"Bitch X Rich" The Truth or Lie
ID | 13191411 |
---|---|
Movie Name | "Bitch X Rich" The Truth or Lie |
Release Name | Bitch.X.Rich.S01E02 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 27741507 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,360
[Programa con subtítulos en español]
2
00:00:02,360 --> 00:00:05,130
[Lee Eun-saem como Kim Hye-in]
3
00:00:06,680 --> 00:00:09,200
[Yeri como Baek Je-na Lee Jung-hyuk como Seo Do-eon]
4
00:00:10,290 --> 00:00:13,490
[Yoo Jung-hoo como Lee Suo-mang, Han Da-sol como Oh Shi-eun]
5
00:00:15,810 --> 00:00:18,010
[Jang Sung-yoon como Kim Hae-in]
6
00:00:19,080 --> 00:00:22,600
[Park Shiyu como Min Boxi] [Jang Desu como Park Woo-jin]
7
00:00:29,580 --> 00:00:33,960
[Perra y Rica]
8
00:00:34,480 --> 00:00:36,770
[Apoyo de producción Departamento de Cultura y Deportes] [Instituto de Vigorización Industrial Cultural de Corea]
9
00:00:36,770 --> 00:00:39,430
Esta obra es puramente ficticia, los personajes que aparecen en la serie, nombres geográficos, órganos, grupos, acontecimientos no tienen nada que ver con la realidad.
10
00:00:40,990 --> 00:00:42,350
Que se presente
11
00:00:42,350 --> 00:00:44,700
mientras que sigo
12
00:00:44,700 --> 00:00:46,240
hablando con cortesía.
13
00:00:47,760 --> 00:00:50,780
¿Quién fue
14
00:00:53,140 --> 00:00:54,140
la persona que nos denunció al Comité anti violencia de la escuela?
15
00:00:57,070 --> 00:00:58,170
Ay.
16
00:01:00,570 --> 00:01:01,940
¿No quieres entregarte?
17
00:01:06,140 --> 00:01:07,700
¿No quieres responder?
18
00:01:07,700 --> 00:01:08,640
¿Sí?
19
00:01:16,289 --> 00:01:17,920
Oye, ¿a dónde vas?
20
00:01:20,220 --> 00:01:22,030
Seo Do-eon, ¿a dónde va?
21
00:01:26,440 --> 00:01:28,140
Basta.
22
00:01:29,730 --> 00:01:32,420
Ustedes intimidaron a otros compañeros sin razón.
23
00:01:39,410 --> 00:01:40,910
¿Qué hicimos mal?
24
00:01:40,910 --> 00:01:42,590
¡Qué susto!
25
00:01:42,590 --> 00:01:43,690
Oye.
26
00:01:44,300 --> 00:01:46,810
¿Te estás entregando como el denunciante?
27
00:01:46,810 --> 00:01:48,039
¡Qué audaz!
28
00:01:51,740 --> 00:01:53,370
- A ver qué voy a... - Me voy
29
00:01:54,860 --> 00:01:55,789
Oh.
30
00:01:56,620 --> 00:01:57,640
¿Tan rápido?
31
00:01:58,710 --> 00:02:01,430
Aún no he atrapado al denunciante.
32
00:02:01,430 --> 00:02:03,780
¡Maldita sea! Hoy les haré beber el agua de toda la piscina
33
00:02:03,780 --> 00:02:06,130
hasta encontrar al denunciante y darle lección.
34
00:02:06,620 --> 00:02:07,650
¿Qué te parece?
35
00:02:07,650 --> 00:02:10,280
No mantengan silencio.
36
00:02:10,280 --> 00:02:11,940
¿De verdad no van a hablar?
37
00:02:11,940 --> 00:02:13,260
Entonces bebe tú.
38
00:02:14,800 --> 00:02:15,710
¿Qué?
39
00:02:21,370 --> 00:02:23,560
Porque no atrapaste al denunciante.
40
00:02:26,320 --> 00:02:27,040
Oye.
41
00:02:27,040 --> 00:02:28,110
Entra.
42
00:02:28,110 --> 00:02:29,860
Salta al agua.
43
00:02:31,000 --> 00:02:37,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
44
00:02:41,800 --> 00:02:43,490
¿Yo? ¿Yo?
45
00:02:44,920 --> 00:02:46,320
¡Maldita sea!
46
00:02:53,890 --> 00:02:55,120
Y tú.
47
00:03:00,480 --> 00:03:03,120
Acabas de preguntar qué hiciste mal.
48
00:03:08,250 --> 00:03:09,820
¿De verdad no lo sabes?
49
00:03:16,870 --> 00:03:19,710
Hiciste mal naciendo en aquel familia.
50
00:03:21,340 --> 00:03:24,920
[Perra y Rica]
51
00:03:25,360 --> 00:03:26,230
¡Guau!
52
00:03:27,430 --> 00:03:30,210
¡Guau! ¡Dios mío! ¡Qué bonito!
53
00:03:31,180 --> 00:03:32,720
Mira esto.
54
00:03:33,640 --> 00:03:35,490
Antes realmente quería esto.
55
00:03:35,490 --> 00:03:36,630
Guau.
56
00:03:38,880 --> 00:03:40,250
¿Pero dónde es?
57
00:03:40,740 --> 00:03:42,540
Las fotos son muy buenas.
58
00:03:43,060 --> 00:03:47,800
Ah, la luz de mi cocina es muy adecuada para hacer selfis.
59
00:03:47,800 --> 00:03:49,010
Guau.
