11 Rebels
ID | 13191351 |
---|---|
Movie Name | 11 Rebels |
Release Name | 11 Rebels (2024) |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Thai |
IMDB ID | 33367745 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:22,564 --> 00:00:23,607
යන්න!
3
00:00:26,443 --> 00:00:27,528
යන්න!
4
00:00:28,445 --> 00:00:29,655
යන්න!
5
00:00:29,738 --> 00:00:31,156
නයිගාටා වරාය, 1868 (KEIO 4)
6
00:00:31,240 --> 00:00:32,950
යන්න!
7
00:00:34,409 --> 00:00:35,911
යන්න!
8
00:00:37,955 --> 00:00:40,082
යන්න!
9
00:00:40,749 --> 00:00:41,917
වෙන්නේ කුමක් ද?
10
00:00:42,501 --> 00:00:44,419
- මොකද වෙන්නේ?
- මොකක්ද?
11
00:00:48,674 --> 00:00:50,050
බේරුම්කරණය!
12
00:00:54,805 --> 00:00:56,557
ඒක භයානකයි.
13
00:00:56,640 --> 00:00:58,392
මම එයාලට කිව්වා අපි ගණිකාවන් නෙවෙයි කියලා.
14
00:01:03,855 --> 00:01:05,065
WHO?
15
00:01:05,148 --> 00:01:06,525
කවුද ඔයාට මෙහෙම කළේ?
16
00:01:23,250 --> 00:01:24,626
ඔවුන් සමුරායිවරුද?
17
00:01:24,710 --> 00:01:27,212
ඔසාඩා, උන් සමුරායිලාද?
18
00:01:35,095 --> 00:01:39,266
මිසෝගුචි උතුමාණනි, මේ
අපට පියවර ගැනීමට සුදුසුම මොහොතයි.
19
00:01:40,183 --> 00:01:43,061
අපගේ ඔයිට්සු වසම්වල උතුරු සන්ධාන හමුදාව එක්සත් වී ඇත,
20
00:01:43,145 --> 00:01:45,397
අපි
එචිගෝ වල අධිරාජ්ය හමුදාව නවත්වන්න ඕනේ.
21
00:01:45,480 --> 00:01:47,149
තේරුණා.
22
00:01:48,317 --> 00:01:50,485
ඒක වතුර වගේ පැහැදිලියි.
23
00:01:50,569 --> 00:01:54,448
ෂිබාටා ජනතාවනි, ඔබ සියල්ලෝම වචන පමණයි
, කිසිම හමුදාවක් පිටත් කර යවා නැහැ.
24
00:01:54,531 --> 00:01:55,991
මම ඒගොල්ලන්ව එළියට යැව්වා.
25
00:01:56,074 --> 00:01:59,453
නමුත්
ගොවීන්ගේ නැගිටීම සහ... නිසා ඔවුන්ට බාධා එල්ල විය.
26
00:01:59,536 --> 00:02:00,829
කොච්චර පුදුමද.
27
00:02:00,912 --> 00:02:04,291
එහෙනම් අපි ඒ ගොවීන් පෙළගස්වා
ඔවුන්ගේ හිස ගසා දැමිය යුතුයි.
28
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
ඇති, සයිටෝ.
29
00:02:07,294 --> 00:02:09,129
කරුණාකර ඔහුගේ රළුකමට සමාව දෙන්න.
30
00:02:09,755 --> 00:02:11,256
කෙසේ වෙතත්,
31
00:02:12,215 --> 00:02:15,886
අධිරාජ්ය හමුදාව දැනටමත්
නාගෝක මාලිගය අල්ලාගෙන ඇති අතර දැන් අපගේ දොරටුව අසල සිටී.
32
00:02:16,511 --> 00:02:21,224
මේ වතාවේ ෂිබාටා වල මිනිස්සුත් ලේ වැගිරෙන්න ඕනේ .
33
00:02:21,308 --> 00:02:24,227
නමුත්, අපගේ ස්වාමින් වහන්සේ කුමක් කියයිද?
34
00:02:27,272 --> 00:02:29,232
එහෙනම්, මිසොගුචි උතුමාණනි...
35
00:02:29,900 --> 00:02:33,445
අපි හෙට ෂිබාටා වෙත යමු ,
36
00:02:34,112 --> 00:02:37,366
සහ තරුණ ස්වාමීන් වහන්සේගෙන්
කෙලින්ම තම හමුදා එවන ලෙස ඉල්ලා සිටින්න.
37
00:02:38,075 --> 00:02:39,075
ස්වාමීන් වහන්සේටද?
38
00:02:39,618 --> 00:02:42,829
තරුණ ස්වාමීන් වහන්සේ
තම හමුදා යැවීම ප්රතික්ෂේප කළහොත්,
39
00:02:43,413 --> 00:02:47,250
ෂිබාටා සන්ධානයට ද්රෝහියෙකු ලෙස සලකනු ලැබේ ,
40
00:02:48,502 --> 00:02:50,295
අපි බලකොටුවට පහර දෙමු.
41
00:02:58,595 --> 00:03:01,181
ඔබේ පියවර පරිස්සමින් තබා ගන්න.
42
00:03:02,599 --> 00:03:03,725
හේයි.
43
00:03:05,644 --> 00:03:09,022
අපිත් සටනට බහින්න කාලය හරි.
44
00:03:09,106 --> 00:03:12,984
ඒ තර්ජන සමඟ,
ස්වාමින් වහන්සේට ප්රතික්ෂේප කළ නොහැක.
45
00:03:13,860 --> 00:03:15,445
- සෙන්ගොකු...
- මොකක්ද?
46
00:03:15,529 --> 00:03:17,864
අපිට කාන්තාවන් ගැන අමතක කරන්න වෙයි.
47
00:03:19,282 --> 00:03:21,076
අද අපේ අන්තිම දවස.
48
00:03:23,537 --> 00:03:24,996
ඔහ්, මගේ, සෙන්.
49
00:03:25,080 --> 00:03:26,289
අනේ මන්දා.
50
00:03:26,373 --> 00:03:28,125
නැවතත්?
51
00:03:30,210 --> 00:03:32,921
ෂිබාටා වහලා වන සෙනමන් සෙන්ගෝකු කවුද ?
52
00:03:33,880 --> 00:03:34,881
එය කුමක් ද?
53
00:03:36,174 --> 00:03:37,259
ඔයාට මාව මොකටද ඕනේ?
54
00:03:41,680 --> 00:03:43,432
මැරෙන්න, ඔයා!
55
00:03:44,307 --> 00:03:45,767
ද!
56
00:03:51,565 --> 00:03:54,484
එම…
57
00:03:55,193 --> 00:03:59,239
එම…
58
00:04:11,042 --> 00:04:14,337
අපි තීරණාත්මක සාකච්ඡාවක් සඳහා ආවා,
නමුත් දැන් එය සටනකට පැමිණ තිබෙනවා.
59
00:04:14,921 --> 00:04:16,882
ඉරී, මේක කොහොමද වුණේ?
60
00:04:16,965 --> 00:04:19,509
එය සිදු වූයේ අපගේ අධීක්ෂණය නොමැතිකම නිසාය.
61
00:04:19,593 --> 00:04:20,802
කරුණාකරලා, සමාවෙන්න.
62
00:04:21,887 --> 00:04:24,723
හේයි, අපි ආපහු ෂිබාටා වලට යමු.
63
00:04:25,432 --> 00:04:28,268
එන්න, අපි යමු.
64
00:04:44,826 --> 00:04:46,328
පැත්තකට වෙන්න! ඒ මොකක්ද?
65
00:04:48,580 --> 00:04:50,499
- හහ්?
- යන්න!
66
00:04:53,084 --> 00:04:54,669
නෑ, ආපහු එන්න.
67
00:04:56,797 --> 00:04:57,797
නිරවුල් කිරීම...
68
00:05:07,349 --> 00:05:08,350
යන්න!
69
00:05:08,934 --> 00:05:10,852
ඔහුව ෂිබාටාහිදී මරණ දඬුවම නියම කිරීමට නියමිතයි.
70
00:05:11,561 --> 00:05:13,313
ඔයා මැදිහත් වෙන්න ඕන නෑ!
71
00:05:23,281 --> 00:05:25,033
ඔයා බිහිරිද ගෑණි?
72
00:05:25,700 --> 00:05:27,953
මම කිව්වා, යන්න!
73
00:05:28,787 --> 00:05:29,830
යන්න.
74
00:05:32,165 --> 00:05:33,166
නිරවුල් කිරීම.
75
00:05:48,056 --> 00:05:51,351
ෂිබාටා ක්රියාත්මක කිරීමේ භූමිය
76
00:05:53,061 --> 00:05:55,355
හේයි... හේයි.
77
00:05:58,066 --> 00:06:01,278
ඔයා, ඔයා මොනවද කළේ?
78
00:06:06,741 --> 00:06:09,828
මම මැරෙන්න ළඟයි, මම මොකටද උත්තර දෙන්න ඕන?
79
00:06:10,453 --> 00:06:13,790
ඔයා මැරෙන්න ළඟ නිසා,
උපරිමයෙන් ක්රියා කරන්න අවශ්ය නැහැ.
80
00:06:13,873 --> 00:06:16,585
නැහැ!
81
00:06:16,668 --> 00:06:19,629
ඉදිරියට යන්න!
82
00:06:31,683 --> 00:06:33,351
ඒ යුද්ධය නිසා.
83
00:06:35,228 --> 00:06:36,938
යුද්ධය ආරම්භ වීමට නියමිත නිසා,
84
00:06:38,273 --> 00:06:40,775
දේවල් අමාරු වෙයි.
85
00:06:48,283 --> 00:06:49,284
ඔව්.
86
00:07:06,217 --> 00:07:07,844
කෙයෝගේ හතරවන අවුරුද්දේදී,
87
00:07:08,928 --> 00:07:14,142
සියවස් ගණනාවක් පුරා පැවති සමුරායි යුගය
අවසන් වෙමින් තිබියදී,
88
00:07:14,225 --> 00:07:17,604
ජපානය බොෂින් යුද්ධයට ඇද වැටුණි.
89
00:07:25,737 --> 00:07:29,783
සට්සුමා සහ චොෂුගේ නායකත්වයෙන් යුත් නව රජයේ හමුදා
අධිරාජ්ය අධිකරණයට සහාය දක්වයි.
90
00:07:29,866 --> 00:07:32,410
ඔවුන් තමන්ව හඳුන්වන්නේ අධිරාජ්ය හමුදාව ලෙසයි.
91
00:07:32,953 --> 00:07:37,123
හිටපු ටොකුගාවා ෂෝගුනේට් පැවැත්මට ප්රාර්ථනා කරන කන්ඩායම
92
00:07:37,707 --> 00:07:40,502
යටත් වීමට සැලැස්වූහ.
93
00:07:47,759 --> 00:07:49,386
ප්රධාන යුද්ධය
94
00:07:50,762 --> 00:07:52,013
කියෝතෝ
95
00:07:52,097 --> 00:07:55,809
ටෝබා-ෆුෂිමි සටන
96
00:07:55,892 --> 00:07:57,143
හෝ
97
00:07:57,227 --> 00:08:00,772
එඩෝ වැටීම, යුනෝ සටන
98
00:08:00,855 --> 00:08:02,190
නගඕකා - ෂිබාටා
99
00:08:02,273 --> 00:08:06,861
නාගෝකා මාලිගාවේ සටන
100
00:08:07,445 --> 00:08:09,364
නාගෝක වසමේ මධ්යයේ,
101
00:08:09,447 --> 00:08:11,783
ටොකුගාවා ෂෝගුනේටයට ආසන්න වංශ
102
00:08:12,367 --> 00:08:15,412
ඔයිට්සු වසම්වල උතුරු සන්ධාන හමුදාව පිහිටුවන ලදී.
103
00:08:15,495 --> 00:08:18,289
සහ අධිරාජ්ය හමුදාවට මුහුණ දුන්නේය.
104
00:08:20,333 --> 00:08:23,253
අවස්ථාවාදී, අවිනිශ්චිත
සහ යුද්ධයෙන් වැළකී සිටීම,
105
00:08:23,336 --> 00:08:25,672
එචිගෝ හි කුඩා වසමක් වන ෂිබාටා,
106
00:08:26,297 --> 00:08:30,468
ස්ථිර ස්ථාවරයක් ගන්නා ලෙස ඉල්ලා සිටියේය .
107
00:08:40,311 --> 00:08:42,689
එක්කෝ සන්ධානය සමඟ සටන් කිරීමට
108
00:08:42,772 --> 00:08:45,150
නැතහොත් අධිරාජ්ය හමුදාව සමඟ එක්වීමට,
109
00:08:45,233 --> 00:08:48,570
ෂිබාටාට තීරණයක් ගැනීමට සිදු විය.
110
00:09:13,678 --> 00:09:16,306
ප්රධානියාට මෙච්චර කල් යන්නේ මොකද?
111
00:09:17,057 --> 00:09:18,600
අපි, ෂිබාටාහි ජනතාව,
112
00:09:18,683 --> 00:09:21,019
එචිගෝ වෙනුවෙන් ද නැගී සිටිය යුතුය .
113
00:09:21,102 --> 00:09:24,481
එසේ නොමැතිනම්, අපට සන්ධානයට මුහුණ දීමට නොහැකි වනු ඇත !
114
00:09:24,564 --> 00:09:25,564
එය ඇත්ත.
115
00:09:25,607 --> 00:09:28,818
අපි දැන් අධිරාජ්ය හමුදාවට එරෙහිව සටන් නොකරන්නේ නම්,
කවදාද?
116
00:09:28,902 --> 00:09:31,905
ප්රධානියාගේ තීරණය එනකම් බලාගෙන ඉන්න එකේ තේරුමක් නෑ .
117
00:09:31,988 --> 00:09:35,241
අපි හෙට මාලිගාවට ගිහින්
හමුදා යෙදවීමක් ඉල්ලමු.
118
00:09:35,742 --> 00:09:36,743
ඔව්.
119
00:09:37,368 --> 00:09:38,578
කවුද ඉන්නේ?
120
00:09:42,832 --> 00:09:44,000
අයිරි?
121
00:09:44,626 --> 00:09:47,962
කැරලිකරුවන් කිහිප දෙනෙක් යමක් කුමන්ත්රණය කරන බව මට ආරංචි වුණා .
122
00:09:48,588 --> 00:09:50,048
කුමන්ත්රණයක්ද?
123
00:09:50,131 --> 00:09:51,674
අපේ වංශය කොහෙත්ම චලනය වෙන්නේ නැහැ...
124
00:09:51,758 --> 00:09:55,261
වංශයේ චලනයන්
තීරණය කිරීම ප්රධානියා සතුය.
125
00:09:55,345 --> 00:09:57,847
මේකට ඔයාට කිසිම සම්බන්ධයක් නෑ.
126
00:09:57,931 --> 00:10:00,266
ඔබ කීකරු වීමට අකමැති නම්,
127
00:10:01,768 --> 00:10:03,061
ඔබව අත්අඩංගුවට ගනු ඇත.
128
00:10:03,144 --> 00:10:04,229
හේයි!
129
00:10:16,366 --> 00:10:18,451
අපි අපේ උපන් ගම වෙනුවෙන් සටන් කරනු ඇතැයි අපේක්ෂා කෙරේ .
130
00:10:18,535 --> 00:10:21,079
මේ ඩෝජෝ එකෙන් ඔයා කිසිම දෙයක් ඉගෙන ගත්තේ නැද්ද?
131
00:10:21,830 --> 00:10:24,541
ප්රධානියෙකුගේ පවුලකට විවාහ වීමෙන්
පුද්ගලයෙකු බොහෝ සෙයින් වෙනස් විය හැකියි නේද?
132
00:10:24,624 --> 00:10:26,292
ඔයා මොනවද කළේ...?
133
00:10:29,587 --> 00:10:31,756
හේයි, ඉරී, බලන්න!
134
00:10:33,299 --> 00:10:34,676
ගින්නක්.
135
00:10:34,759 --> 00:10:36,010
ඒක එළියට දාන්න!
136
00:10:38,054 --> 00:10:39,139
ඉක්මන් කරන්න!
137
00:10:42,851 --> 00:10:44,060
ඒක බිත්තිවලින් එහාට යනවා!
138
00:10:44,144 --> 00:10:45,770
- ගින්න!
- ගින්න!
139
00:10:45,854 --> 00:10:47,438
ඒක එළියට දාන්න!
140
00:10:53,987 --> 00:10:57,073
- මුලින්ම ගින්න නිවන්න.
- වතුර ගේන්න.
141
00:10:58,032 --> 00:10:59,868
දිගටම යන්න!
142
00:10:59,951 --> 00:11:03,329
දිගටම යන්න!
143
00:11:03,413 --> 00:11:05,456
අතෑරපන්, බැල්ලි!
144
00:11:05,540 --> 00:11:06,958
යන්න දෙන්න!
145
00:11:07,041 --> 00:11:10,128
මිනීමරුවෙකුගේ ගෙයක් ගිනි තැබීමේ වරද කුමක්ද ?
146
00:11:10,211 --> 00:11:11,796
මේ ගෑණිද ගින්න ඇවිස්සුවේ?
147
00:11:12,380 --> 00:11:13,965
ඒ ගණිකාවක්.
148
00:11:14,048 --> 00:11:16,259
ඇයට කැමති ගනුදෙනුකරුවෙක්
ගබ්සාවක් කිරීමට සැලැස්වීය.
149
00:11:16,342 --> 00:11:18,219
ඇය වෛරයක් තියාගෙන හිටියා වගේ.
150
00:11:18,887 --> 00:11:21,848
කැමතිද? කොහෙත්ම නැහැ, තක්කඩියා.
151
00:11:21,931 --> 00:11:24,267
එයා මගේ දරුවා මැරුවා!
152
00:11:24,350 --> 00:11:26,060
මම එයාව මරනවා!
153
00:11:26,144 --> 00:11:27,937
මම ඔයාට කියන්නේ අතහරින්න කියලා!
154
00:11:28,021 --> 00:11:29,105
මට යන්න දෙන්න!
155
00:11:31,608 --> 00:11:33,192
කරුණාකරලා සර්...
156
00:12:00,136 --> 00:12:02,931
හෙලෝ, මිස්. ඔයා මොකද කළේ?
157
00:12:03,014 --> 00:12:06,017
ඔයාට ලස්සන මූණක් තියෙනවා.
158
00:12:06,100 --> 00:12:07,435
මෙහේ එන්න.
159
00:12:07,518 --> 00:12:10,855
ඔයා ඇයි පැනලා යන්නේ?
ඔයා කොහොමත් ඉක්මනින්ම මැරෙයි.
160
00:12:10,939 --> 00:12:12,690
බිය විය යුතු නැත.
161
00:12:12,774 --> 00:12:15,109
ඔයා සතුටින් නේද?
162
00:12:15,193 --> 00:12:17,070
ඔයා කොහෙද මාව ඇල්ලුවේ?
163
00:12:17,153 --> 00:12:19,155
කෝ මම බලන්න…
164
00:12:27,246 --> 00:12:28,706
ඔයා ගොඩක් ඝෝෂාකාරීයි, තට්ටයා.
165
00:12:29,457 --> 00:12:30,917
ටිකක් නිදාගන්න.
166
00:12:41,302 --> 00:12:42,971
ඔබේ ස්ථාවරය පෙළගස්වන්න!
167
00:12:43,680 --> 00:12:44,865
නගඕකා කාසල්
ඉම්පීරියල් හමුදා මූලස්ථානය
168
00:12:44,889 --> 00:12:45,974
පෙළගස්වන්න!
169
00:12:46,557 --> 00:12:47,684
ගින්න!
170
00:12:49,102 --> 00:12:51,813
ඔබට නිසි ලෙස චලනය වීමට හැකි වන තුරු පුහුණුවීම් කළ යුතුයි .
171
00:12:52,438 --> 00:12:56,985
සන්ධානයත්
අත්හැරීමට කැමති කෙනෙක් නෙවෙයි.
172
00:12:57,694 --> 00:13:00,071
අපි හිතුවේ එයාලා
මේ මාලිගාව අතහැරලා පැනලා යයි කියලා,
173
00:13:00,154 --> 00:13:02,699
නමුත් ඔවුන් තවමත් විරුද්ධ වෙනවා.
174
00:13:03,825 --> 00:13:05,201
යමගතා,
175
00:13:05,284 --> 00:13:08,955
මට එචිගෝ වල යුද්ධය එපා වෙලා තියෙන්නේ.
176
00:13:09,038 --> 00:13:11,249
මේ රට
මුල සිටම වෙනස් කළ යුතුයි.
177
00:13:11,332 --> 00:13:12,792
ඒක එච්චර ලේසි වෙන එකක් නෑ නේද?
178
00:13:12,875 --> 00:13:14,127
ඇත්ත වශයෙන්ම, නමුත්…
179
00:13:14,210 --> 00:13:17,547
තවත් මාස කිහිපයකින්
එචිගෝ හිමෙන් වැසී යනු ඇත.
180
00:13:17,630 --> 00:13:20,425
අපි මේක ඉක්මනින් විසඳා නොගත්තොත්,
අපිට තියෙන වාසිය නැති වෙනවා.
181
00:13:20,508 --> 00:13:21,718
ඉන්පසු,
182
00:13:22,760 --> 00:13:24,554
මෙම වරාය යතුරයි.
183
00:13:25,430 --> 00:13:27,098
නීගාටා වරාය?
184
00:13:27,181 --> 00:13:30,226
සන්ධානයේ අවි
මුහුද තරණය කර මෙම වරායට පැමිණේ.
185
00:13:30,309 --> 00:13:33,187
ඉන්පසු ඔවුන් ගඟ තරණය කර
නාගෝකා සහ අයිසු වෙත යති.
186
00:13:33,771 --> 00:13:35,231
වෙනත් විදිහකින්,
187
00:13:35,815 --> 00:13:38,443
මෙය සන්ධානයේ හදවතයි.
188
00:13:38,526 --> 00:13:41,362
ඔවුන්ගේ හදවතේ ඇති ආරක්ෂක විධිවිධාන
ශක්තිමත් වනු ඇත.
189
00:13:41,446 --> 00:13:44,240
සන්ධානය
ඔවුන්ගේ හමුදා බෙදී ගොස් ඇති බව මම අසා ඇත්තෙමි, නමුත්...
190
00:13:44,323 --> 00:13:47,785
ඉතින්, මේ හදවත වටා ඇති දේ...
191
00:13:48,453 --> 00:13:50,121
ෂිබාටා?
192
00:13:50,705 --> 00:13:53,916
නමුත් ඔවුන් සන්ධානයේත් කොටසක් නොවේද?
193
00:13:54,000 --> 00:13:56,461
මම අහලා තියෙනවා එයාලගේ ස්වාමියා තාමත් පොඩි ළමයෙක් කියලා.
194
00:13:57,003 --> 00:13:58,713
සුළං වෙනස් වෙමින් පවතී.
195
00:14:12,977 --> 00:14:16,105
මම කොහොමද කළේ, ටකුමි? ඔයා ඒක දැක්කද?
196
00:14:17,940 --> 00:14:21,861
ස්වාමිනි,
හෙට සන්ධානය මේ මාලිගාවට එයි.
197
00:14:21,944 --> 00:14:25,323
මේ අවස්ථාවේදී,
අපි හමුදා යැවිය යුතුයි...
198
00:14:25,406 --> 00:14:26,532
කුමක් ද?
199
00:14:26,616 --> 00:14:30,787
සන්ධානය ගැන මොකද?
මාව හිනස්සන්න එපා.
200
00:14:30,870 --> 00:14:32,997
නාගෝකා
අපේ අයිතිවාසිකම් නිර්දය ලෙස උදුරා ගත්තා.
201
00:14:33,081 --> 00:14:35,625
උන් එචිගෝව පාලනය කළේ තමන්ගේම කියලා හිතාගෙන නෙවෙයිද ?
202
00:14:35,708 --> 00:14:37,710
ඇත්ත වශයෙන්ම, නමුත් මෙය තීරණාත්මක මොහොතකි.
203
00:14:38,211 --> 00:14:39,796
එචිගෝත් ඔවුන් සමඟ එකතු වුවහොත්...
204
00:14:40,546 --> 00:14:42,965
අධිරාජ්ය හමුදාව සටන ජය ගනු ඇත.
205
00:14:44,467 --> 00:14:46,594
අපි ඔවුන්ගේ කෝට්ටේල් මත ගමන් කළ හැකියි.
206
00:14:46,677 --> 00:14:48,304
නමුත් මාගේ ස්වාමීනි.
207
00:14:48,388 --> 00:14:52,183
සියලු ගෞරවයෙන් යුතුව,
අපි අපගේ හමුදා යැවීමෙන් වැළකී සිටියහොත්,
208
00:14:52,266 --> 00:14:54,477
සන්ධානය
හෙට මාලිගාවට පහර දෙයි...
209
00:14:54,560 --> 00:14:56,687
එහෙනම් අපි කැපකිරීම් කිහිපයක් දිහා ඇස් පියාගෙන බලමු
.
210
00:14:57,647 --> 00:14:59,482
අධිරාජ්ය හමුදාව අපට උදව් කිරීමට පැමිණෙනු ඇත.
211
00:15:00,817 --> 00:15:01,859
නමුත්…
212
00:15:01,943 --> 00:15:04,570
කොහොම හරි, සන්ධානය පිළිවෙළකට එළවන්න.
213
00:15:05,196 --> 00:15:07,073
ඒක තමයි ඔයාගෙ ජරා වැඩේ.
214
00:15:19,001 --> 00:15:22,338
කිසිම සැකයක් නැහැ. ඒ ඔහු තමයි.
215
00:15:33,599 --> 00:15:34,809
ඔයා කව්ද?
216
00:15:36,519 --> 00:15:37,937
එය වේදනා දෙයි.
217
00:15:38,020 --> 00:15:39,063
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
218
00:15:39,147 --> 00:15:42,150
මම ඔයාව හොය හොය හිටියා.
219
00:15:42,233 --> 00:15:44,402
මට දැන් ඔයාව බේරගන්න වෙනවා.
220
00:15:45,236 --> 00:15:48,698
මේ ළමයා ඔයාගෙ මල්ලිද නැත්නම් වෙන මොකක් හරිද ?
221
00:15:49,365 --> 00:15:52,201
ඉන්න, ඔයා මේ ජරා කොල්ලව දන්නවද?
222
00:15:52,285 --> 00:15:53,870
මේක විහිළුවක්.
223
00:15:53,953 --> 00:15:55,830
හේයි කොල්ලා, මටත් උදව් කරන්න එන්න.
224
00:15:59,792 --> 00:16:01,669
එය වේදනා දෙයි!
225
00:16:01,752 --> 00:16:03,254
මම ඔබෙන් අයදිනවා, මෙහෙට එන්න.
226
00:16:03,337 --> 00:16:04,672
හේයි, මෙහෙ එන්න.
227
00:16:04,755 --> 00:16:05,965
සහෝදරයා.
228
00:16:06,048 --> 00:16:07,800
ඒක මේ විදියට.
229
00:16:07,884 --> 00:16:09,969
මම එනකම් ඉන්න, මම යනවා.
230
00:16:10,052 --> 00:16:11,220
ඉන්න! හේයි!
231
00:16:11,304 --> 00:16:13,473
හේයි! මෙහෙ එන්න!
232
00:16:14,348 --> 00:16:16,934
හේයි මල්ලි! ඔයා මාව දාලා යනවද?
233
00:16:17,768 --> 00:16:20,271
ඔයා! ඔයා මොකද කරන්නේ?
234
00:16:20,354 --> 00:16:22,064
ඔයාලා සාමාන්ය මිනිස්සු නේද?
235
00:16:22,148 --> 00:16:24,233
සහෝදරයා, සහෝදරයා!
236
00:16:27,236 --> 00:16:30,072
ඉන්න! හේයි!
237
00:16:30,156 --> 00:16:31,741
- සහෝදරයා!
- මට සමාවෙන්න, පැටියෝ!
238
00:16:34,076 --> 00:16:35,745
යන්න!
239
00:16:35,828 --> 00:16:37,163
එයා හිරකාරයෙක් නෙවෙයිද?
240
00:16:37,246 --> 00:16:38,956
- ඉක්මන් කරන්න!
- අවජාතකයා!
241
00:16:40,666 --> 00:16:43,127
- ඔයා කොහෙද දුවන්නේ?
- ඔයා...
242
00:16:46,964 --> 00:16:48,049
එයාව අල්ලගෙන ඉන්න!
243
00:16:48,799 --> 00:16:50,176
යන්න දෙන්න!
244
00:16:58,643 --> 00:17:03,564
මම
අධිරාජ්ය හමුදා ප්රධානී යමගතාගෙන් සෘජු පණිවිඩයක් ගෙන එනවා.
245
00:17:06,275 --> 00:17:09,278
"මම නවෝමාසා සාමිවරයා හමුවීමට ඉල්ලීමට හේතුව
246
00:17:09,362 --> 00:17:14,200
මොකද මම හෙට උදේ අපේ පෙරටුගාමී කණ්ඩායම ෂිබාටා මාලිගයට යවනවා ."
247
00:17:21,249 --> 00:17:23,042
අධිරාජ්ය හමුදාව, ස්වාමින් වහන්සේට?
248
00:17:23,709 --> 00:17:25,753
ඔවුන් බොහෝ විට
සන්ධානයක් යෝජනා කිරීමට අදහස් කරනවා විය හැකියි.
249
00:17:26,420 --> 00:17:28,422
ඒක පහසු නැද්ද?
250
00:17:28,506 --> 00:17:29,882
අපගේ ස්වාමින් වහන්සේ ඔවුන් හා එක්වීමට කැමති විය...
251
00:17:29,966 --> 00:17:31,759
නෑ, මෝඩ වෙන්න එපා.
252
00:17:31,842 --> 00:17:35,263
සන්ධානය
හෙට මාලිගාවට පැමිණෙනු ඇත.
253
00:17:35,346 --> 00:17:39,100
ඒගොල්ලො එකිනෙකාට හැප්පෙයි.
මාලිගාවේ සටනක් ඇති වෙයි.
254
00:17:42,436 --> 00:17:45,481
ප්රධානියා, ඔයා මොනවද කරන්න හිතාගෙන ඉන්නේ?
255
00:17:46,983 --> 00:17:47,984
ප්රධාන…
256
00:18:23,394 --> 00:18:24,520
ප්රධාන…
257
00:18:27,398 --> 00:18:29,942
මගේ තාත්තා දැඩි පුද්ගලයෙක්.
258
00:18:31,777 --> 00:18:36,532
මම මෙහි පුහුණුව ලැබුවේ
පාලනය කරන අය නිසා
259
00:18:36,616 --> 00:18:38,743
කඩු ශිල්පයට ද දක්ෂ විය යුතුය.
260
00:18:40,244 --> 00:18:43,080
සියලු ගෞරවයෙන්,
ඔබ අද මට කතා කළේ කුමක් සඳහාද?
261
00:18:43,164 --> 00:18:46,292
ෂිබාටා වෙනුවෙන් ජීවිත පරදුවට තියන්න පුළුවන් කෙනෙක් ඉන්නවද කියලා මම කල්පනා කළා !
262
00:18:46,375 --> 00:18:47,376
සමාවෙන්න?
263
00:18:47,460 --> 00:18:51,339
ඔයාගෙ රඳවනයන්ගෙන් ඇහුවොත් මොකද වෙන්නෙ,
වාෂියෝ උතුමාණනි?
264
00:18:51,422 --> 00:18:54,592
හැමෝම ඒකමතිකව ඔබේ නම කිව්වා.
265
00:18:55,217 --> 00:18:58,554
ඉන්න, ඔයාට ඕන මගේ වංශය සන්ධානයට විරුද්ධව යවන්නද ?
266
00:19:02,099 --> 00:19:03,976
ඔවුන්ට එහිදී ඔබ සමඟ ඒ ගැන සාකච්ඡා කළ හැකියි.
267
00:19:06,937 --> 00:19:10,399
ඒයි, ඒ මොකක්ද? ඒක ලොකුයි.
268
00:19:10,483 --> 00:19:11,651
සහෝදරයා!
269
00:19:11,734 --> 00:19:13,527
ඉතින් ඒක කියත් කැපීමක් වෙයි.
270
00:19:14,111 --> 00:19:16,530
ඔවුන් සංදර්ශනයක් ඉදිරිපත් කරනු ඇත.
271
00:19:18,824 --> 00:19:20,785
ඇයි ඔයා මාව දකින්නත් යන්නේ?
272
00:19:20,868 --> 00:19:22,620
කට වහගන්න! ඔයාත් ඒ වගේම වැරදිකාරයෙක්.
273
00:19:22,703 --> 00:19:24,330
මම කිසිම දෙයක් කළේ නැහැ!
274
00:19:24,413 --> 00:19:26,624
හේයි, ලොක්කා, කරුණාකර කියත මට ඉතුරු කරන්න.
275
00:19:26,707 --> 00:19:29,251
මට හෙල්ලයකින් ඇනගන්නවා නම් හොඳයි.
276
00:19:29,335 --> 00:19:31,087
හේයි, ඒක කරන්න.
277
00:19:45,226 --> 00:19:46,519
ඉන්න!
278
00:19:48,270 --> 00:19:49,647
ක්රියාත්මක කිරීම නවත්වන්න!
279
00:19:50,272 --> 00:19:51,774
කුමක් ද?
280
00:19:59,490 --> 00:20:01,325
අපි, ෂිබාටා වසම,
281
00:20:01,409 --> 00:20:03,869
සන්ධානයේ කොටසක් ලෙස,
අධිරාජ්ය හමුදාවට එරෙහිව සටන් කරනු ඇත.
282
00:20:04,954 --> 00:20:06,080
සටන?
283
00:20:06,664 --> 00:20:08,624
පාබල හමුදාව හෙට පිටත් කර හරිනු ලැබේ,
284
00:20:08,708 --> 00:20:12,086
නමුත් එය
අපගේ ආරක්ෂාව කෙටිකාලීන කරනු ඇත.
285
00:20:12,169 --> 00:20:14,338
අන්න එතනදි තමයි ඔය පහත් මිනිස්සු
උදව් කරන්න යන්නේ.
286
00:20:15,131 --> 00:20:17,717
ඔයා කියන්නේ අපි සටන් කරන්න යනවා කියලද?
287
00:20:18,300 --> 00:20:21,971
ඔබ අධිරාජ්ය හමුදාවෙන් වසම තුළ ඇති බලකොටුවක් ආරක්ෂා කිරීමට යනවා .
288
00:20:23,764 --> 00:20:25,349
හේයි, ලොක්කා.
289
00:20:25,433 --> 00:20:27,435
ඒක නම් මහ විහිළුවක්.
290
00:20:27,518 --> 00:20:29,145
ඒක විහිළුවක් නෙවෙයි.
291
00:20:30,438 --> 00:20:34,233
ඔයාලා හැමෝම අපරාධකාරයෝ,
ඒ නිසා ඔයාලා අපි වෙනුවෙන් සටන් කරන්න යනවා.
292
00:20:34,859 --> 00:20:37,069
මෙහෙයුම ඉටු වූ පසු,
293
00:20:38,904 --> 00:20:41,240
ඔබ සැමට
ඔබේ අපරාධ සඳහා සමාව ලැබෙනු ඇත.
294
00:20:41,991 --> 00:20:43,242
කුමක් ද?
295
00:20:44,118 --> 00:20:45,119
අපිට සමාව ලැබෙයිද?
296
00:20:45,911 --> 00:20:47,580
සැබෑවට?
297
00:20:47,663 --> 00:20:49,915
අපිට ආපහු ගෙදර යන්න අවසර ලැබෙයිද?
298
00:20:49,999 --> 00:20:52,084
ප්රධානියාම පැවසුවේ එයයි.
299
00:20:53,043 --> 00:20:58,048
ඔයාට ඒක ඇහුනද කොල්ලෝ?
අපි මේක කරන්නයි යන්නේ.
300
00:20:58,132 --> 00:21:01,135
අපිට සමාව ලැබෙයි!
301
00:21:03,637 --> 00:21:04,637
මේක විහිළුවක් නෙවෙයි.
302
00:21:06,223 --> 00:21:08,601
ඔයා, ෂිබාටා සමුරායි.
ඔයා මගේ බිරිඳට මොකද කළේ?
303
00:21:11,187 --> 00:21:13,439
මම ඔබේ ඉල්ලීම්වලට හිස නමන්නේ නැහැ,
ඒ වෙනුවෙන් මම මැරුණත්.
304
00:21:15,107 --> 00:21:16,400
කට වහපන්!
305
00:21:16,484 --> 00:21:17,651
සහෝදරයා!
306
00:21:17,735 --> 00:21:20,070
- මේ පහත් ජීවියා හොඳටම වැඩ කරනවා.
- නවත්තන්න, අරයි!
307
00:21:20,154 --> 00:21:21,489
නමුත් ඔහු සෙන්ගෝකුව මැරුවා!
308
00:21:21,572 --> 00:21:24,200
සොල්දාදුවන් ඔහුව අවසන් කරයි.
ඉක්මන් වෙන්න අවශ්ය නැහැ.
309
00:21:33,334 --> 00:21:35,920
මම කියන්නේ මම අනුකම්පා කරන්නම් කියලා,
310
00:21:36,003 --> 00:21:37,129
ඔයා වගේ පහත් කෙනෙක්ට පවා.
311
00:21:37,213 --> 00:21:38,422
ඔබ ප්රතික්ෂේප කළහොත්,
312
00:21:39,006 --> 00:21:41,217
මම ඔයාව වෙනම කුටියකට දාන්නම්...
313
00:21:45,638 --> 00:21:47,848
කොලරාවෙන් පෙළෙන අය සමඟ.
314
00:21:48,891 --> 00:21:50,893
ඒක අල්ලගත්තම ඉවරයි.
315
00:21:50,976 --> 00:21:53,896
ඔයා ඇතුලේ තියෙන හැම දෙයක්ම විසි කරලා මැරෙයි.
316
00:21:54,605 --> 00:21:56,857
ඔබ තෝරා ගැනීමට යන්නේ කුමක්ද?
317
00:22:08,869 --> 00:22:11,831
ලොක්කා, අපි ඒ ගෑණිට මොකද කරන්නේ?
318
00:22:15,501 --> 00:22:16,919
ඔයාට උයන්න පුළුවන්ද?
319
00:22:18,838 --> 00:22:20,422
ඇත්තෙන්ම මට පුළුවන්.
320
00:22:20,506 --> 00:22:21,924
මටත් නටන්න පුළුවන්.
321
00:22:23,092 --> 00:22:24,093
ඒ වගේ අවස්ථාවක, සූදානම් වෙන්න.
322
00:22:24,802 --> 00:22:28,264
ඔබ දස දෙනා ඔයිට්සු සන්ධාන හමුදා සියදිවි නසාගැනීමේ කණ්ඩායම ලෙස හඳුන්වනු ලැබේ .
323
00:22:28,806 --> 00:22:29,890
සුදානම් වන්න!
324
00:22:44,780 --> 00:22:50,244
බටහිර - ෆුකුෂිමගතා
උතුර - එචිගෝ අධිවේගී මාර්ගය, ෂිබාටා
325
00:22:51,036 --> 00:22:53,789
ඇයි එයා විතරක් මාංචු දාලා ඉන්නේ?
326
00:22:54,748 --> 00:22:57,376
එයා භයානක නිසා නේද?
327
00:22:59,086 --> 00:23:01,547
යෝනෙකුරාගේ හිස ගසා දැමීම් දහය ගැන ඔබ අසා තිබේද ?
328
00:23:02,131 --> 00:23:03,841
ඒවා කළේ ඔහුද?
329
00:23:04,717 --> 00:23:06,218
එයා නපුරු කෙනෙක් නෙවෙයිද?
330
00:23:06,302 --> 00:23:07,469
මෝඩයා.
331
00:23:07,553 --> 00:23:09,972
මෙතන ඉන්න හැමෝම නරකයි.
332
00:23:10,764 --> 00:23:11,974
ඒ ගැන කිසිම සැකයක් නැහැ.
333
00:23:12,558 --> 00:23:14,101
තම ඉඩම් හිමියා මරා දැමූ කොල්ලකරුවෙක්,
334
00:23:14,184 --> 00:23:16,020
ගිනි තැබූ කාන්තාව,
335
00:23:16,103 --> 00:23:18,188
සමූහ පවුලේ සියදිවි නසාගැනීමකින් දිවි ගලවා ගත් අයෙක්,
336
00:23:18,272 --> 00:23:20,024
සමුරායි ඝාතකයා,
337
00:23:20,107 --> 00:23:21,358
සහ එය අවසන් කිරීමට,
338
00:23:21,442 --> 00:23:25,279
පල්ලියේ සාමාජිකයෙකුගේ දියණියකට අතවර කළ විකෘති භික්ෂුව .
339
00:23:26,822 --> 00:23:29,783
ප්රසිද්ධ වංචාකාරයෙක් මට ඒ ගැන කියනවාට මම කැමති නැහැ .
340
00:23:29,867 --> 00:23:31,035
ඒක බයයි.
341
00:23:32,786 --> 00:23:35,831
ඉරී, අපි
නාගෝකා ධජය ඔසවන්නේ ඇයි?
342
00:23:36,498 --> 00:23:38,542
ෂිබාටාගේ පාබල හමුදාව ලෙස දැකිය යුතුය.
343
00:23:38,626 --> 00:23:40,169
එය තීරණය කළේ සන්ධානය විසිනි.
344
00:23:40,252 --> 00:23:42,880
ඉතින් ඔබ ඒ තරමට සන්ධානය සමඟ සම්බන්ධ වී සිටිනවා ...
345
00:23:42,963 --> 00:23:44,173
ඒකද ඔයා බලාපොරොත්තු වුණේ?
346
00:23:57,770 --> 00:23:59,146
අපි අපේ අශ්වයන් මෙතන දාලා එන්නම්.
347
00:24:04,401 --> 00:24:05,944
බලකොටුව මෙතනද උඩ?
348
00:24:08,322 --> 00:24:09,740
තවමත් බොහෝ දුර යා යුතුද?
349
00:24:27,841 --> 00:24:28,884
නවත්වන්න.
350
00:24:32,471 --> 00:24:35,599
මෙය අප ආරක්ෂා කළ යුතු බලකොටුවයි.
351
00:25:05,337 --> 00:25:08,757
පළමු දිනය
කියෝ 4, 7 වන මාසයේ 22 වන දිනය
352
00:25:27,860 --> 00:25:29,027
හොඳ වැඩක්.
353
00:25:29,111 --> 00:25:32,072
අන්තිමට. ඒක බරයි,
ඒත් අපි නැගිට්ටා.
354
00:25:32,156 --> 00:25:34,575
ඔයා ගත්තේ හරි තීරණය.
355
00:25:34,658 --> 00:25:36,326
අපි තරුණ ස්වාමීන් වහන්සේට උපහාර දක්වමු.
356
00:25:36,410 --> 00:25:37,494
ඒ ගැන…
357
00:25:38,036 --> 00:25:40,497
ඊයේ ඉඳන් එයාට සනීප නෑ .
358
00:25:41,039 --> 00:25:42,624
යන්න දෙන්න, අහංකාරයෝ!
359
00:25:42,708 --> 00:25:44,877
මම සැඟවී සිටිය යුත්තේ ඇයි?
360
00:25:45,461 --> 00:25:48,630
ඒ කොලරාව නිසා.
මාලිගාවේ ආසාදිත මිනිස්සු ඉන්නවා.
361
00:25:48,714 --> 00:25:52,092
මම ඔයාට කතා කරන්නේ නැහැ! ටකුමිව මෙහෙට ගේන්න!
362
00:25:52,760 --> 00:25:54,845
මම උඹට වෙඩි තියන්නම්, පාහරයෝ!
363
00:25:54,928 --> 00:25:58,265
එයා
යුද්ධයට යන්න ඉන්න වැදගත් කෙනෙක් නිසා,
364
00:25:58,348 --> 00:25:59,224
ඔහුට විවේක ගැනීමට අවශ්යයි.
365
00:25:59,308 --> 00:26:00,517
කුමක් ද?
366
00:26:02,394 --> 00:26:03,520
මොන දුකක් ද.
367
00:26:03,604 --> 00:26:06,190
ස්වාමීන් වහන්සේ ද පාගමනට අනුමැතිය දී ඇත.
368
00:26:07,149 --> 00:26:08,484
ආහාර සැපයුම් ඉක්මනින් ලැබෙනු ඇත.
369
00:26:08,567 --> 00:26:11,069
මත්පැන් මුලින්ම යයි.
370
00:26:11,653 --> 00:26:12,988
මත්පැන්?
371
00:26:13,071 --> 00:26:15,407
අපි එකට සටන් කරන්න යනවා.
372
00:26:15,491 --> 00:26:18,243
මුලින්ම බොන්නේ නැතුව අපිට ඒක කරන්න බෑ
නේද?
373
00:26:19,912 --> 00:26:21,205
ඇත්ත වශයෙන්ම.
374
00:26:21,288 --> 00:26:23,207
එහෙනම් ලෑස්ති වෙමු.
375
00:26:27,669 --> 00:26:30,088
අද විනෝද වෙන්න නිදහසේ ඉන්න.
376
00:26:30,172 --> 00:26:32,633
අපි හෙට ඒගොල්ලන්ව සතුටින් යවනවා.
377
00:26:32,716 --> 00:26:34,843
නමුත් හෙට, අධිරාජ්ය හමුදාව...
378
00:26:34,927 --> 00:26:36,094
ඒ ගැන කරදර වෙන්න එපා.
379
00:26:36,929 --> 00:26:40,474
ඒකයි අපි
මරාගෙන මැරෙන කණ්ඩායමක් යවන්නේ.
380
00:26:52,236 --> 00:26:53,237
කමක් නැහැ?
381
00:26:53,862 --> 00:26:56,782
ඔබ ෂිබාටා වෙනුවෙන් සටන් කළහොත් පමණක් ඔබට නිදහස් විය හැකිය .
382
00:26:56,865 --> 00:26:58,951
ඒක අමතක කරන්න එපා.
383
00:26:59,034 --> 00:27:01,286
ඔයා හැමදේම ගිලගත්තා
නේද ලොක්කා?
384
00:27:01,370 --> 00:27:03,455
ඒක අපිට භාර දෙන්න, කරදර වෙන්න එපා.
385
00:27:04,122 --> 00:27:05,374
හරිද කොල්ලා?
386
00:27:05,457 --> 00:27:07,876
මට මුල ඉඳන්ම පැහැදිලිව කියන්නම්.
387
00:27:07,960 --> 00:27:10,963
ඔබගෙන් එක් අයෙක් හොරෙන් එළියට යන්න හැදුවොත්,
388
00:27:11,046 --> 00:27:12,798
ඔබගේ සමාව අවලංගු කරනු ලැබේ.
389
00:27:13,632 --> 00:27:14,632
අවලංගු කළාද?
390
00:27:15,217 --> 00:27:16,844
කුමක් ද?
391
00:27:16,927 --> 00:27:18,846
ඔයා ඊයේ රෑ ඒක කිව්වෙ නෑ
නේද?
392
00:27:18,929 --> 00:27:20,848
ඔබගෙන් කිසිවෙකු කැරලි ගැසීමට සැලසුම් කළහොත්,
393
00:27:20,931 --> 00:27:23,141
මම උඹව මරලා දාන්නම්!
394
00:27:24,852 --> 00:27:26,228
ඒක සරලයි නේද?
395
00:27:30,732 --> 00:27:33,402
කොබුරේ, එයාවත් නිදහස් කරන්න.
396
00:27:34,444 --> 00:27:35,654
ඔව්.
397
00:27:53,380 --> 00:27:55,048
ඉක්මන් කරන්න!
398
00:27:55,757 --> 00:27:57,509
කරගෙන යන්න!
399
00:27:57,593 --> 00:27:59,136
ඒක බිම තියලා ඉවර උනාම ආපහු එන්න.
400
00:28:00,929 --> 00:28:02,264
අපි ඒවා මෙතන පෙළගස්වමු.
401
00:28:05,767 --> 00:28:08,228
ඉක්මන් කරන්න, අපිට වෙලාවක් නැහැ!
402
00:28:08,812 --> 00:28:11,023
පමා වෙන්න එපා, එන්න!
403
00:28:11,106 --> 00:28:13,275
ඔයා, ඒක එතනට පූරණය කරන්න.
404
00:28:14,109 --> 00:28:16,028
වහාම ආපසු එන්න!
405
00:28:17,487 --> 00:28:18,614
දැන් ආපහු එන්න!
406
00:28:36,048 --> 00:28:38,133
අධිරාජ්ය හමුදාව
මෙම බලකොටුව අල්ලා ගන්නේ නම්,
407
00:28:38,217 --> 00:28:39,885
ඔවුන්ට ඒ පාලම තරණය කිරීමට අවශ්ය වනු ඇත.
408
00:28:39,968 --> 00:28:43,472
අපි අපේ තුවක්කු පෙන්වා ඔවුන්ට තර්ජනය කර
පාලම ඉදිරිපිට කෙසේ හෝ ඔවුන්ව නවත්වන්නෙමු.
409
00:28:44,139 --> 00:28:46,141
ඔවුන්ගෙන් දස දෙනෙක් සිටින අතර,
ඒ අතර කාන්තාව ද සිටී.
410
00:28:46,642 --> 00:28:48,393
මම කල්පනා කරන්නේ එයාලා කොහොමද රඟපාන්නේ කියලා.
411
00:28:48,477 --> 00:28:50,729
මම හිතනවා ඔවුන් ඔක්කොම ඉවර කරයි කියලා.
412
00:28:52,064 --> 00:28:53,899
ඔබ, නිදොස් කොට නිදහස් කරන ලද තැනැත්තා.
413
00:28:54,983 --> 00:28:56,735
ඔය දෙන්නට මේක බලාගන්න පුළුවන්.
414
00:28:59,738 --> 00:29:01,615
ඔයා ඒකට පස්ස ගහන්නේ නෑ.
415
00:29:01,698 --> 00:29:03,242
අපේ පිටිපස්ස? ඔයා මොකක්ද කියන්නේ?
416
00:29:03,325 --> 00:29:04,743
ඔයාගේ පිට ඒකට දාන්න.
417
00:29:05,410 --> 00:29:07,871
හොඳයි, අපට දිගු සටනක් බලාපොරොත්තු විය නොහැක.
418
00:29:07,955 --> 00:29:09,581
වැඩිම උනොත් දවස් දෙකකින් ඉවර වෙයි.
419
00:29:09,665 --> 00:29:11,792
ප්රධානියාත් ඒ ගැන දන්නවා.
420
00:29:11,875 --> 00:29:14,544
මාලිගා නගරය සුරක්ෂිත කළ වහාම,
අපි සංඥා ගින්න දල්වන්නෙමු.
421
00:29:14,628 --> 00:29:17,839
ඒ කියන්නේ ඒක ඉවරයි.
422
00:29:18,465 --> 00:29:21,385
එහෙනම් අපිට පාලම විනාශ කරන්න පුළුවන් .
423
00:29:24,513 --> 00:29:25,513
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
424
00:29:25,931 --> 00:29:27,307
නවත්තන්න.
425
00:29:28,308 --> 00:29:30,769
පාලමක් නොමැති නම්,
අධිරාජ්ය හමුදාවට හැරවීමට සිදුවනු ඇත.
426
00:29:30,852 --> 00:29:33,522
අපිට ඒවා දවසක් දෙකක් නවත්තන්න පුළුවන් වෙයි .
427
00:29:40,737 --> 00:29:41,737
අයිරි!
428
00:29:42,281 --> 00:29:45,367
ඇත්තටම ඔයා මාලිගාවේ නගරයේ වෛද්යවරයාගේ පුතා .
429
00:29:45,450 --> 00:29:48,078
ඔයා විදේශීය නැවකට නැගලා
රුසියාවට යන්න හැදුවද?
430
00:29:48,662 --> 00:29:49,663
"ඔරෝෂියා"?
431
00:29:50,580 --> 00:29:53,250
ඒ පාලම නැතුව විදේශ වෙළඳාම කරන්න බෑ !
432
00:29:54,293 --> 00:29:56,920
යුද්ධයේ ප්රතිඵල ගැන අපි සිතා බැලිය යුතුයි .
433
00:30:20,485 --> 00:30:23,613
හේයි, නොරෝ. ඔයා කොහෙද යන්නේ?
434
00:30:24,489 --> 00:30:25,615
ආශාව.
435
00:30:27,951 --> 00:30:30,454
ඔයා තනියම ක්රියා කළොත්,
අපිව මරලා දාන්න වෙයි.
436
00:30:38,128 --> 00:30:40,213
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
437
00:30:43,884 --> 00:30:45,052
කුමක් ද?
438
00:30:49,306 --> 00:30:50,849
ඒක හොඳයිද?
439
00:30:59,775 --> 00:31:02,194
මේ භයානක වතුරට මොකද වෙලා තියෙන්නේ?
440
00:31:09,993 --> 00:31:12,329
හෙව්-හෝ.
441
00:31:16,333 --> 00:31:17,501
ඔන්න එහෙනම්.
442
00:31:22,714 --> 00:31:24,341
හොඳයි, අපි යමු.
443
00:31:27,260 --> 00:31:28,261
හරි හරී.
444
00:31:41,149 --> 00:31:43,193
අපි කතා කරපු පාලම ගැන,
445
00:31:43,276 --> 00:31:45,112
අපි වෙළඳාම ගැන සිතිය යුතු බවට මම එකඟ වෙමි,
446
00:31:45,654 --> 00:31:47,406
නමුත් යුද්ධය උත්සන්න වුවහොත්, අපට...
447
00:31:47,489 --> 00:31:49,866
ඒක වෙන්නේ නැහැ!
448
00:31:49,950 --> 00:31:50,950
ඇයි නැත්තේ?
449
00:31:51,660 --> 00:31:52,744
අපි සොල්දාදුවන්.
450
00:31:53,620 --> 00:31:56,498
අපි තාම රණ්ඩු වෙලාවත් නෑ,
ඔයා තරහා වෙන්න පටන් අරන්.
451
00:31:56,581 --> 00:31:58,625
අපි බියගුල්ලන් වුවහොත්,
452
00:31:59,668 --> 00:32:02,504
අපරාධකරුවන්ට වැඩ කිරීමටවත් අවශ්ය නොවනු ඇත.
453
00:32:12,431 --> 00:32:13,932
ඒක හරිම හොඳයි.
454
00:32:15,142 --> 00:32:16,560
ඉතා හොඳයි.
455
00:32:17,394 --> 00:32:19,563
මට මගේ මියගිය බිරිඳ සහ සහෝදරයා අවශ්යයි.
456
00:32:19,646 --> 00:32:22,274
මේක හදලා බලලා බඩ පිරෙනකම් කන්න.
457
00:32:22,357 --> 00:32:24,359
දුෂ්කරතා ඇති.
458
00:32:25,610 --> 00:32:27,821
ඒ කෙසේ වුවත්,
459
00:32:27,904 --> 00:32:30,699
"ඔරෝෂියා" වල මොනවද කරන්න හිතාගෙන හිටියේ ?
460
00:32:33,160 --> 00:32:35,036
වෛද්ය විද්යාව ඉගෙන ගැනීමට.
461
00:32:36,246 --> 00:32:37,664
ඖෂධය?
462
00:32:39,332 --> 00:32:41,918
ඒක ලොකු පියවරක්.
463
00:32:42,002 --> 00:32:43,837
ජපානයෙන් හෝ ඔබේ වංශයෙන් පිටවීම නීති විරෝධීයි,
464
00:32:43,920 --> 00:32:45,964
සහ
විදේශ රටකට පලා යාමට උත්සාහ කිරීම
465
00:32:46,047 --> 00:32:47,924
සියලු මිනුම ඉක්මවා තහනම්ය!
466
00:32:48,717 --> 00:32:49,717
ඉතින්, මහත්මයා.
467
00:32:50,886 --> 00:32:52,304
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
468
00:32:53,555 --> 00:32:54,556
හොඳයි,
469
00:32:55,223 --> 00:32:57,142
මම කිසිම වැරැද්දක් කළේ නැහැ.
470
00:32:57,684 --> 00:33:00,479
මම කැමති වුණේ සමුරායිවරයෙකුගේ බිරිඳකට...
471
00:33:00,562 --> 00:33:02,189
මෝඩයා.
472
00:33:02,272 --> 00:33:05,442
ලස්සන වීම උපතින්ම පාපයක් නේද?
473
00:33:05,525 --> 00:33:06,985
සැකයක් නැහැ.
474
00:33:07,068 --> 00:33:10,572
ඔයා තමයි ලොකුම දුෂ්ටයා.
475
00:33:11,072 --> 00:33:12,449
ඒක හරි.
476
00:33:13,033 --> 00:33:14,993
නොරෝ, මට තව කෑම ටිකක් ගේනවද?
477
00:33:15,702 --> 00:33:17,829
- මම යන්නම්…
- මම යන්නම්.
478
00:33:17,913 --> 00:33:21,374
හරිද? ස්තූතියි මහත්මයා.
479
00:33:21,958 --> 00:33:25,629
අපි හැමෝම අතරින් ඉන්න එකම හොඳ කෙනා
නොරෝ.
480
00:33:25,712 --> 00:33:27,881
මෝඩයන් පව්කාරයන් විය හැකිය.
481
00:33:33,345 --> 00:33:36,556
මාර්ගය වන විට,
ඔබ "ඔරෝෂියා" වෙත යාමට කැමති ඇයි?
482
00:33:36,640 --> 00:33:38,058
හහ්?
483
00:33:38,141 --> 00:33:39,851
මම කලිනුත් ඔයාගෙන් ඇහුවා නේද?
484
00:33:39,935 --> 00:33:41,061
සහෝදරයා!
485
00:33:45,190 --> 00:33:46,399
යන්න, ලොක්කා.
486
00:33:46,483 --> 00:33:48,109
කුමක් ද?
487
00:33:50,070 --> 00:33:52,280
ඇත්තටම ඒක කළේ අර පච්ච කොටාගත්ත අවජාතකයා!
488
00:33:52,364 --> 00:33:54,282
- මම එයාව මරනවා.
- එයා පස්සෙන් යන්න.
489
00:33:54,366 --> 00:33:55,367
අපොයි!
490
00:34:16,346 --> 00:34:17,847
මෙන්න ඔහු!
491
00:34:17,931 --> 00:34:19,766
- හේයි!
- දුවන්න එපා!
492
00:34:19,849 --> 00:34:21,685
- හේයි!
- ඔයා ඉන්නවද!
493
00:34:22,644 --> 00:34:24,521
- හේයි!
- ඉක්මන් කරන්න!
494
00:34:29,025 --> 00:34:30,151
නවත්වන්න!
495
00:34:30,235 --> 00:34:32,571
ඔයා දුවන්න ගියොත්, ඔයාව මරලා දානවා.
496
00:34:50,839 --> 00:34:53,550
- හේයි, ඉන්න!
- ඉන්න!
497
00:34:54,134 --> 00:34:56,094
- ඔවුන් මෙහි.
- ඔවුන් මෙහි!
498
00:34:57,846 --> 00:34:59,472
ඉන්න.
499
00:35:00,056 --> 00:35:01,766
- බලන්න.
- ඉන්න.
500
00:35:05,979 --> 00:35:07,522
- අධිරාජ්ය හමුදාව...
- මොකක්ද?
501
00:35:07,606 --> 00:35:08,773
අධිරාජ්ය හමුදාව?
502
00:35:08,857 --> 00:35:10,150
අපි ආපහු ගිහින් ගේට්ටුව වහමු.
503
00:35:10,233 --> 00:35:12,861
අපිට ගේට්ටුව ළඟට එන්න බැරි වෙයි.
කොහේ හරි හැංගෙන්න!
504
00:35:26,333 --> 00:35:28,460
අපි ඒක තරණය කරන්න ඕනේ
ෂිබාටා වලට යන්න.
505
00:35:29,544 --> 00:35:32,547
සේරා උතුමාණනි, ධජය...
506
00:35:32,631 --> 00:35:33,757
කොඩිය?
507
00:35:35,717 --> 00:35:38,470
ඒ නාගෝකාගේ ධජයයි.
508
00:35:39,304 --> 00:35:40,555
ඒක අමුතුයි.
509
00:35:41,640 --> 00:35:43,767
සන්ධානය මේ පාස් එකේ ඉන්න හොඳ නැහැ.
510
00:35:45,935 --> 00:35:47,479
කරදර වෙන්න එපා.
511
00:35:47,562 --> 00:35:49,689
ගේට්ටුව ඇරලා, ඇතුලට යමු.
512
00:36:13,588 --> 00:36:15,423
සහෝදරයා, ඒ මැන්ටිස් කෙනෙක්.
513
00:36:16,299 --> 00:36:17,300
මෝඩයා...
514
00:36:24,641 --> 00:36:27,394
කවුද ඔතන? පෙන්නන්න!
515
00:36:36,820 --> 00:36:38,613
- යන්න.
- ඔව්.
516
00:36:45,662 --> 00:36:48,832
අපි දන්නවා ඔයා එතන හැංගිලා ඉන්නවා කියලා.
517
00:36:56,923 --> 00:36:58,758
මේ අර මෝඩ මිනිහා.
518
00:36:58,842 --> 00:37:01,136
ඔයා කවුද? ඔයාගේ නම කියන්න!
519
00:37:01,219 --> 00:37:04,556
ඔයාලා තමයි
මෙතනට අනවසරයෙන් ඇතුළු වෙන්න හදන්නේ!
520
00:37:05,348 --> 00:37:06,808
මුලින්ම ඔබව හඳුනා ගන්නවාද?
521
00:37:08,560 --> 00:37:10,854
අපි
අධිරාජ්ය හමුදාවේ ඉදිරි පෙළ කණ්ඩායම.
522
00:37:11,855 --> 00:37:14,190
අපි මෙහි සිටින්නේ
නවෝමාසා දෙවියන්ට අපගේ ගෞරවය පුද කිරීමටයි,
523
00:37:14,274 --> 00:37:15,608
මිසෝගුචි වංශයේ ප්රධානියා.
524
00:37:16,735 --> 00:37:18,528
අපි මෙහි සිටින්නේ සටන් කිරීමට නොවේ.
525
00:37:19,738 --> 00:37:21,406
ඔයා මෙහෙට ආවෙ රණ්ඩු වෙන්න නෙවෙයිද?
526
00:37:21,489 --> 00:37:22,866
ඇත්ත වශයෙන්ම.
527
00:37:22,949 --> 00:37:24,492
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
528
00:37:24,576 --> 00:37:26,870
එහෙනම් ඇයි ඔයා ආවේ?
529
00:37:27,829 --> 00:37:28,872
මෙන්න මගේ අවස්ථාව!
530
00:37:36,796 --> 00:37:39,424
ඔයා මොකද හිතන්නේ? මේ මගේ 13 වෙනි එක.
531
00:37:39,966 --> 00:37:41,551
ඊළඟට කවුද?
532
00:37:42,135 --> 00:37:44,429
උන්ව මරන්න!
533
00:38:22,884 --> 00:38:24,219
ඔයා, මෙතන!
534
00:38:57,418 --> 00:38:58,418
14 වන!
535
00:39:26,739 --> 00:39:28,366
- යන්න දෙන්න!
- උදව් කරන්න!
536
00:39:29,742 --> 00:39:31,828
- යන්න දෙන්න!
- උදව් කරන්න!
537
00:39:31,911 --> 00:39:33,413
යන්න දෙන්න!
538
00:39:33,496 --> 00:39:37,750
ඉතිරි කරන්න... මගේ ජීවිතය...
539
00:39:55,643 --> 00:39:58,980
ඔයා මොකද කරන්නේ මහත්මයා? ඒක සටනක්!
540
00:40:04,110 --> 00:40:05,778
මම එය දන්නවා!
541
00:40:07,196 --> 00:40:08,197
යන්න!
542
00:40:11,242 --> 00:40:12,243
යන්න!
543
00:40:13,036 --> 00:40:16,456
අපි කවදාවත් දැකලා නැති දෙයක් තියෙනවද ?
544
00:40:17,206 --> 00:40:20,835
- නවත්තන්න, අපිට දඬුවම් ලැබෙයි.
- ඔයා මොනවද කියන්නේ? ඒක සටනක්.
545
00:40:26,257 --> 00:40:28,009
මේක විහිළුවක් නෙවෙයි...
546
00:40:29,093 --> 00:40:31,387
මේ වගේ තැනක මැරෙන්න...
547
00:40:34,223 --> 00:40:36,267
ඉන්න, මමත් යනවා.
548
00:41:02,627 --> 00:41:04,420
ඒ මෝඩයා...
549
00:41:07,799 --> 00:41:08,925
සූදානම්!
550
00:41:12,929 --> 00:41:14,055
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
551
00:41:16,641 --> 00:41:18,142
වොෂියෝ!
552
00:41:37,662 --> 00:41:38,746
ලොක්කා, ඔයා පිටිපස්සෙන්!
553
00:41:56,305 --> 00:41:57,682
සේරා උතුමාණනි!
554
00:41:59,350 --> 00:42:00,727
සේරා උතුමාණනි...
555
00:42:01,519 --> 00:42:02,812
සේරා ස්වාමිනි.
556
00:42:08,693 --> 00:42:09,777
සේරා ස්වාමිනි.
557
00:42:17,869 --> 00:42:18,870
සේරා උතුමාණනි...
558
00:42:22,540 --> 00:42:24,834
ඔයා!
559
00:42:24,917 --> 00:42:27,754
සහෝදරයා, දැන් අපිට ඒක කරන්න බෑ.
අපි පසුබසිමු!
560
00:42:27,837 --> 00:42:29,464
නමුත් සේරා උතුමාණනි...
561
00:42:30,798 --> 00:42:32,633
යන්න, අපි යමු!
562
00:42:33,342 --> 00:42:35,011
සහෝදරයා, ඉක්මන් කරන්න!
563
00:42:41,559 --> 00:42:43,728
- පසුබසින්න!
- පසුබසින්න!
564
00:42:47,315 --> 00:42:49,233
ඔබේ මුහුණ සෝදා නැවත උත්සාහ කරන්න.
565
00:42:49,317 --> 00:42:52,528
අපි ඔයිට්සු සන්ධාන හමුදා
සියදිවි නසාගැනීමේ කණ්ඩායම.
566
00:42:53,446 --> 00:42:54,822
ඒක මතක තියාගන්න!
567
00:43:04,624 --> 00:43:05,917
එය වේදනා දෙයි…
568
00:43:07,835 --> 00:43:12,423
ඔයා, මම ඔයාව මරනවා...
569
00:43:12,507 --> 00:43:14,050
ඔයාට මැරෙන්න ඕනද?
570
00:43:14,634 --> 00:43:16,761
අපොයි.
571
00:43:17,345 --> 00:43:19,806
ඒක පච්ච කොටාගත්ත අවජාතකයාගේ වැරැද්ද.
572
00:43:19,889 --> 00:43:23,226
මම එයාව කපනවා...
573
00:43:23,309 --> 00:43:24,769
එය වේදනා දෙයි.
574
00:43:24,852 --> 00:43:27,772
වැඩිහිටියෙක් වෙලා හෙල්ලෙන්න එපා.
575
00:43:30,108 --> 00:43:33,444
ද්රෝහියා, අතහරින්න.
576
00:43:33,528 --> 00:43:36,239
ආයෙත් අනවශ්ය දෙයක් කරන්න,
577
00:43:36,322 --> 00:43:38,825
මම ඔයාව කෑලිවලට කපන්නම්.
578
00:43:39,617 --> 00:43:41,119
සහෝදරයා!
579
00:43:41,702 --> 00:43:43,412
එහෙට යන්න.
580
00:43:47,625 --> 00:43:49,961
ඒක මගේ…
581
00:43:50,044 --> 00:43:52,046
ඇතුළට එන්න.
582
00:44:05,351 --> 00:44:07,228
ඇයි ඔයා කලින් මැරෙන්න හදන්නේ?
583
00:44:10,439 --> 00:44:12,608
අනෙකුත් ඉඩම් සඳහා දැනුම්දීම යවා ඇත.
584
00:44:13,526 --> 00:44:16,028
ඔය පහත් අයට පැනලා යන්න තැනක් නෑ .
585
00:44:20,741 --> 00:44:24,579
ඒක ඔයාගේ බිරිඳට අසාධාරණයක් වෙන්න ඇති.
586
00:44:26,080 --> 00:44:27,874
නමුත් ඔබ මෙහි ඔබේ යුතුකම ඉටු කරන්නේ නම්,
587
00:44:27,957 --> 00:44:29,625
ඔබට ඔබේ බිරිඳ වෙත ආපසු යා හැකිය.
588
00:44:29,709 --> 00:44:31,836
මම ආපහු ආවත් වෙච්ච දේ වෙනස් කරන්න බෑ .
589
00:44:36,382 --> 00:44:37,550
ඒකෙන් කිසිම දෙයක් වෙනස් වෙන්නේ නැහැ.
590
00:44:42,847 --> 00:44:45,516
මට ෂිබාටා වෙනුවෙන් සටන් කරන්න කිසිම විදිහක් නැහැ.
591
00:44:48,811 --> 00:44:51,230
ඔබ එයට අකමැති නම්,
ඔබට කැමති ඕනෑම දෙයක් කරන්න.
592
00:44:54,609 --> 00:44:55,610
එවැනි අවස්ථාවක…
593
00:44:56,819 --> 00:44:58,154
ඔයා මැරෙයි.
594
00:44:58,779 --> 00:45:00,031
සහෝදරයා!
595
00:45:02,450 --> 00:45:04,243
ඔයා මාව බේරගත්තා.
596
00:45:05,453 --> 00:45:07,121
මේ වතාවේ මම ඇස් පියාගන්නම්.
597
00:45:08,372 --> 00:45:09,790
නමුත් ඔබ එය නැවත කළහොත්,
598
00:45:12,001 --> 00:45:13,586
මම ඔයාව මරන්නවත් පසුබට වෙන්නේ නැහැ.
599
00:45:24,180 --> 00:45:25,723
අපි යමු.
600
00:45:30,978 --> 00:45:33,481
ඔබ විශේෂ බලකායේද?
601
00:45:34,398 --> 00:45:37,193
ඔයා පැනලා ආපහු ආවා.
602
00:45:37,276 --> 00:45:38,861
ඔයාට නින්දාවක්!
603
00:45:38,945 --> 00:45:40,279
ඉන්න, ඉවාමුරා.
604
00:45:41,530 --> 00:45:43,324
ඔවුන් සටනට යොමු වුණේ නැහැ.
605
00:45:43,407 --> 00:45:44,407
ඒක පුදුමයක් නෙවෙයි.
606
00:45:47,620 --> 00:45:51,832
මාර්ගය වන විට, සතුරන් ෂිබාටාවෙන් නොවන බව ඇත්තද ,
607
00:45:51,916 --> 00:45:54,126
නමුත් නාගෝකාහි පාබල හමුදාව?
608
00:45:54,210 --> 00:45:55,419
ඔව්.
609
00:45:56,045 --> 00:45:58,798
සොරුන් මෙම මුද්රාව භාවිතා කරමින් සිටියහ.
610
00:46:02,218 --> 00:46:03,928
මට ආරංචි වුනා නාගෝකා හමුදාව රැස් කරනවා කියලා.
611
00:46:04,011 --> 00:46:06,263
මෙම බලකොටුව නැවත අත්පත් කර ගැනීමට.
612
00:46:06,347 --> 00:46:08,849
නමුත් ෂිබාටා ආරක්ෂා කිරීමට ඔවුන්ට තවමත් සම්පත් ඇති බව මම දැන සිටියේ නැත .
613
00:46:11,852 --> 00:46:15,690
ෂිබාටා යනු සන්ධානයට ප්රධාන ස්ථානයකි.
614
00:46:18,693 --> 00:46:22,029
අපි කුමක් වුවත් සුළං වෙනස් කළ යුතුයි .
615
00:46:23,406 --> 00:46:25,616
පළමුව, මේ බලකොටුවයි.
616
00:46:25,700 --> 00:46:28,536
ෂිබාටා
617
00:46:35,876 --> 00:46:38,337
එයාලා ඊයේ මාලිගාවට ආවා වගේ .
618
00:46:41,590 --> 00:46:44,927
ඔවුන් මරාගෙන මැරෙන කණ්ඩායම ඉන්න තැන හොයාගන්න උත්සාහ කරනවා වගේ .
619
00:46:46,178 --> 00:46:49,265
මගේ සැමියා කොහෙද රණ්ඩු වෙන්නේ?
620
00:46:49,849 --> 00:46:52,184
මට දැනගන්න ඕන වෙන එක ස්වාභාවිකයි නේද?
621
00:46:55,021 --> 00:46:57,690
කාන්තාවන් දේශපාලනයට මැදිහත් නොවිය යුතුයි.
622
00:46:59,525 --> 00:47:02,695
මගේ තාත්තා
විවාහ ගිවිස ගැනීම නවත්වන්නද සැලසුම් කරන්නේ?
623
00:47:02,778 --> 00:47:03,988
කොහෙත්ම නැහැ…
624
00:47:04,071 --> 00:47:08,034
කඩු සටනේදී අවමානයට ලක් වූ පසු ඔහුට ඉරී සාමිවරයා කෙරෙහි ඇති උනන්දුව නැති වී යන්නට ඇති ?
625
00:47:08,743 --> 00:47:10,286
මම විතරයි විය යුත්තේ
626
00:47:10,369 --> 00:47:11,495
ඒ ගැන කරදර වෙන්න!
627
00:47:22,048 --> 00:47:23,174
වැරදි ලෙස හැසිරෙන්න එපා.
628
00:47:28,304 --> 00:47:31,849
ඔයා මේක ඔයාගේ තාත්තට භාර දෙන්න ඕනේ.
629
00:47:36,520 --> 00:47:37,521
කොහෙත්ම නැහැ?
630
00:47:39,857 --> 00:47:41,650
කනා? මොකක්ද අවුල?
631
00:47:44,945 --> 00:47:45,988
කොහෙත්ම නැහැ!
632
00:47:46,781 --> 00:47:49,450
මම ඔනිගිරිස් ගෙනාවා.
633
00:47:49,533 --> 00:47:51,285
හියර් යූ ගෝ.
634
00:47:51,368 --> 00:47:53,412
හොඳ වැඩක්.
635
00:47:53,496 --> 00:47:58,042
හොඳ වැඩක්, සන්ධානයේ හැමෝටම.
636
00:47:58,626 --> 00:48:01,587
අපිට තව ඔනිගිරි තියෙනවා.
637
00:48:03,339 --> 00:48:05,091
ආහාර, මත්පැන්,
638
00:48:05,174 --> 00:48:07,510
සහ කාන්තාවක්.
639
00:48:12,181 --> 00:48:15,476
මම කලින් හිතුවේ නැහැ ඒක හොඳ අදහසක් කියලා.
640
00:48:15,559 --> 00:48:18,646
මම ෂිබාටා අවතක්සේරු කළා.
641
00:48:19,647 --> 00:48:21,690
ඒ ඇයි?
642
00:48:22,817 --> 00:48:25,569
අපි ඉක්මනින් සටනට සූදානම් වෙමු.
643
00:48:26,112 --> 00:48:27,655
මට පාබල හමුදාව එනකම් ඉවසිල්ලක් නෑ...
644
00:48:27,738 --> 00:48:30,783
මිසොගුචි උතුමාණනි, මේ සියල්ල සිදුවනු ඇත.
645
00:48:31,367 --> 00:48:36,747
මම තරුණ ස්වාමීන් වහන්සේගෙන්
ඔහුගේ අභිප්රායන් ගැන කෙලින්ම විමසීමට සිතුවෙමි.
646
00:48:36,831 --> 00:48:38,082
හහ්?
647
00:48:38,666 --> 00:48:40,584
නමුත් අපේ ස්වාමීන් වහන්සේ අසනීපයෙන්...
648
00:48:40,668 --> 00:48:44,505
ඔබ කියනවා නම් ස්වාමින් වහන්සේ
ඔහුගේ අදහස වෙනස් කරන්න ඇති කියලා,
649
00:48:44,588 --> 00:48:47,758
තවත් පොරොන්දුවක් කඩ වී ඇත,
650
00:48:47,842 --> 00:48:48,842
මම ඒක දරාගන්නේ නැහැ.
651
00:48:53,806 --> 00:48:57,351
කොහොම හරි, තරුණ ස්වාමීන් වහන්සේව මෙහෙට ගේන්න.
652
00:48:58,602 --> 00:49:00,020
මේ දක්වා,
653
00:49:02,064 --> 00:49:04,275
මම එක පියවරක්වත් ඉදිරියට තැබුවේ නැහැ.
654
00:49:11,240 --> 00:49:13,367
අයිරි, තාම සිග්නල් ෆයර් එක පත්තු වෙලා නැද්ද?
655
00:49:16,162 --> 00:49:19,331
අද අපි එය දකින බවට මට කිසිදු සැකයක් නැත.
656
00:49:21,083 --> 00:49:24,753
දෙවන දිනය
කියෝ 4, 7 වන මාසයේ 23 වන දිනය
657
00:50:01,874 --> 00:50:02,917
හේයි.
658
00:50:03,709 --> 00:50:07,004
ඔයා හරිම පිළිකුල් සහගතයි, කොහේ හරි යන්න.
659
00:50:11,592 --> 00:50:14,887
ලැජ්ජා වෙන්න එපා,
එයා හුරතල් මල්ලි කෙනෙක් නේද?
660
00:50:15,596 --> 00:50:16,597
ආශාව.
661
00:50:16,680 --> 00:50:18,891
ඇතුළට ගිහින් දවල්ට කන්න.
662
00:50:30,027 --> 00:50:31,153
කන්න.
663
00:50:37,076 --> 00:50:38,076
මට ඒක ඕන නෑ.
664
00:50:38,577 --> 00:50:39,662
කන්න.
665
00:50:39,745 --> 00:50:41,872
බඩගින්නේ ඉන්න තරම් මෝඩ ඇයි ඔයා?
666
00:50:41,956 --> 00:50:43,374
ඔයා මෝඩයෙක්ද?
667
00:50:43,874 --> 00:50:44,750
ඔයා මගේ බිරිඳ නෙවෙයි...
668
00:50:44,833 --> 00:50:47,711
ෂිබාටාහි සමුරායිවරු ඇයට අතවර කළා නේද?
669
00:50:47,795 --> 00:50:49,672
ඒක මගේ කනට ඇහුණා.
670
00:50:49,755 --> 00:50:51,423
ඔයා කුමක් ද?
671
00:50:51,507 --> 00:50:52,633
ඔබේ සතුරන් පරාජය කිරීම
672
00:50:52,716 --> 00:50:54,176
හොඳට දැනෙන්න පුළුවන්, නමුත්...
673
00:50:54,969 --> 00:50:57,304
ඔබේ බිරිඳ තනිවම කුමක් කරයිද?
674
00:50:58,555 --> 00:50:59,890
ඇය සාමාන්ය වැසියෙකුගේ බිරිඳක්.
675
00:50:59,974 --> 00:51:02,226
ඇයට මුල සිටම නවාතැන් පහසුකම් ලැබුණේ නැහැ.
676
00:51:03,352 --> 00:51:05,729
ඇගේ සැමියා අපරාධකරුවෙකු ලෙස නැවත පැමිණියහොත්,
677
00:51:05,813 --> 00:51:08,041
ඇයට ගණිකාවක් හෝ යාචකයෙක් වීමට වඩා වැඩි දුරක් යා නොහැකි විය .
678
00:51:08,065 --> 00:51:09,942
- අවජාතකයා...
- වෙනත් වචන වලින් කිවහොත්...
679
00:51:10,693 --> 00:51:12,778
සමාව ගන්න, කුමක් වුවත්,
680
00:51:12,861 --> 00:51:15,155
සහ ඔබේ බිරිඳ වෙත ආපසු යන්න.
681
00:51:18,033 --> 00:51:19,535
ඉතින්, ඔයා ටිකක් කන්නේ නැත්තේ ඇයි?
682
00:51:34,300 --> 00:51:35,592
ඒකෙන් ගඳයි.
683
00:51:36,302 --> 00:51:38,137
කෑම අපතේ යයි.
684
00:51:38,220 --> 00:51:40,055
එළියේ ඉන්න!
685
00:51:43,309 --> 00:51:44,226
ඉන්න.
686
00:51:44,310 --> 00:51:46,979
මම ඔයාට පස්සේ බදාගත්තොත් මොකද වෙන්නේ?
687
00:51:52,109 --> 00:51:53,819
ඔයා ඒ කොල්ලව දන්නවද?
688
00:51:56,113 --> 00:51:58,782
ඔහු ෂිබාටා හි ප්රසිද්ධ ගිනිකෙළි ශිල්පියෙකු සමඟ සිටියේය .
689
00:52:00,075 --> 00:52:01,785
නමුත් ඔහු තවදුරටත් එහි නැත.
690
00:52:02,578 --> 00:52:03,912
එයා නෙවෙයිද?
691
00:52:03,996 --> 00:52:05,956
ඔහු ගිනිකෙළි අනතුරකින් මිය ගියේය.
692
00:52:06,874 --> 00:52:08,792
ඒ ළමයා තමයි ඒකට හේතුව කියලා පේනවා.
693
00:52:08,876 --> 00:52:11,295
ඔහුගේ දෙමව්පියන්ට සහ සහෝදර සහෝදරියන්ට එය භයානක බව මට ආරංචි විය .
694
00:52:15,883 --> 00:52:17,301
මම එයා වගේද?
695
00:52:18,177 --> 00:52:19,219
කුමක් ද?
696
00:52:20,512 --> 00:52:21,555
මම එයා වගේද පේන්නේ?
697
00:52:21,638 --> 00:52:23,390
මියගිය මිනිසා.
698
00:52:33,567 --> 00:52:34,985
කොහෙත්ම නැහැ.
699
00:52:35,069 --> 00:52:36,236
එය මොකක් ද?
700
00:52:39,948 --> 00:52:42,242
ඒ මෝඩ පෙනුමක් ඇති කට්ටිය
701
00:52:42,326 --> 00:52:45,662
සුප්රසිද්ධ සත්සුමා සහ චොෂු වංශ විසින් මෙහෙයවන ලද අධිරාජ්ය හමුදාව පරාජය කිරීමට සමත් විය .
702
00:52:45,746 --> 00:52:46,997
ඒක විනෝදජනකයි.
703
00:52:47,581 --> 00:52:49,559
අවස්ථාවක් තියෙද්දි අපි අභියෝගය භාර නොගත්තොත්
704
00:52:49,583 --> 00:52:51,502
අපි ඉතිරි වෙයි.
705
00:52:52,086 --> 00:52:53,253
ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද?
706
00:52:53,337 --> 00:52:55,422
ඔයා ඒකට මොනවද ඔට්ටු අල්ලන්නේ?
707
00:52:55,506 --> 00:52:58,008
අපි කාටවත් සල්ලි නැහැ.
708
00:52:58,675 --> 00:53:00,803
මෝඩයෝ වෙන්න එපා.
709
00:53:02,262 --> 00:53:05,307
මෙතන ගොඩක් බොන අය නැද්ද ?
710
00:53:08,018 --> 00:53:10,354
කවදා නවතින්නද කියලා ඔයා දන්නේ නැහැ.
711
00:53:10,437 --> 00:53:12,731
විදේශ රටවල් එච්චර හොඳද?
712
00:53:12,815 --> 00:53:15,025
අපට යල් පැන ගිය ආයුධ තිබිය හැකිය,
713
00:53:15,109 --> 00:53:16,985
නමුත් සටනකදී ආත්මය ප්රධාන වේ.
714
00:53:17,069 --> 00:53:18,362
ඒක තමයි සමුරායි ක්රමය!
715
00:53:20,280 --> 00:53:21,323
ඒක රිදෙනවා…
716
00:53:21,407 --> 00:53:24,827
හේයි, මහල්ලා.
එයාට සමුරායි ක්රමය තේරුම් කරලා දෙන්න.
717
00:53:31,875 --> 00:53:34,336
විදේශීය ජාතීන්ගේ ප්රතිලාභ පැහැදිලි කිරීමට උත්සාහ කිරීම
718
00:53:34,420 --> 00:53:36,505
"ම්ලේච්ඡයන් පලවා හරින්න" කියා කෑ ගසන අයට
719
00:53:36,588 --> 00:53:38,549
පැහැදිලිවම ඔබට පහර දෙනු ඇත.
720
00:53:42,386 --> 00:53:45,389
මෙම දුරේක්ෂය විදේශීය සොයා ගැනීමකි.
721
00:53:46,056 --> 00:53:48,475
යුද්ධයක් තියෙනකොට
එයාලා ආනයනික භාණ්ඩ මත යැපෙනවා,
722
00:53:48,559 --> 00:53:50,936
එහෙත් ඔවුන් විදේශිකයන් පලවා හැරීමට කෑ ගසති.
723
00:53:51,019 --> 00:53:53,605
ඒක සමුරායි ක්රමයද කියලා මට කල්පනා වෙනවා.
724
00:53:57,317 --> 00:53:59,403
එය කුමක් ද?
725
00:54:00,070 --> 00:54:01,280
මොකක් ද වැරැද්ද?
726
00:54:06,493 --> 00:54:09,037
ඔවුන් රත්තරන් හාරනවාද?
727
00:54:10,539 --> 00:54:11,707
මම ඉන්නවා.
728
00:54:19,965 --> 00:54:22,551
හොඳයි. ඒක භාගයක්.
729
00:54:24,178 --> 00:54:25,387
ඒක හරිද?
730
00:54:26,054 --> 00:54:28,807
ඔයා කැඩිලා නේද?
ඔයා මොනවද ඔට්ටු අල්ලන්න යන්නේ?
731
00:54:31,643 --> 00:54:33,812
අවජාතකයා, ඇවිත් මාව අල්ලගන්න.
732
00:54:35,397 --> 00:54:36,482
අපි ක්රීඩා කරමු.
733
00:54:47,659 --> 00:54:49,119
ඔන්න තියෙනවා!
734
00:54:49,203 --> 00:54:51,747
ජයග්රාහකයා තමයි ඔක්කොම ගන්නේ, හරිද?
735
00:54:51,830 --> 00:54:53,749
ද්විත්ව ඒවා සහිත ඉරට්ටේ සංඛ්යාවක්.
736
00:54:53,832 --> 00:54:54,958
කුමක් ද?
737
00:54:55,042 --> 00:54:56,418
ඒ ද්විත්ව නොවේද?
738
00:54:58,086 --> 00:54:59,254
නැහැ…
739
00:54:59,796 --> 00:55:02,341
ඒක නරකයි ලොක්කා.
740
00:55:02,424 --> 00:55:05,010
ක්රීඩාව එහෙමයි, ඔයා කවදාවත් දන්නේ නැහැ.
741
00:55:05,093 --> 00:55:07,095
සුළඟ හදිසියේම මට වාසිදායකයි නේද?
742
00:55:07,179 --> 00:55:09,723
මුරකරු රාජකාරිය වෙනස් කිරීමට වග බලා ගන්න,
743
00:55:09,806 --> 00:55:12,059
නැත්නම් ඔයාගේ ලොක්කා, ඔරෝෂියා තරහ වෙයි.
744
00:55:12,142 --> 00:55:13,977
එහෙනම්, මම මේකෙන් අයින් වෙනවා.
745
00:55:19,066 --> 00:55:20,275
එය වේදනා දෙයි…
746
00:55:25,531 --> 00:55:28,909
තෝ හොර තක්කඩියෙක්...
747
00:55:29,743 --> 00:55:31,745
මොකක්ද? නෑ, ඒ මම නෙවෙයි...
748
00:55:33,956 --> 00:55:35,999
කමක් නෑ, ගිහින් මරපන්.
749
00:55:38,001 --> 00:55:40,295
ඔයා මාව මෝඩයෙක් කළා!
750
00:55:41,088 --> 00:55:42,422
හේයි.
751
00:55:45,551 --> 00:55:48,595
ඔයා ඒක කළා.
752
00:55:49,179 --> 00:55:51,265
නවත්තන්න, ඔයා මොනවද සූදුවෙ කළේ?
753
00:55:51,348 --> 00:55:54,059
අපි යමු, වොෂියෝ!
754
00:55:55,310 --> 00:55:57,104
ඔයත් සමුරායි කෙනෙක්.
755
00:55:58,814 --> 00:56:01,233
මේ පහත් ජීවිත හදන්න අපිට ඉඩ දෙන්න බෑ
756
00:56:01,316 --> 00:56:03,402
අපි කවුරුත් මෝඩයෙක්!
757
00:56:03,986 --> 00:56:06,321
පහත් ජීවිත?
758
00:56:06,947 --> 00:56:09,283
හේයි, ඔයාට ඒක ඇහුනද?
759
00:56:09,908 --> 00:56:11,010
මේ මිනිහා බිම බලාගෙන ඉන්නවා
760
00:56:11,034 --> 00:56:12,578
අපි අශ්ව පොහොර වගේ අපි මත.
761
00:56:12,661 --> 00:56:15,414
- ඔබත් සන්සුන් වෙන්න!
- ඇත්තෙන්ම!
762
00:56:16,039 --> 00:56:18,834
අපරාධකාරයෝ, ඔයගොල්ලන්ව දකින එකත්
අපහාසයක්!
763
00:56:18,917 --> 00:56:21,044
එහෙනම් ඇයි ඔයා අපි හැමෝම කුරුසියේ ඇණ ගහන්නේ නැත්තේ?
764
00:56:21,128 --> 00:56:23,297
ඔව්, ඔයා අපිට ඒ තරම් වෛර කරනවා නම් අපිව මරන්න!
765
00:56:23,380 --> 00:56:25,924
එහෙම උනොත්
ෂිබාතාහි අධිපතියා අමාරුවේ වැටෙනවා.
766
00:56:26,008 --> 00:56:27,301
කුමක් ද?
767
00:56:27,384 --> 00:56:29,761
මේ මිනිහා එක්ක ඒක කරන්න බෑ.
768
00:56:30,304 --> 00:56:32,639
ඔබට අධිරාජ්ය හමුදාව පරාජය කළ නොහැක.
769
00:56:32,723 --> 00:56:33,932
ඔයා කීවේ කුමක් ද?
770
00:56:34,016 --> 00:56:35,517
ඇති!
771
00:56:36,101 --> 00:56:36,977
ඇති!
772
00:56:37,060 --> 00:56:38,854
ඒවා මට දෙන්න!
773
00:56:38,937 --> 00:56:40,522
මම ඒවා කපලා දාන්නම්!
774
00:56:41,023 --> 00:56:43,567
කොච්චර උද්යෝගිමත්ද.
775
00:57:03,086 --> 00:57:04,463
මට සිසිල් වෙන්න දෙන්න.
776
00:57:05,213 --> 00:57:06,381
ඉක්මනට බහින්න!
777
00:57:08,050 --> 00:57:09,051
එහේ.
778
00:57:17,809 --> 00:57:19,937
ඔයා හිතන දේ මට තේරෙන්නේ නෑ,
779
00:57:20,020 --> 00:57:21,313
නවත්වන්න!
780
00:57:21,396 --> 00:57:22,981
මේක ඇත්තටම වැදගත් මෙහෙයුමක්.
781
00:57:23,065 --> 00:57:23,941
ප්රධානියා අපට දුන්නා!
782
00:57:24,024 --> 00:57:25,525
මම එය දන්නවා!
783
00:57:25,609 --> 00:57:29,446
නමුත් මේ පහත් ජීවීන් අසල නිදාගෙන අවදි වීමට සිදුවීම
784
00:57:29,529 --> 00:57:31,323
මාව පිස්සු වට්ටනවා!
785
00:57:38,413 --> 00:57:42,042
අපේ මෙහෙයුම අවසන් වූ පසු,
ඔවුන් කෙසේ හෝ නිහඬ කළ යුතුයි නේද?
786
00:57:42,626 --> 00:57:44,836
එහෙනම් ඔයාට කැමති විදියට එයාලව මරන්න පුළුවන්
.
787
00:57:44,920 --> 00:57:47,005
ඔබට කැමති පරිදි කිරීමට ඔබට හැකි වනු ඇත.
788
00:57:58,517 --> 00:58:01,019
ඔවුන් මෙහි සිටී!
789
00:58:01,103 --> 00:58:03,230
ආයුධ වලට!
790
00:58:05,857 --> 00:58:08,860
අධිරාජ්ය හමුදාව මෙහි සිටී!
791
00:58:16,868 --> 00:58:19,287
හේයි! මොකද වෙන්නේ?
792
00:58:19,371 --> 00:58:20,664
ගින්න!
793
00:58:25,627 --> 00:58:27,254
හේයි!
794
00:58:27,838 --> 00:58:29,089
හේයි...
795
00:58:29,172 --> 00:58:30,172
කොගුරේ!
796
00:58:30,215 --> 00:58:31,675
මාව නිදහස් කරන්න!
797
00:58:31,758 --> 00:58:33,593
හේයි! මාව නිදහස් කරන්න!
798
00:58:33,677 --> 00:58:35,554
කොගුරේ, ඔයා හොඳින්ද?
799
00:58:35,637 --> 00:58:38,140
හේයි, මාව නිදහස් කරන්න!
800
00:58:38,223 --> 00:58:40,726
මෙය අගුළු හරින්න...
801
00:58:40,809 --> 00:58:42,602
හේයි!
802
00:58:44,271 --> 00:58:45,271
හේයි.
803
00:58:45,313 --> 00:58:47,107
ඔයා හරි, අපි පැනලා යන්න තිබුණා.
804
00:58:47,190 --> 00:58:49,943
මොකක්ද? එයාගෙන් යතුර අරන්
මේකේ අගුළු හරින්න.
805
00:58:50,027 --> 00:58:51,570
ඉක්මන් කරන්න!
806
00:58:52,571 --> 00:58:53,571
මට කණගාටුයි…
807
00:59:00,412 --> 00:59:02,456
ඔයා මොනවද මේ කරන්නේ?
808
00:59:02,539 --> 00:59:05,375
ඉක්මනින් සූදානම් වෙන්න! අත් දෙක අරන් එන්න!
809
00:59:05,459 --> 00:59:07,502
මේ සටනේදී අපේ සංඛ්යාවලින් වෙනසක් වෙන්නේ නැහැ .
810
00:59:12,591 --> 00:59:14,760
අපිට මේක කරන්න බෑ, ඉරී. අපි පසුබසිමු!
811
00:59:14,843 --> 00:59:16,011
මෝඩයෙක් වෙන්න එපා!
812
00:59:16,094 --> 00:59:18,180
එහෙම නම් අපි මේ මිනිස්සුන්ව යවමු.
813
00:59:18,263 --> 00:59:19,423
අපි මාලිගා නගරයට යමු...
814
00:59:19,473 --> 00:59:20,807
ඔයා කොහොමද ඔච්චර බියගුල්ලෙක් වුණේ?
815
00:59:20,891 --> 00:59:22,809
ඒක බියගුලුයි, නමුත් කොහොමත් එයාලා...
816
00:59:28,690 --> 00:59:32,235
අරයි! ඔයා හොඳින්ද?
817
00:59:35,989 --> 00:59:39,117
ඉරී, අපි ආපසු සටන් කළත් අපට දිනන්න බැහැ.
818
00:59:39,201 --> 00:59:41,828
එය එසේ වුවත්, අපට කුමක් කළ හැකිද?
819
00:59:43,038 --> 00:59:44,581
මට අදහසක් තියෙනවා.
820
00:59:49,211 --> 00:59:50,211
ගින්න!
821
00:59:50,629 --> 00:59:51,630
ගින්න!
822
01:00:05,018 --> 01:00:06,895
- ගින්න!
- ගින්න!
823
01:00:11,566 --> 01:00:13,360
- යන්න!
- ඔව්.
824
01:00:28,166 --> 01:00:29,209
සර් මැසටෝරා...
825
01:00:29,876 --> 01:00:31,628
කුළුණේ දොරටුව විවෘතයි.
826
01:00:32,879 --> 01:00:34,089
ඔවුන් පලා ගියාද?
827
01:00:35,132 --> 01:00:37,008
ඔවුන් තවමත් ළඟපාත සිටිය යුතුයි.
828
01:00:37,926 --> 01:00:40,303
- අපි සිහිවටනයක් නැතුව ආපහු යන්නේ නැහැ, යන්න!
- ඔව්.
829
01:00:43,932 --> 01:00:45,475
- උපස්ථ මෙහි රැඳී සිටිනු ඇත.
- ඔව්.
830
01:00:51,940 --> 01:00:53,358
මොකක්ද ඒ දුම?
831
01:01:43,950 --> 01:01:44,951
ඉන්න.
832
01:01:46,411 --> 01:01:48,163
පිටුපස සිටින භට පිරිස් එන්නේ නැහැ.
833
01:01:57,547 --> 01:02:00,425
කොල්ලකරුවන් වටේට සැඟවී සිටිනවා,
ඔබේ ආරක්ෂකයින් පහත් කරන්න එපා!
834
01:02:37,420 --> 01:02:39,214
අපි ඔයා එනකම් බලාගෙන හිටියා.
835
01:02:40,006 --> 01:02:41,466
ඒ 30 වෙනිදා.
836
01:02:44,052 --> 01:02:46,012
පරිස්සමෙන්! අපි මිත්රයෝ!
837
01:02:46,096 --> 01:02:47,264
මොන මගුලක්ද?
838
01:03:01,278 --> 01:03:03,446
ඒ වනාන්තරය! ඒ වනාන්තරයට ඉලක්ක කරන්න!
839
01:03:03,530 --> 01:03:04,530
ඔව්.
840
01:03:04,572 --> 01:03:06,324
- එතනට වෙඩි තියන්න!
- ඉක්මනට!
841
01:03:07,617 --> 01:03:10,912
අපිත් පෙළපාලි යනවා!
842
01:03:25,218 --> 01:03:28,346
අපිට මේ දේවල් ඇත්තටම පාවිච්චි කරන්න පුළුවන්ද?
843
01:03:29,306 --> 01:03:30,598
අපට වෙනත් විකල්පයක් නැත.
844
01:03:35,061 --> 01:03:37,022
ඒ මාර දුම නිසා මට පේන්නේ නෑ.
845
01:03:37,105 --> 01:03:38,481
ඔවුන් එයින් ඕනෑවට වඩා උපයා ගත්තා.
846
01:03:42,569 --> 01:03:44,029
මෙන්න ඔවුන් එනවා.
847
01:03:47,824 --> 01:03:49,159
උඩ!
848
01:03:51,578 --> 01:03:52,871
අපිට මග හැරුණා.
849
01:03:55,540 --> 01:03:57,959
- ගින්න!
- ගින්න!
850
01:04:02,047 --> 01:04:04,466
- ගින්න!
- ගින්න!
851
01:04:10,764 --> 01:04:12,891
නෝරෝ, ඔයා හොඳින්ද?
852
01:04:14,267 --> 01:04:17,771
අපි මේකට හදලා නැහැ.
853
01:04:20,565 --> 01:04:23,318
මෝඩයා! ඔයා කොහෙද යන්නේ?
854
01:04:23,401 --> 01:04:25,153
එක දෙක…
855
01:04:26,529 --> 01:04:28,239
එක දෙක…
856
01:04:29,949 --> 01:04:32,285
- ගින්න!
- ගින්න!
857
01:04:44,839 --> 01:04:45,840
හේයි.
858
01:04:47,509 --> 01:04:49,552
හේයි!
859
01:04:52,180 --> 01:04:53,598
එය වේදනා දෙයි…
860
01:04:57,143 --> 01:04:58,186
හේයි!
861
01:04:59,396 --> 01:05:00,855
ඔයාට හරි ද?
862
01:05:06,653 --> 01:05:08,279
තවත් තුවක්කු නොමැතිව අපට කොහේවත් යන්න බැහැ.
863
01:05:08,363 --> 01:05:09,447
ඔයා කොහේද යන්නේ?
864
01:05:10,281 --> 01:05:11,324
හේයි!
865
01:05:12,492 --> 01:05:13,576
යන්න!
866
01:05:15,453 --> 01:05:17,705
මගේ ළඟට එන්න එපා!
867
01:05:17,789 --> 01:05:19,165
එන්න එපා!
868
01:05:20,375 --> 01:05:21,918
අපි ඒක විවෘත කරමු!
869
01:05:39,144 --> 01:05:41,020
අපිට කරන්න දෙයක් නෑ, අපි පැනලා යමු.
870
01:05:46,109 --> 01:05:48,194
හේයි, ඔයා මොකද කරන්නේ?
871
01:05:48,820 --> 01:05:50,071
අපි යමු, ඉක්මනට.
872
01:06:14,596 --> 01:06:17,182
එය වේදනා දෙයි!
873
01:06:18,099 --> 01:06:19,184
ඒක කිට්ටුයි.
874
01:06:20,226 --> 01:06:22,103
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
875
01:06:22,187 --> 01:06:23,855
ඔයා මෙතන ඉන්න. මම යන්නම්.
876
01:06:23,938 --> 01:06:26,316
මට මේ පිස්සත් එක්ක තනි වෙන්න ඕන නෑ !
877
01:06:26,399 --> 01:06:28,860
එය වේදනා දෙයි!
878
01:06:28,943 --> 01:06:30,695
මම හිතුවේ අපි හවුල්කරුවන් කියලා!
879
01:07:01,809 --> 01:07:02,936
නවත්වන්න!
880
01:07:05,855 --> 01:07:08,816
ඉරී, ඔහොම ඉන්න!
881
01:07:25,124 --> 01:07:26,334
කොහෙත්ම නැහැ!
882
01:07:26,918 --> 01:07:28,670
ඔයාට හරි ද?
883
01:07:29,379 --> 01:07:32,882
- රිදෙනවා...
- යන්න.
884
01:07:32,966 --> 01:07:35,468
කවුරුහරි දන්නවද නොරෝ කොහෙද ඉන්නේ කියලා?
885
01:07:35,552 --> 01:07:37,804
අපිට දැන් ඒකට උදව් කරන්න බැහැ.
886
01:07:41,516 --> 01:07:44,102
හේයි! ආයුධ කොහෙද?
887
01:08:00,326 --> 01:08:04,122
සහෝදරයා, යන්න!
888
01:08:28,688 --> 01:08:29,981
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
889
01:08:35,153 --> 01:08:37,363
නොරෝ, මට ඒක ණයට දෙන්න!
890
01:08:37,447 --> 01:08:38,865
- සහෝදරයා?
- දෙන්න.
891
01:08:40,074 --> 01:08:41,409
යන්න!
892
01:08:52,587 --> 01:08:53,587
මගෙන් ඈත් වෙන්න!
893
01:09:01,721 --> 01:09:02,930
සුජිගිරි, යන්න!
894
01:09:10,521 --> 01:09:11,689
විසි කරන්න, මෝඩයා!
895
01:09:37,423 --> 01:09:40,760
ඉක්මන් කරන්න!
896
01:09:40,843 --> 01:09:42,970
ඉක්මනින්, නැවත පූරණය කරන්න!
897
01:09:43,054 --> 01:09:46,265
වෙඩි තියන්න! ඉක්මන් කරලා වෙඩි තියන්න!
898
01:09:46,349 --> 01:09:49,143
මසටක ස්වාමීන් වහන්ස, එතන!
899
01:09:51,771 --> 01:09:55,316
මාව මරන්න…
900
01:09:57,485 --> 01:09:59,278
මාව මරන්න!
901
01:10:00,446 --> 01:10:01,656
සහෝදරයා…
902
01:10:08,329 --> 01:10:09,831
අවදි වන්න.
903
01:10:09,914 --> 01:10:11,582
එන්න, ඔතන ඉන්න.
904
01:10:13,167 --> 01:10:16,713
එහෙනම් අපි බීම ටිකක් බොමු.
සමරන්න.
905
01:10:17,296 --> 01:10:20,299
මොන බීමද? අපි තුවාල ලබා තිබෙනවා.
906
01:10:20,383 --> 01:10:23,052
ඉතින් අපි ඒකට මුහුණ දෙන්නේ මත්පැන් පානය කිරීමෙන්.
907
01:10:26,013 --> 01:10:29,142
නිමිමේගේ මූණට මොකද වුණේ කියලා බලන්න...
908
01:10:29,225 --> 01:10:32,854
තවමත්, අධිරාජ්ය හමුදාව පසුබසින්නේ නැත.
909
01:10:35,064 --> 01:10:36,941
ඒක ලොකු දෙයක් නෙවෙයි.
910
01:10:37,024 --> 01:10:38,234
අපි තවත් පිපිරීමක් ඇති කරමු,
911
01:10:38,317 --> 01:10:39,444
එතකොට ඒක විසඳෙයි.
912
01:10:39,527 --> 01:10:41,237
හරිද, නොරෝ?
913
01:10:41,904 --> 01:10:44,490
ඒක සුදුසු නැද්ද?
914
01:10:44,574 --> 01:10:45,700
ඔයා නැත්නම්,
915
01:10:45,783 --> 01:10:47,535
මේ වන විට අප සැමට ලබා දී තිබෙන්නට ඇත
916
01:10:47,618 --> 01:10:49,287
ඒ කාමමිථ්යාචාරී භික්ෂුවගේ මරණින් පසු නම්.
917
01:10:49,871 --> 01:10:50,997
හේයි, නොරෝ.
918
01:10:51,080 --> 01:10:54,000
ඔයාට ඒ ගිනි බෝම්බ වලින් තවත් හදන්න පුළුවන්ද?
919
01:10:56,210 --> 01:10:59,422
ගබඩා කාමරයේ තවමත් පැරණි ගිනි බෝම්බ කිහිපයක් තිබේ .
920
01:11:00,131 --> 01:11:02,383
අපි කළු වතුර ටිකක් මිශ්ර කළොත්,
ඒවා ඊටත් වඩා හොඳට හැරෙයි.
921
01:11:03,217 --> 01:11:04,510
කළු වතුර?
922
01:11:07,764 --> 01:11:10,016
හේයි...
923
01:11:11,434 --> 01:11:12,810
හේයි.
924
01:11:13,811 --> 01:11:15,605
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
925
01:11:15,688 --> 01:11:17,732
මොනතරම් පිරිපහදු නොකළ අවජාතකයෙක්ද.
926
01:11:18,316 --> 01:11:20,276
උත්සවශ්රීයෙන් පාන වර්ගයකට එවැනි භයානක දෙයක් ඇතුළත් කරන්නේ ඇයි ?
927
01:11:20,359 --> 01:11:22,153
ඒ සියල්ල බොරුවක්.
928
01:11:22,236 --> 01:11:24,489
ඔවුන්ට අපේ අපරාධවලට සමාව දීමට කිසිදු අදහසක් නැත .
929
01:11:25,615 --> 01:11:26,615
හරිද?
930
01:11:27,867 --> 01:11:30,203
මේ මොකක්ද? අහම්බෙන්...
931
01:11:31,245 --> 01:11:32,663
අවජාතකයා.
932
01:11:33,498 --> 01:11:35,458
තාමත් විකාර එක්කද?
933
01:11:45,176 --> 01:11:46,803
ඉන්න, ඔයාට පිස්සු හැදිලද?
934
01:11:46,886 --> 01:11:49,388
පිස්සු කාරයෝ මේ සමුරායිලා.
935
01:11:49,472 --> 01:11:51,933
මෙහෙයුම අවසන් වූ පසු ඔවුන් අපව නිහඬ කිරීමට සැලසුම් කරයි .
936
01:11:52,475 --> 01:11:53,768
සමාව දීම යනු මහා අමු බොරුවක් විය.
937
01:11:53,851 --> 01:11:55,228
මෝඩයෙක් වෙන්න එපා!
938
01:11:55,311 --> 01:11:56,729
ප්රධානියාම කිව්වා...
939
01:11:56,813 --> 01:11:59,690
ඒක ඇත්ත. මට ඔක්කොම ඇහුණා.
940
01:12:00,733 --> 01:12:01,776
කුමක් ද?
941
01:12:04,612 --> 01:12:05,613
ඉරී.
942
01:12:06,906 --> 01:12:08,157
ඒක ඇත්තද?
943
01:12:10,326 --> 01:12:11,619
පිළිතුරක් නැද්ද?
944
01:12:14,539 --> 01:12:17,458
දැන් අපිව රවට්ටන්නද හදන්නේ?
945
01:12:19,544 --> 01:12:21,170
මේක විහිළුවක් නෙවෙයි.
946
01:12:21,254 --> 01:12:24,966
මම කිසිම දෙයක් දන්නේ නැහැ!
947
01:12:26,592 --> 01:12:30,304
ඉරී, ඇයි
ඔයා ඒක බොරුවක් කියලා කියන්නේ නැත්තේ?
948
01:12:30,388 --> 01:12:31,388
අයිරි!
949
01:12:33,099 --> 01:12:34,600
පාපොච්චාරණය කරන්න.
950
01:12:44,735 --> 01:12:46,445
එයා කිව්වා වගේ.
951
01:12:47,780 --> 01:12:50,616
අපරාධකරුවන් වැඩේ ඉවර කළාට පස්සේ, අපිට දැනුම් දුන්නා ,
952
01:12:50,700 --> 01:12:52,702
අපි ඔවුන් නිහඬ කරන්නෙමු.
953
01:12:59,792 --> 01:13:00,793
කුමක් ද?
954
01:13:08,593 --> 01:13:11,721
මෝඩයා! ඔයා මොකක්ද කියන්නේ
මාලිගාව සන්ධානය විසින් අත්පත් කරගෙන කියලා?
955
01:13:12,972 --> 01:13:14,307
මට මං ගැනම ලැජ්ජයි.
956
01:13:14,390 --> 01:13:16,267
සමාව අයැදීමෙන් මේකට විසඳුමක් ලැබෙන්නේ නැහැ!
957
01:13:17,435 --> 01:13:19,186
මේ මෝඩයා...
958
01:13:19,270 --> 01:13:20,938
අපිට වෙන මගක් තිබුණේ නැහැ.
959
01:13:21,022 --> 01:13:23,274
අධිරාජ්ය හමුදාවට යාමට.
960
01:13:26,068 --> 01:13:27,945
ඔයා කීවේ කුමක් ද?
961
01:13:29,780 --> 01:13:31,240
එහෙනම්, අවජාතකයා...
962
01:13:32,325 --> 01:13:35,453
ඔයා මුල ඉඳන්ම සන්ධානය රවට්ටන්න සැලසුම් කළාද ?
963
01:13:40,416 --> 01:13:43,169
ඔයා එකපාරටම වංශයේ අරමුණු තීරණය කරනවා .
964
01:13:44,295 --> 01:13:46,923
සන්ධානය මාලිගා නගරයෙන් පිටව ගිය වහාම ,
965
01:13:47,006 --> 01:13:49,216
අපි වහාම අධිරාජ්ය හමුදාව පිළිගන්නවා ...
966
01:13:52,511 --> 01:13:54,347
ලේ වැගිරීම් නොමැතිව යටත් වන්න.
967
01:13:57,183 --> 01:13:58,184
කුමක් ද?
968
01:14:04,857 --> 01:14:07,860
නැහැ, මට තේරෙන්නේ නැහැ.
969
01:14:07,944 --> 01:14:10,529
එහෙනම් අපි
සන්ධාන ධජය රැගෙන යන්නේ ඇයි?
970
01:14:11,113 --> 01:14:13,366
අපි ෂිබාටාගේ ධජය එසෙව්වොත්,
971
01:14:14,033 --> 01:14:17,495
අධිරාජ්ය හමුදාවට බැඳීම
දුෂ්කර කාර්යයක් වනු ඇත.
972
01:14:18,955 --> 01:14:21,958
අපි කාලය මිලදී ගත්තා විතරයි
973
01:14:22,041 --> 01:14:24,001
සන්ධානය මාලිගාවෙන් පිටවන තුරු.
974
01:14:25,419 --> 01:14:26,587
මට දැන් තේරෙනවා.
975
01:14:27,213 --> 01:14:29,423
ඒකයි පාලම
විනාශ කරන්න බැරි වුණේ.
976
01:14:30,132 --> 01:14:33,970
යම් අවස්ථාවක දී ඔබට
අධිරාජ්ය හමුදාව පිළිගැනීමට සිදුවනු ඇත.
977
01:14:34,053 --> 01:14:37,056
නමුත්, ඔබ අධිරාජ්ය හමුදාවට බැඳීමට සැලසුම් කරන්නේ කෙසේද?
978
01:14:37,139 --> 01:14:40,184
ඔයා එයාලගේ මිනිස්සු ගොඩක් මරලා ඉවරද?
979
01:14:40,267 --> 01:14:41,477
ඒ නිසා තමයි ෂිබාටා
980
01:14:41,560 --> 01:14:43,104
අපිට පස්සේ ජීවත් වෙන්න දෙන්න බෑ.
981
01:14:45,022 --> 01:14:46,941
ඇයි…
982
01:14:48,109 --> 01:14:50,653
ඔබ වංචාකාරයන් විය යුතු නැහැ.
983
01:14:55,950 --> 01:14:57,284
ඔයා විහිළු කරනවා ඇති.
984
01:14:59,954 --> 01:15:02,748
ප්රධානියා බොරු කිව්වා කියලා කියන්න...
985
01:15:05,793 --> 01:15:07,712
ඔයා විහිළු කරනවා ඇති.
986
01:15:08,462 --> 01:15:10,965
නමුත් එය එසේ නොවේ නම්, ඔබ...
987
01:15:11,048 --> 01:15:13,050
මට මේක අඳින්න කියලා...
988
01:15:14,677 --> 01:15:17,388
මම නාගෝක වඳුරෙක්ද?
989
01:15:18,472 --> 01:15:19,890
මාත් එක්ක පැටලෙන්න එපා!
990
01:15:22,977 --> 01:15:26,313
මට සමාවෙන්න, හයිෂිරෝ.
991
01:15:26,897 --> 01:15:29,525
සමාව ඉල්ලීම පමණක් ප්රමාණවත් නොවේ.
992
01:15:29,608 --> 01:15:30,901
හහ්?
993
01:15:30,985 --> 01:15:34,363
අපි කොච්චර සමාව ඉල්ලුවත්, අපිව මරණ දඬුවමට ලක් කරනවා...
994
01:15:35,281 --> 01:15:38,659
ඔයා අවුල් කරනවා, අවජාතකයා!
995
01:15:40,161 --> 01:15:41,620
මම ඔයාව මරනවා!
996
01:15:43,622 --> 01:15:45,541
- ඒ අවජාතකයා!
- කට වහගන්න!
997
01:15:46,375 --> 01:15:48,210
අරායි, නවත්තන්න.
998
01:15:48,294 --> 01:15:49,336
වහන්න.
999
01:15:50,296 --> 01:15:52,673
මරණ දඬුවම නියම වූ අපරාධකරුවන් පිරිසක් අපි භාවිතා කරන ආකාරය
1000
01:15:52,757 --> 01:15:54,008
යන්න තීරණය කිරීම අප සතුය.
1001
01:15:54,091 --> 01:15:55,301
ඔයා කියන්නේ කුමක් ද?
1002
01:15:55,384 --> 01:15:57,428
ඒක අතිශයින්ම අගෞරවනීයයි.
1003
01:15:58,012 --> 01:16:00,681
ඔබ වැනි අය
ඔබේ අදහස අපට ලබා දීමට.
1004
01:16:01,849 --> 01:16:03,267
කට වහගෙන කීකරු වෙන්න!
1005
01:16:07,938 --> 01:16:09,065
ඉරී…
1006
01:16:15,112 --> 01:16:17,531
ඉරී... මොකක්ද, ඔයා...
1007
01:16:38,302 --> 01:16:41,764
අපි ඔයාව රැවැට්ටුවට සමාවෙන්න.
1008
01:16:43,307 --> 01:16:44,642
මම…
1009
01:16:45,226 --> 01:16:48,646
මම ඔයාට යන්න දෙන්නම්, මොනවා උනත් කමක් නෑ.
1010
01:16:49,480 --> 01:16:51,816
මම ප්රධානියාට ඒත්තු ගන්වන්නම්.
1011
01:16:53,400 --> 01:16:54,527
ඒ නිසා…
1012
01:16:58,030 --> 01:16:59,365
ඒක මෙහෙමයි.
1013
01:17:01,992 --> 01:17:03,869
මට කණගාටුයි.
1014
01:17:08,999 --> 01:17:10,126
හේයි.
1015
01:17:10,209 --> 01:17:12,545
ඔයා ඇත්තටම එයාව විශ්වාස කරන එකක් නෑ
නේද?
1016
01:17:13,379 --> 01:17:17,424
නමුත් අපට සමාව ලබා ගැනීමට විශ්වාසය තැබිය හැකි එකම තැනැත්තා ඔහුයි .
1017
01:17:18,968 --> 01:17:20,594
ඒක එහෙම තමයි.
1018
01:17:22,972 --> 01:17:25,057
ඔයා කියන්නේ
කොන්දක් නැති බියගුල්ලෙක් කියලද?
1019
01:17:25,141 --> 01:17:26,642
මේ මිනිස්සු අපිව රැවැට්ටුවා!
1020
01:17:26,725 --> 01:17:28,018
මම එයාට සමාව දෙන්නේ නැහැ.
1021
01:17:30,312 --> 01:17:31,480
සහෝදරයා…
1022
01:17:42,658 --> 01:17:43,826
හොඳයි, ලොක්කා.
1023
01:17:49,748 --> 01:17:52,126
ඔයා කියන කිසිම දෙයක් මට තේරෙන්නේ නැහැ .
1024
01:17:54,670 --> 01:17:56,463
මට කණගාටුයි.
1025
01:17:56,547 --> 01:18:00,259
කරුණාකර මට සමාව දෙන්න…
1026
01:18:51,977 --> 01:18:53,997
මරාගෙන මැරෙන බලකාය යවා දින දෙකක් ගත වී ඇත .
1027
01:18:54,021 --> 01:18:57,608
අධිරාජ්ය හමුදාව කඩා වැදීමට තව ටික කාලයක් පමණයි තියෙන්නේ .
1028
01:18:57,691 --> 01:18:59,985
සන්ධානය
සදහටම නෙරපා හරිනු නොලැබුවහොත්,
1029
01:19:00,069 --> 01:19:02,863
අපට ෂිබාටාහිදී අධිරාජ්ය හමුදාවට මුහුණ දීමට සිදුවනු ඇත .
1030
01:19:11,163 --> 01:19:12,581
කානා ගිහින්ද?
1031
01:19:12,665 --> 01:19:14,041
ඇගේ අශ්වයාත් මෙහි නැහැ.
1032
01:19:14,875 --> 01:19:17,795
මම සේවකයින්ගෙන් ඇහුවා,
නමුත් කිසිවෙකු ඒ ගැන කිසිවක් දන්නේ නැහැ.
1033
01:19:21,423 --> 01:19:23,092
ඔබට කිසියම් අදහසක් තිබේද?
1034
01:19:23,884 --> 01:19:26,637
නැහැ, ඒක වෙන්න බෑ...
1035
01:19:27,263 --> 01:19:29,932
ඇය වැඩිපුර වෙහෙසෙන්න සුදුසු තත්වයක නැහැ .
1036
01:19:30,015 --> 01:19:32,226
- ඔයා දැනගත්තොත්...
- ඉන්න.
1037
01:19:32,726 --> 01:19:33,727
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
1038
01:19:37,189 --> 01:19:40,609
කානා ඉන්නේ අයිරිගේ දරුවා එක්ක...
1039
01:19:42,027 --> 01:19:43,445
කුමක් ද?
1040
01:19:56,917 --> 01:20:00,254
තුන්වන දිනය
කියෝ 4, 7 වන මාසයේ 24 වන දිනය
1041
01:20:09,221 --> 01:20:10,556
ඔයා අවදියෙන්ද?
1042
01:20:12,182 --> 01:20:14,393
අපට සමාව ලබා ගැනීමට ඇති එකම මාර්ගය එයයි .
1043
01:20:24,361 --> 01:20:25,779
හේයි!
1044
01:20:29,199 --> 01:20:32,536
කැරලිකාර හමුදාව, ඔයාට අපිව ඇහෙනවද?
1045
01:20:34,330 --> 01:20:37,875
කැරලිකාර හමුදාව, ඔයාට අපිව ඇහෙනවද?
1046
01:20:40,961 --> 01:20:44,381
මම කියන දේ අහන්න.
1047
01:20:49,553 --> 01:20:52,056
කොච්චර කෲරද එයාලගේ.
1048
01:20:53,599 --> 01:20:54,808
අපට කිසිම අරමුණක් නැහැ.
1049
01:20:54,892 --> 01:20:57,144
ෂිබාටා වල යුද්ධයක් පටන් ගන්න.
1050
01:20:58,729 --> 01:21:02,816
ප්රාණ ඇපකරුවන් නිදහස් කර
වහාම ගේට්ටුව විවෘත කරන්න.
1051
01:21:03,400 --> 01:21:06,653
ඔබ එසේ කළහොත්,
අපි ඔබේ කෝපය නොසලකා හරිමු.
1052
01:21:07,279 --> 01:21:08,197
කුමක් ද?
1053
01:21:08,280 --> 01:21:11,325
ඔබ
අධිරාජ්ය ධජය ළඟ මැරෙන්න දිවුරනවා නම්,
1054
01:21:11,408 --> 01:21:13,035
ඔබේ සියලු අපරාධ අත්හැර දමනු ලැබේ,
1055
01:21:13,118 --> 01:21:15,329
අපි ඔබව අධිරාජ්ය හමුදාවේ සොල්දාදුවන් ලෙස පිළිගන්නෙමු .
1056
01:21:16,038 --> 01:21:16,914
කුමක් ද?
1057
01:21:16,997 --> 01:21:19,124
- ඔයාට ඒක ඇහුනද? එයාලට අපිව ඕන.
- නිහඬයි.
1058
01:21:20,501 --> 01:21:24,505
නමුත් ඔබ අපව නොසලකා හැරීමට තෝරා ගන්නේ නම්,
1059
01:21:26,173 --> 01:21:29,385
නුඹලා කැරලිකාරයන් ලෙස සලකනු ලැබ, තැළී පොඩි කරනු ලබන්නහුය.
1060
01:21:29,968 --> 01:21:31,136
ඔයාට ඇහෙනවද?
1061
01:21:31,762 --> 01:21:33,138
අපි ඔබේ ප්රතිචාරය බලාපොරොත්තුවෙන් සිටිමු.
1062
01:21:36,558 --> 01:21:39,395
හේයි, ඔයාට ඒක ඇහුනද?
1063
01:21:39,478 --> 01:21:41,359
අපි අධිරාජ්ය හමුදාවට බැඳුනොත් අපට සමාව ලැබෙනවා .
1064
01:21:41,438 --> 01:21:42,898
ඔව්, ඒක තමයි එයාලා කිව්වේ.
1065
01:21:44,608 --> 01:21:46,568
- අපි බේරුනා.
- ඉන්න.
1066
01:21:47,111 --> 01:21:49,363
අද සංඥා ගින්න පත්තු වෙන්න පුළුවන්.
1067
01:21:49,446 --> 01:21:51,115
ඒක හරි ගියේ නැත්නම් මොකද කරන්නේ?
1068
01:21:52,699 --> 01:21:54,159
- හොඳයි...
- ලොක්කා.
1069
01:21:54,243 --> 01:21:55,744
ඔයා අන්ධද නැත්නම් මොකක්ද?
1070
01:21:55,828 --> 01:21:58,705
අපිට එයාලට විරුද්ධව යන්න කිසිම අවස්ථාවක් නෑ.
1071
01:21:58,789 --> 01:22:00,416
එපමණක් නොව, අපි අධිරාජ්ය හමුදාවට බැඳුනොත්,
1072
01:22:00,499 --> 01:22:02,418
අපට අපවම මුදවා ගත හැකිය.
1073
01:22:02,501 --> 01:22:04,378
ඒක හරි, ලොක්කා.
1074
01:22:04,461 --> 01:22:07,506
ෂිබාටාගේ ප්රධානියාත්
ඔයාව රැවැට්ටුවා නේද?
1075
01:22:07,589 --> 01:22:10,050
ඔහු වෙනුවෙන් සටන් කර මිය යාම මෝඩකමක් නොවේද ?
1076
01:22:14,346 --> 01:22:15,514
අපි යමු.
1077
01:22:21,603 --> 01:22:23,689
ඔවුන් කිව්වා වගේ, අපිට ඔවුන්ව පරාජය කරන්න බැහැ.
1078
01:22:24,982 --> 01:22:26,191
හෙයිෂිරෝ,
1079
01:22:27,192 --> 01:22:29,486
මේ අවජාතකයන්ව ඔයා එක්කගෙන යන්න.
1080
01:22:31,989 --> 01:22:33,282
ඔයාට කොහොම ද?
1081
01:22:35,492 --> 01:22:36,994
මම ඉන්නම්.
1082
01:22:39,288 --> 01:22:40,622
ඔයාට මැරෙන්න ඕනද?
1083
01:22:41,457 --> 01:22:43,584
අධිරාජ්ය හමුදාව
මාලිගා නගරයට ඇතුළු වුවහොත්
1084
01:22:44,501 --> 01:22:46,420
මම කොහොමත් මැරෙනවා.
1085
01:22:47,171 --> 01:22:49,756
- තවමත්...
- අඩුම තරමේ මේකවත් මට දෙන්න.
1086
01:22:51,049 --> 01:22:53,760
මට ප්රධානියාට හොඳ බෑනා කෙනෙක් වෙන්න දෙන්න.
1087
01:22:59,349 --> 01:23:00,434
ඒක තමයි එයා කියන්නේ.
1088
01:23:01,310 --> 01:23:03,061
මම ඔවුන්ගේ යෝජනාව පිළිගන්නම්.
1089
01:23:04,354 --> 01:23:05,481
අපි යමු.
1090
01:23:23,415 --> 01:23:24,708
යන්න, ඉක්මනට.
1091
01:23:35,260 --> 01:23:37,387
හයිෂිරෝ, ඔයා මොකද කරන්නේ?
1092
01:23:40,432 --> 01:23:42,476
ඔයා අපිට වෙඩි තියන්නද යන්නේ?
1093
01:23:53,987 --> 01:23:55,280
සිද්ධවන්නේ කුමක් ද?
1094
01:23:58,867 --> 01:24:00,744
සහෝදරයා!
1095
01:24:04,331 --> 01:24:06,917
කැරලිකරුවන් කතා කර ඇත.
1096
01:24:08,835 --> 01:24:10,128
සුදානම් වන්න!
1097
01:24:10,212 --> 01:24:11,880
- ඔව්!
- ඔව්!
1098
01:24:11,964 --> 01:24:13,173
කාලතුවක්කු සූදානම් කරන්න!
1099
01:24:22,599 --> 01:24:24,601
ඔයා මොනවද කළේ, අවජාතකයා?
1100
01:24:24,685 --> 01:24:25,894
හේයි!
1101
01:24:28,480 --> 01:24:31,817
ඔයා ඒ අවජාතකයාව මැරුවා කියලා අපිට අධිරාජ්ය හමුදාවට බැඳෙන්න බෑ !
1102
01:24:32,359 --> 01:24:34,152
හේයි!
1103
01:24:34,236 --> 01:24:37,072
අපි මේ තැනින් ගියා නම් මොකද වෙන්නේ?
1104
01:24:38,865 --> 01:24:40,909
ෂිබාටා යුද්ධයෙන් ගිල ගනු ඇත.
1105
01:24:40,993 --> 01:24:42,786
මාලිගා නගරය ගිනිගෙන බිමට වැටේවි!
1106
01:24:46,206 --> 01:24:48,250
ඔබේ පවුල්,
1107
01:24:49,960 --> 01:24:51,878
ඔබ ඉපදී හැදී වැඩුණු ගම්මාන,
1108
01:24:54,339 --> 01:24:56,675
හැමෝටම මැරෙන්න පුළුවන්!
1109
01:25:02,889 --> 01:25:05,142
අපි ඒ සියල්ල ආරක්ෂා කළ යුතුයි.
1110
01:25:31,084 --> 01:25:34,171
අහන්න,
මේක පළිගැනීමේ සටනක් වෙයි.
1111
01:25:34,796 --> 01:25:37,674
අපගේ විශේෂ බලකායේ ගෞරවය වෙනුවෙන්!
1112
01:25:37,758 --> 01:25:40,093
අපිට පරදින්න බෑ!
1113
01:25:40,177 --> 01:25:41,845
- ඔව් සර්!
- ඔව් සර්!
1114
01:26:03,033 --> 01:26:05,827
මිසෝගුචි උතුමාණනි, ඔබ අද තරුණ උතුමාණන් සමඟ කතා කරන්න යනවාද ?
1115
01:26:05,911 --> 01:26:07,704
ඒක ගෙනියන්න!
1116
01:26:11,541 --> 01:26:12,751
මොකක්ද මේ කලබලේ?
1117
01:26:13,835 --> 01:26:15,462
ඔබ කලින් සඳහන් කළ පරිදි,
1118
01:26:15,545 --> 01:26:16,755
අපේ හමුදා ගවේෂණ
1119
01:26:16,838 --> 01:26:19,299
ගොවීන් විසින් නිරන්තරයෙන් බාධා කරනු ලැබීය .
1120
01:26:20,133 --> 01:26:21,551
දණ ගසන්න!
1121
01:26:40,237 --> 01:26:43,740
මෙය පහසු විසඳුමක් නොවන බව මම ඔබට පෙන්වන්නම් .
1122
01:26:55,127 --> 01:26:56,503
පාලම විනාශ කරනවද?
1123
01:26:58,213 --> 01:27:00,048
මට ඇහුණා අධිරාජ්ය හමුදාවේ පාබල හමුදාවේ හඬ
1124
01:27:00,132 --> 01:27:02,012
රොනින් හෝ ගොවීන්
යුධ පිටියේ කුලියට ගත්හ.
1125
01:27:02,426 --> 01:27:04,947
කුණාටුවේදී ඔවුන්ට ඔවුන්ගේ ආයුධ භාවිතා කළ නොහැකි නම් , ඔවුන් පහර නොදෙනු ඇත.
1126
01:27:05,846 --> 01:27:08,306
ඇත්තටම. එහෙනම් අපි මොකද කරන්නේ?
1127
01:27:10,475 --> 01:27:11,476
අවශ්යයි,
1128
01:27:12,853 --> 01:27:15,731
ඔයාගෙ ගිනි බෝම්බත් වැස්සට පත්තු වෙයිද?
1129
01:27:17,023 --> 01:27:18,608
ඔවුන් කරයි.
1130
01:27:18,692 --> 01:27:20,652
මම කළු වතුර ටිකක් මිශ්ර කළා.
1131
01:27:20,736 --> 01:27:22,738
ඒගොල්ලෝ මේ වැස්සෙන් ගොඩ එයි.
1132
01:27:22,821 --> 01:27:23,864
හරිද සහෝදරයා?
1133
01:27:30,245 --> 01:27:32,622
අපිට ඊට වඩා හොඳ දෙයක් නැහැ. අපි ඒක කරමු.
1134
01:27:32,706 --> 01:27:33,706
හරි.
1135
01:27:35,542 --> 01:27:36,543
ඉරී,
1136
01:27:37,210 --> 01:27:38,545
ඔයා ගණන් ගන්නවා ද?
1137
01:27:41,715 --> 01:27:43,717
හොඳයි, අපි ඉක්මන් කරමු.
1138
01:27:44,426 --> 01:27:45,802
අපි සූදානම් වෙමු.
1139
01:27:47,679 --> 01:27:49,055
පළමුව, ෆියුස්.
1140
01:27:49,139 --> 01:27:51,224
ඒවා තෙමෙන්නේ නැති වෙන්න තෙල් සහිත කඩදාසිවලින් ඔතා ගන්න .
1141
01:27:51,308 --> 01:27:52,309
ඔව්.
1142
01:28:13,538 --> 01:28:14,956
අපි ඉවසගෙන ඉන්නවා.
1143
01:28:15,040 --> 01:28:17,417
ඔක්කොම ගිනි බෝම්බ දාන්න.
1144
01:28:17,501 --> 01:28:19,669
සුදානම් වන්න.
1145
01:28:33,391 --> 01:28:34,643
ඒ මෝඩයා.
1146
01:28:43,151 --> 01:28:44,152
කුමක් ද?
1147
01:29:18,687 --> 01:29:19,688
ඊළඟ!
1148
01:29:24,985 --> 01:29:26,236
ඊළඟ!
1149
01:29:33,159 --> 01:29:34,494
ඉක්මන් කරන්න!
1150
01:29:35,453 --> 01:29:36,580
ඔහුව ගන්න!
1151
01:29:36,663 --> 01:29:37,998
මට ඔයාගේ කඩුව දෙන්න!
1152
01:29:40,000 --> 01:29:41,251
ඔයාට පිස්සු හැදිලද?
1153
01:29:47,257 --> 01:29:48,550
කසුමා.
1154
01:29:51,469 --> 01:29:54,097
ඒකද? ඇයි…
1155
01:29:55,140 --> 01:29:56,766
ඔයා මෙහෙට ආවේ ඇයි?
1156
01:29:58,184 --> 01:30:00,562
මොකද මට ඔයාව බලන්න ඕන වුණා.
1157
01:30:01,605 --> 01:30:03,773
ආපසු යන්න...
1158
01:30:04,357 --> 01:30:06,043
ඔයාගෙත් ජීවිතේ නැති උනොත්,
ප්රධානියා මාව මරයි...
1159
01:30:06,067 --> 01:30:07,152
නැහැ!
1160
01:30:08,403 --> 01:30:10,030
මමත් මෙතන සටන් කරන්න යනවා.
1161
01:30:13,533 --> 01:30:14,868
දණ ගසන්න!
1162
01:30:18,622 --> 01:30:19,914
ඒවා අල්ලගන්න!
1163
01:30:19,998 --> 01:30:21,333
සයිටෝ.
1164
01:30:22,751 --> 01:30:23,960
සටනට සූදානම් වන්න.
1165
01:30:26,630 --> 01:30:28,298
ඔහු ගොවීන් මරා දැමීම දිගටම කරගෙන යනු ඇත.
1166
01:30:28,381 --> 01:30:30,717
අපිත් එළියට යනකම්.
1167
01:30:30,800 --> 01:30:31,968
ඊළඟ!
1168
01:30:45,065 --> 01:30:46,775
ලොක්කා, මොකක්ද ඒ?
1169
01:30:47,359 --> 01:30:48,485
ප්රධාන දොරටුව…
1170
01:30:56,660 --> 01:30:57,660
සහෝදරයා.
1171
01:30:58,328 --> 01:30:59,954
ඔහු එය නැවතත් කළා.
1172
01:31:01,623 --> 01:31:02,707
හේයි!
1173
01:31:02,791 --> 01:31:04,459
හේයි!
1174
01:31:05,669 --> 01:31:07,045
හේයි!
1175
01:31:10,840 --> 01:31:13,843
හේයි...
1176
01:31:15,720 --> 01:31:17,472
සහෝදරයා!
1177
01:31:17,555 --> 01:31:18,473
සහෝදරයා!
1178
01:31:18,556 --> 01:31:20,141
ආපසු එන්න!
1179
01:31:20,225 --> 01:31:21,225
ඉක්මන් කරන්න!
1180
01:31:21,267 --> 01:31:22,769
සහෝදරයා.
1181
01:31:23,645 --> 01:31:25,021
- සහෝදරයා.
- නොරෝ!
1182
01:31:25,605 --> 01:31:27,982
- සහෝදරයා!
- ඔරෝෂියා, ඇතුලට එන්න.
1183
01:31:29,067 --> 01:31:30,610
ගින්න නිවිලා නැද්ද?
1184
01:31:30,694 --> 01:31:32,237
ඔරෝෂියා, ගිනි අඟුරු කොහොමද?
1185
01:31:34,406 --> 01:31:35,824
තාමත් හොඳින්.
1186
01:31:39,494 --> 01:31:40,829
අහන්න!
1187
01:31:45,291 --> 01:31:47,627
මට ඔබ හා එක්වීමට ඉඩ දෙන්න!
1188
01:31:51,339 --> 01:31:52,549
මට ආයුධ නැහැ!
1189
01:31:53,216 --> 01:31:55,969
මට ඇත්තටම අධිරාජ්ය හමුදාවට බැඳෙන්න ඕන!
1190
01:31:57,887 --> 01:31:59,222
මේක බලන්න!
1191
01:32:04,477 --> 01:32:06,237
සියදිවි නසාගැනීමේ කණ්ඩායමේ සමුරායිවරයෙකුගේ හිස .
1192
01:32:10,525 --> 01:32:11,901
- චලනය කරන්න.
- චලනය කරන්න.
1193
01:32:11,985 --> 01:32:13,570
යන්න දෙන්න…
1194
01:32:14,237 --> 01:32:15,405
ගිනි බෝම්බ කොහෙද?
1195
01:32:15,488 --> 01:32:17,365
- මට ඒවා තියෙනවා.
- ඉක්මන් කරන්න!
1196
01:32:18,116 --> 01:32:21,578
සහෝදරයා…
1197
01:32:30,837 --> 01:32:33,089
මම කියන්නේ ඒක රිදෙනවා කියලා!
1198
01:32:33,173 --> 01:32:35,175
ඔයා එයාගේ ඔළුව කැපුවද?
1199
01:32:35,258 --> 01:32:36,259
ඔව්.
1200
01:32:36,926 --> 01:32:38,803
මට තවදුරටත් ෂිබාටාට කීකරු වෙන්න ඕන නෑ.
1201
01:32:40,180 --> 01:32:41,306
ෂිබාටා?
1202
01:32:43,475 --> 01:32:45,977
ඔයා දැන් ෂිබාටා කිව්වද?
1203
01:32:46,770 --> 01:32:49,189
ඔව්, ඒ බලකොටුවේ ඉන්න මිනිස්සු.
1204
01:32:58,948 --> 01:33:00,408
- මට දෙන්න.
- පරිස්සමෙන් බැඳ තියන්න.
1205
01:33:04,954 --> 01:33:06,164
ඒ ෆියුස්.
1206
01:33:10,293 --> 01:33:11,293
ෆියුස් එක අදින්න.
1207
01:33:12,378 --> 01:33:14,130
ඉක්මන්!
1208
01:33:20,303 --> 01:33:26,142
ඒ ඔක්කොම ෂිබාටාගෙන් ආපු රූකඩ සංදර්ශනයක්
නේද?
1209
01:33:28,478 --> 01:33:30,146
මෙන්න, මේක ගන්න.
1210
01:33:32,857 --> 01:33:34,108
අපි මොකද කරන්නේ?
1211
01:33:35,276 --> 01:33:37,320
ඒකට උදව් කරන්න බෑ.
1212
01:33:37,403 --> 01:33:41,115
මෙය ෂිබාටාට එරෙහි යුද්ධයක් බවට පත් විය.
1213
01:33:41,199 --> 01:33:42,408
ඔව්.
1214
01:33:43,576 --> 01:33:45,203
ඒ අය ගැන ඕනම දෙයක් මගෙන් අහන්න.
1215
01:33:57,340 --> 01:33:58,633
ඔබ කැමති පරිදි ඔහු සමඟ කරන්න.
1216
01:34:05,849 --> 01:34:09,185
හේයි, ඉන්න! විනාඩියක් ඉන්න!
1217
01:34:09,269 --> 01:34:10,478
මට හමුදාවට බැඳෙන්න ඕන!
1218
01:34:12,230 --> 01:34:13,481
මම තැනින් පැනලා ගියා!
1219
01:34:14,399 --> 01:34:17,527
අතාරින්න! මාව රැවැට්ටුවා!
1220
01:34:19,028 --> 01:34:20,071
සහෝදරයා…
1221
01:34:20,154 --> 01:34:21,573
අපොයි!
1222
01:34:22,323 --> 01:34:23,491
ඕන!
1223
01:34:24,576 --> 01:34:25,577
ඉන්න!
1224
01:34:27,662 --> 01:34:29,330
හේයි, එයාව අල්ලගන්න!
1225
01:34:29,414 --> 01:34:31,416
නවත්තන්න, නොරෝ! ඔයා මොකද කරන්නේ?
1226
01:34:32,750 --> 01:34:35,044
නවත්තන්න, නොරෝ!
1227
01:34:37,046 --> 01:34:38,798
හයිෂිරෝ, තදින් ඉන්න!
1228
01:34:39,382 --> 01:34:41,968
- වෙලාව නෙවෙයි!
- නොරෝ, ඉන්න!
1229
01:34:43,261 --> 01:34:44,846
ආපසු එන්න!
1230
01:34:44,929 --> 01:34:45,929
ඉක්මන්!
1231
01:34:51,686 --> 01:34:52,687
ඉක්මන්!
1232
01:34:54,230 --> 01:34:55,273
ඉක්මන් කරන්න!
1233
01:35:05,283 --> 01:35:07,327
යන්න දෙන්න…
1234
01:35:07,410 --> 01:35:10,830
හේයි! ඉන්න! ඉන්න විනාඩියක්...
1235
01:35:10,914 --> 01:35:12,206
සූදානම් වන්න.
1236
01:35:12,290 --> 01:35:15,084
ඉන්න...
1237
01:35:19,464 --> 01:35:20,924
ඉන්න!
1238
01:35:50,912 --> 01:35:52,080
කුමක් ද?
1239
01:35:54,916 --> 01:35:57,168
සහෝදරයා!
1240
01:35:57,251 --> 01:35:59,587
සහෝදරයා, ඔයා හොඳින්ද?
1241
01:35:59,671 --> 01:36:01,798
ඔයා මාව මරන්නද හදන්නේ?
1242
01:36:01,881 --> 01:36:03,383
- තව එක පහරක්, අපොයි!
- නවත්තන්න!
1243
01:36:07,178 --> 01:36:08,178
කැරලිකරුවන්!
1244
01:36:09,555 --> 01:36:11,975
- ඒ කැරලිකාරයෝ!
- අල්ලගන්න!
1245
01:36:12,767 --> 01:36:14,727
ඉක්මනින්, එය පත්තු කරන්න!
1246
01:36:14,811 --> 01:36:17,188
මම දන්නවා, ඔයා ඝෝෂාකාරී මහල්ලා.
1247
01:36:18,898 --> 01:36:20,900
අපරාදේ, ඒක පත්තු කරන්න බැරි තරම් තෙමිලා.
1248
01:36:20,984 --> 01:36:22,819
- මට දෙන්න.
- ඒ නොරෝ!
1249
01:36:29,993 --> 01:36:31,433
අපිට එන්න බෑ, ඉක්මනට පත්තු කරන්න!
1250
01:36:31,494 --> 01:36:33,246
මම දන්නවා, නමුත් ඒක පත්තු වෙන්නේ නැහැ!
1251
01:36:38,334 --> 01:36:40,753
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
1252
01:36:47,593 --> 01:36:48,845
මම යන්නම්.
1253
01:36:52,432 --> 01:36:53,725
ඉන්න!
1254
01:36:58,062 --> 01:36:59,147
ඔබට…
1255
01:37:00,148 --> 01:37:03,276
ඒ අපේ අපූරු නිමිමේ.
1256
01:37:06,154 --> 01:37:08,698
ඒක ඉක්මනින්ම නැති වෙලා යයි.
1257
01:37:11,284 --> 01:37:13,286
මගේ සිවුර ගන්න.
1258
01:37:29,802 --> 01:37:31,012
ඉක්මන් කරන්න, ඉක්මන් කරන්න!
1259
01:37:34,182 --> 01:37:36,309
ඔයා, ඔයා මොකද කරන්නේ?
1260
01:37:40,229 --> 01:37:42,732
නවතින්න, නවතින්න!
1261
01:37:42,815 --> 01:37:46,277
අම්මේ, මට සමාවෙන්න...
1262
01:37:50,865 --> 01:37:52,325
නවත්වන්න!
1263
01:38:17,725 --> 01:38:19,685
ඕන!
1264
01:38:44,669 --> 01:38:46,337
ප්රධානියා, නාන බේසම සූදානම්.
1265
01:38:46,420 --> 01:38:48,381
කොලරාව පැතිරෙන්නේ නැති බවට සහතිකයක් නැහැ .
1266
01:38:49,173 --> 01:38:51,801
සන්ධානය මාලිගාවෙන් පිටව ගිය වහාම සංඥා ගින්න දල්වන්න .
1267
01:38:51,884 --> 01:38:52,885
ඔව්.
1268
01:39:15,408 --> 01:39:17,160
අපි සටනට වෙන් වෙනවා.
1269
01:39:19,162 --> 01:39:20,621
අපි සටනට යනවා.
1270
01:39:20,705 --> 01:39:22,540
- ඔව් සර්!
- ඔව් සර්!
1271
01:39:56,240 --> 01:39:57,366
කොහෙත්ම නැහැ…
1272
01:39:58,701 --> 01:39:59,702
ඔව්.
1273
01:40:09,503 --> 01:40:11,005
මේක හයිෂිරෝට දෙන්න.
1274
01:40:22,391 --> 01:40:23,726
කසුමා?
1275
01:40:28,189 --> 01:40:29,607
කසුමා…
1276
01:40:31,317 --> 01:40:32,360
නැහැ…
1277
01:40:34,737 --> 01:40:35,737
නැහැ…
1278
01:40:37,281 --> 01:40:38,991
කසුමා.
1279
01:40:41,035 --> 01:40:42,370
නැහැ…
1280
01:40:58,010 --> 01:41:00,805
අපිව නිදහස් කරන බවට පොරොන්දු වූ කිසිවෙක් නැත
1281
01:41:01,847 --> 01:41:03,224
දැන් ජීවතුන් අතර.
1282
01:41:04,308 --> 01:41:07,728
අපේ අපරාධකරුවන් දස දෙනාත්
අඩකට අඩු කර තිබෙනවා.
1283
01:41:10,523 --> 01:41:12,650
හේයි, අපි පාලම විනාශ කළා.
1284
01:41:12,733 --> 01:41:14,527
ඉතින් ඔවුන් තවමත් රැඳී සිටින්නේ ඇයි?
1285
01:41:15,444 --> 01:41:17,738
මේ වගේ බලකොටුවක්වත් අල්ලගන්න බැරි නම්
1286
01:41:17,822 --> 01:41:19,699
එයාලට ආපහු යන්න බෑ නේද?
1287
01:41:20,616 --> 01:41:22,702
මට විවේකයක් අවශ්යයි.
1288
01:41:22,785 --> 01:41:24,662
මට කිසිම ශක්තියක් ඉතිරිව නැහැ.
1289
01:41:25,913 --> 01:41:29,083
ලොක්කා, අපි මොකද කරන්නේ?
1290
01:41:29,166 --> 01:41:31,877
ගිනි සංඥාව කොහෙත්ම දැල්වී නැත.
1291
01:41:35,548 --> 01:41:36,674
කවුද ඉන්නේ?
1292
01:41:41,637 --> 01:41:43,764
ඒ මෝඩයා තාමත් ජීවතුන් අතර.
1293
01:41:43,848 --> 01:41:45,141
පච්ච කොටාගත් මිනිසා.
1294
01:41:45,224 --> 01:41:48,769
ඔරෝෂියා... කරුණාකරලා මේ මනුස්සයා ගැන සොයා බලන්න.
1295
01:41:49,562 --> 01:41:52,106
හේයි, ඔයා හොඳින්ද? හේයි!
1296
01:41:53,691 --> 01:41:55,318
කරුණාකර ඔහුට උදව් කරන්න. ඉක්මනින්...
1297
01:42:13,961 --> 01:42:14,962
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
1298
01:42:26,932 --> 01:42:31,145
ඇයි? ඇයි එයාලා යුද්ධ කරන්න යන්නේ නැත්තේ?
1299
01:42:50,581 --> 01:42:54,752
අපි ඔයාගේ රූකඩ සංදර්ශනයට රැවටෙන්න වගේ.
1300
01:42:54,835 --> 01:42:56,629
නැත්නම් මට ඇහුනේ එහෙමයි.
1301
01:42:58,297 --> 01:43:00,591
ඔයා ඇත්තටම නොසලකා හරින්න සැලසුම් කළේ නැහැ.
1302
01:43:00,674 --> 01:43:02,843
තරුණ ස්වාමීන් වහන්සේගේ කැමැත්ත, අපිව එළවා දමන්න,
1303
01:43:03,427 --> 01:43:06,138
සහ
අධිරාජ්ය හමුදාවට පැති මාරු කරන්න, ඔයා නේද?
1304
01:43:06,222 --> 01:43:11,310
ගොවීන් කොලරාවෙන් පෙළෙන බව
බොරුවක්.
1305
01:43:12,645 --> 01:43:14,188
මිසොගුචි.
1306
01:43:15,481 --> 01:43:17,024
ඔබ කිරීමට සූදානම්ව සිටියා
1307
01:43:17,650 --> 01:43:19,193
හරකිරි, ඔයා නේද?
1308
01:43:38,796 --> 01:43:39,796
මේක බොන්න.
1309
01:43:43,717 --> 01:43:45,428
මම බීම නැවැත්තුවා.
1310
01:43:47,304 --> 01:43:49,056
මගේ බිරිඳව මුණගැහුණු මොහොත...
1311
01:44:07,825 --> 01:44:09,243
නොරෝ සඳහා,
1312
01:44:09,952 --> 01:44:13,539
ඔයා එයාට කලින් මැරුණා නම් තවත් අමාරු වෙයි කියලා
ඔයා දන්නවනේ.
1313
01:44:24,592 --> 01:44:26,886
ඔහු මිය ගියේ තම ආදරණීය සහෝදරයා ආරක්ෂා කරමිනි.
1314
01:44:29,889 --> 01:44:31,432
ඔහු කැමති පරිදි.
1315
01:44:33,893 --> 01:44:35,853
මම මුලින්ම මැරෙන්න කැමති වුණා.
1316
01:44:40,524 --> 01:44:42,568
ඇයි ඔහු සියලු මිනිසුන් අතරින්...
1317
01:44:47,698 --> 01:44:49,325
හැමදාම මෙහෙම නේද?
1318
01:44:54,246 --> 01:44:56,123
මම හැමෝටම අවාසනාව ගෙන එනවා.
1319
01:44:59,919 --> 01:45:02,004
මම ඔහුට කලින් මැරුණේ නැත්තේ ඇයි?
1320
01:45:06,550 --> 01:45:07,968
ඇයි?
1321
01:45:17,645 --> 01:45:19,939
මෙතන හැමෝම එක වගේ.
1322
01:45:21,565 --> 01:45:23,567
අපි නොකළ යුතු දෙයක් කළා ...
1323
01:45:27,196 --> 01:45:29,573
නමුත් අපි එය නොකළා නම්,
අපට ජීවත් වීමට නොහැකි වනු ඇත.
1324
01:45:31,075 --> 01:45:32,993
අපි බලාපොරොත්තු රහිත මිනිස්සු.
1325
01:45:41,252 --> 01:45:44,338
තවමත්, අපට අත්හැරිය නොහැක.
1326
01:45:45,381 --> 01:45:47,091
අපි අත්හැරිය යුතුද?
1327
01:45:48,050 --> 01:45:49,843
බලන්න, අපි තවමත් ජීවතුන් අතර.
1328
01:45:52,555 --> 01:45:54,014
නැත්නම් අපි මැරෙන්න ඕනද?
1329
01:45:54,098 --> 01:45:56,100
ගහපු බල්ලො වගේද?
1330
01:46:02,022 --> 01:46:03,566
අපි මැරෙන්න ඕනද?
1331
01:46:07,403 --> 01:46:09,238
අපි මැරෙන්න ඕනද?
1332
01:46:11,073 --> 01:46:12,116
අපි මැරෙන්න ඕනද?
1333
01:46:12,199 --> 01:46:13,576
ඒක හරි.
1334
01:46:15,369 --> 01:46:17,538
ඔයාට ආපහු ගිහින්
ඔයාගේ බිරිඳ එක්ක ජීවත් වෙන්න ඕන නේද?
1335
01:46:18,497 --> 01:46:21,083
මමත් කැමති දේවල් කරමින් ජීවත් වෙන්න කැමතියි .
1336
01:46:22,751 --> 01:46:24,753
මේ වගේ තැනක මම මැරෙන්න ඕනද?
1337
01:46:32,428 --> 01:46:34,763
දෙවියන්ට ස්තූතිවන්න.
1338
01:46:36,223 --> 01:46:40,144
සහෝදරයා, ඔයා ජීවතුන් අතර.
1339
01:46:45,441 --> 01:46:47,109
එ්යි ඔයා…
1340
01:46:52,865 --> 01:46:54,450
ඔබට…
1341
01:46:54,533 --> 01:46:56,744
මැරෙන්න යන්න, අවජාතකයා!
1342
01:46:58,954 --> 01:47:00,456
එය වේදනා දෙයි.
1343
01:47:12,176 --> 01:47:18,098
ෂිබාටා හොඳ තැනක්...
1344
01:47:19,683 --> 01:47:23,896
නැගෙනහිර…
1345
01:47:23,979 --> 01:47:27,483
බටහිර…
1346
01:47:28,150 --> 01:47:34,239
උතුර සහ දකුණ…
1347
01:47:34,323 --> 01:47:37,993
කසුමා මේක ඔයාට දාලා ගියා, හයිෂිරෝ.
1348
01:47:46,001 --> 01:47:48,128
නොරෝ, ඒක මොන වගේද?
1349
01:47:48,212 --> 01:47:49,314
එතන හොඳ කාන්තාවන් හිටියාද?
1350
01:47:49,338 --> 01:47:53,175
ඔහ්, ලස්සන කාන්තාවන් ගොඩක් හිටියා.
1351
01:47:53,884 --> 01:47:55,803
සහෝදරයා.
1352
01:48:02,685 --> 01:48:04,853
මට හැමදාම දුකෙන් ඉන්න බෑ.
1353
01:48:06,939 --> 01:48:08,774
මම මගේ තාත්තට පොරොන්දු වෙන්නම්.
1354
01:48:10,192 --> 01:48:12,236
මේ අපරාධකරුවන් නිදහස් කරන බව.
1355
01:48:14,947 --> 01:48:18,659
ඒක අයිරි ප්රාර්ථනා කළ දෙයක්.
1356
01:48:26,959 --> 01:48:29,211
සහෝදරයා, සහෝදරයා.
1357
01:48:30,587 --> 01:48:32,381
- මම නටන්නේ නැහැ.
- එන්න.
1358
01:48:32,464 --> 01:48:34,133
නර්තනය.
1359
01:48:40,097 --> 01:48:43,142
ඒකෙන් ගඳයි! මේ මොකක්ද?
1360
01:48:43,225 --> 01:48:45,394
ඔයා ඒක අධිරාජ්ය හමුදාවෙන් හොරකම් කළාද?
1361
01:48:46,520 --> 01:48:49,481
උන් බොන්නේ
කුණු වෙන වතුරද?
1362
01:48:51,316 --> 01:48:53,777
නොරෝ, මේ
කන්ද පිටිපස්සෙන් ආපු වතුර නේද?
1363
01:48:55,070 --> 01:48:56,572
ඒක කළු වතුර.
1364
01:49:01,952 --> 01:49:03,871
එය කුමක් ද?
1365
01:49:04,580 --> 01:49:08,250
මේ අවට කඳුකරයේ
කළු පාට වතුර උතුරනවා.
1366
01:49:08,333 --> 01:49:09,626
හරිද සහෝදරයා?
1367
01:49:09,710 --> 01:49:10,878
මම ඔයාට කිව්වා, මම දන්නේ නැහැ.
1368
01:49:12,379 --> 01:49:13,839
හේයි, නොරෝ.
1369
01:49:13,922 --> 01:49:17,217
ඔයා අහම්බෙන් හරි
මේ වතුර ගිනි බෝම්බ වලට දැම්මද?
1370
01:49:17,301 --> 01:49:20,637
ඔව්, ඒකයි ඒවා
වැස්සේ පවා පත්තු වෙන්නේ.
1371
01:49:23,348 --> 01:49:25,184
එය විය හැකිද…
1372
01:49:26,059 --> 01:49:27,644
තෙල් ළිඳක්ද?
1373
01:49:28,812 --> 01:49:30,522
ඒ පතල…
1374
01:49:36,987 --> 01:49:39,114
ඒක සතුරාට හරියටම උඩින්.
1375
01:49:40,491 --> 01:49:43,243
නොරෝ, ළිඳ එතනද?
1376
01:49:44,912 --> 01:49:47,664
මම මගේ සහෝදරයා එක්ක තෙල් ගන්න ගියා...
1377
01:49:47,748 --> 01:49:50,000
ඇයි ඔයා අපිට කලින් කිව්වේ නැත්තේ?
1378
01:49:50,626 --> 01:49:52,461
අපි මුල ඉඳන්ම එතනට ගිනි බෝම්බයක් විසි කළා නම් ,
1379
01:49:52,544 --> 01:49:54,838
ඒක අපිට මේ හැම කරදරයකින්ම බේරෙන්න තිබුණා.
1380
01:49:55,672 --> 01:49:59,676
මෝඩයා, අපිට ඒක කරන්න තිබුණා නම්...
1381
01:49:59,760 --> 01:50:00,969
අපිට පුළුවන්.
1382
01:50:02,137 --> 01:50:04,598
අපිට ඒ ඔක්කොම පුළුස්සා දාන්න පුළුවන්.
1383
01:50:05,974 --> 01:50:06,975
ෂැල් වී?
1384
01:50:09,686 --> 01:50:10,854
මෝඩයා...
1385
01:50:11,605 --> 01:50:13,941
අපි පාලම විනාශ කළා.
1386
01:50:15,526 --> 01:50:18,987
කණගාටුයි,
අපි වැදගත්ම කොටස අමතක කළා.
1387
01:50:19,571 --> 01:50:21,156
අපිට ගඟ තරණය කරන්න පුළුවන්.
1388
01:50:22,199 --> 01:50:23,992
කඹය සම්පූර්ණයෙන්ම වැටුණා වගේ නෙවෙයි.
1389
01:50:24,076 --> 01:50:26,203
හමුදාවකට තරණය කරන්න බැරි වුණා, නමුත් අපිට පුළුවන්.
1390
01:50:26,995 --> 01:50:28,747
අපි ඒක කරමු ලොක්කා.
1391
01:50:29,998 --> 01:50:33,126
ඔයා කියන්නේ ඔයාට ඒ ළිඳ පුච්චන්න ඕන කියලද?
1392
01:50:33,877 --> 01:50:35,104
මම හිතන්නේ නැහැ අධිරාජ්ය හමුදාව
1393
01:50:35,128 --> 01:50:36,564
අද දවසට පහර දෙන්න යනවා.
1394
01:50:36,588 --> 01:50:37,798
දැන් අපේ අවස්ථාව.
1395
01:50:38,757 --> 01:50:40,717
කොහොමත් අපි දුෂ්ටයෝ.
1396
01:50:41,301 --> 01:50:42,594
සටනක් හෝ සටනක් නැත,
1397
01:50:42,678 --> 01:50:44,137
අපි හැමෝම බෙල්ල කපලා මරන්නයි යන්නේ.
1398
01:50:45,806 --> 01:50:47,099
තවමත්, මම වීමට එකඟ නොවෙමි
1399
01:50:47,182 --> 01:50:48,600
කෘමියෙකු ලෙස සලකනු ලැබ මිය යාමට ඉතිරි විය.
1400
01:50:53,230 --> 01:50:55,649
අධිරාජ්ය හමුදාව වේවා, කැරලිකරුවන් වේවා,
1401
01:50:57,276 --> 01:50:59,528
මට පාගා දැමීම් ඇති වෙලා.
1402
01:51:00,696 --> 01:51:02,865
මට ඒ ඔක්කොම නැති කරන්න තියෙන ආසාව නවත්තගන්න බෑ .
1403
01:51:04,074 --> 01:51:06,660
ලොක්කා, අපි ඒක කරමු.
1404
01:51:12,875 --> 01:51:14,209
අපේ අවසාන පියවර.
1405
01:51:15,502 --> 01:51:17,296
අපි ඔවුන්ට අපේ කැරලිකාර කැමැත්ත පෙන්වමු.
1406
01:51:26,138 --> 01:51:30,058
මොකද වෙන්නේ?
එකපාරටම සුළං හමනවා.
1407
01:51:47,784 --> 01:51:48,785
මම යන්නම්.
1408
01:52:33,246 --> 01:52:36,416
යන්න. ඔයා උදේ පාන්දරින්ම කාසල් නගරයට ආපහු යන්න ඕන .
1409
01:52:37,000 --> 01:52:38,001
ඔව්.
1410
01:54:06,339 --> 01:54:08,050
ඒක ෂිබාටාගෙන් ආපු උපක්රමයක්ද?
1411
01:54:08,633 --> 01:54:09,634
ඔව්.
1412
01:54:11,720 --> 01:54:12,846
මම දකියි.
1413
01:54:13,638 --> 01:54:17,893
ඉතින් ඔයා කවදාවත් මුල ඉඳන්ම අපිත් එක්ක සටන් කරන්න හිතුවේ නෑ නේද?
1414
01:54:18,810 --> 01:54:20,979
- අශ්වයන් සූදානම් කරන්න!
- ඔව්.
1415
01:54:21,063 --> 01:54:24,649
මේ බලකොටුව අපිව නවත්තන්න තියෙන රැවටීමක් විතරයි.
1416
01:54:24,733 --> 01:54:28,236
අපි බලකොටුව වටා ගොස්
ෂිබාටා වෙත යමු...
1417
01:54:28,904 --> 01:54:30,530
යමගත ස්වාමිනි!
1418
01:54:31,656 --> 01:54:33,825
සන්ධානය තියෙන්නේ කාසල් නගරයේ.
1419
01:54:34,409 --> 01:54:36,203
මේ මාලිගාව එයාලට දෙන්න.
1420
01:54:36,286 --> 01:54:39,373
අපි ෂිබාටා වෙත ගොස්
වරාය අල්ලා ගනිමු.
1421
01:54:39,456 --> 01:54:40,832
සර්.
1422
01:54:40,916 --> 01:54:43,043
- යන්න!
- ඔව්, සර්!
1423
01:55:13,490 --> 01:55:14,533
ඒ කළු වතුර.
1424
01:55:15,367 --> 01:55:16,785
හොඳයි, අපි එය හාරා බලමු.
1425
01:56:14,259 --> 01:56:16,386
සයිටෝ උතුමාණනි! ඉරෝබ් උතුමාණනි!
1426
01:56:18,722 --> 01:56:19,723
එය කුමක් ද?
1427
01:56:22,559 --> 01:56:24,436
නාගෝකා මාලිගය ප්රහාරයට ලක්ව ඇත.
1428
01:56:24,519 --> 01:56:27,981
මොකක්ද? මාලිගාවට ප්රහාරයක් එල්ල වෙලාද?
1429
01:56:28,064 --> 01:56:30,859
ඔව්, මට ආරංචි වුනා
ඔවුන් හචෝ-ඕකි තරණය කළා කියලා,
1430
01:56:30,942 --> 01:56:34,070
දැන් මුළු හමුදාවම
නාගෝකා මාලිගය නැවත අත්පත් කර ගැනීමට එනවා.
1431
01:56:34,654 --> 01:56:36,198
අපි ඔවුන් සමඟ සටන් කළ යුතුයි.
1432
01:56:36,948 --> 01:56:39,784
සයිටෝ, අපි යමු.
1433
01:57:01,097 --> 01:57:02,474
ඉන්න.
1434
01:57:03,099 --> 01:57:05,268
ඉන්න, ටකුමි.
1435
01:57:08,355 --> 01:57:12,025
ඔයා මැරුනොත් මට මොකද වෙන්නේ?
1436
01:57:20,909 --> 01:57:24,120
අපි කොච්චර කැණීම් කළත්
තෙල් එළියට එන්නේ නැහැ.
1437
01:57:24,204 --> 01:57:25,956
කමක් නෑ, කට වහගෙන
හාරන්න.
1438
01:57:34,464 --> 01:57:37,342
මොකක්ද අවුල, නොරෝ?
1439
01:57:40,804 --> 01:57:41,846
මෙතන.
1440
01:58:03,994 --> 01:58:05,870
ඒක එළියට ආවා!
1441
01:58:12,460 --> 01:58:15,046
ඒක ගඳයි!
1442
01:58:31,313 --> 01:58:33,982
ඉවාමුර ස්වාමිනි! සුගියාම ස්වාමිනි!
1443
01:58:38,737 --> 01:58:41,364
සන්ධානය මාලිගාවට පහර දෙනවාද?
1444
01:58:41,448 --> 01:58:42,365
ඔව්.
1445
01:58:42,449 --> 01:58:45,493
යමගතා උතුමාණනි, ඔබ
වහාම ඔවුන් හා එක්වනු ඇතැයි අපේක්ෂා කෙරේ.
1446
01:58:45,577 --> 01:58:47,245
මම ෂිබාටා වල වඳුරෙක්ද නැත්නම් වෙන දෙයක්ද?
1447
01:58:48,288 --> 01:58:49,664
මම ඔවුන්ව පරාජය කරන තුරු,
1448
01:58:49,748 --> 01:58:51,458
මා තුළ සිටින මෘගයා සන්සුන් වන්නේ නැත.
1449
01:58:54,294 --> 01:58:55,295
සහෝදරයා.
1450
01:58:58,173 --> 01:58:59,174
මට ගින්දර දෙන්න.
1451
01:59:11,645 --> 01:59:13,480
මේක බලන්න, ජරා අවජාතකයෝ.
1452
01:59:37,295 --> 01:59:38,838
දුවන්න!
1453
01:59:38,922 --> 01:59:41,007
- දුවන්න!
- දුවන්න!
1454
02:00:03,321 --> 02:00:04,739
ඔබට නිවැරදිව සේවය කරයි.
1455
02:00:33,393 --> 02:00:34,394
ඕන!
1456
02:00:35,937 --> 02:00:37,147
ඔයාට හරි ද?
1457
02:00:39,107 --> 02:00:40,108
මෙතන!
1458
02:00:45,238 --> 02:00:47,741
- කැරලිකරුවන් අල්ලගන්න!
- ඔව්!
1459
02:00:47,824 --> 02:00:49,784
- උන්ව මරන්න.
- උන්ව මරන්න!
1460
02:01:16,686 --> 02:01:17,896
හොඳයි, අපි යමු.
1461
02:01:17,979 --> 02:01:19,314
යන්න.
1462
02:01:47,342 --> 02:01:48,676
ඔරෝෂියා!
1463
02:01:50,053 --> 02:01:51,971
- ඔයා හොඳින්ද?
- ඔයා හොඳින්ද!
1464
02:01:55,391 --> 02:01:57,393
ඔබ කැරලිකරුවන්...
1465
02:02:04,400 --> 02:02:06,528
- නොරෝ!
- සහෝදරයා!
1466
02:02:18,164 --> 02:02:19,582
අපි දුවමු, ඉක්මනට!
1467
02:02:20,500 --> 02:02:22,043
මාව දාලා පැනලා පලයන්.
1468
02:02:22,752 --> 02:02:24,045
ඔයා කියන්නේ කුමක් ද?
1469
02:02:24,128 --> 02:02:26,756
මට තවදුරටත් වෛද්යවරයෙක් වෙන්න බැරි වෙයි.
1470
02:02:26,840 --> 02:02:28,925
- එහෙම කියන්න එපා...
- දුවන්න!
1471
02:02:29,008 --> 02:02:30,927
අපි එකට පලා යමු!
1472
02:02:35,807 --> 02:02:37,141
ඔයා කොහේද යන්නේ?
1473
02:02:37,225 --> 02:02:40,436
මම මේ තේරුමක් නැති සටන අවසන් කරනවා.
1474
02:02:40,520 --> 02:02:42,021
හේයි, ඔරෝෂියා!
1475
02:02:47,819 --> 02:02:49,487
ඔරෝෂියා!
1476
02:02:55,785 --> 02:02:58,246
අවජාතකයා!
1477
02:03:03,001 --> 02:03:05,336
අපි යමු, ඉක්මනට!
1478
02:03:15,096 --> 02:03:16,890
නොරෝ, ඔයා මුලින්ම යන්න!
1479
02:03:16,973 --> 02:03:20,018
- සහෝදරයා?
- මම එතන ඉන්නම්. දැන් යන්න!
1480
02:03:33,573 --> 02:03:34,908
ඔබ කැරලිකරුවන්...
1481
02:03:37,201 --> 02:03:38,578
සහෝදරයා!
1482
02:03:39,662 --> 02:03:42,624
යන්න, යන්න! දුවන්න!
1483
02:03:49,714 --> 02:03:52,550
අතරමං වෙන්න, බොරු කියන අවජාතකයා!
1484
02:04:01,017 --> 02:04:02,352
පැත්තකට වෙන්න, මහල්ලා!
1485
02:04:15,156 --> 02:04:17,325
හේයි, මට ඒක දෙන්න.
1486
02:04:20,662 --> 02:04:21,996
ඔයා, පරණ මෝඩයා!
1487
02:04:25,249 --> 02:04:28,378
මම චොෂු වල හිටපු හෙල්ල උපදේශකයෙක්.
1488
02:04:28,461 --> 02:04:30,171
මගේ නම කොහචිරෝ ඔෂිබා.
1489
02:04:31,172 --> 02:04:32,173
යුක්තිය උදෙසා,
1490
02:04:33,925 --> 02:04:36,928
මම මගේ රටට විරුද්ධයි.
1491
02:05:21,055 --> 02:05:22,473
සුගියාමා…
1492
02:06:25,536 --> 02:06:27,288
තෝ වඳුරෙක්.
1493
02:06:33,753 --> 02:06:34,754
ලොක්කා, යන්න!
1494
02:06:41,219 --> 02:06:43,554
සුගියාමා! හේයි, සුගියාමා!
1495
02:06:45,473 --> 02:06:48,434
සුගියාමා... සුගියාමා!
1496
02:07:01,531 --> 02:07:03,866
සුගියාමා!
1497
02:07:06,244 --> 02:07:07,495
සහෝදරයා!
1498
02:07:07,578 --> 02:07:09,122
ඉක්මන් කරන්න! ඉක්මන් කරන්න!
1499
02:07:09,205 --> 02:07:10,832
ඉක්මන්!…
1500
02:07:12,834 --> 02:07:15,336
- දුවමු!
- දුවමු!
1501
02:07:45,575 --> 02:07:49,078
7 වන මාසයේ 25 වන දින, 4 වන දින
1502
02:07:51,998 --> 02:07:53,666
දෙවියන්ට ස්තූතියි ඔයා ආරක්ෂිතයි.
1503
02:07:55,084 --> 02:07:57,879
මට ඇත්තටම ඊරි උතුමානන් ගැන කණගාටුයි.
1504
02:07:59,463 --> 02:08:04,385
හයිෂිරෝ සහ ඔහු සමඟ සටන් කළ ජනතාව වෙනුවෙන් මට ආයාචනයක් තිබෙනවා.
1505
02:08:05,219 --> 02:08:08,431
ඒ බලකොටුවේ. කරුණාකර, අනුකම්පා කරන්න...
1506
02:08:09,265 --> 02:08:12,560
මම දන්නවා…
1507
02:08:17,440 --> 02:08:21,360
ප්රධානියා, අධිරාජ්ය හමුදාව මාලිගාවේ ඉන්නවා.
1508
02:08:43,966 --> 02:08:45,343
තරුණ ස්වාමීන් වහන්ස.
1509
02:08:46,385 --> 02:08:50,848
අපි මෙතන ඉන්නේ ඇයි කියලා ඔයා දැනටමත් දන්නවා නේද?
1510
02:08:56,312 --> 02:08:57,480
ඔව්.
1511
02:08:57,563 --> 02:09:00,733
මගේ ස්වාමියා අධිරාජ්ය හමුදාව සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කිරීමට තීරණය කර තිබෙනවා .
1512
02:09:01,817 --> 02:09:04,612
ෂිබාටා වෙනුවෙන් අපට කළ හැකි යමක් තිබේ නම් ...
1513
02:09:08,991 --> 02:09:11,202
අපි ඒකට යන්න කලින් මට එක දෙයක් අහන්න තියෙනවා .
1514
02:09:18,251 --> 02:09:20,628
මේ මුද්රාව හදපු අය.
1515
02:09:31,847 --> 02:09:34,558
තාමත්, ඒක හොඳට දැනෙනවා නේද?
1516
02:09:35,393 --> 02:09:38,813
කාසල් නගරයට ආපසු යාමට මෙය ඉතා හොඳ කාලගුණයක් .
1517
02:09:57,123 --> 02:09:58,666
ඔයා ආපහු මාලිගා නගරයට යනවද?
1518
02:10:02,044 --> 02:10:04,505
නැහැ, මම ෂිබාටා වලට යන්නේ නැහැ.
1519
02:10:05,506 --> 02:10:08,301
මම මගේ බිරිඳ ළඟට ආපහු ගියාට පස්සේ...
1520
02:10:09,635 --> 02:10:11,554
හොඳයි, එය කුමක් වුවත් එසේ වීමට ඉඩ දෙන්න.
1521
02:10:14,682 --> 02:10:15,725
මම දකියි…
1522
02:10:17,226 --> 02:10:18,978
ඔයාට ෂිබාටාට සමාව දෙන්න බෑ.
1523
02:10:21,272 --> 02:10:23,190
ඔයා දැන් මාව අඳුනගන්න ඇති.
1524
02:10:27,278 --> 02:10:30,281
නොරෝ කුමක් කරයිද?
1525
02:10:31,532 --> 02:10:33,451
එයාගේ අයියා මෙතන නැත්නම්,
එයා කලබලයක් ඇති කරයි.
1526
02:10:35,911 --> 02:10:37,413
මම එයාගේ සහෝදරයා නෙවෙයි.
1527
02:10:45,129 --> 02:10:46,213
හැමදේටම ස්තූතියි.
1528
02:10:50,092 --> 02:10:51,218
ප්රවේසම් වන්න.
1529
02:11:21,207 --> 02:11:24,418
නෑ, මට කිසිම දෙයක් ඉතුරු වෙලා නෑ...
1530
02:11:25,044 --> 02:11:26,921
මම ඔබේ පූජාවන් ගන්නම්...
1531
02:11:28,589 --> 02:11:29,840
මට සමාවෙන්න.
1532
02:11:38,557 --> 02:11:40,393
හේයි, විනාඩියක් ඉන්න.
1533
02:11:43,896 --> 02:11:45,648
ඒ මොකක්ද? අපොයි...
1534
02:12:58,804 --> 02:13:02,016
හොඳයි, අපි නැවත මාලිගා නගරයට යමු.
1535
02:13:04,477 --> 02:13:06,061
මම මෙතන ඉන්නවා.
1536
02:13:07,104 --> 02:13:08,856
බොහෝ දෙනෙක් මිය ගොස් ඇත.
1537
02:13:09,482 --> 02:13:11,066
මම ඔවුන්ට යාඥා කිහිපයක් කරන්නම්.
1538
02:13:12,401 --> 02:13:14,402
ඒක හරියට භික්ෂුවක් කියන දෙයක් වගේ නේද?
1539
02:13:29,960 --> 02:13:31,504
එයාලා මෙහෙ ඉන්නවා, ලොක්කා.
1540
02:13:31,587 --> 02:13:34,006
කිසිම සැකයක් නැහැ, ඒ ෂිබාටාගේ කොඩිය.
1541
02:13:34,590 --> 02:13:35,716
හේයි!
1542
02:13:35,799 --> 02:13:37,843
තරුණ කාන්තාව අපි ගැන ඔවුන්ට කිව්වා.
1543
02:13:37,927 --> 02:13:41,055
හේයි, අපි මරාගෙන මැරෙන කණ්ඩායම!
1544
02:13:41,138 --> 02:13:42,640
හේයි!
1545
02:13:43,766 --> 02:13:45,226
හේයි!
1546
02:13:58,781 --> 02:13:59,823
දුවන්න!
1547
02:14:00,616 --> 02:14:02,701
දුවන්න! දුවන්න!
1548
02:14:03,285 --> 02:14:04,662
ගින්න!
1549
02:14:07,581 --> 02:14:08,624
සහෝදරයා!
1550
02:14:11,085 --> 02:14:12,211
ඕන!
1551
02:14:20,219 --> 02:14:22,263
ඉන්න! අපි තමයි මරාගෙන මැරෙන කණ්ඩායම!
1552
02:14:23,097 --> 02:14:24,139
ගින්න!
1553
02:14:27,977 --> 02:14:30,062
අපි ෂිබාටාගේ පාබල හමුදාව!
1554
02:14:30,646 --> 02:14:32,064
ඔයාට අපිව ඇහෙන්නේ නැද්ද?
1555
02:14:35,985 --> 02:14:38,445
එන්න... එන්න!
1556
02:14:40,030 --> 02:14:41,699
අපි ෂිබාටා වෙනුවෙන් සටන් කළා,
1557
02:14:42,366 --> 02:14:44,159
සහ අපේ රට වෙනුවෙන්!
1558
02:15:02,636 --> 02:15:04,680
නවත්වන්න!
1559
02:15:42,468 --> 02:15:43,761
වාෂියෝ උතුමාණනි!
1560
02:15:45,429 --> 02:15:49,475
කානා මගෙන් ඉල්ලුවා ඔයාට අනුකම්පා කරන්න කියලා.
1561
02:15:50,726 --> 02:15:51,894
කණගාටු නොවන්න.
1562
02:15:56,523 --> 02:15:58,817
තවමත් අපරාධකරුවන් ඉතිරිව සිටිනවාද?
1563
02:16:08,827 --> 02:16:09,995
වාෂියෝ උතුමාණනි?
1564
02:16:11,580 --> 02:16:15,584
ඔයා වගේ බියගුල්ලෙකුට මට සමාව දෙන්න බෑ.
1565
02:16:19,213 --> 02:16:20,881
ඔයා කියන්නේ කීකරු වෙන්නේ නෑ කියලද?
1566
02:16:22,549 --> 02:16:26,512
ඊට පස්සේ, අපරාධකරුවන්ට කළා වගේ එයා එක්කත් කටයුතු කරන්න .
1567
02:16:30,182 --> 02:16:31,558
මට කමක් නැහැ.
1568
02:16:32,976 --> 02:16:34,853
මම කැරලිකරුවෙක්.
1569
02:16:37,773 --> 02:16:39,900
11 වෙනි එක.
1570
02:16:41,735 --> 02:16:42,820
එයාව කපලා දාන්න!
1571
02:17:04,508 --> 02:17:06,343
ගිනි තියන්න! වෙඩි තියලා මරන්න!
1572
02:17:15,769 --> 02:17:16,769
ගින්න!
1573
02:17:26,947 --> 02:17:27,948
- අපි යමු.
- ඔව්.
1574
02:18:36,433 --> 02:18:38,143
එයාව කපලා දාන්න!
1575
02:18:38,227 --> 02:18:39,269
ඔව්!
1576
02:18:40,979 --> 02:18:43,482
නොරෝ, ඔයා ළඟ ගිනි බෝම්බ ඉතුරු වෙලා තියෙනවද?
1577
02:18:43,565 --> 02:18:46,944
තෙත් වූ ඒවා
ගබඩා කාමරයේ ඇත,
1578
02:18:47,027 --> 02:18:48,987
නමුත් ඒවා පිච්චෙයිද කියලා මම දන්නේ නැහැ.
1579
02:18:54,618 --> 02:18:56,078
සහෝදරයා!
1580
02:19:02,334 --> 02:19:03,335
කොහෙද?
1581
02:19:09,341 --> 02:19:12,177
නොරෝ, පිටිපස්සෙන් ගඟට යන්න.
1582
02:19:12,261 --> 02:19:14,102
ඔබ ගඟ දිගේ පහළට ගියහොත්
ඔබට ෂිබාටා වෙත යා හැකිය.
1583
02:19:14,596 --> 02:19:15,973
ඔයා ගැන මොකද සහෝදරයා?
1584
02:19:18,308 --> 02:19:19,309
මම පස්සේ යන්නම්.
1585
02:19:20,227 --> 02:19:22,062
නෑ, මට ඔයා එක්ක ඉන්න ඕන, අයියේ...
1586
02:19:22,145 --> 02:19:24,106
මෝඩ කතා කියන්න එපා,
ඒක ඔයා වගේ නෙවෙයි.
1587
02:19:24,189 --> 02:19:26,984
ඔයාට පැනලා යන්න පුළුවන් නේද?
1588
02:19:29,027 --> 02:19:31,780
නෑ... මට ඔයාව දාලා යන්න ඕන නෑ.
1589
02:19:31,864 --> 02:19:33,615
ඔයාගේ අයියා කියන දේ අහන්න!
1590
02:19:34,908 --> 02:19:36,785
ඔයා මාව ගණන් කළ නොහැකි වාර ගණනක් බේරගත්තා.
1591
02:19:38,912 --> 02:19:41,272
අඩුම තරමින් අවසානයේ,
සහෝදරයෙක් කරන දෙයක් මට කරන්න දෙන්න.
1592
02:19:46,295 --> 02:19:48,672
එන්න, යන්න!
1593
02:19:49,798 --> 02:19:51,008
යන්න!
1594
02:20:13,447 --> 02:20:15,115
මිසොගුචි.
1595
02:20:16,825 --> 02:20:18,785
ඔයාගේ කඩුව ගන්න!
1596
02:22:06,018 --> 02:22:07,269
අපොයි.
1597
02:22:27,330 --> 02:22:28,790
ඒවා ඔක්කොම අයින් කරන්න!
1598
02:22:29,374 --> 02:22:30,667
ඔව්!
1599
02:22:31,501 --> 02:22:34,379
- අවජාතකයා!
- ගිහින් වෙඩි තියපන්!
1600
02:22:39,301 --> 02:22:40,719
එයාට පැනලා යන්න දෙන්න එපා!
1601
02:22:47,768 --> 02:22:49,811
සහෝදරයා! සහෝදරයා!
1602
02:22:53,440 --> 02:22:55,150
ඔහු පැනලා ගියා!
1603
02:22:56,151 --> 02:22:57,360
උඩට යන්න!
1604
02:23:00,113 --> 02:23:01,531
ගින්න!
1605
02:23:04,451 --> 02:23:06,119
මේක විහිළුවක් නෙවෙයි.
1606
02:23:09,081 --> 02:23:10,749
මේක විහිළුවක් නෙවෙයි.
1607
02:23:15,796 --> 02:23:17,172
ඒ අවජාතකයා...
1608
02:23:17,923 --> 02:23:20,467
ඔහු ඔවුන් සියල්ලන්ම මැරුවා.
1609
02:23:41,822 --> 02:23:44,241
මැරෙන්න යන්න!
1610
02:24:04,469 --> 02:24:05,554
සහෝදරයා…
1611
02:24:08,265 --> 02:24:11,101
සහෝදරයා!
1612
02:25:02,903 --> 02:25:05,322
අපි, ෂිබාටාහි ජනතාව,
අධිරාජ්යයා වෙනුවෙන්,
1613
02:25:05,405 --> 02:25:06,948
සහ නව ජපානය සඳහා,
1614
02:25:07,824 --> 02:25:10,535
රට නගා සිටුවීම
සහ කැරලිකරුවන් පරාජය කිරීමයි.
1615
02:25:11,953 --> 02:25:15,290
මේ වගේ ක්රියාවක් කරන ගමන් ඔයා කොහොමද මේ වගේ විකාර කියන්නේ ?
1616
02:25:15,373 --> 02:25:17,375
ඇති, ඉවාමුරා.
1617
02:25:18,627 --> 02:25:20,212
ෂිබාටාගේ සහයෝගයෙන්,
1618
02:25:20,295 --> 02:25:21,504
අපට ජයග්රහණය කිරීමට හැකි විය.
1619
02:25:21,588 --> 02:25:24,424
සන්ධානයේ හදවත්.
1620
02:25:25,800 --> 02:25:29,304
ටකුමි, යමගත දෙවියන්ට සාම්පල් එක දෙන්න.
1621
02:25:46,071 --> 02:25:47,614
ඒක ඔයා ඉල්ලපු දෙයක්.
1622
02:25:55,956 --> 02:25:58,041
සියදිවි නසාගැනීමේ කණ්ඩායමේ ප්රධානීන්.
1623
02:26:02,879 --> 02:26:06,716
හත්වන මාසයේ 25 වන දින, කෙයෝ 4.
1624
02:26:06,800 --> 02:26:10,387
ෂිබාටාගේ සහාය ඇතිව නව රජයේ හමුදාව ,
1625
02:26:10,470 --> 02:26:12,931
නීගාටා වරාය යටත් කර ගත්තේය.
1626
02:26:14,057 --> 02:26:18,270
- ඒ ප්රධානියා.
- ප්රධානියා, ඔයාට ගොඩක් ස්තූතියි.
1627
02:26:18,353 --> 02:26:22,899
ප්රධානියා, යුද්ධය ඉවරයි කියන්නේ ඇත්තද?
1628
02:26:22,983 --> 02:26:26,903
අපි නාගෝකා වගේ නොවුන එක ගැන මම සතුටු වෙනවා.
1629
02:26:26,987 --> 02:26:28,905
දෙවියන්ට ස්තූතිවන්න.
1630
02:26:28,989 --> 02:26:31,199
ඒ අපේ ස්වාමීන් වහන්සේට ස්තුති වන්නටයි.
1631
02:26:38,206 --> 02:26:41,710
ෂිබාටා වසම
අසල්වැසි පළාත් කෝපයට පත් කළේය,
1632
02:26:41,793 --> 02:26:44,296
නමුත් ඔවුන් මාලිගා නගරයේ සටන වළක්වා ගත්තා
1633
02:26:44,379 --> 02:26:46,798
සහ මාලිගාව සහ ජනතාව ආරක්ෂා කළේය.
1634
02:26:56,308 --> 02:26:59,894
ඔයා මොකද කරන්නේ? මොකක්ද වැරැද්ද?
1635
02:26:59,978 --> 02:27:01,688
මාව අල්ලන්න එපා!
1636
02:27:17,829 --> 02:27:19,205
කොහෙත්ම නැහැ…
1637
02:27:23,710 --> 02:27:24,711
කොහෙත්ම නැහැ!
1638
02:27:27,797 --> 02:27:28,798
ඇයි…
1639
02:27:30,967 --> 02:27:32,761
ඇයි ඔයා…
1640
02:27:38,391 --> 02:27:39,392
මට සමාව දෙන්න…
1641
02:27:40,852 --> 02:27:42,187
මට සමාවෙන්න, කානා.
1642
02:27:43,563 --> 02:27:45,106
මට වෙන කරන්න දෙයක් තිබුණේ නැහැ…
1643
02:27:47,817 --> 02:27:49,778
මට සමාවෙන්න.
1644
02:27:52,655 --> 02:27:54,949
දැන් නවත්තන්න.
1645
02:27:56,785 --> 02:28:00,663
ෆුරුමාචි, නයිගාටා වරාය
1646
02:28:59,347 --> 02:29:00,473
ඒක ආපහු දෙන්න එපා.
1647
02:29:04,769 --> 02:29:07,021
මොනවා කිව්වත් ඔයා මාව විශ්වාස කරන එකක් නෑ.
1648
02:29:21,286 --> 02:29:24,164
නවත්තන්න, මේක මගේ අයියාගේ...
1649
02:29:24,247 --> 02:29:27,584
නොරෝ, මෝඩයෙක් වෙන්න එපා!
1650
02:29:44,267 --> 02:29:45,935
ඔබේ සැමියා
1651
02:29:46,019 --> 02:29:47,353
ඔයාව ආපහු ගන්න ඕන වුණා.
1652
02:29:47,437 --> 02:29:49,230
මංමුලා සහගතව, අවසානය දක්වාම.
1653
02:29:50,565 --> 02:29:52,317
ඒක තමයි එකම සත්යය.
1654
02:30:00,241 --> 02:30:01,951
ඒ මෝඩයා වෙනුවෙන්,
1655
02:30:02,577 --> 02:30:04,704
ඔබ සතුටින් සිටිය යුතුයි.
1656
02:30:11,794 --> 02:30:12,795
ආශාව.
1657
02:30:20,220 --> 02:30:21,763
අපි යමු, නොරෝ.
1658
02:30:25,725 --> 02:30:28,394
ඒක නීගාටා වෙනුවෙන්.
1659
02:30:28,478 --> 02:30:30,230
මෙන්න ඔයාට සීතල කෑමක්.
1660
02:30:30,313 --> 02:30:31,314
හේයි.
1661
02:30:32,357 --> 02:30:33,358
මට සමාවෙන්න.
1662
02:30:36,152 --> 02:30:39,405
සුභ පැතුම්…
1663
02:30:42,283 --> 02:30:43,409
ඒ…
1664
02:30:43,493 --> 02:30:46,329
සුභ පැතුම්…
1665
02:30:50,208 --> 02:30:53,294
සුභ පැතුම්…
1666
02:35:17,141 --> 02:35:19,852
උපසිරැසි පරිවර්තනය:
සිල්වියා ටොමි ප්රීටෝ
1667
02:35:20,305 --> 02:36:20,348
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm