Ze zijn raar.
86
00:04:33,916 --> 00:04:36,416
Oké, jongens. Kom bij elkaar.
87
00:04:37,583 --> 00:04:40,833
Na 35 jaar dienst...
88
00:04:41,541 --> 00:04:43,958
gaat Betty vandaag met pensioen...
89
00:04:44,458 --> 00:04:46,896
en krijgt ze haar welverdiende rust.
90
00:04:50,416 --> 00:04:52,041
Een paar afscheidswoorden.
91
00:04:52,583 --> 00:04:55,500
Ik ga weg. Dag, rot op.
92
00:04:55,625 --> 00:04:57,625
Bel me als je parfum wilt.
93
00:04:57,750 --> 00:05:01,041
Ik heb Carlin Klein in de uitverkoop.
Dag, mensen.
94
00:05:01,166 --> 00:05:02,566
Dag, Betty.
95
00:05:03,083 --> 00:05:06,166
Niet wanhopen.
Verandering hoort bij het leven.
96
00:05:06,291 --> 00:05:10,625
Bij deze verwelkomen we Botty. Dat is dit.
97
00:05:11,625 --> 00:05:13,583
Hij heeft een speciale boodschap.
98
00:05:13,708 --> 00:05:16,125
Oké, Botty. Welkomstbericht.
99
00:05:16,250 --> 00:05:18,625
Een moderne stad is een veilige stad.
100
00:05:18,750 --> 00:05:22,166
Met Botty betreden onze bureaus
de 21e eeuw.
101
00:05:22,291 --> 00:05:24,958
De toekomst is nu. Op grotere dingen.
102
00:05:25,083 --> 00:05:28,083
Carolina Ponce, burgemeester.
Lijst 128.
103
00:05:28,208 --> 00:05:29,916
Botty, wat muziek.
104
00:05:36,833 --> 00:05:38,666
Botty, wijs taken toe.
105
00:05:38,791 --> 00:05:41,458
De Moraes, Rozenfeld, stoepcontrole.
106
00:05:41,583 --> 00:05:44,333
Johnny, waar houden mensen het meest van?
107
00:05:44,458 --> 00:05:47,041
De stoep.
- Vega, Márquez, geluidsoverlast.
108
00:05:47,166 --> 00:05:48,166
Oké.
109
00:05:48,291 --> 00:05:50,166
Quispe, González, vergunningen...
110
00:05:50,291 --> 00:05:54,166
Als we ons nou splitsen,
gaat de route sneller.
111
00:05:54,291 --> 00:05:57,354
Prima, maar hurk nooit meer
als je tegen me praat.
112
00:05:57,833 --> 00:05:59,583
Figueroa, burenklachten...
113
00:05:59,708 --> 00:06:01,416
Zeker.
- Nee.
114
00:06:01,541 --> 00:06:05,000
Als je wil praten, kun je op me rekenen.
115
00:06:05,125 --> 00:06:07,500
Ik zag dat Feli en jij het leuk hadden...
116
00:06:07,625 --> 00:06:09,750
en ineens is het... Ik weet het niet.
117
00:06:09,875 --> 00:06:11,750
Ik weet niet wat je bedoelt.
118
00:06:11,875 --> 00:06:13,750
Zet die muziek zachter.
119
00:06:13,875 --> 00:06:16,375
Eenentwintig...
- Ik wil je even spreken.
120
00:06:16,666 --> 00:06:18,750
Het is nooit te laat om te beginnen.
121
00:06:18,875 --> 00:06:21,666
Ik was net als jij,
had zittend werk, at slecht.
122
00:06:21,791 --> 00:06:24,604
Zwaar depressief.
Maar kijk me nou eens. Voel.
123
00:06:26,000 --> 00:06:27,708
Dit is hard werken.
124
00:06:27,833 --> 00:06:30,041
En creatine en zo. Maar dat komt nog.
125
00:06:30,166 --> 00:06:33,916
Maar het gaat je leven zo veranderen.
Fitness is gezondheid.
126
00:06:35,083 --> 00:06:37,250
Dat was m'n neus.
- Je snapt het niet.
127
00:06:37,375 --> 00:06:41,416
We hebben klachten over geluidsoverlast.
Dus zet die muziek zachter.
128
00:06:41,541 --> 00:06:43,500
Je collega kwam ook al langs.
129
00:06:43,625 --> 00:06:44,875
Hoe bedoel je?
130
00:06:45,000 --> 00:06:46,079
Een...
131
00:06:46,205 --> 00:06:47,458
Kom op.
132
00:06:47,583 --> 00:06:50,041
Stadswacht. Hij zit nu in de les.
133
00:06:50,166 --> 00:06:52,125
We beginnen met een warming-up.
134
00:06:52,250 --> 00:06:54,375
Hou het dynamisch, goed ritme, snel.
135
00:06:54,500 --> 00:06:57,083
Boem-boem-bap, ja? Nacho.
136
00:06:57,708 --> 00:06:59,333
Ga door. Kom op.
137
00:06:59,458 --> 00:07:00,541
Wat doe je?
138
00:07:00,666 --> 00:07:01,666
Ga door.
139
00:07:01,792 --> 00:07:02,819
Hallo.
140
00:07:02,945 --> 00:07:04,708
Alles is in orde.
141
00:07:04,833 --> 00:07:06,458
Hij zei dat je les had.
142
00:07:07,000 --> 00:07:08,541
Verraad me niet.
- Te laat.
143
00:07:08,666 --> 00:07:10,625
Er is een klacht van de buren...
144
00:07:10,750 --> 00:07:13,541
en je zou een deal hebben gesloten?
145
00:07:13,666 --> 00:07:16,916
Het is die oude heks...
Een oude dame met te veel tijd.
146
00:07:17,041 --> 00:07:18,875
De muziek staat ook heel hard.
147
00:07:19,000 --> 00:07:21,688
Sorry, maar als ik de muziek zachter zet...
148
00:07:27,625 --> 00:07:31,125
Het kan me geen reet schelen.
Zachter of ik bel de politie.
149
00:07:31,250 --> 00:07:34,583
Kom op, schat. Rustig. Je overdrijft.
150
00:07:34,708 --> 00:07:36,416
Ik ben al rustig.
151
00:07:36,541 --> 00:07:39,500
Jullie maken van deze buurt een hel.
152
00:07:39,625 --> 00:07:42,208
Is daarboven leeg, zak steroïden?
153
00:07:42,333 --> 00:07:44,416
De hele dag op een bokszak slaan.
154
00:07:45,583 --> 00:07:48,916
En jij? Sporten onder werktijd?
155
00:07:49,041 --> 00:07:51,416
Ze zijn allemaal hetzelfde.
156
00:07:51,541 --> 00:07:53,250
Geen empathie. Ze verdwijnen.
157
00:07:53,375 --> 00:07:56,125
Ze doen alsof ze erom geven,
maar niets, hoor.
158
00:07:56,250 --> 00:08:01,291
En eentje speelt burako
met bubbe op dinsdagavond.
159
00:08:01,875 --> 00:08:03,333
Wat een idioot.
160
00:08:06,041 --> 00:08:07,916
Misschien bedoel je iets anders?
161
00:08:08,041 --> 00:08:09,500
Luister, het is al goed.
162
00:08:09,625 --> 00:08:11,583
Ik zal de muziek zachter zetten.
163
00:08:11,708 --> 00:08:14,833
Ik wil geen problemen.
- Bedankt, Rafi.
164
00:08:14,958 --> 00:08:16,708
Mag ik je wat advies geven?
165
00:08:16,833 --> 00:08:19,708
Laat je schouder zakken en til die arm op.
166
00:08:19,833 --> 00:08:22,000
Een goede manier om te ontspannen.
167
00:08:22,125 --> 00:08:24,291
Ik hoef niets te ontspannen.
168
00:08:35,208 --> 00:08:36,646
Welke tandarts was dat?
169
00:08:38,083 --> 00:08:40,500
Iemand via de vakbond.
170
00:08:40,625 --> 00:08:42,025
Karamel Domador?
171
00:08:42,166 --> 00:08:43,566
Bedankt, kampioen.
172
00:08:45,250 --> 00:08:48,000
Ik wil een walkietalkie
van de politie van je...
173
00:08:48,125 --> 00:08:50,458
drie dienstwapens,
kogelwerende vesten...
174
00:08:50,583 --> 00:08:54,041
Het zit zo. Ik ben stadswacht.
Die hebben we niet.
175
00:08:54,166 --> 00:08:55,791
Wat heb ik dan aan je?
176
00:08:55,916 --> 00:08:58,583
Ik kan een proces-verbaal uitschrijven.
177
00:08:58,708 --> 00:09:01,583
Een adres verifiëren?
- Ik maak een geintje.
178
00:09:04,791 --> 00:09:06,750
Maar je moet een gebied ontruimen.
179
00:09:06,875 --> 00:09:09,000
Bij Dorrego en Crámer, om 18.00 uur.
180
00:09:09,125 --> 00:09:10,250
Kun je dat?
- Ja.
181
00:09:10,375 --> 00:09:13,844
Er hangt daar altijd een agent rond.
Ik wil geen getuigen.
182
00:09:13,970 --> 00:09:14,998
Zeker.
- Ja?
183
00:09:15,124 --> 00:09:16,541
Getuigen van wat?
184
00:09:17,333 --> 00:09:19,125
App Laila als het gedaan is.
185
00:09:19,250 --> 00:09:20,250
Gus?
- Ja.
186
00:09:20,375 --> 00:09:22,750
Wees er om zes uur. Heb je alles?
- Ja.
187
00:09:23,500 --> 00:09:25,833
Gast, heb je ook zakken voor dijbenen?
188
00:09:25,958 --> 00:09:28,083
Hé, wie hebben we daar?
189
00:09:28,208 --> 00:09:30,496
Je hebt een vlek op je...
190
00:09:30,622 --> 00:09:31,643
Hier?
191
00:09:31,769 --> 00:09:34,791
Hoe staat het met de Koreaanse barbecue?
- Bijna klaar.
192
00:09:34,916 --> 00:09:36,316
Er liggen daar zakken.
193
00:09:39,000 --> 00:09:40,400
Goed.
194
00:09:40,666 --> 00:09:42,875
Ik ontruim het gebied. Geen zorgen.
195
00:09:43,416 --> 00:09:45,000
Je kan op me rekenen.
196
00:09:45,125 --> 00:09:46,938
Dorrego en Crámer om zes uur.
197
00:09:49,958 --> 00:09:51,583
Dag, gast.
- Dag, kampioen.
198
00:09:57,791 --> 00:09:59,916
Hé, gast. Drie telefoons?
199
00:10:00,041 --> 00:10:02,208
Zo is het leven van een outlaw.
200
00:10:02,333 --> 00:10:05,146
Als je een stoere vent bent...
- Pas op, glas.
201
00:10:06,416 --> 00:10:07,816
Dag, Gus.
202
00:10:08,000 --> 00:10:11,291
Pablo, hier is het verslag
van alle gestolen fietsen.
203
00:10:11,416 --> 00:10:12,916
Heb je iets nodig, Pablo?
204
00:10:13,041 --> 00:10:15,833
Nee, het is oké.
Robotina heeft me al geholpen.
205
00:10:15,958 --> 00:10:17,358
Fijn.
- Dank je wel.
206
00:10:17,916 --> 00:10:20,291
Hallo, Quispe. Wat kan ik voor je doen?
207
00:10:20,416 --> 00:10:23,375
Botty, de inspectie
van de growshops is afgerond.
208
00:10:23,500 --> 00:10:26,083
Uitstekend. Je hebt je stad trots gemaakt.
209
00:10:26,208 --> 00:10:27,750
Je kunt even pauzeren.
210
00:10:28,250 --> 00:10:30,583
Alles goed, Mario? Heb je iets nodig?
211
00:10:36,541 --> 00:10:39,458
Liefje, heb je iets nodig?
- Nee, dank je.
212
00:10:40,250 --> 00:10:41,625
En noem me Viv.
213
00:10:41,750 --> 00:10:45,500
Natuurlijk. Wil je koffie, Viv?
- Wat is er, Mike? Verveel je je?
214
00:10:45,625 --> 00:10:49,958
Nee, maar Botty heeft alles onder
controle. Jij doet het goed.
215
00:10:50,083 --> 00:10:51,375
Ik voel me een beetje...
216
00:10:51,500 --> 00:10:53,208
Nutteloos? Vergeet het, Mike.
217
00:10:53,333 --> 00:10:56,291
Ga anders verder met je toneelstuk.
Herschrijf het.
218
00:10:56,416 --> 00:10:57,666
Dat is een goed idee.
219
00:10:57,791 --> 00:11:00,416
Ik heb een nieuwe scène geschreven...
220
00:11:01,000 --> 00:11:04,250
en het zou helpen
als je het hardop voorleest.
221
00:11:21,916 --> 00:11:26,354
Hallo, buurtgenoot. Je hebt Botty bereikt.
Wil je een klacht indienen...
222
00:11:26,666 --> 00:11:29,125
Vermeld uw naam en uw klacht.
223
00:11:29,250 --> 00:11:32,000
Hallo, ik ben Florencio Ramos.
224
00:11:32,125 --> 00:11:36,916
Er zijn twee vrachtwagens tegen
elkaar gebotst bij Gorriti en Arévalo.
225
00:11:37,041 --> 00:11:40,083
Er zijn gewonden. Het is een chaos.
226
00:11:40,208 --> 00:11:42,750
Er wordt drank gestolen en zo.
227
00:11:42,875 --> 00:11:45,375
Bedankt. Ik heb de politie gewaarschuwd.
228
00:11:45,500 --> 00:11:48,541
Ik ben Botty.
Om een korte enquête te beantwoorden...
229
00:11:48,666 --> 00:11:50,066
Ik ben onderweg.
230
00:11:57,041 --> 00:11:58,958
Navarro voor een betere toekomst.
231
00:11:59,083 --> 00:12:04,708
Ja, bedankt. Pardon. Mag ik je vragen
om naar het volgende blok te gaan?
232
00:12:04,833 --> 00:12:07,083
We hebben rechten, bromsnor.
- Ik ben stadswacht.
233
00:12:07,208 --> 00:12:10,125
Ik moet deze hoek vrijmaken...
234
00:12:10,250 --> 00:12:13,458
omdat ze deze boom komen omhakken.
235
00:12:13,583 --> 00:12:17,000
De stoep komt dan helemaal omhoog.
236
00:12:17,833 --> 00:12:21,500
Straks zit je zonder werk.
- Opschieten, graag.
237
00:12:21,625 --> 00:12:23,025
Bedankt.
238
00:12:28,916 --> 00:12:31,541
Lai, het gebied is ontruimd. All clear.
239
00:12:32,625 --> 00:12:34,833
Zo wilde ik je pakken, klootzak.
240
00:12:40,250 --> 00:12:41,916
Ik ben het, idioot.
241
00:12:42,958 --> 00:12:46,000
Wat is er met je tanden gebeurd?
- Opgeknapt.
242
00:12:46,125 --> 00:12:48,125
Ongelooflijk, hè? Maar, prima.
243
00:12:48,250 --> 00:12:50,333
Het leidt af van je gezicht.
244
00:12:50,458 --> 00:12:51,791
Volg je me?
245
00:12:51,916 --> 00:12:53,416
Ja, met een gps.
246
00:12:55,541 --> 00:12:57,208
Grapje. Botty stuurde me.
247
00:12:57,333 --> 00:13:00,666
Een ongeluk met een truck met drank.
Colo kan het wel aan.
248
00:13:00,791 --> 00:13:02,375
Heb je geen werk te doen?
249
00:13:02,500 --> 00:13:06,166
Geen idee. Mijn nieuwe team mag me niet.
Ik ben niet corrupt.
250
00:13:06,291 --> 00:13:08,333
Jij bent echt wel corrupt.
251
00:13:08,833 --> 00:13:11,333
Misschien omdat ik knap ben. De afgunst.
252
00:13:12,083 --> 00:13:14,833
Wat doe jij?
- Ik check de stoepen.
253
00:13:15,416 --> 00:13:16,816
Mag ik meelopen?
254
00:13:17,166 --> 00:13:19,041
Samen op avontuur?
- Liever niet.
255
00:13:19,166 --> 00:13:21,833
Ik hou liever mijn eigen tempo aan.
256
00:13:21,958 --> 00:13:23,125
Oké.
- Ben je boos?
257
00:13:23,250 --> 00:13:25,708
Nee, hoor. Wat jij wil.
258
00:13:25,833 --> 00:13:27,958
We hebben niet echt een klik.
259
00:13:28,833 --> 00:13:29,958
Geen probleem.
260
00:13:30,083 --> 00:13:31,541
Ik zie je op het bureau.
261
00:13:31,666 --> 00:13:32,916
Zeker.
- Hé.
262
00:13:33,041 --> 00:13:35,208
Heb je campagnevoerders weggestuurd?
263
00:13:35,333 --> 00:13:37,625
Nee, ik...
- Ze hebben een vergunning.
264
00:13:37,750 --> 00:13:40,041
Volgens verordening 26.607/72...
265
00:13:40,166 --> 00:13:43,083
begint het 13e district bij Dorrego...
266
00:13:43,208 --> 00:13:44,958
en valt het onder Colegiales.
267
00:13:45,083 --> 00:13:47,291
Je bent fantastisch. Ze is autistisch.
268
00:13:47,416 --> 00:13:50,625
Heb je dat uit je hoofd geleerd?
- Gegoogeld.
269
00:13:50,750 --> 00:13:53,000
Goed.
- Dat en panda's.
270
00:13:53,125 --> 00:13:55,375
Wist je dat panda's...
- Heel goed.
271
00:13:56,125 --> 00:13:58,166
We kunnen gaan. Alles is opgelost.
272
00:13:58,291 --> 00:13:59,691
De boom moet blijven.
273
00:14:00,083 --> 00:14:01,708
De boom moet blijven.
274
00:14:01,833 --> 00:14:05,291
De boom moet blijven.
275
00:14:05,416 --> 00:14:07,625
Wat is er met je armkracht vandaag?
276
00:14:08,208 --> 00:14:11,625
Ben je een luie rolstoeler geworden?
- Wil je dat?
277
00:14:11,750 --> 00:14:13,666
Stuk onbenul.
- Ja, harder.
278
00:14:13,791 --> 00:14:14,791
Zo?
- Kom op.
279
00:14:14,916 --> 00:14:16,083
Zo, klootzak?
280
00:14:16,208 --> 00:14:17,500
Ga ervoor.
281
00:14:17,625 --> 00:14:19,875
Goed zo, meisje. Even pauze.
282
00:14:23,208 --> 00:14:24,916
Sofi, ik ga ervandoor.
283
00:14:25,041 --> 00:14:26,833
Ik laat jullie alleen.
284
00:14:27,416 --> 00:14:28,459
Waarom?
285
00:14:28,833 --> 00:14:31,791
Ben je gek?
Denk je dat ik die Ken-pop leuk vind?
286
00:14:31,916 --> 00:14:33,958
Nee, maar ik ga toch weg.
287
00:14:34,083 --> 00:14:37,333
Ik wil niet dat Botty punten
gaat aftrekken.
288
00:14:37,458 --> 00:14:40,250
Punten... van Botty. Natuurlijk.
289
00:14:42,250 --> 00:14:44,416
Prima. Geen probleem.
290
00:14:45,583 --> 00:14:47,291
Ga ervoor.
291
00:14:47,958 --> 00:14:49,833
Ronde twee?
- Ik moet gaan.
292
00:14:49,958 --> 00:14:52,875
Mijn benen zijn een beetje moe.
Grapje. Nee.
293
00:14:53,000 --> 00:14:56,208
Ik ben een beetje bezweet.
Ik wil me even opfrissen.
294
00:14:56,333 --> 00:14:58,083
Het misstaat je niet, hoor.
295
00:14:58,583 --> 00:15:00,833
Nou, ja. Bedankt voor alles.
296
00:15:00,958 --> 00:15:03,375
Het was precies wat ik nodig had.
297
00:15:03,500 --> 00:15:06,250
Alles is leuk. Jij... Ik bedoel, hier.
298
00:15:06,375 --> 00:15:09,208
Alles is geweldig,
en de muziek staat zachter.
299
00:15:09,708 --> 00:15:11,166
Misschien ga ik...
300
00:15:11,291 --> 00:15:12,291
Tot later.
- Oké.
301
00:15:12,416 --> 00:15:14,541
Dag, schoonheid.
- Dag.
302
00:15:17,625 --> 00:15:22,250
Oost en west, het regent
en het zal regenen
303
00:15:22,375 --> 00:15:26,166
een bloem en nog een lichtblauwe bloem
van de jacaranda
304
00:15:26,291 --> 00:15:29,250
Zo gaat dat.
Tien gekken sluiten een straat af.
305
00:15:29,375 --> 00:15:31,708
Het zijn er 14.
- Kun je niets doen?
306
00:15:31,833 --> 00:15:33,291
Moet ik hard optreden?
307
00:15:33,416 --> 00:15:36,979
Crámer en Dorrego, meer eenheden nodig.
- Nee, vals alarm.
308
00:15:37,500 --> 00:15:38,833
Schuldgevoel, rooie?
309
00:15:38,958 --> 00:15:40,833
Niet meer mensen.
310
00:15:40,958 --> 00:15:43,375
Zij beslissen
wie er mag blijven en wie niet.
311
00:15:43,500 --> 00:15:46,166
Maar met Navarro wordt alles beter.
312
00:15:46,291 --> 00:15:49,875
Een geplante boom mag nooit gekapt worden.
313
00:15:50,000 --> 00:15:51,166
Ik ben de boom.
314
00:15:51,291 --> 00:15:54,875
Kom op. Buren, vecht mee.
315
00:15:55,000 --> 00:15:57,291
Wat nu weer?
- Een vrouw met weeën.
316
00:15:57,416 --> 00:15:58,666
Het komt eraan.
317
00:15:58,791 --> 00:16:00,583
Bel een ambulance.
- Een dokter.
318
00:16:00,708 --> 00:16:01,875
Dit is mijn droom.
319
00:16:02,000 --> 00:16:04,250
Als een agent helpt,
krijgt de baby zijn naam.
320
00:16:04,375 --> 00:16:05,750
Help me, klootzakken.
321
00:16:05,875 --> 00:16:08,000
Ik kom eraan, schat. Je held is er.
322
00:16:08,125 --> 00:16:09,525
Pardon.
323
00:16:10,166 --> 00:16:13,000
Dit is walgelijk.
Mijn bloeddruk is gedaald.
324
00:16:13,125 --> 00:16:14,291
Ze moet doorademen.
325
00:16:14,416 --> 00:16:15,708
O, voorzichtig.
326
00:16:15,833 --> 00:16:17,125
Kun je me helpen?
327
00:16:17,250 --> 00:16:18,708
Tijd voor zelfregulatie.
328
00:16:18,833 --> 00:16:20,500
5-3. Crámer en Dorrego.
329
00:16:20,625 --> 00:16:23,083
Hyperventilatie, lage bloeddruk...
330
00:16:23,208 --> 00:16:24,875
en ook een bevallende vrouw.
331
00:16:25,000 --> 00:16:27,541
Is er hier een dokter?
- Ik ben botanist.
332
00:16:28,125 --> 00:16:29,525
Ja, oké.
333
00:16:30,291 --> 00:16:31,691
Oké, bedankt.
334
00:16:33,041 --> 00:16:34,291
Lai?
- Ja.
335
00:16:34,416 --> 00:16:36,916
Er is een situatie ontstaan.
336
00:16:37,041 --> 00:16:40,958
Schat, het gebeurt om 18.00 uur.
Er mag niemand zijn.
337
00:16:41,083 --> 00:16:43,708
Wat gebeurt er precies?
- Een geboorte.
338
00:16:43,833 --> 00:16:44,849
Ja.
- Hallo?
339
00:16:44,975 --> 00:16:47,833
'De stad voelt donkerder
dan ooit, Harris.'
340
00:16:47,958 --> 00:16:49,958
'Overgave is geen mogelijkheid.
341
00:16:50,083 --> 00:16:54,083
Verlies verandert ons,
maar het onthult onze essentie.
342
00:16:54,208 --> 00:16:57,208
We moeten Phil helpen de dader te vinden.'
343
00:16:57,333 --> 00:16:59,083
'Er staat niets op camera.
344
00:16:59,208 --> 00:17:03,291
De enige die ons kan leiden
is agent Mike, de eenarmige man.
345
00:17:03,416 --> 00:17:06,291
Maar de duisternis loert om elke hoek.'
346
00:17:07,416 --> 00:17:09,916
Botty, wat is een synoniem
voor duisternis?
347
00:17:10,041 --> 00:17:12,833
Het wordt twee keer achter elkaar gezegd.
348
00:17:12,958 --> 00:17:16,625
Herhaling is een veelgebruikt middel
vooral onder amateurs.
349
00:17:16,750 --> 00:17:20,333
Enkele synoniemen voor duisternis:
donkerte, duisternis, schaduw.
350
00:17:20,458 --> 00:17:23,708
Geweldig. Ik hou van je, Wondermachine.
351
00:17:23,833 --> 00:17:26,500
Botty is niets meer dan een harde schijf.
352
00:17:26,625 --> 00:17:28,708
Sommige dingen begrijpt hij niet.
353
00:17:28,833 --> 00:17:30,625
Zoals, wat is een toneelstuk?
354
00:17:30,750 --> 00:17:32,958
Dat kan hij gewoon niet begrijpen.
355
00:17:33,083 --> 00:17:34,083
Oké, verder.
356
00:17:34,208 --> 00:17:36,083
Een artistieke expressie...
357
00:17:36,208 --> 00:17:39,375
waar op een bepaalde manier
een verhaal wordt verteld.
358
00:17:39,500 --> 00:17:41,250
Ha, dank je wel.
359
00:17:41,791 --> 00:17:47,500
Waarom schrijf jij niet een diepgaand
toneelstuk gebaseerd in Cleveland...
360
00:17:47,625 --> 00:17:49,833
over een psycholoog met een arm...
361
00:17:49,958 --> 00:17:53,000
die de zin van het leven
wil herontdekken.
362
00:17:53,125 --> 00:17:56,625
Dat kan je niet, met alle respect,
omdat je een machine bent.
363
00:17:56,750 --> 00:17:59,375
Kunst, hoe zal ik het zeggen?
- Verwerken.
364
00:17:59,500 --> 00:18:03,500
Hopelijk geniet je van dit stuk
dat speciaal voor jou is gemaakt.
365
00:18:07,166 --> 00:18:08,375
Het is geweldig.
366
00:18:08,500 --> 00:18:09,900
Het is emotioneel.
367
00:18:11,083 --> 00:18:13,708
Nee, ik vind
kunstmatige intelligentie niets.
368
00:18:13,833 --> 00:18:15,583
Het is ook komisch.
369
00:18:15,708 --> 00:18:17,108
Interessant, Mike.
370
00:18:17,666 --> 00:18:20,750
De motivaties van het personage
worden duidelijk.
371
00:18:20,875 --> 00:18:22,000
Arme agent Harris.
372
00:18:22,125 --> 00:18:23,625
Genoeg voor vandaag.
373
00:18:23,750 --> 00:18:25,958
We zijn klaar. Naar huis.
374
00:18:26,083 --> 00:18:27,541
Jullie mogen gaan.
- Chill.
375
00:18:27,666 --> 00:18:29,416
Ja, ik ben chill.
376
00:18:30,208 --> 00:18:33,541
Het stuk is interessant.
Vooral Botty. Wat een upgrade.
377
00:18:33,666 --> 00:18:36,083
Het ego van een kunstenaar is kwetsbaar.
378
00:18:36,208 --> 00:18:39,041
Bedankt voor alles, Botty. Ik ga nu weg.
379
00:18:39,166 --> 00:18:42,458
Volgens mijn gegevens
heb je je doelen niet behaald.
380
00:18:42,583 --> 00:18:45,583
Er wordt twee uur afgetrokken
van je salaris.
381
00:18:45,708 --> 00:18:47,125
Mooie machine, hè?
382
00:18:47,625 --> 00:18:50,666
Met zo eentje kan ik
de hele stadswacht coördineren.
383
00:18:50,791 --> 00:18:53,041
Minder personeel, sociale premies...
384
00:18:55,083 --> 00:18:56,771
Jij gaat nergens heen, oké?
385
00:18:59,791 --> 00:19:01,416
Hou je hoofd koel, Miguel.
386
00:19:02,041 --> 00:19:03,666
Hou je hoofd koel, Miguel.
387
00:19:11,333 --> 00:19:12,541
Wat bachbloesems?
388
00:19:12,666 --> 00:19:14,333
Oprotten daarmee.
389
00:19:14,458 --> 00:19:15,858
JE HEBT 2 MINUTEN
390
00:19:17,208 --> 00:19:18,416
Gaat niemand helpen?
391
00:19:18,541 --> 00:19:19,791
Doe jij het, gast.
392
00:19:19,916 --> 00:19:21,316
Doe het.
393
00:19:21,750 --> 00:19:23,708
Ik wil je geen pijn doen.
394
00:19:23,833 --> 00:19:25,916
Haal dat kind er gewoon uit.
395
00:19:27,833 --> 00:19:29,916
Blijf doorademen.
- Het komt.
396
00:19:30,500 --> 00:19:32,291
Oké, alles gaat open.
397
00:19:32,416 --> 00:19:33,750
Ja?
- Dat is normaal.
398
00:19:33,875 --> 00:19:35,275
Ja.
399
00:19:37,250 --> 00:19:38,375
Nu. Dat is veel.
400
00:19:38,500 --> 00:19:39,507
Het komt eraan.
401
00:19:39,633 --> 00:19:41,049
Bijna.
402
00:19:42,583 --> 00:19:44,083
Persen.
403
00:19:47,666 --> 00:19:51,041
Het menselijk lichaam is geweldig.
- Het is een wonder.
404
00:19:51,708 --> 00:19:53,108
Gefeliciteerd.
405
00:19:53,833 --> 00:19:57,125
Mijn naam is Felipe.
- Dat zal wel. Ik noem hem Valentino.
406
00:19:57,250 --> 00:19:58,916
Oké.
- Zo klein.
407
00:19:59,041 --> 00:20:00,291
Wat een schatje.
408
00:20:00,416 --> 00:20:03,125
Deze baby zal veel vrede brengen.
409
00:20:06,750 --> 00:20:08,150
Brand. Help.
410
00:20:08,750 --> 00:20:10,458
Help. Ik sta in brand.
411
00:20:10,583 --> 00:20:12,500
Gaat het?
- Ik ben wat duizelig.
412
00:20:12,625 --> 00:20:14,025
Help me.
413
00:20:14,291 --> 00:20:16,208
Kom op.
- Ja, zo. Voorzichtig.
414
00:20:16,333 --> 00:20:17,704
Doe wat moeite.
415
00:20:17,830 --> 00:20:18,858
Maak me los.
416
00:20:18,984 --> 00:20:20,750
Rustig aan.
- Bizar.
417
00:20:20,875 --> 00:20:22,916
Waar is de sleutel?
418
00:20:23,041 --> 00:20:24,041
Vreselijk, toch?
419
00:20:24,166 --> 00:20:26,875
We beleven dit samen.
420
00:20:29,500 --> 00:20:31,125
Oké, dan...
421
00:20:32,416 --> 00:20:35,500
Hier heb je 80.000.
- Wat een knappe vingers heb je.
422
00:20:35,625 --> 00:20:37,025
Nou...
423
00:20:39,266 --> 00:20:40,314
Pardon.
424
00:20:40,666 --> 00:20:42,500
Wat heeft iedereen vandaag?
425
00:20:43,500 --> 00:20:45,083
Diego, is alles in orde?
426
00:20:45,208 --> 00:20:47,625
Let niet op mij. Ik zie ook niets.
427
00:20:48,125 --> 00:20:49,525
Dag.
428
00:21:02,541 --> 00:21:05,375
Bedankt. Hij raakte oververhit, denk ik.
429
00:21:06,375 --> 00:21:08,250
Ik weet niet waar alles ligt.
430
00:21:08,375 --> 00:21:10,208
Het is moeilijk zonder Betty.
431
00:21:18,750 --> 00:21:20,083
Hallo?
- Bet.
432
00:21:20,208 --> 00:21:21,500
Ja.
- Hoe gaat het?
433
00:21:21,625 --> 00:21:25,208
Prima. Nou ja, niet echt.
Botty is het toch niet.
434
00:21:25,750 --> 00:21:27,833
Heb je zin om terug te komen?
435
00:21:27,958 --> 00:21:29,708
Wil je wat parfum kopen?
436
00:21:29,833 --> 00:21:32,833
Hou twee Carlin Klein apart voor me.
- Twee maar?
437
00:21:33,375 --> 00:21:36,250
Oké, vier.
- Dat is niet genoeg.
438
00:21:36,375 --> 00:21:38,125
Het is wel genoeg, Bet.
439
00:21:38,250 --> 00:21:41,083
Ze kan niet eens voor een gebouw zorgen.
440
00:21:41,208 --> 00:21:45,458
Er is veel kunstmatige intelligentie,
maar ze mist normale intelligentie.
441
00:21:45,583 --> 00:21:47,041
Hashtag, je bent...
442
00:21:47,166 --> 00:21:48,566
Hoe is het?
- Kijk aan.
443
00:21:49,375 --> 00:21:52,125
Hallo.
- De lijken waren in stukken gehakt...
444
00:21:54,500 --> 00:21:55,625
Wat is er gebeurd?
445
00:21:55,750 --> 00:21:58,291
De straat moest leeg zijn.
Er waren hippies...
446
00:21:58,416 --> 00:22:00,458
politie, een zwangere vrouw.
447
00:22:00,583 --> 00:22:01,875
Ik wilde ze afleiden.
448
00:22:02,000 --> 00:22:04,625
Maar alles kwam goed.
De brand kwam door ons.
449
00:22:04,750 --> 00:22:08,375
Is er een 'ons'?
Hoe weet ik dat niemand iets gezien heeft?
450
00:22:08,916 --> 00:22:12,375
Een man die aan een boom vastzat,
heeft alles gezien.
451
00:22:12,500 --> 00:22:14,500
Dat maakt alles ingewikkelder.
452
00:22:14,625 --> 00:22:17,125
Gelukkig deed hij verslag aan je vriend.
453
00:22:27,041 --> 00:22:29,541
Oké, we beginnen elkaar te begrijpen.
454
00:22:30,708 --> 00:22:32,208
Ik heb nog iets voor je.
455
00:22:33,041 --> 00:22:34,083
Wilde je dit?
456
00:22:34,208 --> 00:22:37,458
Wauw, dit is spectaculair.
457
00:22:38,666 --> 00:22:40,066
Werkt het?
458
00:22:40,666 --> 00:22:44,041
Vargas, gast. Weet jij waar
die vrachtwagens botsten?
459
00:22:44,166 --> 00:22:46,458
Die stomme Botty neemt niet op.
460
00:22:46,583 --> 00:22:48,750
Dat ding is al kapot.
- Geweldig.
461
00:22:48,875 --> 00:22:51,375
Lai, geef het aan Gus. Hij wordt gek.
462
00:22:51,500 --> 00:22:56,041
Het is je toch gelukt.
Neem maar mee, voor de familie.
463
00:22:56,166 --> 00:22:58,416
Topspul.
- Bedankt.
464
00:22:59,875 --> 00:23:02,416
Je woont hier leuk.
- Ik woon hier niet.
465
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
Dit gebouw is van mij.
Kortetermijnverhuur.
466
00:23:06,125 --> 00:23:09,083
Heel slim. De huurprijzen zijn zo hoog.
467
00:23:09,208 --> 00:23:11,791
Ik heb het ook lastig.
- Vind je dit leuk?
468
00:23:13,333 --> 00:23:14,333
Hier.
469
00:23:14,833 --> 00:23:17,416
Van jou. Blijf maar zo lang als je wil.
470
00:23:19,916 --> 00:23:21,316
Oké, bedankt.
471
00:23:22,125 --> 00:23:23,186
Kampioen.
472
00:23:23,312 --> 00:23:25,312
Wat?
- Vat dit niet verkeerd op.
473
00:23:26,083 --> 00:23:27,666
Maar je tanden zijn raar.
474
00:23:28,791 --> 00:23:31,500
Ik ken een uitstekende tandarts.
475
00:23:32,500 --> 00:23:33,583
Hier is het nummer.
476
00:23:33,708 --> 00:23:36,799
Zeg maar dat je van mij komt.
Ze fikst het vandaag.
477
00:23:36,925 --> 00:23:38,001
Dank je wel.
478
00:23:38,127 --> 00:23:39,527
Nee, jij bedankt.
479
00:23:41,166 --> 00:23:42,833
Ik zie je morgen.
480
00:23:49,035 --> 00:23:50,041
Oké, 600...
481
00:23:50,166 --> 00:23:51,708
Ik was even afgeleid.
482
00:23:52,708 --> 00:23:54,108
Ik ga weg.
483
00:23:54,666 --> 00:23:57,541
Of wil je dat ik blijf?
484
00:23:57,666 --> 00:24:00,125
Ben je bang om alleen te blijven?
485
00:24:01,000 --> 00:24:02,400
Dag.
486
00:24:03,375 --> 00:24:07,125
Ik zie je morgen.
Ga douchen. Dat zal je goed doen.
487
00:24:07,791 --> 00:24:10,166
Kusjes.
- Dag.
488
00:24:15,541 --> 00:24:17,291
APP ME HIEROP
489
00:24:19,041 --> 00:24:22,166
MILTONS NUMMER
490
00:24:22,291 --> 00:24:24,500
WHIZZKID
491
00:24:31,041 --> 00:24:34,000
Sofi, ik heb het verprutst.
Sorry, ik weet het niet.
492
00:24:34,125 --> 00:24:37,541
Ik ben met veel dingen tegelijk bezig,
maar ik mis je.
493
00:24:37,666 --> 00:24:41,708
Wil je afspreken? Ik weet niet
wat je doet, maar ik ben hier.
494
00:24:41,833 --> 00:24:43,458
Laat het me weten. Kusjes.
495
00:24:54,041 --> 00:24:55,208
Nee.
496
00:24:55,333 --> 00:24:58,083
Je vaardigheden zijn... Wauw.
497
00:24:58,208 --> 00:24:59,608
Dat hoor ik vaker.
498
00:25:00,208 --> 00:25:03,416
Lekker bescheiden. 'Dat hoor ik vaker.'
499
00:25:03,541 --> 00:25:04,941
Ja.
- Eens kijken.
500
00:25:05,291 --> 00:25:06,708
Hebben ze dit gezegd?
501
00:25:08,166 --> 00:25:11,208
Vind je dat fijn?
- Eigenlijk voel ik niets.
502
00:25:13,791 --> 00:25:14,826
Oké.
503
00:25:14,952 --> 00:25:16,452
Wat moet ik doen?
504
00:25:17,000 --> 00:25:18,750
Het is al goed. Ontspan.
505
00:25:19,708 --> 00:25:21,791
Wat jij wil.
506
00:25:28,125 --> 00:25:30,500
CUEROBENDE
LAILA, MILTON, GUS, MAFFIA
507
00:25:32,500 --> 00:25:35,291
KOEKJES HEEL DUUR
ONDERZOEK ALLE VERDACHTEN
508
00:27:33,000 --> 00:27:38,000
Vertaling: Marjolijn Mellor
508
00:27:39,305 --> 00:28:39,879
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-