60
00:03:49,010 --> 00:03:52,020
¿Cuánto cuestan este par de zapatos?
61
00:03:52,020 --> 00:03:54,740
También quiero un par de esta marca.
62
00:03:55,770 --> 00:03:58,200
Creo que gasté
63
00:03:58,200 --> 00:04:00,840
900.000 o 800.000 wones.
64
00:04:02,050 --> 00:04:03,420
¿Qué? Los zapatos de esta marca
65
00:04:03,420 --> 00:04:04,640
generalmente cuestan más que 1 millón de wones.
66
00:04:04,640 --> 00:04:05,660
Sí.
67
00:04:06,680 --> 00:04:08,530
¿Sí?
68
00:04:08,530 --> 00:04:10,500
Me confundo.
69
00:04:12,600 --> 00:04:13,990
Por cierto,
70
00:04:13,990 --> 00:04:15,920
¿por qué solo subiste fotos al instagram?
71
00:04:16,380 --> 00:04:19,399
También puedes llevarlos en la escuela.
72
00:04:22,490 --> 00:04:24,710
Había una compañera en nuestra facultad.
73
00:04:25,240 --> 00:04:27,180
Era muy guapa
74
00:04:27,180 --> 00:04:29,390
y tenía una buena figura.
75
00:04:29,810 --> 00:04:32,940
Yo creía que ella estudiaba bien.
76
00:04:32,940 --> 00:04:36,250
La ropa y los zapatos que llevaba son de marcas lujosas.
77
00:04:36,250 --> 00:04:37,900
Y creía que su familia era rica.
78
00:04:38,650 --> 00:04:40,780
A su edad, ya sorprendería si manejara un Elantra de Hyundai.
79
00:04:40,780 --> 00:04:42,580
Pero ella conducía un Benz.
80
00:04:42,580 --> 00:04:43,820
Qué increíble.
81
00:04:44,490 --> 00:04:46,120
Pero ella dijo
82
00:04:46,960 --> 00:04:48,120
que desde que nació,
83
00:04:48,120 --> 00:04:50,650
nunca le pidió dinero a su familia.
84
00:04:51,420 --> 00:04:54,510
Desde su infancia, ganó por su cuenta todo el dinero que usó.
85
00:04:57,010 --> 00:04:59,870
En realidad, quiero aclarar que
86
00:05:01,370 --> 00:05:03,080
desde que nací,
87
00:05:03,080 --> 00:05:05,310
nunca he pedido dinero a mi familia.
88
00:05:05,750 --> 00:05:08,150
Trabajé para ganar mi dinero.
89
00:05:08,150 --> 00:05:11,020
O doy clases para estudiantes secundarios,
90
00:05:11,020 --> 00:05:12,680
o trabajo a tiempo parcial en tienda de conveniencia.
91
00:05:12,680 --> 00:05:14,500
¿En serio?
92
00:05:14,500 --> 00:05:15,260
Sí.
93
00:05:15,960 --> 00:05:18,510
¿Y de dónde vienen las cosas de marcas lujosas en tus fotos?
94
00:05:18,510 --> 00:05:20,570
Así que también le pregunté:
95
00:05:21,120 --> 00:05:25,420
¿De dónde viene el dinero con que compraste la ropa lujosa y el Benz?
96
00:05:25,420 --> 00:05:26,560
¿Y después?
97
00:05:29,860 --> 00:05:34,240
Por supuesto, mis padres se encargaron de mi comida y alojamiento, ¿no?
98
00:05:34,240 --> 00:05:35,280
Y el coche,
99
00:05:35,280 --> 00:05:38,620
me lo prestó mi padre. hasta que tenga la capacidad de comprar mi propio.
100
00:05:38,620 --> 00:05:39,930
Salvo estos costes,
101
00:05:39,930 --> 00:05:43,420
los otros los cubro por mi cuenta.
102
00:05:43,420 --> 00:05:44,650
Así fue.
103
00:05:45,970 --> 00:05:48,110
Por supuesto que mis padres
104
00:05:48,110 --> 00:05:50,640
se encargan de mi comida y alojamiento.
105
00:05:51,710 --> 00:05:52,230
Por supuesto.
106
00:05:52,230 --> 00:05:53,250
Aparte de estos costes,
107
00:05:53,250 --> 00:05:54,670
los otros los cubro por mi cuenta.
108
00:05:55,050 --> 00:05:57,880
Wow, dios mío.
109
00:05:59,060 --> 00:06:00,330
Pero
110
00:06:00,330 --> 00:06:02,970
no quiero traer las cosas que ellos me compraron
111
00:06:02,970 --> 00:06:04,910
a la escuela para ostentar.
112
00:06:05,330 --> 00:06:06,130
Además,
113
00:06:06,130 --> 00:06:07,660
son objetos lujosos
114
00:06:07,660 --> 00:06:09,440
que corren alto riesgo de perderse.
115
00:06:09,440 --> 00:06:10,360
Ah.
116
00:06:11,150 --> 00:06:13,470
Solo tú y yo reaccionamos así.
117
00:06:13,470 --> 00:06:16,000
Ella es muy bien acogida en nuestra escuela.
118
00:06:16,310 --> 00:06:20,170
Tiene belleza, buen titúlo académico, buena figura y rica familia.
119
00:06:20,170 --> 00:06:24,450
Encima gana su propio dinero, es una hija ejemplar.
120
00:06:24,450 --> 00:06:27,220
Hye-in, eres increíble.
121
00:06:27,220 --> 00:06:30,350
Tienes una familia tan rica y buenas notas de estudio.
122
00:06:30,350 --> 00:06:32,100
Eres una hija ejemplar
123
00:06:32,100 --> 00:06:33,670
que solo se ve en el Internet.
124
00:06:34,850 --> 00:06:37,720
Oye, tienes que publicar fotos a menudo.
125
00:06:37,720 --> 00:06:39,320
Si tus seguidores superan diez mil,
126
00:06:39,320 --> 00:06:41,220
recibirás muchas cooperaciones de publicidades o patrocinios.
127
00:06:41,220 --> 00:06:42,100
Entonces no te hace falta hacer más promociones.
128
00:06:42,100 --> 00:06:43,560
[Estos zapatos me llevarán a lugares bonitos, ¿verdad? #Zapatos lujosos]
129
00:06:46,780 --> 00:06:50,470
¿Cuánto puedo ganar usando el Instagram para publicidad?
130
00:06:51,470 --> 00:06:53,310
Puedes ganar entre 3 y 4 millones de wones al mes, eso creo.
131
00:06:53,310 --> 00:06:55,050
Así me dijeron mis amigos.
132
00:07:06,080 --> 00:07:09,090
Un propósito ejecutado, es una Transacción
133
00:07:09,090 --> 00:07:11,440
en la que el tiempo y la energía gastados
134
00:07:11,440 --> 00:07:15,260
en la ejecución se equilibran con los activos resultantes.
135
00:07:15,580 --> 00:07:16,990
Y el caso ideal
136
00:07:16,990 --> 00:07:18,480
es uno en que el primero se aproxima a cero
137
00:07:18,480 --> 00:07:21,410
y la segunda, a la infinidad.
138
00:07:22,950 --> 00:07:25,130
¿Quién es la compañera que duerme detrás?
139
00:07:26,160 --> 00:07:28,000
Por favor, despiértenla.
140
00:07:31,540 --> 00:07:33,350
¿Por qué no la despiertan?
141
00:07:33,350 --> 00:07:35,030
Es Baek Je-na
142
00:07:35,030 --> 00:07:36,900
hija única del Grupo Han Myeong.
143
00:07:38,430 --> 00:07:40,120
¿La hija única del Grupo Han Myeong
144
00:07:40,120 --> 00:07:42,400
puede dormir a su querer en clase?
145
00:07:53,620 --> 00:07:54,810
Levántate.
146
00:07:55,550 --> 00:07:56,730
¡Ah!
147
00:07:58,420 --> 00:07:59,680
¿Qué pasa?
148
00:08:00,900 --> 00:08:02,580
No interferiré con los estudiantes que no estudien bien
149
00:08:02,580 --> 00:08:04,970
y los que degeneren en su estudio.
150
00:08:05,330 --> 00:08:07,660
Pero la actitud en clase es otra cosa.
151
00:08:09,050 --> 00:08:12,480
También he oído que los estudiantes de esta escuela son de origen noble.
152
00:08:13,060 --> 00:08:14,430
Pero como eres estudiante,
153
00:08:14,430 --> 00:08:17,070
al menos tienes que obedecer la etiqueta básica.
154
00:08:23,440 --> 00:08:26,450
Un propósito ejecutado, es una Transacción
155
00:08:26,450 --> 00:08:28,400
en la que el tiempo y la energía gastados
156
00:08:28,400 --> 00:08:31,660
en la ejecución se equilibran con los activos resultantes.
157
00:08:31,660 --> 00:08:33,720
Y el caso ideal
158
00:08:33,720 --> 00:08:35,809
es uno en que el primero se aproxima a cero
159
00:08:35,809 --> 00:08:38,090
y la segunda, a la infinidad.
160
00:08:41,090 --> 00:08:42,570
¿Sabes?
161
00:08:43,650 --> 00:08:46,040
Tu pronunciación parece rústica.
162
00:08:49,290 --> 00:08:51,530
Dicen que eres una nueva profesora.
163
00:08:51,530 --> 00:08:53,410
Eres una profe temporal carente de cualidad básica,
164
00:08:53,410 --> 00:08:55,640
¿y te atreves a decirme la palabra "básico"?
165
00:08:56,250 --> 00:08:57,870
Te crees demasiado.
166
00:09:08,710 --> 00:09:10,260
Por cierto, señora,
167
00:09:10,260 --> 00:09:12,100
la profesor de tutoría está aquí.
168
00:09:12,100 --> 00:09:14,570
Na Yeon demorará en volver.
169
00:09:14,570 --> 00:09:16,280
Últimamente la profe viene muy temprano.
170
00:09:16,280 --> 00:09:18,430
Dice que viene a preparar la clase con anticipación.
171
00:09:19,140 --> 00:09:20,610
Hola, señora.
172
00:09:20,610 --> 00:09:24,010
Gracias por su tutoría a Na Yeon, profe.
173
00:09:24,780 --> 00:09:28,670
Debo pedir que la ama la cuide más.
174
00:09:28,670 --> 00:09:31,570
No pasa nada, es mi deber.
175
00:09:31,570 --> 00:09:34,100
Sí, debo hacerlo.
176
00:09:34,100 --> 00:09:36,270
Ama, por favor cuídala bien.
177
00:09:36,270 --> 00:09:38,440
Haz que la profe Seon Ju pase cómoda aquí.
178
00:10:07,040 --> 00:10:10,510
[Kim Hye-in]
179
00:10:10,510 --> 00:10:11,960
Lo borro.
180
00:10:14,350 --> 00:10:16,780
Si quiero usar Instragram para hacer publicidades,
181
00:10:16,780 --> 00:10:19,300
Tengo que conseguir a más seguidores.
182
00:10:19,640 --> 00:10:21,410
Siempre subo contenidos similares,
183
00:10:21,410 --> 00:10:23,930
y la gente reacciona similar.
184
00:11:46,290 --> 00:11:48,020
¿Qué haces ahí?
185
00:11:51,300 --> 00:11:53,600
Ah, pues...
186
00:11:53,600 --> 00:11:55,710
Quería ir al baño.
187
00:11:55,710 --> 00:11:57,880
Esta casa me parece increíble y paseo un poco.
188
00:11:57,880 --> 00:11:59,890
No puede ser así.
189
00:11:59,890 --> 00:12:01,190
Entras en la habitación donde el dueño no está.
190
00:12:01,190 --> 00:12:03,110
Esto puede causar malentendidos.
191
00:12:04,580 --> 00:12:05,780
Bien.
192
00:12:30,850 --> 00:12:32,200
¿Qué es esto?
193
00:12:42,490 --> 00:12:43,780
Guau.
194
00:12:45,070 --> 00:12:48,250
¿Este es el uniforme escolar de aquella escuela de clase noble?
195
00:13:06,250 --> 00:13:06,960
Escúchame.
196
00:13:06,960 --> 00:13:07,930
Señora.
197
00:13:08,760 --> 00:13:09,880
¿Qué pasa?
198
00:13:12,140 --> 00:13:13,650
Esto...
199
00:13:13,650 --> 00:13:16,720
¿Es el uniforme de la escuela secundaria a laque Na Yeon irá en el futuro?
200
00:13:16,720 --> 00:13:18,580
¿Por qué ya lo tienen?
201
00:13:18,580 --> 00:13:19,790
Ah.
202
00:13:19,790 --> 00:13:21,290
Ese uniforme escolar...
203
00:13:21,290 --> 00:13:22,680
Se utiliza hilo dorado...
204
00:13:22,680 --> 00:13:26,650
Y telas lujosas, se confecciona manualmente.
205
00:13:26,650 --> 00:13:29,330
Por eso hay que reservar su confección anticipadamente.
206
00:13:29,330 --> 00:13:32,170
En la boutique más reputada de Gangnam,
207
00:13:32,170 --> 00:13:33,960
reservamos la confección hace un año.
208
00:13:33,960 --> 00:13:35,670
Nuestra señora es impaciente.
209
00:13:36,130 --> 00:13:37,970
Uy,
210
00:13:37,970 --> 00:13:40,710
¿y si Na Yeon no aprueba?
211
00:13:40,710 --> 00:13:43,730
¿Cómo es posible? Se ha invertido mucho dinero.
212
00:13:43,730 --> 00:13:47,700
De todos modos, Ese uniforme escolar fue enviado ayer en un coche de lujo.
213
00:13:47,700 --> 00:13:49,600
Colóquelo bien, asegure que esté en estado perfecto.
214
00:13:49,600 --> 00:13:51,960
Bien.
215
00:14:15,530 --> 00:14:17,720
Ah, ya está.
216
00:14:25,710 --> 00:14:26,760
¡Guau!
217
00:14:27,850 --> 00:14:29,330
El uniforme escolar de nuestra escuela
218
00:14:29,330 --> 00:14:30,930
no se puede comparar con este.
219
00:14:50,370 --> 00:14:52,700
¿Qué escribo?
220
00:14:53,620 --> 00:14:55,270
Voy a subirlo.
221
00:14:57,860 --> 00:14:57,950
Cheongdam...
222
00:14:57,950 --> 00:15:05,850
[¡Probando el uniforme de la escuela secundaria internacional de Cheongdam! ¿Iré a esta escuela también? ] #Secundaria Internacional Cheongdam # Selfie en uniforme escolar]
223
00:15:07,250 --> 00:15:09,320
[¡Probando el uniforme de la escuela secundaria internacional de Cheongdam! ¿Iré a esta escuela también? ] #Secundaria Internacional Cheongdam # Selfie en uniforme escolar]
224
00:15:32,620 --> 00:15:33,990
Te envidio mucho.
225
00:15:34,560 --> 00:15:36,030
Gang Na Yeon.
226
00:15:47,320 --> 00:15:48,930
He vuelto.
227
00:15:50,540 --> 00:15:51,360
¿Qué pasa?
228
00:15:52,160 --> 00:15:53,500
¿Por qué vuelve tan temprano?
229
00:15:56,260 --> 00:15:57,080
Has vuelto muy temprano.
230
00:15:57,080 --> 00:15:57,940
¿Dónde está mamá?
231
00:15:57,940 --> 00:15:59,630
Se fue a una fiesta. Se marchó hace poco.
232
00:15:59,630 --> 00:16:00,710
¡Qué bien!
233
00:16:00,710 --> 00:16:02,380
¿Dónde está el uniforme escolar que me enviaron ayer?
234
00:16:02,380 --> 00:16:03,970
Voy a subir nuevas fotos al instragram.
235
00:16:03,970 --> 00:16:05,130
A ver al guardarropa.
236
00:16:05,130 --> 00:16:06,130
Sí.
237
00:16:11,290 --> 00:16:12,500
Ah, no.
238
00:16:12,500 --> 00:16:16,190
Ay, ¿por qué el botón es tan duro?
239
00:16:16,960 --> 00:16:19,620
El uniforme no está.
240
00:16:22,730 --> 00:16:23,670
Ay.
241
00:16:32,320 --> 00:16:34,280
Esta ama es como un pez dorado loco.
242
00:16:34,280 --> 00:16:37,630
Y dijo que el uniforme estaba en el guardarropa.
243
00:16:39,090 --> 00:16:44,190
Ah, ni siquiera está en la habitación, ¿qué hago?
244
00:16:44,190 --> 00:16:45,300
¡Maldita sea!
245
00:16:46,160 --> 00:16:48,360
Ama.
246
00:16:49,020 --> 00:16:51,080
Por favor, sal.
247
00:16:58,170 --> 00:16:59,080
¿Qué es ese sonido?
248
00:17:12,380 --> 00:17:15,190
[Like, Es verdad que esta Escuela es fenomenal. ¿Dónde hiciste el peinado? Te queda bien. ¿Se ve otros zapatos y ropa detrás? Espero que nuestro uniforme sea así también...]
249
00:17:17,960 --> 00:17:19,410
Profesora Seon-ju.
250
00:17:30,330 --> 00:17:30,830
[126 Likes, Es verdad que esta Escuela es fenomenal. ]
251
00:17:30,830 --> 00:17:31,250
[128 Likes, ¿Dónde hiciste el peinado? Te queda bien]
252
00:17:31,250 --> 00:17:31,950
[130 Likes, ¿Se puede ver otros zapatos y ropa detrás?]
253
00:17:31,950 --> 00:17:32,660
[131 Likes, Espero que nuestro uniforme sea así también]
254
00:17:32,660 --> 00:17:33,230
[133 Likes, Esta casa se ve genial]
255
00:17:39,200 --> 00:17:40,610
[¡Gracias por los regalo que me dieron! ¿Son bolsas de compras de marcas lujosas? Los ricos sí son diferentes. Toda la ropa es lujosa. Pero siempre te veo en ropa sobria, eres muy modesta. ¿Por qué mis amigos no me regalan este tipo de regalos? Es normal que Hye-in lleva esa ropa. ¡Qué envidia!]
256
00:17:46,810 --> 00:17:48,530
[Guardarropa]
257
00:17:51,940 --> 00:17:53,980
¡Qué es esto!
258
00:18:12,920 --> 00:18:15,850
¿Profesora Seon-ju...? No.
259
00:18:16,400 --> 00:18:19,680
¿Debería llamarte profesora Hye-in?
260
00:18:21,030 --> 00:18:22,830
Por cierto, no eres profesora.
261
00:18:22,830 --> 00:18:25,300
Solo tienes 2 años mayor que yo.
262
00:18:26,310 --> 00:18:29,680
¿Entonces debería llamarte amiga?
263
00:18:31,130 --> 00:18:33,230
No tengo malas intenciones.
264
00:18:33,230 --> 00:18:34,190
Es verdad.
265
00:18:34,190 --> 00:18:36,430
No sé cuál es tu propósito,
266
00:18:36,430 --> 00:18:39,490
pero falsificar el certificado académico es un fraude, ¿verdad?
267
00:18:40,180 --> 00:18:42,800
Si mi madre se entera de eso, te acusará.
268
00:18:42,800 --> 00:18:45,020
En cuanto a la señora,
269
00:18:45,020 --> 00:18:48,300
voy a decirle que renunciaré por mis asuntos personales.
270
00:18:48,300 --> 00:18:52,380
Por favor, no se lo digas a tu madre. ¿Vale?
271
00:18:52,380 --> 00:18:54,520
Por el amor del tiempo que pasamos,
272
00:18:54,520 --> 00:18:56,230
por favor, no se lo digas, ¿vale?
273
00:18:58,740 --> 00:19:00,210
Emm.
274
00:19:03,200 --> 00:19:04,570
Está bien.
275
00:19:04,570 --> 00:19:05,780
¿En serio?
276
00:19:06,310 --> 00:19:08,140
Ah, gracias.
277
00:19:08,140 --> 00:19:09,840
Gracias, Na-yeon.
278
00:19:09,840 --> 00:19:13,640
Eres la más amable entre todos los estudiantes de escuela secundaria que conozco.
279
00:19:13,640 --> 00:19:15,170
Yo...
280
00:19:15,170 --> 00:19:18,280
te devolveré definidamente este favor en el futuro.
281
00:19:22,180 --> 00:19:26,100
Ah, pero no dije que te dejaría ir para siempre.
282
00:19:29,580 --> 00:19:30,340
¿Qué?
283
00:19:33,190 --> 00:19:34,470
Como dijiste,
284
00:19:34,470 --> 00:19:37,440
solo lo aguanté y no voy decírselo a mi madre por ahora.
285
00:19:37,440 --> 00:19:38,600
Pero,
286
00:19:39,780 --> 00:19:43,020
ya que te sientes culpable por mí, tienes que pagar esto.
287
00:19:45,700 --> 00:19:47,060
Por favor, pague.
288
00:19:47,460 --> 00:19:48,770
2800 wones.
289
00:20:11,560 --> 00:20:13,460
-Con esto. -Bien.
290
00:20:18,160 --> 00:20:19,720
Ya.
291
00:20:19,720 --> 00:20:21,820
-Por favor, su tarjeta. -Cuídese.
292
00:20:26,540 --> 00:20:27,830
¿Terminaste las matemáticas?
293
00:20:28,800 --> 00:20:30,600
Casi termino.
294
00:20:35,490 --> 00:20:39,500
[Clase 3 del tercer años, Gang Na-yeon]
295
00:20:39,940 --> 00:20:41,060
Ay.
296
00:20:41,060 --> 00:20:43,750
¿Por qué los deberes de los estudiantes de secundaria son tan difíciles últimamente?
297
00:20:45,010 --> 00:20:47,250
No me enseñaron sobre esta pregunta cuando estaba en la secundaria.
298
00:20:47,990 --> 00:20:51,660
¿Puedes hacerlo con tu corazón?
299
00:20:51,660 --> 00:20:54,460
Así, hay que destacarlo con un lápiz fluorescente.
300
00:20:54,460 --> 00:20:56,030
¿Sabes lo cuidadosa ella es
301
00:20:56,030 --> 00:20:58,360
al confirmarlo?
302
00:21:01,630 --> 00:21:04,420
Lo mereces después de hacer algo tan loco.
303
00:21:07,270 --> 00:21:08,260
No.
304
00:21:08,670 --> 00:21:11,270
No importa lo que piense, es difícil de entender.
305
00:21:11,770 --> 00:21:14,100
La muleta que siempre me decías:
306
00:21:14,370 --> 00:21:15,690
Si todo va bien, seré una empleada,
307
00:21:15,690 --> 00:21:17,300
aunque no me vaya bien, seré una funcionaria.
308
00:21:17,630 --> 00:21:20,500
Este es el futuro, el sueño y el objetivo que quieres.
309
00:21:20,790 --> 00:21:23,530
¿Por qué este tipo de persona finge la hija única de una familia rica?
310
00:21:24,460 --> 00:21:27,450
Tal vez el impulso me afectó.
311
00:21:28,250 --> 00:21:29,320
¿Qué?
312
00:21:37,650 --> 00:21:40,110
Al principio, no quería avergonzarme ante la gente.
313
00:21:40,640 --> 00:21:42,850
Me da vergüenza nacer en una familia pobre,
314
00:21:43,280 --> 00:21:45,310
y tengo que aguantar la vergüenza delante de los demás
315
00:21:45,310 --> 00:21:46,860
solo para no volverme loca.
316
00:21:48,400 --> 00:21:50,280
Pero ese sabor
317
00:21:51,170 --> 00:21:53,250
lo he probado varias veces.
318
00:21:53,720 --> 00:21:55,420
Me parece bien.
319
00:21:57,200 --> 00:21:58,670
Ufff.
320
00:22:00,390 --> 00:22:02,170
Ay, no importa.
321
00:22:02,170 --> 00:22:05,040
Por lo menos puedo disfrutar el sueño que no puedo realizar
322
00:22:05,040 --> 00:22:08,890
nunca en esta vida en las redes sociales.
323
00:22:13,700 --> 00:22:15,570
Parece que lo que dices no tiene nada que ver contigo.
324
00:22:16,660 --> 00:22:19,980
Entonces, me castigaron
325
00:22:21,980 --> 00:22:23,220
¿Eso es un castigo
326
00:22:23,660 --> 00:22:25,810
haciendo los deberes de una linda estudiante de secundaria?
327
00:22:26,590 --> 00:22:27,490
Tú,
328
00:22:27,490 --> 00:22:29,680
deberías sentirte agradecida
329
00:22:29,680 --> 00:22:31,760
que te atrapó una chica tan amable como Na-yeon.
330
00:22:32,460 --> 00:22:33,790
¿Amable?
331
00:22:33,790 --> 00:22:34,900
¿Quién?
332
00:22:35,950 --> 00:22:37,740
Esa chica es la peor
333
00:22:37,740 --> 00:22:39,650
entre todos los estudiantes
334
00:22:39,650 --> 00:22:41,540
de la secundaria que conozco.
335
00:22:41,540 --> 00:22:43,890
Es maliciosa, mala
336
00:22:44,470 --> 00:22:45,770
y odiosa.
337
00:22:49,840 --> 00:22:52,070
Oye, ¿este es lindo?
338
00:22:52,070 --> 00:22:53,220
-¿Qué tal? -Genial.
339
00:22:53,220 --> 00:22:54,920
-¿Es adorable? -Sí.
340
00:23:03,400 --> 00:23:04,630
Tomamos una foto.
341
00:23:10,650 --> 00:23:13,170
Horizontalmente.
342
00:23:13,170 --> 00:23:14,750
Otra más.
343
00:23:16,890 --> 00:23:19,610
¿Cómo puedes hacer una foto con mis ojos cerrados?
344
00:23:19,610 --> 00:23:22,560
Vamos, así, así.
345
00:23:26,190 --> 00:23:28,520
Amigas, apártense.
346
00:23:28,520 --> 00:23:29,640
Sigamos.
347
00:23:43,080 --> 00:23:44,470
Compra otra.
348
00:24:28,740 --> 00:24:30,190
Profesora Seon-ju,
349
00:24:31,960 --> 00:24:33,570
Buen trabajo hoy.
350
00:24:35,410 --> 00:24:36,490
¿Qué pasa?
351
00:24:37,450 --> 00:24:38,970
¿Tengo algo más que hacer?
352
00:24:40,160 --> 00:24:43,450
Lo sabrás tan pronto como lo mencione.
353
00:24:44,610 --> 00:24:46,440
Por favor, ayúdame en estos.
354
00:24:51,730 --> 00:24:53,100
[Clase 3 del tercer año, Sin Ha-na]
355
00:24:53,460 --> 00:24:54,990
[Clase 3 del tercer año, Han Ji-soo]
356
00:24:55,590 --> 00:24:57,070
[Clase 7 del tercer año, Yang Ha-un]
357
00:24:58,240 --> 00:24:59,170
¿Qué son estos?
358
00:25:03,060 --> 00:25:06,230
¿No es suficiente hacer los deberes tuyos? ¿Todavía tengo que hacerlos de tus amigas?
359
00:25:06,230 --> 00:25:08,920
Oye, no es apropiado.
360
00:25:09,550 --> 00:25:11,450
¿Cómo te atreves a hablar en voz tan alta?
361
00:25:11,450 --> 00:25:15,000
Mi madre está en la sala de estar que está al lado.
362
00:25:22,080 --> 00:25:24,310
Tengo un examen pronto.
363
00:25:24,310 --> 00:25:27,420
Pero por ti, no hice nada de mis propios deberes.
364
00:25:27,420 --> 00:25:29,620
¿Sabes lo importante que es el examen del segundo grado?
365
00:25:29,620 --> 00:25:30,600
Uff.
366
00:25:30,600 --> 00:25:32,440
¿Solo tú tienes el examen?
367
00:25:32,440 --> 00:25:35,630
La semana que viene también voy a participar en el examen de admisión.
368
00:25:37,530 --> 00:25:39,610
Cuando termine la entrevista de la admisión,
369
00:25:40,500 --> 00:25:42,350
de todos modos, la clase extraescolar terminará.
370
00:25:42,910 --> 00:25:44,290
¿No es así?
371
00:25:54,540 --> 00:25:56,920
Ya que es la última vez, te lo ayudo.
372
00:26:01,350 --> 00:26:02,340
Vaya.
373
00:26:10,230 --> 00:26:12,060
Lo quieres también, ¿verdad?
374
00:26:16,480 --> 00:26:18,240
Dicen que hay un restaurante muy bueno allí.
375
00:26:22,970 --> 00:26:25,480
Lo sabía. Búscalo.
376
00:26:27,710 --> 00:26:30,340
De verdad, parece que solo hay uno.
377
00:26:35,580 --> 00:26:37,870
Alguien te llama.
378
00:26:37,870 --> 00:26:38,870
¿Qué?
379
00:26:40,570 --> 00:26:42,080
[Gang Na-yeon]
380
00:26:55,620 --> 00:26:58,570
-Hola... -¿Por qué no me contestas el teléfono?
381
00:26:59,610 --> 00:27:02,260
¿No te dije que participaría en el examen para el año escolar hoy?
382
00:27:03,010 --> 00:27:04,650
Dejé las líneas de la entrevista en casa.
383
00:27:04,650 --> 00:27:06,960
[Admisión de entrevista]
384
00:27:06,960 --> 00:27:09,480
Es algo tan importante.
385
00:27:09,480 --> 00:27:10,960
Deberías ponerlo en la mochila con anticipación.
386
00:27:10,960 --> 00:27:13,080
Ah, no me importa.
387
00:27:13,080 --> 00:27:15,830
Profesora, ayúdame a recogerlo.
388
00:27:19,140 --> 00:27:21,520
¿No has contactado con tu mamá,
389
00:27:21,520 --> 00:27:25,010
o el conductor o la asistenta?
390
00:27:25,010 --> 00:27:27,860
Mamá no contestó el teléfono y la asistenta está de vacaciones.
391
00:27:27,860 --> 00:27:31,400
El conductor ni siquiera entendió lo que decía.
392
00:27:31,810 --> 00:27:34,120
Si no tengo las líneas, no podré participar en la entrevista.
393
00:27:34,710 --> 00:27:34,800
¿Qué hago ahora?
394
00:27:34,800 --> 00:27:36,290
[Admisión de Entrevista]
395
00:27:41,410 --> 00:27:43,680
Luego también voy a participar en el examen.
396
00:27:44,450 --> 00:27:48,340
Si no puedo asistir a la entrevista, no puedo entrar en la Escuela Secundaria Internacional de Cheongdam,
397
00:27:48,340 --> 00:27:50,060
y moriré.
398
00:27:51,150 --> 00:27:53,140
También le contaré a mi madre
399
00:27:53,140 --> 00:27:54,780
todas tus mentiras.
400
00:27:59,060 --> 00:28:00,970
¡Date prisa!
401
00:28:11,290 --> 00:28:12,820
A las ocho...
402
00:28:34,810 --> 00:28:35,840
No.
403
00:28:39,900 --> 00:28:40,940
Encuentro.
404
00:28:49,670 --> 00:28:51,730
Dije que vendría cuando llamara a ella.
405
00:28:52,110 --> 00:28:55,000
La última vez vino a ayudarnos en llevar las cosas.
406
00:28:55,000 --> 00:28:56,420
Parece que ni siquiera tiene autoestima.
407
00:28:56,420 --> 00:28:58,680
Si trae esto de verdad, sería genial.
408
00:28:59,290 --> 00:29:00,930
¿Pero vendrá de seguro después de llamarla?
409
00:29:00,930 --> 00:29:01,810
¿Y si no viene?
410
00:29:01,810 --> 00:29:03,620
¿Qué me puede hacer?
411
00:29:03,620 --> 00:29:06,330
Si digo a mi mamá todo lo que pasó antes,
412
00:29:06,330 --> 00:29:09,490
por el temperamento de mi madre, ella sufrirá.
413
00:29:11,450 --> 00:29:13,390
Pero hoy ella tiene su examen y la pides venir aquí.
414
00:29:13,390 --> 00:29:14,730
¿Tal vez te propasas?
415
00:29:14,730 --> 00:29:16,180
Escuché que ella nació en una familia pobre.
416
00:29:17,060 --> 00:29:19,000
Su familia ya es difícil. Al menos tiene que entrar en una buena universidad.
417
00:29:20,450 --> 00:29:22,180
Es su culpa nacer en una familia así.
418
00:29:22,540 --> 00:29:23,870
Por el bien de mí,
419
00:29:23,870 --> 00:29:25,730
puede visitar la Escuela Secundaria Internacional de Cheongdam.
420
00:29:29,150 --> 00:29:30,690
Ya llegó.
421
00:29:30,690 --> 00:29:32,090
Profesora, estoy aquí.
422
00:29:34,030 --> 00:29:36,160
Mira, ¿qué dije?
423
00:29:36,160 --> 00:29:38,940
Si la llamo, vendrá.
424
00:29:38,940 --> 00:29:41,510
Gang Na-yeon, tu autobús de secundaria es muy bueno.
425
00:29:45,620 --> 00:29:47,660
¿No dijiste que era urgente?
426
00:29:47,660 --> 00:29:50,220
Ah, sí.
427
00:29:51,490 --> 00:29:52,940
Gracias.
428
00:29:54,340 --> 00:29:55,840
Pero,
429
00:29:57,230 --> 00:29:59,970
las clases extras han terminado y me sentiré muy triste.
430
00:30:00,520 --> 00:30:02,390
Porque estoy muy feliz por ti.
431
00:30:08,410 --> 00:30:09,750
¿Solo yo estoy triste?
432
00:30:12,760 --> 00:30:15,770
Le diré a mamá en especial
433
00:30:15,770 --> 00:30:19,100
para darte más bonos.
434
00:30:20,350 --> 00:30:21,340
Entonces,
435
00:30:21,920 --> 00:30:24,450
voy a entrar para la entrevista. Adiós.
436
00:30:25,110 --> 00:30:26,250
Amigas, vamos.
437
00:30:28,330 --> 00:30:30,000
¡Qué rápido!
438
00:30:30,000 --> 00:30:32,660
¡Qué pena! ¡Qué divertido!
439
00:30:32,660 --> 00:30:34,420
¡Rápido, síganme!
440
00:30:42,040 --> 00:30:44,610
¿Qué pasó? Di algo.
441
00:30:44,610 --> 00:30:47,040
No puedes volver a hacer el examen, porque fuiste tú quien hizo mal.
442
00:30:47,040 --> 00:30:49,740
Te importa mucho el examen. ¿Por qué faltaste a clase sin razón?
443
00:30:49,740 --> 00:30:51,280
En especial en el día del examen.
444
00:30:51,820 --> 00:30:53,710
Escuché que ella nació en una familia pobre.
445
00:30:53,710 --> 00:30:55,890
Su familia es difícil. Al menos tiene que ir a una buena universidad.
446
00:30:55,890 --> 00:30:57,550
De todos modos, su vida será pobre y difícil.
447
00:30:57,550 --> 00:30:58,960
El esfuerzo da efecto limitado.
448
00:30:59,840 --> 00:31:01,990
-Las familias pobres se sienten la vergüenza para siempre. -La gente debe enfrentar la realidad.
449
00:31:01,990 --> 00:31:03,710
-¿De verdad eres de una familia pobre? -Porque no quiero volverme loca.
450
00:31:03,710 --> 00:31:05,860
-¡Qué sinvergüenza! -Especialmente...
451
00:31:05,860 --> 00:31:08,070
Esos pobres.
452
00:32:07,930 --> 00:32:12,000
No hay nada que vaya bien.
453
00:32:12,900 --> 00:32:13,870
Oye...
454
00:32:18,830 --> 00:32:20,890
Toma esto.
455
00:32:25,970 --> 00:32:27,570
No hace falta.
456
00:32:37,820 --> 00:32:40,020
Tu nombre es similar al mío.
457
00:33:00,670 --> 00:33:01,930
Esto...
458
00:33:02,060 --> 00:33:03,480
Gracias.
459
00:33:13,460 --> 00:33:16,120
[Lo siento mucho. Estoy en una situación de hambre y frío.]
460
00:33:18,180 --> 00:33:21,630
¿Creen que quiero nacer en una familia así?
461
00:33:28,910 --> 00:33:31,760
El sueño no es solo pensar en el cerebro,
462
00:33:31,760 --> 00:33:34,320
sino sentirlo en el corazón
463
00:33:34,320 --> 00:33:35,710
para escribirlo con la mano
464
00:33:35,710 --> 00:33:37,650
y hacerlo realidad con los pies.
465
00:33:37,650 --> 00:33:40,200
Si la famosa escuela privada, Escuela Secundaria Internacional de Cheongdam
466
00:33:40,200 --> 00:33:41,930
me da una oportunidad de estudiar,
467
00:33:41,930 --> 00:33:44,210
podré realizar mi gran sueño
468
00:33:44,210 --> 00:33:44,870
y seré una persona de talento que representará la República de Corea del Sur...
469
00:33:44,870 --> 00:33:46,190
[Admisión de Entrevista]
470
00:33:48,780 --> 00:33:49,980
¿Quién es?
471
00:33:50,080 --> 00:33:50,840
Oh.
472
00:34:11,969 --> 00:34:13,230
Kim Hye-in.
473
00:34:27,659 --> 00:34:30,050
No importa cuál sea su sueño,
474
00:34:30,050 --> 00:34:32,150
primero debes formar tu moral.
475
00:34:36,040 --> 00:34:38,409
[Apoya a la producción Ministerio de Cultura, Deporte y Turismo]
476
00:34:38,409 --> 00:34:40,340
[Instituto Coreano de revitalización de la industria cultural]
477
00:34:41,305 --> 00:35:41,766
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm