"Community Squad" Palermo de rehén
ID | 13191335 |
---|---|
Movie Name | "Community Squad" Palermo de rehén |
Release Name | Division.Palermo.S02E04.A.Palermo.Of.Hostages.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 33366453 |
Format | srt |
1
00:00:06,708 --> 00:00:09,000
Maar er zijn maar 20 plekken.
2
00:00:09,125 --> 00:00:11,083
We zijn beperkt, niet dom.
3
00:00:11,208 --> 00:00:13,916
Rot op, Ponce.
4
00:00:14,041 --> 00:00:17,416
Die inclusie stelde niets voor.
5
00:00:17,541 --> 00:00:20,916
Jullie keken neer op ons
van je balkon.
6
00:00:21,041 --> 00:00:23,458
We pikken jullie niet meer.
7
00:00:23,583 --> 00:00:26,250
Hou op met die onzin.
We zijn het zat.
8
00:00:26,375 --> 00:00:29,416
We zijn beperkt, niet dom.
9
00:00:29,541 --> 00:00:32,416
Klootzak.
10
00:00:32,541 --> 00:00:33,541
Burgemeester.
11
00:00:33,666 --> 00:00:36,583
Vrienden, kunnen we even praten?
12
00:00:37,916 --> 00:00:39,333
Wat heb je te zeggen?
13
00:00:40,041 --> 00:00:41,916
Dat jij er niets aan kan doen?
14
00:00:42,708 --> 00:00:43,875
We willen werken.
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,541
We willen werken, gast.
16
00:00:47,458 --> 00:00:49,583
Geen loze beloftes meer.
17
00:00:49,708 --> 00:00:51,875
Ik zeg het iets anders, maar dat dus.
18
00:00:52,000 --> 00:00:53,875
Ik hoor jullie.
19
00:00:54,375 --> 00:00:57,791
Deze stadswacht is een puinhoop.
20
00:00:58,833 --> 00:01:02,958
Jullie kunnen beter dan dit.
21
00:01:03,458 --> 00:01:06,166
Blijf niet zitten wachten.
22
00:01:07,000 --> 00:01:11,291
Volg je dromen en hou ze vast.
23
00:01:11,791 --> 00:01:13,916
Vraag geen toestemming.
24
00:01:16,208 --> 00:01:17,250
Dat.
25
00:01:17,375 --> 00:01:19,958
UW STADSBANK
26
00:01:25,750 --> 00:01:27,333
Hallo.
27
00:01:27,458 --> 00:01:30,375
We willen informatie
over een zakelijk krediet.
28
00:01:30,500 --> 00:01:32,333
Heel inspirerend. Die kant op.
29
00:01:32,458 --> 00:01:33,541
Bedankt.
30
00:01:33,666 --> 00:01:35,208
Ja, hoe gaat het?
31
00:01:38,000 --> 00:01:39,500
KREDIET VOOR ONDERNEMERS
32
00:01:39,833 --> 00:01:41,233
Hier met je hoofd.
33
00:01:41,541 --> 00:01:42,666
Snel.
34
00:01:42,791 --> 00:01:44,291
Schiet op.
35
00:01:44,416 --> 00:01:45,916
Geef me die blaffer.
36
00:01:49,333 --> 00:01:51,916
Drie minuten, jongens.
- Kom op.
37
00:01:54,250 --> 00:01:57,375
Handen omhoog. Dit is een overval.
38
00:01:58,875 --> 00:02:00,563
Is het pensioendag vandaag?
39
00:02:03,500 --> 00:02:06,208
Op de grond. Wat snap je daar niet aan?
40
00:02:06,875 --> 00:02:10,541
Waar zijn de kluisjes?
- Beneden, die kant op.
41
00:02:10,666 --> 00:02:12,875
Kijk me niet aan.
- Blijf liggen.
42
00:02:13,000 --> 00:02:14,400
Nee.
43
00:02:15,791 --> 00:02:18,208
Sorry, hij is buiten dienst.
44
00:02:21,958 --> 00:02:23,375
Geef me de toegangscode.
45
00:02:23,500 --> 00:02:24,900
K.
46
00:02:27,000 --> 00:02:28,500
Vier.
47
00:02:29,208 --> 00:02:30,291
U.
48
00:02:30,416 --> 00:02:32,916
Het zijn 24 tekens.
49
00:02:33,041 --> 00:02:34,541
Acht.
- Naar beneden.
50
00:02:35,208 --> 00:02:36,608
Twee.
51
00:02:37,875 --> 00:02:40,166
We zitten in de penarie.
52
00:02:41,708 --> 00:02:43,108
Godverdomme.
53
00:02:45,000 --> 00:02:51,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
54
00:03:05,083 --> 00:03:06,483
Hallo?
55
00:03:06,875 --> 00:03:09,875
Ja?
- Hoe voel je je, vanochtend?
56
00:03:10,750 --> 00:03:13,375
Je hebt dit gisteren laten liggen.
57
00:03:14,708 --> 00:03:17,583
O, ja. Dat is voor een roman
die ik schrijf.
58
00:03:17,708 --> 00:03:18,791
Oké.
- Dat dus.
59
00:03:18,916 --> 00:03:20,708
Gelukkig ben ik hem niet kwijt.
60
00:03:20,833 --> 00:03:25,041
Interessant. Is het een spionageroman?
- Het is een mix van genres.
61
00:03:25,166 --> 00:03:26,833
Rustig, ik bedreig je niet.
62
00:03:26,958 --> 00:03:29,541
Ik wil samenwerken. Voor wie werk je?
63
00:03:29,666 --> 00:03:32,041
Voor een kleine uitgeverij.
64
00:03:32,166 --> 00:03:35,250
Onafhankelijk.
- Je houdt Milton dus in de gaten.
65
00:03:35,875 --> 00:03:39,500
Ik wil een rustig leven.
Gewoon met zuivere koffie.
66
00:03:39,625 --> 00:03:44,333
Ik wil in mijn land een café beginnen.
Voor mijn familie zorgen.
67
00:03:44,458 --> 00:03:47,500
Maar dan heb ik immuniteit nodig.
- Duidelijk.
68
00:03:47,625 --> 00:03:50,625
Ik kan nuttig zijn.
Ik weet waar het geld blijft.
69
00:03:50,750 --> 00:03:52,150
Waar?
70
00:03:52,958 --> 00:03:55,708
Ik bedoel, dat is nuttig voor mijn boek.
71
00:03:55,833 --> 00:03:58,958
Eerst immuniteit, dan praten we verder.
72
00:03:59,083 --> 00:04:02,083
Nee, ik zit niet bij
de inlichtingendienst.
73
00:04:02,208 --> 00:04:03,916
Is het voor inlichtingen?
74
00:04:04,041 --> 00:04:05,875
Dat wist ik niet. Cool.
- Nee.
75
00:04:06,000 --> 00:04:08,563
Gefeliciteerd. Dat is niet voor iedereen.
76
00:04:09,583 --> 00:04:11,958
Bedankt. Ja, ze kiezen meestal de beste.
77
00:04:12,083 --> 00:04:16,083
Ik bedoel, dat hoor ik.
Ik ben daar niet bij betrokken.
78
00:04:16,208 --> 00:04:19,833
Er is me nooit iets aangeboden.
- Bel me maar.
79
00:04:21,708 --> 00:04:25,375
Ik heb een overloper. Het duurde even,
maar ik heb hem gebroken.
80
00:04:25,500 --> 00:04:28,875
Goed, Ramos. Ik had toch gelijk.
Je bent geen sukkel.
81
00:04:30,250 --> 00:04:31,958
Kan hij immuniteit krijgen?
82
00:04:32,083 --> 00:04:34,708
Dat moet goedgekeurd
worden door de Schele.
83
00:04:34,833 --> 00:04:38,833
Het belangrijkste is dat we nu dankzij jou
Miltons telefoon aftappen.
84
00:04:38,958 --> 00:04:41,750
We weten dat zijn afschriften
in het café liggen...
85
00:04:41,875 --> 00:04:44,500
en dat hij er de hele middag niet is.
86
00:04:44,625 --> 00:04:46,025
Oké, kampioen?
87
00:04:48,375 --> 00:04:49,775
Daar ben je.
88
00:04:50,125 --> 00:04:51,256
Ja.
89
00:04:51,500 --> 00:04:54,541
Ik moet weten
met wie hij werkt, wat hij financiert.
90
00:04:54,666 --> 00:04:57,125
Ze oogsten iets en het is geen koffie.
91
00:04:57,250 --> 00:04:58,650
Ben je er klaar voor?
92
00:05:00,833 --> 00:05:02,233
Ja.
93
00:05:02,833 --> 00:05:05,083
Klaar voor.
- Oké.
94
00:05:05,875 --> 00:05:07,541
Oké. Ik blijf hier.
95
00:05:07,666 --> 00:05:10,708
Verdomme. Waar ligt hij?
96
00:05:12,416 --> 00:05:14,000
Godverdomme.
97
00:05:14,125 --> 00:05:17,083
Wat zoek je?
- Heb je de walkietalkie gezien?
98
00:05:17,208 --> 00:05:18,333
Ben je hem kwijt?
99
00:05:18,458 --> 00:05:21,333
Nee, ik bedoel een extra.
Voor het geval dat.
100
00:05:21,458 --> 00:05:25,916
Kijk of er een in de onderhoudskamer
ligt die het doet.
101
00:05:26,041 --> 00:05:27,441
Bedankt, schat.
102
00:05:30,125 --> 00:05:31,666
Echt?
- Ja.
103
00:05:31,791 --> 00:05:34,791
Maar waarom? Ik ga op reis...
104
00:05:34,916 --> 00:05:36,316
Hoi.
105
00:05:38,000 --> 00:05:39,041
Die week...
- Hallo.
106
00:05:39,166 --> 00:05:40,750
Waar moet ik zitten?
- Hier.
107
00:05:40,875 --> 00:05:42,250
Hoe is het?
- Druk.
108
00:05:42,375 --> 00:05:43,708
Je ziet er blij uit.
109
00:05:43,833 --> 00:05:45,666
Hallo. Hoe is het?
110
00:05:45,791 --> 00:05:47,458
Heb je mijn bericht gekregen?
111
00:05:47,583 --> 00:05:49,541
Ja, sorry. Ik raakte afgeleid.
112
00:05:49,666 --> 00:05:51,625
Wat is er? Is je airco kapot?
113
00:05:51,750 --> 00:05:55,875
Nee, ik wilde gewoon even praten. Waarom?
- Je ziet er bezweet uit.
114
00:05:57,458 --> 00:05:59,333
Ja, ik ben gaan hardlopen.
115
00:05:59,458 --> 00:06:01,125
Jij bent ook goed bezig.
116
00:06:01,250 --> 00:06:03,875
Ja.
- Niet dat je het nodig hebt...
117
00:06:04,000 --> 00:06:05,458
Mooi en zo.
- Natuurlijk.
118
00:06:05,583 --> 00:06:07,458
Ja, ik trainde tot heel laat.
119
00:06:08,041 --> 00:06:11,708
Dat is te zien. Mag ik dat zeggen?
- Oké, jongens.
120
00:06:11,833 --> 00:06:14,833
Wie wil er terug naar het verleden...
121
00:06:14,958 --> 00:06:16,583
en weer naar school?
122
00:06:16,708 --> 00:06:18,625
Echt niet.
- Vreselijk.
123
00:06:18,750 --> 00:06:21,583
Het kan beter worden.
Dit verzoek komt van boven.
124
00:06:21,708 --> 00:06:24,416
We gaan er anders naartoe.
Als volwassenen.
125
00:06:24,541 --> 00:06:27,625
Hallo, mensen.
- Betty.
126
00:06:27,750 --> 00:06:31,208
Oké. Stil, jongens. Gedraag je.
Wat is er, Betty?
127
00:06:31,333 --> 00:06:35,500
De bank belde. Het is dringend.
- Heb je gezegd dat ik er ben?
128
00:06:35,625 --> 00:06:38,875
Zeg maar dat ik ze betaal
als ik betaald word.
129
00:06:39,000 --> 00:06:42,291
Het is Figueroa.
Er is een gijzeling gaande...
130
00:06:42,416 --> 00:06:45,500
en de overvallers willen praten
met de baas hier.
131
00:06:45,625 --> 00:06:49,375
Nog beter. De baas, ja. Geen probleem.
132
00:06:49,500 --> 00:06:51,333
Miguel, mag ik je helpen?
133
00:06:51,458 --> 00:06:53,625
Sorry, jullie moeten naar school.
134
00:06:58,041 --> 00:06:59,441
Johnny?
135
00:07:00,750 --> 00:07:03,291
Raap dat op en ga weer zitten.
136
00:07:04,083 --> 00:07:05,483
Het spijt me.
137
00:07:07,125 --> 00:07:10,916
Io is voor interesse in anderen.
N is voor niet-stereotiep.
138
00:07:11,041 --> 00:07:13,333
C is voor geen censuur. L is voor...
139
00:07:13,458 --> 00:07:18,000
Jongens, kom op. Telefoons op stil.
Dat is respectloos.
140
00:07:18,125 --> 00:07:19,416
NIEUWS?
141
00:07:19,541 --> 00:07:21,125
Dit is zo saai.
- Sorry.
142
00:07:22,208 --> 00:07:24,166
Inclusie is verkeerd gespeld.
143
00:07:25,625 --> 00:07:28,166
Sorry, het is met een S voor sorry.
144
00:07:28,291 --> 00:07:31,166
Dat gebeurt er als ze
je zomaar laten slagen.
145
00:07:31,291 --> 00:07:33,625
Ja. L staat voor laat iemand
niet alleen...
146
00:07:33,750 --> 00:07:36,000
Toen ik een kind was...
147
00:07:36,541 --> 00:07:40,250
wilde ik kunstles volgen op school.
148
00:07:40,375 --> 00:07:42,750
Dat kon niet, want dat was boven.
149
00:07:42,875 --> 00:07:46,375
Ik ben drie keer voor
mijn technische vakken gezakt.
150
00:07:46,500 --> 00:07:47,875
U voor uitstekend en...
151
00:07:48,000 --> 00:07:51,166
Hoeveel van jullie klasgenoten
hebben een beperking?
152
00:07:51,291 --> 00:07:55,208
Deze heeft een beperking.
- Hé, daar maak je geen grapjes over.
153
00:07:55,916 --> 00:07:57,708
Nee, toch?
- Nee.
154
00:07:57,833 --> 00:08:01,250
En waarom niet?
Omdat deze school niet toegankelijk is.
155
00:08:01,375 --> 00:08:04,750
Ik moest hier naar binnen getild worden.
- Dan volgt de U.
156
00:08:04,875 --> 00:08:06,916
Dat staat voor...
- De dame heeft gelijk.
157
00:08:07,041 --> 00:08:10,166
Het is hier niet toegankelijk.
- 'dame' gaat te ver.
158
00:08:10,291 --> 00:08:12,916
Laten we actievoeren.
Niemand mag zo lijden.
159
00:08:13,041 --> 00:08:14,291
Kom op.
- Wij doen mee.
160
00:08:14,416 --> 00:08:16,500
Voor de dame.
- Nee, jongens.
161
00:08:16,625 --> 00:08:18,458
Ik ben 40. Het nieuwe 30.
162
00:08:18,583 --> 00:08:22,833
We doen een sit-in tot inclusie
en toegankelijkheid is verzekerd.
163
00:08:22,958 --> 00:08:25,458
Je hoeft niet alles gelijk op te lossen.
164
00:08:25,583 --> 00:08:28,541
Wat de dame zegt
gaat meer over de toekomst.
165
00:08:28,666 --> 00:08:32,583
Het is een goed idee.
- Ja. Een idee voor de toekomst.
166
00:08:32,708 --> 00:08:35,041
Welke toekomst?
We kunnen er nu over denken.
167
00:08:35,166 --> 00:08:36,541
Ben je bang?
- Bang?
168
00:08:36,666 --> 00:08:39,291
Laten we stemmen?
Wie is er voor de sit-in?
169
00:08:41,541 --> 00:08:43,208
Eindelijk wat actie.
170
00:08:43,791 --> 00:08:46,125
Kijk wat die man kan, Bauti.
171
00:08:46,250 --> 00:08:47,650
Stil.
172
00:08:48,291 --> 00:08:50,666
Behoorlijk getalenteerd.
- Genoeg.
173
00:08:50,791 --> 00:08:53,166
Ik zou de bevelen geven.
174
00:08:53,291 --> 00:08:55,333
Ja, maar jij bent niet zo snel.
175
00:09:05,000 --> 00:09:07,541
Dat is een stigmatiserende opmerking.
176
00:09:07,666 --> 00:09:09,458
Er is activiteit.
177
00:09:10,125 --> 00:09:12,000
Pardon, mensen. Opzij.
178
00:09:13,000 --> 00:09:14,400
We komen eraan.
179
00:09:15,041 --> 00:09:17,375
Onze grote ster is er.
180
00:09:17,500 --> 00:09:19,625
Dit is onze onderhandelaar.
- Aangenaam.
181
00:09:19,750 --> 00:09:21,708
Hoe gaat het?
- Prima. Miguel Rossi.
182
00:09:21,833 --> 00:09:23,541
Iemand schijnt me te zoeken.
183
00:09:23,666 --> 00:09:27,916
Ze hebben vast gehoord van mijn training
in conflictbemiddeling.
184
00:09:28,041 --> 00:09:31,750
Wat is er? Wil jij de coördinator zijn?
185
00:09:33,000 --> 00:09:36,125
Los dit probleem op
en ik zal het gaan voorstellen.
186
00:09:36,814 --> 00:09:37,916
Alsjeblieft.
187
00:09:38,041 --> 00:09:39,441
Oké.
- Ja.
188
00:09:40,250 --> 00:09:42,333
Miguel Rossi hier. Je wilde me zien.
189
00:09:42,458 --> 00:09:45,458
Nee, we vroegen naar het hoofd
van de stadswacht.
190
00:09:45,583 --> 00:09:47,583
De Jood... David?
191
00:09:48,916 --> 00:09:50,250
Nee, hij is er niet.
192
00:09:50,375 --> 00:09:54,541
Hij kan niet komen.
Hij heeft chronische gezondheidsproblemen.
193
00:09:54,666 --> 00:09:56,416
Hij is naar het pierenland.
194
00:09:56,541 --> 00:09:59,750
David is in pierenland. Het is ene Miguel.
195
00:09:59,875 --> 00:10:02,291
Die eenarmige man die ons niet wilde?
196
00:10:02,416 --> 00:10:04,041
Hij lijkt me een watje.
197
00:10:04,166 --> 00:10:07,166
Hij is gehandicapt, misschien helpt dat.
- Juist.
198
00:10:07,291 --> 00:10:10,750
Oké, dat doen we. Het komt goed.
199
00:10:10,875 --> 00:10:13,688
De stadswacht staat altijd klaar
om te helpen.
200
00:10:14,250 --> 00:10:17,583
De burgemeester belde me net,
ze is heel boos.
201
00:10:17,708 --> 00:10:20,875
Kan het zijn dat jouw mensen
een school laten bezetten?
202
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Zijn jullie gek geworden?
203
00:10:23,125 --> 00:10:26,000
Feli, luister. Niemand mag weten
dat we er zijn.
204
00:10:26,125 --> 00:10:30,291
Ze mogen pas weg als alles voorbij is.
Anders worden we ontslagen.
205
00:10:30,416 --> 00:10:33,250
Ja, ik regel het wel. Geen zorgen.
206
00:10:33,375 --> 00:10:36,041
Bedankt, ik reken op je.
- Schop. Hij is blind.
207
00:10:36,166 --> 00:10:38,541
Doelpunt.
- Mooi doelpunt.
208
00:10:39,625 --> 00:10:41,875
Ik ruim dit even op, oké?
209
00:10:42,875 --> 00:10:44,958
Dag een van de bezetting.
210
00:10:45,083 --> 00:10:47,500
Marito. Nee.
211
00:10:47,625 --> 00:10:50,500
Niet op camera.
We zijn volwassenen. Doe dit aan.
212
00:10:50,625 --> 00:10:52,666
Je kan echt niet tekenen, hè?
213
00:10:52,791 --> 00:10:54,250
Trek dit aan...
214
00:10:54,375 --> 00:10:57,458
en laat dit stoppen. Ik moet gaan.
215
00:10:57,583 --> 00:10:59,771
Ga je gang. Niemand heeft je nodig.
216
00:11:00,875 --> 00:11:02,458
Net Acht is er.
217
00:11:02,958 --> 00:11:04,358
Wat?
218
00:11:05,791 --> 00:11:07,191
Nee.
219
00:11:08,041 --> 00:11:10,708
Johnny vroeg om actie. Johnny kreeg actie.
220
00:11:10,833 --> 00:11:13,333
HEB JE AL IETS VOOR ME?
221
00:11:14,333 --> 00:11:15,500
Oké, goed dan.
222
00:11:15,625 --> 00:11:18,125
Achteruit. Laat ons ons werk doen.
223
00:11:18,250 --> 00:11:21,458
Discreet, hè? En in hoofdletters.
224
00:11:22,375 --> 00:11:24,000
Is dat van Stevie Wonder?
225
00:11:24,833 --> 00:11:27,208
Dan heeft Bocelli het gedragen.
226
00:11:28,250 --> 00:11:30,000
Zijn jullie samen? Zeg eens.
227
00:11:30,625 --> 00:11:34,500
Het maakt mij niet uit.
- We zijn samen.
228
00:11:37,166 --> 00:11:38,566
Het is fijn.
229
00:11:39,583 --> 00:11:40,983
Oké.
230
00:11:41,666 --> 00:11:45,250
Maar pas op.
Uit het oog, uit het hart. Ik zeg alleen...
231
00:11:45,791 --> 00:11:48,000
Ik ga naar Godoy Cruz.
232
00:11:48,125 --> 00:11:50,666
Ik kom eraan, Ramírez.
- Is dat speelgoed?
233
00:11:50,791 --> 00:11:53,063
Hoe kan dit speelgoed zijn?
- Wat?
234
00:11:53,189 --> 00:11:54,270
Onderweg.
235
00:11:54,396 --> 00:11:58,750
Ik zag een kettingzaag in een theater
en dacht dat het een rekwisiet was.
236
00:11:58,875 --> 00:12:03,313
Zo raakte ik m'n arm kwijt, maar weet je
wat ik nooit kwijt ben geraakt?
237
00:12:03,708 --> 00:12:06,000
Mijn integriteit.
- Weet je, Integriteit?
238
00:12:06,125 --> 00:12:09,250
We willen 20 mais empanada's.
En 40 met rundvlees...
239
00:12:09,375 --> 00:12:12,958
dekens voor de oudjes,
want die hebben het steenkoud...
240
00:12:13,083 --> 00:12:14,750
en een helikopter.
241
00:12:14,875 --> 00:12:17,416
Die helikopter wordt lastig...
242
00:12:17,541 --> 00:12:22,000
maar ik kan wat zuurdesempizza's regelen
en een paar scooters.
243
00:12:22,125 --> 00:12:23,666
Nee, je begrijpt het niet.
244
00:12:23,791 --> 00:12:27,333
We laten pas mensen vrij
als wij weg kunnen.
245
00:12:27,458 --> 00:12:28,875
Oké?
- Begrepen.
246
00:12:29,000 --> 00:12:30,875
Ik ga kijken wat ik kan doen.
247
00:12:31,500 --> 00:12:33,416
Ik praat ze naar de mond.
248
00:12:34,458 --> 00:12:37,291
Kijk, bij Godoy Cruz was vroeger een deur.
249
00:12:37,416 --> 00:12:39,750
Als we die openbreken, kunnen we erin...
250
00:12:39,875 --> 00:12:42,750
maar daar hebben we Grupo Halcón
voor nodig.
251
00:12:42,875 --> 00:12:44,375
Ik ga het vragen.
252
00:12:44,500 --> 00:12:46,833
We gaan die verdomde dwerg opblazen.
253
00:12:46,958 --> 00:12:50,166
Iets professioneler graag.
Ze is een klein mens.
254
00:12:50,291 --> 00:12:54,541
Maar het doel is toch ook
om iedereen levend eruit te krijgen?
255
00:12:55,500 --> 00:12:57,708
Zorg jij voor de empanada's, Rossi?
256
00:12:58,870 --> 00:12:59,916
Prima.
257
00:13:00,041 --> 00:13:02,166
Burgemeester. Figueroa.
258
00:13:03,166 --> 00:13:04,458
Betty?
- Wat?
259
00:13:04,583 --> 00:13:06,041
Ik heb hulp nodig.
260
00:13:06,166 --> 00:13:09,416
Heb je een pammetje nodig?
- Ja, dat ook.
261
00:13:11,958 --> 00:13:13,358
School.
262
00:13:14,500 --> 00:13:15,900
Bezet.
263
00:13:17,083 --> 00:13:18,958
School.
- Kom maar op.
264
00:13:19,708 --> 00:13:21,108
Bezet.
265
00:13:22,250 --> 00:13:23,650
School.
266
00:13:24,583 --> 00:13:26,125
Hoe gaat het, crew?
267
00:13:27,875 --> 00:13:29,125
Hoe is het, jongens?
268
00:13:29,250 --> 00:13:32,541
Wat is zo'n sit-in saai, hè?
Misschien moeten we stoppen.
269
00:13:32,666 --> 00:13:34,333
Stil. De meisjes praten.
270
00:13:34,916 --> 00:13:37,083
Ik heb iets met Maga...
271
00:13:37,208 --> 00:13:40,250
maar Maga date ook Paula
die iets heeft met Emi...
272
00:13:40,375 --> 00:13:42,791
die niet bi is,
maar wel twee vriendjes heeft.
273
00:13:42,916 --> 00:13:44,916
We zijn een paar keer uitgegaan.
274
00:13:46,083 --> 00:13:47,416
Juist.
- Ik zei...
275
00:13:47,541 --> 00:13:51,375
Ik had het over de sit-in.
We hoeven er niet mee door te gaan.
276
00:13:52,708 --> 00:13:55,500
Ze hebben het over jou.
Die dame is er ook.
277
00:13:56,166 --> 00:13:57,291
Oké.
278
00:13:57,416 --> 00:14:00,291
We moeten geen mensen afluisteren.
279
00:14:00,416 --> 00:14:01,958
Is er geen fatsoen meer?
280
00:14:02,083 --> 00:14:04,625
En ongeacht het werk...
- Als we gaan...
281
00:14:05,250 --> 00:14:06,333
Het is ingewikkeld.
282
00:14:06,458 --> 00:14:09,916
Ik heb een relatie met iemand
van de stadswacht.
283
00:14:10,541 --> 00:14:15,250
Hij is best knap
en we hebben... je weet wel, die chemie.
284
00:14:15,375 --> 00:14:16,775
Goede chemie.
285
00:14:17,291 --> 00:14:19,625
Zeg het maar. Goede seks?
286
00:14:21,458 --> 00:14:23,083
Dat.
287
00:14:23,208 --> 00:14:25,396
Hij zit veel in de gym. Dat zie je.
288
00:14:27,041 --> 00:14:30,166
Daarvoor was ik met
een andere man, Felipe.
289
00:14:30,291 --> 00:14:34,291
Hij was traditioneler en erg neurotisch.
- Wie is Felipe?
290
00:14:34,416 --> 00:14:35,458
Wat?
- Felipe?
291
00:14:35,583 --> 00:14:38,833
Dus het contrast met Nacho
is best groot, weet je?
292
00:14:38,958 --> 00:14:42,521
Hij vrolijkt me op. Ik voel me als...
- Ik weet het, gast.
293
00:14:42,791 --> 00:14:45,833
Macarena, uit de derde klas.
Ze maakte me gek.
294
00:14:45,958 --> 00:14:48,833
Met Felipe voelde ik
me een zak aardappelen.
295
00:14:48,958 --> 00:14:50,833
Jongens, een vergadering.
296
00:14:50,958 --> 00:14:52,583
Iedereen moet erbij zijn.
297
00:14:52,708 --> 00:14:53,791
Oké?
- Peuk?
298
00:14:53,916 --> 00:14:55,208
Kom op, idioot.
299
00:14:55,333 --> 00:14:58,333
Miguel, hier is het.
- Bedankt, Betty.
300
00:14:58,458 --> 00:15:00,583
Perfect, burgemeester. Natuurlijk.
301
00:15:00,875 --> 00:15:02,666
Zeker. Heel erg bedankt.
302
00:15:03,333 --> 00:15:05,958
We krijgen zo waarschijnlijk groen licht.
303
00:15:06,458 --> 00:15:09,833
Baas, nog een laatste poging.
Ik denk dat ik het kan.
304
00:15:09,958 --> 00:15:12,833
Je hebt twee minuten, Rossi.
Verkloot het niet.
305
00:15:13,666 --> 00:15:15,066
Oké.
306
00:15:22,916 --> 00:15:25,166
Rustig.
- We zijn rustig.
307
00:15:25,291 --> 00:15:27,791
Denk goed na over wat je gaat doen.
308
00:15:27,916 --> 00:15:31,375
Dit kan heel slecht aflopen.
Jullie hebben niet veel tijd.
309
00:15:31,500 --> 00:15:34,208
We geven ons niet over.
Gevangenissen zijn ontoegankelijk.
310
00:15:34,333 --> 00:15:36,791
Waar is de helikopter? Ik hoor hem niet.
311
00:15:36,916 --> 00:15:39,041
Ik heb wel empanada's bij me.
312
00:15:39,166 --> 00:15:41,666
En dekens voor de gijzelaars.
313
00:15:41,791 --> 00:15:46,083
En ook nog jassen
en servetten voor jullie.
314
00:15:47,458 --> 00:15:49,458
Er zijn...
- Naar achter.
315
00:15:51,958 --> 00:15:53,916
Ontruim het gebied.
316
00:15:56,458 --> 00:15:57,958
Komen we eruit?
317
00:15:58,625 --> 00:16:01,000
RAMOS, ANTWOORD VERDOMME
318
00:16:01,125 --> 00:16:02,958
Het eerste agendapunt.
319
00:16:03,083 --> 00:16:06,250
Er is geen overeenstemming over de agenda.
320
00:16:06,375 --> 00:16:08,166
Die moet aangepast worden.
321
00:16:08,291 --> 00:16:10,854
Laten we daarvoor stemmen. Allemaal voor?
322
00:16:13,500 --> 00:16:14,900
Goed.
323
00:16:15,041 --> 00:16:16,666
De onderwerpen zijn...
324
00:16:16,791 --> 00:16:18,083
WIL JE NOG MEEDOEN
325
00:16:18,208 --> 00:16:20,791
de slechte staat van het gebouw
en het eten.
326
00:16:20,916 --> 00:16:21,916
Suggesties?
327
00:16:22,041 --> 00:16:24,875
JE MOET PAPIEREN
UIT MILTONS KANTOOR HALEN
328
00:16:25,000 --> 00:16:26,541
Schone toiletten graag.
329
00:16:26,666 --> 00:16:28,750
IK REGEL HET GAST
330
00:16:28,875 --> 00:16:30,125
Ze zijn smerig.
331
00:16:30,250 --> 00:16:31,916
Kom op.
332
00:16:32,916 --> 00:16:34,541
Kom op.
333
00:16:35,250 --> 00:16:37,791
Van deze beelden krijg je kippenvel.
334
00:16:38,583 --> 00:16:42,666
Claudio, hoe is de situatie daar?
- Wat kan ik zeggen? Ik ben woedend.
335
00:16:42,791 --> 00:16:44,583
Net als iedereen.
336
00:16:44,708 --> 00:16:46,666
Door de onbekwame burgemeester...
337
00:16:46,791 --> 00:16:51,875
wordt ons spaargeld, wat ons het meest
dierbaar is, overgenomen door criminelen.
338
00:16:52,000 --> 00:16:54,500
En dat terwijl er hier op school...
339
00:16:54,625 --> 00:16:56,833
een kind tegen een vuilnisbak schopt.
340
00:16:56,958 --> 00:16:59,833
Wat zal er van hem worden
als hij groot is?
341
00:16:59,958 --> 00:17:01,750
Goede vraag, Claudio.
- Bedankt.
342
00:17:01,875 --> 00:17:04,125
Iets om over na te denken.
- Vreselijk.
343
00:17:04,250 --> 00:17:08,083
Terug naar Uw Stadsbank waar
een groep mensen met een beperking...
344
00:17:08,208 --> 00:17:12,416
ons de vraag stelt, zijn dit criminelen
of voorbeelden van veerkracht?
345
00:17:12,541 --> 00:17:14,416
Vooral nu...
- Lang leve de sit-in.
346
00:17:14,541 --> 00:17:17,083
Dat Palermo wordt gegijzeld.
347
00:17:17,583 --> 00:17:18,708
Stuur Grupo Halcón.
348
00:17:18,833 --> 00:17:22,541
We gaan kijken wat de mensen
op de straat ervan denken.
349
00:17:22,914 --> 00:17:24,005
Zeker weten?
350
00:17:24,131 --> 00:17:26,756
Ze moeten leren
dat acties gevolgen hebben.
351
00:17:27,125 --> 00:17:31,041
Ik laat me niet beledigen door Navarro.
- Oké, prima.
352
00:17:34,583 --> 00:17:37,708
Hallo, Grupo Halcón? Raúl?
353
00:17:39,416 --> 00:17:43,250
Grupo Halcón moet er zo zijn.
- Ze komen naar buiten.
354
00:17:44,666 --> 00:17:46,458
Rossi, het is je gelukt.
355
00:17:47,125 --> 00:17:49,625
Alle eenheden naar de ingang op Cerviño.
356
00:17:57,208 --> 00:17:59,250
Verdomme. Dat zijn ze niet.
357
00:18:00,958 --> 00:18:03,083
Achteruit.
- Kom.
358
00:18:14,000 --> 00:18:17,125
Alle eenheden.
Ze zijn ontsnapt via Godoy Cruz.
359
00:18:19,750 --> 00:18:22,166
Begrepen. Je bent geweldig.
360
00:18:22,750 --> 00:18:24,150
Stuur versterking.
361
00:18:24,916 --> 00:18:28,291
Linksaf op Godoy Cruz. Deze kant op.
362
00:18:29,541 --> 00:18:30,941
Hé.
363
00:18:31,458 --> 00:18:34,333
Dit is Palermo. Welk district zijn jullie?
364
00:18:35,916 --> 00:18:38,625
Wij komen uit...
- Chacarita, vriend.
365
00:18:38,750 --> 00:18:40,125
Oké, whizzkid.
366
00:18:40,250 --> 00:18:45,291
Hopelijk heb je geen blinde bij je.
Die lijken aardig, maar zijn het ergste.
367
00:18:45,416 --> 00:18:46,541
Inderdaad.
368
00:18:46,666 --> 00:18:50,125
Ik zie buit. Denk jullie dat ik dom ben?
369
00:18:50,250 --> 00:18:52,583
Welke buit?
- Die je daar hebt.
370
00:18:52,708 --> 00:18:54,108
Ga je niet delen?
371
00:18:55,541 --> 00:18:56,941
Laat eens zien.
372
00:18:57,166 --> 00:18:58,625
Pardon.
373
00:18:58,750 --> 00:19:01,416
Ik neem er nu een. En een voor later.
374
00:19:01,541 --> 00:19:03,291
Loop maar verder.
375
00:19:03,416 --> 00:19:05,125
Schiet op.
- Dag, vriend.
376
00:19:05,250 --> 00:19:06,750
Gas op die lolly.
377
00:19:06,875 --> 00:19:09,750
Dat was het laatste punt.
Laten we stemmen.
378
00:19:09,875 --> 00:19:13,916
Voordat we dat doen, moeten we bepalen
wie er in de commissie zit.
379
00:19:14,041 --> 00:19:15,191
Oké.
380
00:19:15,317 --> 00:19:18,458
Sorry, maar ik denk dat we
het punt missen.
381
00:19:18,583 --> 00:19:21,000
Ik was ook jong. Ik had het moeilijk.
382
00:19:21,125 --> 00:19:22,958
Soms moet je wat toegeven.
383
00:19:23,083 --> 00:19:27,083
De staking heeft zijn doel al bereikt.
- Misschien.
384
00:19:28,041 --> 00:19:32,291
Je kan wel zien wie er nog nooit
voor iets heeft moeten vechten.
385
00:19:32,416 --> 00:19:34,833
Die privileges vallen op.
386
00:19:35,875 --> 00:19:38,958
Pardon? Sommige mensen
willen graag iets oplossen...
387
00:19:39,083 --> 00:19:40,750
en niet steeds ruziën.
388
00:19:40,875 --> 00:19:43,666
Dat hoort ook bij het opgroeien.
- Opgroeien?
389
00:19:43,791 --> 00:19:47,791
Jouw moeder verschoont je bed.
En jij bent volwassen?
390
00:19:47,916 --> 00:19:52,041
Nee, sommige mensen krijgen alles
op een presenteerblaadje aangeboden.
391
00:19:52,166 --> 00:19:56,500
Arm meisje, het slachtoffer.
Binnen een dag met een ander.
392
00:19:56,625 --> 00:19:58,958
Bespioneer je me? Jij bent gemeen.
393
00:19:59,083 --> 00:20:03,375
Jij wilde rustig aan doen.
Jij wilde meer ruimte.
394
00:20:03,500 --> 00:20:05,291
Laat me in vrede seks hebben.
395
00:20:05,416 --> 00:20:08,000
Kunnen we teruggaan naar het onderwerp?
396
00:20:08,125 --> 00:20:10,208
Oké, voor de...
- Zie je wat je doet?
397
00:20:10,333 --> 00:20:14,333
Wat doe je? Wat is er zo belangrijk?
Je bent een idioot.
398
00:20:15,708 --> 00:20:18,500
Als ik niet opneem, kan ik niet praten.
399
00:20:18,625 --> 00:20:21,666
Waarom doe je mysterieus? Wat verberg je?
400
00:20:22,583 --> 00:20:25,875
Motie om deze mensen hun problemen
privé te laten oplossen.
401
00:20:26,000 --> 00:20:28,083
Ja, dan kunnen wij rustig praten.
402
00:20:28,208 --> 00:20:31,041
Grupo Halcón. Iedereen op de grond.
403
00:20:33,208 --> 00:20:34,608
Prima.
404
00:20:36,750 --> 00:20:38,250
GRUPO HALCÓN VALT SCHOOL BINNEN
405
00:20:38,375 --> 00:20:39,775
Handen op je rug.
406
00:20:41,666 --> 00:20:43,066
Help.
407
00:20:44,583 --> 00:20:47,375
Ze moesten naar de bank,
niet naar de school.
408
00:20:47,500 --> 00:20:50,458
Ik moet ontslag nemen.
Dit is een puinhoop.
409
00:20:50,583 --> 00:20:53,916
De reacties op social media zijn geweldig.
- Wat?
410
00:20:57,458 --> 00:20:59,271
En het zijn niet onze mensen.
411
00:21:00,416 --> 00:21:01,816
Ze zijn echt.
412
00:21:03,666 --> 00:21:05,416
Voorzichtig.
- Heb je even?
413
00:21:05,541 --> 00:21:08,708
Sukkel. Alles zeggen waar
die kinderen bij zijn.
414
00:21:08,833 --> 00:21:11,375
Moet jij zeggen.
- Hou toch eens op.
415
00:21:11,500 --> 00:21:13,333
Ik wil niet zoveel actie.
416
00:21:13,458 --> 00:21:15,958
Het is voorbij.
Geen zorgen. Ik sta je bij.
417
00:21:16,083 --> 00:21:17,483
Kom, Edgar.
418
00:21:17,875 --> 00:21:18,915
Ik kom eraan.
419
00:21:19,291 --> 00:21:21,583
Stap op, schat.
- Kom, schat.
420
00:21:21,708 --> 00:21:23,208
We gaan naar de stoep.
421
00:21:23,333 --> 00:21:25,333
Jij gaat mee naar het bureau.
422
00:21:25,458 --> 00:21:26,858
Goed.
423
00:21:27,125 --> 00:21:29,833
Het is wel een goed verhaal over inclusie.
424
00:21:30,625 --> 00:21:34,750
Het wordt ooit vast een inspirerend
verhaal voor een film.
425
00:21:35,541 --> 00:21:37,416
Hoe zijn ze weggekomen?
426
00:21:37,541 --> 00:21:40,291
Er was niemand op Godoy Cruz.
- Ik wel.
427
00:21:41,083 --> 00:21:42,833
Heb je iemand gezien?
- Ja.
428
00:21:42,958 --> 00:21:46,541
Een paar stadswachten kwamen me helpen,
die met die wapens.
429
00:21:46,666 --> 00:21:49,750
Hoe dan ook, ze hebben
de tol betaald. Wat?
430
00:21:52,708 --> 00:21:54,271
Wat heb je gedaan, Rossi?
431
00:21:56,666 --> 00:22:00,583
Dit klinkt suf, maar het idee
van bloedvergieten raakte me.
432
00:22:03,125 --> 00:22:04,525
Ik heb ze geholpen.
433
00:22:04,833 --> 00:22:07,375
Je bent ontslagen.
Ik wil je niet meer zien.
434
00:22:07,500 --> 00:22:11,188
Als ik je bij m'n dochter zie,
schiet ik je andere arm eraf.
435
00:22:13,708 --> 00:22:15,458
Je bent waardeloos, Vargas.
436
00:22:15,583 --> 00:22:17,541
Jij gaat voorlopig schoonmaken.
437
00:22:17,666 --> 00:22:19,979
Ik heb niets gedaan.
- 'Niets gedaan'.
438
00:22:21,125 --> 00:22:22,875
Klote empanada.
439
00:22:23,000 --> 00:22:24,625
Je hebt het juiste gedaan.
440
00:22:25,166 --> 00:22:27,333
Ik ga parfum voor je halen.
441
00:22:29,708 --> 00:22:31,583
Bedankt, Betty. Dank je wel.
442
00:22:39,708 --> 00:22:41,458
Bizar, die gehandicapten.
443
00:22:41,583 --> 00:22:43,771
Volgens onderzoeken...
- Ontroerend.
444
00:22:44,208 --> 00:22:46,708
Ze vinden hun werk niet vanzelfsprekend.
445
00:22:47,833 --> 00:22:50,583
Ik zat in een vergadering.
- Rustig, chef.
446
00:22:50,708 --> 00:22:52,375
Ja.
- Koffie.
447
00:22:53,208 --> 00:22:55,708
Ik wil geen...
- Een karamel macchiato.
448
00:22:56,500 --> 00:22:57,900
We zijn er allemaal.
449
00:22:58,958 --> 00:23:02,958
Ik heb problemen met m'n darmen,
dus liever niet.
450
00:23:03,083 --> 00:23:04,483
Je moet het proeven.
451
00:23:06,958 --> 00:23:10,125
Oké, de karamel dan graag.
Die ziet er goed uit.
452
00:23:10,250 --> 00:23:13,291
Mijn mobieltje begon rare dingen te doen.
453
00:23:13,416 --> 00:23:16,541
De batterij was leeg,
ineens ging WhatsApp open.
454
00:23:16,666 --> 00:23:17,875
Dat is raar.
- Ja.
455
00:23:18,000 --> 00:23:21,688
En Lai zei iets geks.
- 'Schat, wat als ze hem afluisteren?'
456
00:23:22,750 --> 00:23:24,916
Dus ik ging audioberichtjes sturen.
457
00:23:25,041 --> 00:23:27,041
Onzin die verdacht klinkt.
458
00:23:27,166 --> 00:23:31,250
'Gus, kan je de bankgegevens
op kantoor laten liggen.'
459
00:23:31,375 --> 00:23:33,750
'We zijn er niet, maar toch.'
460
00:23:33,875 --> 00:23:35,275
Stomme dingen.
461
00:23:35,958 --> 00:23:37,625
En waar kwamen we achter?
462
00:23:39,041 --> 00:23:42,458
Ik zweer je...
- Kan je de amandelmelk pakken?
463
00:23:57,875 --> 00:23:59,275
Een domper.
464
00:24:00,000 --> 00:24:02,916
Ik belde je om te vertellen
over Leo de verrader.
465
00:24:03,041 --> 00:24:05,958
En wat deed je? Je hing op.
466
00:24:06,458 --> 00:24:08,500
Nee.
- Dat deed pijn.
467
00:24:09,500 --> 00:24:13,458
Ik weet dat je een baan hebt,
maar ik dacht ook: Wacht even.
468
00:24:13,583 --> 00:24:16,458
Hij heeft wel iets afgesproken met je.
469
00:24:17,041 --> 00:24:19,458
Dus nu zorg jij voor onze vriend.
470
00:24:19,583 --> 00:24:22,166
Zo leer je om aardig tegen me
te zijn, oké?
471
00:24:22,291 --> 00:24:25,208
Hij wist alles.
Inlichtingen weten dit vast.
472
00:24:25,333 --> 00:24:28,000
Je gaat me helpen. Het wordt een puinhoop.
473
00:24:28,125 --> 00:24:29,563
Als ze oorlog willen...
474
00:24:31,375 --> 00:24:32,775
krijgen ze die.
475
00:24:33,416 --> 00:24:35,333
Hij maakt goede koffie, hè?
476
00:26:36,500 --> 00:26:38,500
Vertaling: Marjolijn Mellor
476
00:26:39,305 --> 00:27:39,499
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen