Legitime violence
ID | 13191430 |
---|---|
Movie Name | Legitime violence |
Release Name | WEB-DL 1080p |
Year | 1982 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 84281 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:35,950 --> 00:00:37,630
Je dis adieu dans l'écho
3
00:00:37,780 --> 00:00:39,380
noyé dans la réverbe
4
00:00:39,580 --> 00:00:42,580
Les fleurs que je t'ai jetées,
maintenant je les gerbe
5
00:00:43,120 --> 00:00:46,130
La doublure de l'espion
a retourné sa veste
6
00:00:46,330 --> 00:00:49,670
Puisque le marchand de ballons
refuse l'Alcootest
7
00:00:50,160 --> 00:00:54,250
Roméo troué, normal,
c'est la fin de semaine
8
00:00:54,450 --> 00:00:57,330
L'amour, Anastasia,
est enfant de bohème
9
00:00:57,530 --> 00:00:58,920
Tu m'arrêtes si je te soûle
10
00:00:59,120 --> 00:01:00,500
C'est une affaire qui roule
11
00:01:00,700 --> 00:01:04,250
Je vais me faire petit, petit
Un noyé à la coule
12
00:01:04,410 --> 00:01:05,380
Damned!
13
00:01:06,660 --> 00:01:07,580
Je suis fait
14
00:01:07,780 --> 00:01:08,630
Envoie les renforts
15
00:01:09,330 --> 00:01:11,290
On sait jamais
16
00:01:11,490 --> 00:01:12,880
Damned!
17
00:01:13,620 --> 00:01:14,580
Je suis fait
18
00:01:14,780 --> 00:01:18,040
Ton gardien de but part avec le filet
19
00:01:18,530 --> 00:01:22,000
Je dis adieu dans l'écho
noyé dans la réverbe
20
00:01:22,200 --> 00:01:24,710
Je dis adieu dans l'écho
noyé dans la réverbe
21
00:01:25,620 --> 00:01:29,000
Je dis adieu dans l'écho
noyé dans la réverbe
22
00:01:29,200 --> 00:01:32,540
Les fleurs que je t'ai jetées,
maintenant je les gerbe
23
00:01:32,700 --> 00:01:34,540
Damned!
24
00:01:36,200 --> 00:01:39,170
Les fleurs que je t'ai jetées,
maintenant je les gerbe
25
00:01:39,780 --> 00:01:40,630
Damned!
26
00:01:40,870 --> 00:01:43,130
Je dis adieu dans l'écho
noyé dans la réverbe
27
00:01:43,330 --> 00:01:46,540
Les fleurs que je t'ai jetées,
maintenant je les gerbe
28
00:01:46,700 --> 00:01:47,670
Damned!
29
00:01:47,910 --> 00:01:50,080
Je dis adieu dans l'écho
noyé dans la réverbe
30
00:01:50,240 --> 00:01:53,540
Les fleurs que je t'ai jetées,
maintenant je les gerbe
31
00:01:53,740 --> 00:01:57,000
Je dis adieu dans l'écho
noyé dans la réverbe
32
00:01:57,240 --> 00:02:00,080
Les fleurs que je t'ai jetées,
maintenant je les gerbe
33
00:02:14,120 --> 00:02:15,920
- Salut.
- Salut. C'est bien.
34
00:02:16,080 --> 00:02:19,460
- J'ai pas compris, mais c'est bien.
- Y a rien à comprendre.
35
00:02:19,660 --> 00:02:22,710
- Lumière ! Lumière, c'est nul.
- On coupe ?
36
00:02:22,870 --> 00:02:25,040
Fais ce que tu veux, c'est nul.
37
00:02:25,240 --> 00:02:26,920
- Retour très limite.
- Attends.
38
00:02:27,080 --> 00:02:28,920
- Je peux y aller ?
- Oui. Salut.
39
00:02:29,080 --> 00:02:30,710
Tu viens, Eddy ?
40
00:02:31,910 --> 00:02:35,380
- Alors, comment j'étais ?
- T'étais absolument géniale.
41
00:02:35,580 --> 00:02:38,580
- Comment va ton lascar ?
- Hugues ? Je l'ai jeté.
42
00:02:38,740 --> 00:02:42,330
Oh ? T'as bien fait.
Il m'a toujours gonflé, celui-là.
43
00:02:42,490 --> 00:02:44,500
Tu sais bien
que t'es mon seul homme.
44
00:02:44,660 --> 00:02:47,040
L'amour pour toi,
la baise pour les autres.
45
00:02:47,240 --> 00:02:51,130
- Les autres vont finir par gueuler.
- T'occupes. On dîne ?
46
00:02:51,410 --> 00:02:53,880
- Je t'invite.
- Ouais.
47
00:02:55,370 --> 00:02:58,000
- Cadeau !
- Pour moi ?
48
00:02:58,200 --> 00:03:00,960
- En l'honneur de quoi ?
- En l'honneur de toi.
49
00:03:04,870 --> 00:03:06,670
Super !
50
00:03:06,830 --> 00:03:10,420
Je ferai mes gammes en ouvrant
ma porte, mon "Eddy... ctateur".
51
00:03:10,620 --> 00:03:11,960
Ça faisait longtemps.
52
00:03:12,120 --> 00:03:13,960
- Ça va, les sous ?
- Très bien.
53
00:03:14,120 --> 00:03:15,460
T'as besoin de rien ?
54
00:03:19,030 --> 00:03:22,170
- T'as quoi ? T'es tout chose.
- Je suis amoureux.
55
00:03:23,410 --> 00:03:25,830
- Un ou une ?
- Une.
56
00:03:25,990 --> 00:03:26,920
Saute dessus.
57
00:03:29,200 --> 00:03:32,000
Je voudrais bien,
mais elle a un mari ventouse.
58
00:03:32,240 --> 00:03:34,420
- Il veut pas la lâcher.
- Et alors ?
59
00:03:37,580 --> 00:03:38,830
Voilà.
60
00:03:39,660 --> 00:03:41,500
J'avais pensé à un truc bidon.
61
00:03:42,330 --> 00:03:43,630
Une photo.
62
00:03:44,620 --> 00:03:47,580
Lui et toi ensemble,
tu vois, genre photo bisou.
63
00:03:47,740 --> 00:03:49,500
Elle le largue et je l'épouse.
64
00:03:50,200 --> 00:03:53,670
T'en trouve une autre, Eddy.
Je veux pas jouer les chèvres.
65
00:04:00,280 --> 00:04:02,960
- Je trouve ça dégueulasse.
- La vie est dégueulasse.
66
00:04:03,660 --> 00:04:06,040
Dans ce merdier,
il y a nous et les autres.
67
00:04:06,200 --> 00:04:09,460
Qu'est-ce que tu crois qu'il te veut,
la vedette ? Ton cul.
68
00:04:09,620 --> 00:04:13,000
Il n'y a que moi qui suis avec toi.
Je compte sur toi.
69
00:04:13,160 --> 00:04:15,000
C'est pour ça que tu vas m'aider.
70
00:04:15,780 --> 00:04:18,420
Je suis sûre que t'as une copine
qui fera l'affaire.
71
00:04:18,660 --> 00:04:20,250
Des copines, j'en ai des tas.
72
00:04:20,410 --> 00:04:22,460
Mais des soeurs,
j'en ai qu'une seule.
73
00:04:22,660 --> 00:04:25,080
J'ai besoin d'elle.
Elle joue bien au billard.
74
00:04:25,240 --> 00:04:28,960
Et justement, le monsieur,
c'est un fana de billard.
75
00:04:30,160 --> 00:04:31,580
J'ai fait quoi, au Bon Dieu ?
76
00:04:31,780 --> 00:04:34,750
Eh ben, rien.
C'est pour ça que tu vas m'aider.
77
00:04:39,330 --> 00:04:43,380
Je briserai ni ma vie ni ma carrière
pour ces petits malfrats.
78
00:04:43,660 --> 00:04:46,880
Le Groupe d'action républicain,
ça n'est ni vous ni eux, mais moi.
79
00:04:47,200 --> 00:04:48,830
Moi, Andréatti.
80
00:04:48,990 --> 00:04:52,540
Et je ne veux pas être celui
qui payera les accrocs du tapis.
81
00:04:53,200 --> 00:04:56,380
Exactement. Je resterai ici
le temps qu'il faudra.
82
00:04:56,530 --> 00:04:59,830
Le temps que vous me blanchissiez.
83
00:04:59,990 --> 00:05:01,330
Oui.
84
00:05:01,490 --> 00:05:03,420
Ben, sinon...
85
00:05:04,240 --> 00:05:06,580
j'irai chez le juge d'instruction.
86
00:05:28,370 --> 00:05:30,210
M. Robert ! Le billard est libre.
87
00:05:45,780 --> 00:05:48,040
- Tenez, payez-vous.
- Vous n'avez rien bu.
88
00:05:48,160 --> 00:05:50,460
De nos jours, tout est hors de prix.
89
00:05:56,080 --> 00:05:59,000
Touche de boule à droite,
effet à gauche, et allongé.
90
00:06:00,660 --> 00:06:03,540
- C'est un point de vue.
- Non. Un point gagnant.
91
00:06:19,660 --> 00:06:20,670
Et voilà.
92
00:06:22,080 --> 00:06:23,420
Chance, hein ?
93
00:06:23,700 --> 00:06:26,750
Le billard, c'est comme les échecs :
que de la science.
94
00:06:27,580 --> 00:06:30,330
Une partie en une demi-heure
ou en 50 points ?
95
00:06:32,990 --> 00:06:34,000
Non. Non, merci.
96
00:06:34,780 --> 00:06:35,830
Mauvais perdant ?
97
00:06:37,370 --> 00:06:39,170
Vos chevilles n'enflent pas ?
98
00:06:41,450 --> 00:06:44,080
Les miennes sont très jolies,
vous trouvez pas ?
99
00:06:47,530 --> 00:06:49,500
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Jouer.
100
00:06:50,450 --> 00:06:53,000
Mon train est dans 2 heures.
Alors, c'est oui ?
101
00:06:56,700 --> 00:06:59,080
- Vous êtes de Deauville ?
- Pointée ou non ?
102
00:06:59,280 --> 00:07:01,040
Franchement, n'insistez pas.
103
00:07:02,330 --> 00:07:06,710
Je vous parie 1 ministre de droite
contre 2 de gauche que je vous bats.
104
00:07:07,530 --> 00:07:09,960
- Je milite au centre.
- Quelle audace !
105
00:07:10,870 --> 00:07:11,710
Pointée ou non ?
106
00:07:14,280 --> 00:07:15,130
Pointée.
107
00:07:15,330 --> 00:07:19,290
Joyeux anniversaire
108
00:07:19,410 --> 00:07:23,290
Joyeux anniversaire
109
00:07:23,450 --> 00:07:27,670
Joyeux anniversaire, Lucien
110
00:07:27,830 --> 00:07:32,000
Joyeux anniversaire
111
00:07:37,700 --> 00:07:39,500
Regarde-moi. Regarde-moi !
112
00:07:39,660 --> 00:07:40,630
Voilà.
113
00:07:40,830 --> 00:07:44,130
- Bougez ! Faites quelque chose !
- Que veux-tu qu'on fasse ?
114
00:07:44,910 --> 00:07:45,920
Maman, tu y es ?
115
00:07:46,080 --> 00:07:48,670
- Ça marche tout seul.
- Oui. Viens. Attends.
116
00:07:48,830 --> 00:07:50,750
Allez. Viens, viens. Tourne.
117
00:07:57,870 --> 00:07:59,830
Allons-y, les valseurs.
Papa, tourne.
118
00:08:01,530 --> 00:08:04,460
J'aurais dû t'apprendre la valse
quand tu étais petit.
119
00:08:05,330 --> 00:08:06,920
Tu parles d'un danseur...
120
00:08:32,120 --> 00:08:32,960
Ça va ?
121
00:08:34,780 --> 00:08:37,130
- T'as peur, hein ?
- Non.
122
00:08:40,660 --> 00:08:43,250
C'est bien. Moi, j'ai peur.
123
00:08:46,160 --> 00:08:47,130
Et toi, Mata ?
124
00:08:48,580 --> 00:08:50,380
M'emmerde pas, Jockey.
125
00:08:51,410 --> 00:08:52,580
Allez, au revoir.
126
00:08:52,700 --> 00:08:54,790
Pauline, sois gentille.
127
00:08:54,990 --> 00:08:55,830
Ah !
128
00:08:55,990 --> 00:08:58,630
Oh, y a pas le feu, y a pas le feu.
129
00:08:58,780 --> 00:09:01,500
- Range ta carte, j'ai déjà donné.
- En voiture.
130
00:09:02,160 --> 00:09:03,710
Salut !
131
00:09:03,870 --> 00:09:05,830
On va le louper, le train.
132
00:09:05,990 --> 00:09:09,210
Et c'est comme ça tout le temps,
avec vous deux.
133
00:09:09,370 --> 00:09:12,420
- Y a pas le feu au lac, hein ?
- Au revoir !
134
00:09:14,870 --> 00:09:17,540
Eh, prends pas froid,
vieux gauchiste.
135
00:09:18,410 --> 00:09:21,830
- Vous revenez, samedi ?
- Ça dépendra de mon boulot, maman.
136
00:09:21,990 --> 00:09:25,040
Dis donc, ma parole,
c'est le bagne, ton travail, toi.
137
00:09:25,200 --> 00:09:26,830
J'ai un métier de couillon.
138
00:09:26,990 --> 00:09:31,130
J'ai une grosse bosse dans le dos,
une paire de cornes sur la tête.
139
00:09:31,280 --> 00:09:33,790
Me regardez pas comme ça,
j'y suis pour rien.
140
00:09:33,950 --> 00:09:36,790
Bison futé, c'est le nom
qu'on donne à son service.
141
00:09:38,490 --> 00:09:43,080
- Va donc, Franco de merde !
- Calme, papa. Il est mort, Franco.
142
00:10:05,780 --> 00:10:09,040
Départ du train 615
en direction d'Évreux.
143
00:10:09,240 --> 00:10:12,040
Sur le quai 7, à 17 h 10.
144
00:10:12,490 --> 00:10:14,210
Attention au départ.
145
00:11:04,120 --> 00:11:05,790
Ouvre la porte.
146
00:11:29,660 --> 00:11:31,540
- T'exagères.
- C'est pour le train.
147
00:12:08,950 --> 00:12:10,210
Eddy !
148
00:12:10,990 --> 00:12:12,080
Eddy !
149
00:12:12,240 --> 00:12:13,290
À l'aide !
150
00:13:11,160 --> 00:13:14,080
On demande M. Modot
à la réception.
151
00:13:15,030 --> 00:13:18,250
M. Modot est demandé
à la réception.
152
00:13:42,950 --> 00:13:44,630
Vous êtes M. Modot ?
153
00:13:44,780 --> 00:13:46,790
Le Dr Floquet
veut vous voir.
154
00:13:46,950 --> 00:13:49,000
Il vous attend au bloc opératoire.
155
00:13:56,120 --> 00:13:57,080
M. Modot ?
156
00:13:58,370 --> 00:14:00,130
Bon. Votre père est sauvé.
157
00:14:01,080 --> 00:14:04,210
Surtout, quand il va se réveiller
dans quelques heures,
158
00:14:04,370 --> 00:14:07,380
surtout, ne lui dites rien
au sujet de...
159
00:14:07,530 --> 00:14:08,960
De votre famille.
160
00:14:10,490 --> 00:14:12,960
Je ne sais vraiment pas
quoi vous dire.
161
00:14:14,330 --> 00:14:15,670
Votre...
162
00:14:16,780 --> 00:14:18,920
Votre femme...
163
00:14:19,080 --> 00:14:20,960
Votre mère...
164
00:14:21,660 --> 00:14:23,420
Votre fille...
165
00:15:33,370 --> 00:15:35,250
Je vous écoute ?
166
00:15:37,660 --> 00:15:38,920
Je pars tout de suite.
167
00:15:39,700 --> 00:15:41,960
Désolé pour le travail
que je te laisse.
168
00:15:42,120 --> 00:15:43,960
Récupère, c'est le principal.
169
00:15:44,120 --> 00:15:46,710
Je prendrai un stagiaire.
T'en fais pas.
170
00:15:46,870 --> 00:15:48,710
Si t'as besoin, je suis là.
171
00:15:48,870 --> 00:15:51,960
...qui indique l'état
de la circulation à la minute même,
172
00:15:52,160 --> 00:15:54,460
et les écrans,
qui montrent ce qui se passe.
173
00:16:03,620 --> 00:16:04,830
M. Modot ?
174
00:16:05,240 --> 00:16:07,500
Officier Gouvion,
inspecteur Carducci.
175
00:16:08,620 --> 00:16:10,710
Nous prenons le relais
du SRPJ de Rouen.
176
00:16:10,870 --> 00:16:11,790
J'ai tout dit.
177
00:16:12,120 --> 00:16:15,080
D'accord, mais vous devez penser
qu'il faut finir l'enquête.
178
00:16:15,280 --> 00:16:17,330
Non. Je pense pas.
179
00:16:17,530 --> 00:16:19,670
Je... Je pense plus.
180
00:16:19,830 --> 00:16:24,380
Depuis le massacre de ma famille,
les interrogatoires, l'enterrement,
181
00:16:24,530 --> 00:16:27,630
le va-et-vient des journalistes,
tout ça...
182
00:16:28,410 --> 00:16:31,000
j'ai un peu la tête dans le sac.
183
00:16:31,160 --> 00:16:34,330
Je vis comme un zombie.
Alors pour ce qui est de penser...
184
00:16:34,990 --> 00:16:36,790
Je sais que c'est difficile.
185
00:16:36,950 --> 00:16:40,790
Mais en dehors de votre famille,
il y a ce... Andréatti.
186
00:16:43,200 --> 00:16:47,040
Si vous saviez comme je me fous
de la mort de cet Andréatti !
187
00:16:50,030 --> 00:16:53,170
S'il s'était pas interposé,
ils seraient peut-être vivants.
188
00:16:53,370 --> 00:16:57,080
- Geste de civisme.
- Geste de con, oui !
189
00:16:57,280 --> 00:17:01,040
Cet homme avait rendez-vous
avec le juge la veille de sa mort.
190
00:17:01,200 --> 00:17:03,710
- Eh oui. Quelle malchance.
- Eh oui.
191
00:17:03,870 --> 00:17:07,670
Ma fille n'avait pas rendez-vous
avec le juge. Quelle chance.
192
00:17:07,830 --> 00:17:09,130
Je ne voulais pas dire ça.
193
00:17:09,330 --> 00:17:11,290
- Vous permettez ?
- Je vous en prie.
194
00:17:19,450 --> 00:17:21,000
Encore une question.
195
00:17:21,830 --> 00:17:24,830
Cette jeune femme,
dont vous avez parlé à nos collègues,
196
00:17:24,990 --> 00:17:26,920
vous avez dit l'avoir déjà vue.
197
00:17:27,080 --> 00:17:29,170
Oui. Effectivement, j'ai dit ça.
198
00:17:29,330 --> 00:17:34,290
Mais, vous savez,
c'est une image fugitive, fugace.
199
00:17:34,450 --> 00:17:35,710
Tenez.
200
00:17:38,830 --> 00:17:41,330
Ouais. Ça peut être...
201
00:17:41,490 --> 00:17:43,540
ressemblant à ce que j'ai dit.
202
00:17:43,870 --> 00:17:46,580
- Ça vous paraît encore ressemblant ?
- Oui.
203
00:17:52,030 --> 00:17:53,330
Ça t'intéresse, toi ?
204
00:17:53,580 --> 00:17:57,250
Vous ne vous souvenez pas
d'autres détails ? Des tueurs ?
205
00:17:57,530 --> 00:18:00,130
Ça a été très vite, vous savez.
206
00:18:01,080 --> 00:18:03,250
Ils étaient 2,
habillés comme des dingues.
207
00:18:03,370 --> 00:18:05,580
Et le nom que la jeune fille a crié ?
208
00:18:11,120 --> 00:18:12,040
Je sais plus.
209
00:18:27,410 --> 00:18:28,920
M. Martin Modot ?
210
00:18:29,080 --> 00:18:31,580
Si vous êtes flic ou journaliste,
pas maintenant.
211
00:18:31,740 --> 00:18:34,580
Philippe Miller,
président fondateur du Capmac,
212
00:18:34,700 --> 00:18:37,000
Comité contre l'abolition
de la peine de mort
213
00:18:37,120 --> 00:18:39,040
et pour l'autodéfense
des citoyens.
214
00:18:40,740 --> 00:18:45,000
Le drame qui a frappé votre famille
a bouleversé notre association.
215
00:18:45,160 --> 00:18:47,290
Nous avons su votre malheur
et sommes...
216
00:18:47,490 --> 00:18:50,210
Disposés à me venir en aide ?
Non, merci.
217
00:18:50,370 --> 00:18:53,630
Je comprends
et j'excuse votre méfiance.
218
00:18:53,740 --> 00:18:55,080
Bien. Laissez-moi.
219
00:18:55,280 --> 00:18:57,830
Je ne suis pas un démarcheur,
monsieur Modot.
220
00:18:58,580 --> 00:19:00,460
Je n'ai rien à vous vendre.
221
00:19:01,200 --> 00:19:02,540
Rien.
222
00:19:03,580 --> 00:19:05,170
Alors écoutez-moi.
223
00:19:05,950 --> 00:19:08,210
Notre association
groupe 27 000 membres.
224
00:19:08,410 --> 00:19:11,040
C'est un comité apolitique,
sans but lucratif.
225
00:19:11,200 --> 00:19:15,040
- Oui. Des gens comme vous et moi.
- Où voulez-vous en venir ?
226
00:19:15,160 --> 00:19:17,290
Contre l'apathie
227
00:19:17,410 --> 00:19:20,420
de la justice
et d'une certaine police,
228
00:19:20,660 --> 00:19:24,130
nous sommes prêts à vous aider,
vous soutenir, vous défendre.
229
00:19:24,280 --> 00:19:27,040
- Vous êtes libre de refuser.
- Encore heureux.
230
00:19:28,990 --> 00:19:29,830
Parfait.
231
00:19:30,950 --> 00:19:33,540
Laissez courir les assassins
de votre famille.
232
00:19:41,780 --> 00:19:42,630
Bravo.
233
00:19:53,410 --> 00:19:55,460
Tu sais ce que m'a dit
le chirurgien ?
234
00:19:56,370 --> 00:20:00,000
C'est pas 2 bouts de métal qui vont
avoir raison de ma carcasse.
235
00:20:02,580 --> 00:20:04,170
Martin, tu m'écoutes ?
236
00:20:07,080 --> 00:20:08,920
Euh... Oui, oui.
237
00:20:09,620 --> 00:20:11,670
Je t'ennuie, avec mes histoires.
238
00:20:13,870 --> 00:20:16,130
Ça doit être bien vide, là-bas.
239
00:20:16,990 --> 00:20:18,790
Tu manges bien, au moins ?
240
00:20:19,700 --> 00:20:20,830
Oui.
241
00:20:22,580 --> 00:20:24,920
J'ai pris 15 jours
d'arrêt de travail.
242
00:20:26,410 --> 00:20:28,420
J'ai envie de tout bazarder.
243
00:20:29,160 --> 00:20:31,380
Enfin tout ce qui me...
244
00:20:31,530 --> 00:20:32,880
Tout ce qui me rappelle.
245
00:20:33,030 --> 00:20:34,750
Tu vas pas faire de connerie ?
246
00:20:36,990 --> 00:20:38,250
T'es fou.
247
00:20:38,950 --> 00:20:41,040
Faut bien que quelqu'un
s'occupe de toi.
248
00:20:46,240 --> 00:20:50,210
J'ai fait recouvrir la tombe de maman
avec du marbre noir.
249
00:20:52,030 --> 00:20:53,920
Tu verras, c'est très beau.
250
00:20:59,240 --> 00:21:00,790
Elle avait des défauts.
251
00:21:01,450 --> 00:21:04,460
Mais c'était une sacrée bonne femme.
252
00:21:07,620 --> 00:21:10,000
Dans les coups durs,
elle était toujours là.
253
00:21:11,330 --> 00:21:13,130
Une sacrée bonne femme.
254
00:21:15,410 --> 00:21:18,250
Allez, fiston.
Merci pour les magazines.
255
00:21:26,990 --> 00:21:28,170
On s'en sortira.
256
00:21:31,450 --> 00:21:32,710
Ouais.
257
00:21:34,330 --> 00:21:35,960
On s'en sortira.
258
00:21:38,200 --> 00:21:40,210
"Avec le temps", comme on dit.
259
00:21:40,370 --> 00:21:41,630
Au revoir, papa.
260
00:21:54,990 --> 00:21:59,170
Joyeux anniversaire, Lucien
261
00:21:59,330 --> 00:22:03,880
Joyeux anniversaire
262
00:22:10,780 --> 00:22:12,000
1, 2, 3, 4, 5
263
00:22:12,200 --> 00:22:14,710
1, 2, 3, 4, 5
1, 2, 3, 4, 5
264
00:22:14,830 --> 00:22:16,210
1, 2, 3
265
00:22:16,410 --> 00:22:17,710
Regarde papa.
266
00:23:30,910 --> 00:23:34,080
Monsieur Modot, vous êtes
un des seuls témoins directs.
267
00:23:34,910 --> 00:23:38,630
Exceptée cette soi-disant jeune femme
que vous nous avez décrite.
268
00:23:39,330 --> 00:23:41,210
Qui reste introuvable, d'ailleurs.
269
00:23:42,370 --> 00:23:43,500
C'est sûr.
270
00:23:43,660 --> 00:23:46,670
J'ai inventé tout ça
pour brouiller les pistes.
271
00:23:46,830 --> 00:23:50,630
Je ne dis pas ça, mais vous êtes
le seul à l'avoir remarquée.
272
00:23:50,830 --> 00:23:53,710
Le meurtre d'Andréatti
énerve les milieux politiques.
273
00:23:55,080 --> 00:23:56,500
Souvenez-vous, Modot :
274
00:23:57,620 --> 00:24:00,130
Ben Barka, Curiel,
275
00:24:00,280 --> 00:24:01,750
la tuerie d'Auriol,
276
00:24:02,410 --> 00:24:05,460
ces affaires sont restées floues
et sans conclusion.
277
00:24:06,490 --> 00:24:09,540
Je suis sûr que sans ce massacre,
278
00:24:09,740 --> 00:24:11,500
la mort d'Andréatti
aurait été classée.
279
00:24:12,580 --> 00:24:15,170
Regardez.
Vous voyez cette jeune femme ?
280
00:24:15,330 --> 00:24:19,330
Elle était belle, bandante, aimait
faire l'amour. C'était ma femme.
281
00:24:20,080 --> 00:24:21,960
Mais regardez-la, la photo !
282
00:24:25,410 --> 00:24:27,000
Et la petite, elle...
283
00:24:27,740 --> 00:24:29,830
La petiote Pauline, elle avait 7 ans.
284
00:24:31,030 --> 00:24:32,210
Voilà.
285
00:24:56,950 --> 00:24:59,040
Oui, monsieur ? Vous désirez ?
286
00:24:59,200 --> 00:25:02,880
- Euh... M. Miller ?
- Il est absent. C'est à quel sujet ?
287
00:25:03,030 --> 00:25:06,420
- C'est-à-dire que...
- Vous êtes Martin Modot ?
288
00:25:07,620 --> 00:25:10,580
Oui. Quoi ?
Comment vous savez ça ?
289
00:25:10,780 --> 00:25:14,750
Je vous ai vu à la télé le jour où...
vous étiez encore sous le choc.
290
00:25:15,830 --> 00:25:16,670
Ah. Bon, ça va.
291
00:25:16,830 --> 00:25:19,080
Si je peux être utile
à quelque chose...
292
00:25:20,280 --> 00:25:21,630
Ben, voilà.
293
00:25:21,780 --> 00:25:23,080
Le...
294
00:25:24,700 --> 00:25:26,710
La police tourne en rond, un peu.
295
00:25:26,780 --> 00:25:27,750
Mon affaire est...
296
00:25:29,200 --> 00:25:33,330
J'avais pensé qu'une association
comme la vôtre pouvait peut-être...
297
00:25:34,120 --> 00:25:36,040
Mais quand je vois tout ça, là...
298
00:25:36,240 --> 00:25:38,460
Vous savez,
ça, c'est de la publicité.
299
00:25:38,620 --> 00:25:40,210
Oui. Je sais, oui.
300
00:25:42,830 --> 00:25:43,920
Bon. Au revoir.
301
00:25:44,120 --> 00:25:46,210
Au revoir. Je préviens M. Miller.
302
00:25:46,740 --> 00:25:47,830
Voilà.
303
00:27:00,410 --> 00:27:01,830
Allez. Habille-toi vite.
304
00:27:01,990 --> 00:27:04,420
Pas d'exhibition.
Vite, vite. Allez, hop !
305
00:27:04,580 --> 00:27:05,920
Dépêche-toi.
306
00:27:14,740 --> 00:27:16,330
Vous êtes venu. C'est bien.
307
00:27:16,490 --> 00:27:18,290
C'est bien, d'être venu.
308
00:27:22,700 --> 00:27:25,420
Alors ? Où en est l'enquête ?
309
00:27:28,910 --> 00:27:32,380
Euh... La police m'interroge,
me contre-interroge,
310
00:27:32,530 --> 00:27:35,880
me file, enfin...
Je suis un vrai coupable.
311
00:27:37,240 --> 00:27:39,250
Je ne sais plus bien où j'en suis.
312
00:27:39,410 --> 00:27:40,830
Ils m'ont...
313
00:27:40,990 --> 00:27:42,580
donné un papier
314
00:27:43,240 --> 00:27:44,500
pour...
315
00:27:45,200 --> 00:27:48,630
le portrait d'une jeune femme
qu'ils recherchent pour...
316
00:27:48,780 --> 00:27:50,710
Pour son témoignage.
317
00:27:53,280 --> 00:27:54,830
Tout le monde s'en fout.
318
00:27:55,410 --> 00:27:58,170
Non.
La justice s'en fout.
319
00:27:58,700 --> 00:28:02,170
Pas les membres de notre association.
Nous sommes avec vous.
320
00:28:02,330 --> 00:28:05,330
Nous sommes très touchés
de ce qui vous est arrivé.
321
00:28:07,280 --> 00:28:09,460
L'enquête des flics,
zéro, point mort ?
322
00:28:09,620 --> 00:28:14,380
Oui. Enfin, ils ont l'air d'être
beaucoup plus intéressés par...
323
00:28:14,530 --> 00:28:15,380
Andréatti.
324
00:28:16,620 --> 00:28:19,420
Nuls. Ils sont vraiment nuls.
325
00:28:20,240 --> 00:28:22,630
Évidemment, Andréatti,
un homme politique...
326
00:28:23,280 --> 00:28:25,170
Ça leur permettra de tout fausser.
327
00:28:25,330 --> 00:28:28,290
Toujours leurs saloperies
de politiques !
328
00:28:28,530 --> 00:28:31,380
Les régimes passent,
la merde continue.
329
00:28:32,200 --> 00:28:35,710
Si on arrête les tueurs de votre
famille, on fera un procès politique.
330
00:28:35,870 --> 00:28:39,960
Et avec quelques bons avocats,
dans 3 ans, 5 ans maximum,
331
00:28:40,120 --> 00:28:42,170
ils sont sortis,
écrivent leurs mémoires,
332
00:28:42,370 --> 00:28:44,630
sont édités,
touchent un prix littéraire
333
00:28:44,830 --> 00:28:46,460
et passent à la télévision.
334
00:28:47,200 --> 00:28:48,250
Des héros modernes.
335
00:28:48,450 --> 00:28:50,630
- Vous exagérez un peu.
- J'"exagère" ?
336
00:28:54,580 --> 00:28:56,380
Et à votre travail, ça va ?
337
00:28:58,280 --> 00:28:59,330
Ça va.
338
00:28:59,490 --> 00:29:01,880
Enfin, j'ai pris un peu de repos, là.
339
00:29:02,080 --> 00:29:05,170
Quelques jours de congés
pour me changer les idées, et...
340
00:29:06,830 --> 00:29:09,830
besoin de faire de l'exercice.
- "L'exercice des muscles
341
00:29:10,410 --> 00:29:14,000
"élucide des mythes
que les mots ont créés."
342
00:29:14,160 --> 00:29:17,080
- Ah.
- C'est une phrase vraie.
343
00:29:17,240 --> 00:29:18,830
Elle est de Mishima,
344
00:29:19,030 --> 00:29:21,250
un romancier japonais
qui s'est suicidé.
345
00:29:21,410 --> 00:29:23,250
Regardez-le. Il est beau, hein ?
346
00:29:24,990 --> 00:29:26,830
Il a l'éclat d'un sabre.
347
00:29:28,620 --> 00:29:31,420
Nadine, ma nièce.
348
00:29:31,450 --> 00:29:33,080
M. Modot, un ami.
349
00:29:33,240 --> 00:29:34,420
Mademoiselle.
350
00:29:34,660 --> 00:29:36,670
- Tu voulais...?
- Te dire bonsoir.
351
00:29:36,910 --> 00:29:39,500
Va vite au lit,
potasse tes cours d'anglais.
352
00:29:39,620 --> 00:29:41,630
Ton oncle ira t'embrasser plus tard.
353
00:29:42,990 --> 00:29:45,290
- Bonsoir, monsieur.
- Bonsoir, mademoiselle.
354
00:29:46,450 --> 00:29:47,670
Nadine ?
355
00:29:48,410 --> 00:29:50,790
Regardez-la attentivement.
356
00:29:50,950 --> 00:29:52,630
Comment la trouvez-vous ?
357
00:29:53,740 --> 00:29:55,790
Hein ? Bien. Enfin... Charmante.
358
00:29:56,080 --> 00:29:59,670
"Charmante" ? Non. Un ange !
359
00:30:03,450 --> 00:30:05,040
Excusez-moi.
360
00:30:06,660 --> 00:30:08,710
Je cherche à vous distraire.
361
00:30:10,370 --> 00:30:11,830
Vous fatiguez pas, Miller.
362
00:30:12,620 --> 00:30:14,710
J'ai pas beaucoup d'argent, mais...
363
00:30:15,450 --> 00:30:18,500
je suis prêt à tout donner
pour retrouver ces assassins.
364
00:30:24,530 --> 00:30:25,790
Est-ce que...
365
00:30:31,410 --> 00:30:34,380
Ça vous paraît possible,
avec votre association ?
366
00:30:35,530 --> 00:30:39,330
Attention, Modot. Capmac,
c'est pas un bureau de détectives.
367
00:30:39,580 --> 00:30:42,380
Notre seul but :
demander justice pour les victimes.
368
00:30:42,580 --> 00:30:44,290
Mais ça veut dire quoi, ça ?
369
00:30:44,450 --> 00:30:47,000
C'est abstrait !
Qu'est-ce que ça veut dire ?
370
00:30:47,080 --> 00:30:50,080
Comment vous allez vous y prendre,
pour obtenir justice ?
371
00:30:50,450 --> 00:30:52,380
Légalement :
campagnes de presse,
372
00:30:52,660 --> 00:30:53,920
tracts, slogans...
373
00:30:54,160 --> 00:30:57,170
D'un côté, on botte le cul des flics.
Ils sont trop nuls.
374
00:30:57,450 --> 00:31:00,500
De l'autre, on fait leur travail.
On retrouve cette petite.
375
00:31:01,240 --> 00:31:02,420
Voilà.
376
00:31:03,740 --> 00:31:06,420
Bienvenue au Capmac,
monsieur Modot.
377
00:31:15,870 --> 00:31:18,670
Vous êtes sûr de la ressemblance
avec le portrait ?
378
00:31:21,780 --> 00:31:23,000
Salut.
379
00:31:27,660 --> 00:31:30,500
- Où en sommes-nous ?
- On a distribué 1 500 tracts.
380
00:31:30,780 --> 00:31:33,080
- On devrait arriver à 3 500.
- Parfait.
381
00:31:44,490 --> 00:31:45,750
Mademoiselle ?
382
00:31:46,490 --> 00:31:47,540
Oui ?
383
00:31:48,240 --> 00:31:49,380
C'est pas vous, ça ?
384
00:31:49,580 --> 00:31:52,580
Ah non. Non.
Vraiment, là, je suis désolée.
385
00:31:55,160 --> 00:31:57,460
- Mademoiselle !
- Ça commence à suffire.
386
00:31:57,620 --> 00:32:00,210
- Je suis sûr que c'est vous.
- Mais merde !
387
00:32:00,370 --> 00:32:01,630
Pauvre mec !
388
00:32:03,200 --> 00:32:05,960
C'est ça.
Nous sommes des fascistes, des nazis.
389
00:32:06,120 --> 00:32:07,750
Nazis...
390
00:32:07,950 --> 00:32:10,540
Il semble que vous ignorez
le sens des mots.
391
00:32:11,580 --> 00:32:12,580
C'est plus simple.
392
00:32:12,780 --> 00:32:14,540
Nous sommes des braves pommes
393
00:32:14,700 --> 00:32:18,580
qui en ont assez des vols, agressions
et que la justice s'en branle !
394
00:32:20,030 --> 00:32:21,960
Le Capmac, j'écoute ?
395
00:32:22,120 --> 00:32:23,380
Oui ?
396
00:32:23,530 --> 00:32:24,790
Oui ?
397
00:32:25,080 --> 00:32:26,630
Oui, je note. Dans le 16e ?
398
00:32:27,580 --> 00:32:30,080
C'est moi qui ai téléphoné
à votre association.
399
00:32:30,240 --> 00:32:31,750
Ah... Vous croyez que...
400
00:32:31,910 --> 00:32:33,170
2e gauche.
401
00:32:33,990 --> 00:32:36,290
Méfiez-vous.
Je crois qu'elle est droguée.
402
00:32:36,450 --> 00:32:38,670
Elle porte toujours
des lunettes noires.
403
00:32:38,700 --> 00:32:39,670
Ah.
404
00:32:40,780 --> 00:32:43,580
Bon. Merci, madame la concierge.
405
00:32:43,740 --> 00:32:45,380
Gardienne, s'il vous plaît.
406
00:32:45,660 --> 00:32:47,210
- "Gardienne"...
- Au revoir.
407
00:32:53,910 --> 00:32:56,380
- Comment tu t'appelles, toi ?
- Lola.
408
00:32:58,450 --> 00:32:59,500
Allez.
409
00:33:20,950 --> 00:33:22,210
Oui ?
410
00:33:24,490 --> 00:33:27,250
- Personne d'autre n'habite ici ?
- Non, non.
411
00:33:27,410 --> 00:33:29,500
Bon. Vous vivez seule, quoi.
412
00:33:29,660 --> 00:33:32,500
Oui, toute seule.
Mais si vous voulez rentrer...
413
00:33:32,700 --> 00:33:35,750
Je cherche cette femme.
On m'a dit qu'elle habitait là.
414
00:34:03,490 --> 00:34:05,380
Alors, Gouvion ?
415
00:34:06,240 --> 00:34:08,670
Vous pourriez pas justifier
vos appointements
416
00:34:08,870 --> 00:34:11,040
autrement qu'en me filant le train,
non ?
417
00:34:12,160 --> 00:34:14,040
Je suis flic. Je fais mon boulot.
418
00:34:15,120 --> 00:34:17,250
Des réclamations ?
Voyez mon divisionnaire.
419
00:34:17,410 --> 00:34:18,880
Vous êtes derrière mon cul.
420
00:34:20,990 --> 00:34:22,580
Pour vous protéger.
421
00:34:23,280 --> 00:34:25,380
Ou vous empêcher
de faire des conneries.
422
00:34:26,330 --> 00:34:29,330
Le Capmac est un ramassis
de cinglés et de fachos.
423
00:34:29,530 --> 00:34:33,040
J'aime pas les miliciens
qui se prennent pour des justiciers
424
00:34:33,200 --> 00:34:35,380
et qui dégueulent sur la police.
425
00:34:35,620 --> 00:34:37,880
On fait pas notre métier
pour se défouler.
426
00:34:38,120 --> 00:34:41,880
Si vous faisiez mieux votre métier,
on n'aurait pas recours à eux.
427
00:34:43,240 --> 00:34:46,000
C'est beaucoup plus ambigu que ça,
monsieur Modot.
428
00:34:46,950 --> 00:34:50,500
En théorie, je suis payé pour cocher
les questions d'un dossier.
429
00:34:50,660 --> 00:34:52,130
En théorie.
430
00:34:52,990 --> 00:34:54,130
Tout dépend de l'affaire
431
00:34:54,330 --> 00:34:56,880
et de l'intérêt
que le divisionnaire y porte.
432
00:34:58,330 --> 00:34:59,670
Brousse, mon divisionnaire,
433
00:35:00,160 --> 00:35:02,290
semble très intrigué
par cette affaire.
434
00:35:08,160 --> 00:35:10,920
- Je comprends pas.
- Moi non plus, monsieur Modot.
435
00:35:13,370 --> 00:35:15,080
Vous allez rester toute la nuit ?
436
00:35:18,700 --> 00:35:19,580
Bonne soirée.
437
00:35:47,990 --> 00:35:49,290
Mais...
438
00:35:51,660 --> 00:35:53,170
Lâchez-moi !
439
00:35:53,330 --> 00:35:56,170
- Lâchez-moi !
- Y a ton frère qui veut te voir.
440
00:35:57,780 --> 00:35:59,500
Ça vous calme, ça. Hein ?
441
00:36:01,120 --> 00:36:03,630
Vous allez prendre des affaires
et nous suivre.
442
00:36:03,870 --> 00:36:06,130
- Ça m'étonnerait.
- Pas moi, connasse.
443
00:36:06,280 --> 00:36:07,960
Cesse d'être grossier !
444
00:36:10,370 --> 00:36:12,290
Excusez-le. C'est un impulsif.
445
00:36:12,450 --> 00:36:15,130
Je m'appelle Jockey,
à cause des bottes.
446
00:36:15,280 --> 00:36:18,130
- Lui, c'est Mata Hari.
- Un peu féminin, non ?
447
00:36:18,950 --> 00:36:19,960
Tu veux la voir ?
448
00:36:20,120 --> 00:36:22,130
Elle doit pas te gêner pour marcher.
449
00:36:23,280 --> 00:36:24,750
Allez, laisse.
450
00:36:28,200 --> 00:36:30,330
S'il vous plaît, Lucie,
pressons-nous.
451
00:36:30,530 --> 00:36:33,040
- Un peu trop poli.
- On change pas de classe.
452
00:36:33,280 --> 00:36:35,080
Il met un nuage de lait
dans son thé.
453
00:36:35,280 --> 00:36:38,000
- Un intellectuel.
- Un bourgeois. Et j'y tiens.
454
00:36:38,950 --> 00:36:41,920
Arrête tes glissandos.
On est venus pour l'emmener.
455
00:36:42,080 --> 00:36:43,420
On l'emmène.
456
00:36:43,580 --> 00:36:45,460
Allez, magne-toi, cocotte.
457
00:36:46,330 --> 00:36:48,130
Je ne bougerai pas.
458
00:36:48,330 --> 00:36:50,670
Qu'est-ce qui me dit
que vous connaissez Eddy ?
459
00:36:50,830 --> 00:36:52,540
C'est vrai, ça.
460
00:36:52,700 --> 00:36:55,170
Il vous a offert un piano porte-clés.
Vrai ?
461
00:36:56,120 --> 00:36:57,000
On y va.
462
00:36:57,160 --> 00:36:59,130
- Tu viens, sinon...
- "Sinon" quoi ?
463
00:36:59,330 --> 00:37:02,330
Tu me tabasses ? Il sort son rasoir
et vous me violez ?
464
00:37:05,740 --> 00:37:08,000
On en a l'air,
mais on n'est pas comme ça.
465
00:37:10,950 --> 00:37:13,580
Ça, c'est beaucoup plus dangereux
que le rasoir.
466
00:37:14,660 --> 00:37:16,380
Vous avez de la chance
d'être sa soeur.
467
00:37:17,620 --> 00:37:19,080
Pourquoi ?
468
00:37:19,240 --> 00:37:21,000
Je le connais bien, ton frère.
469
00:37:21,450 --> 00:37:25,210
En colère, il est pas commode,
et en plus, c'est notre fournisseur.
470
00:37:25,910 --> 00:37:26,920
Soyez pas stupide.
471
00:37:28,120 --> 00:37:30,420
Prenez quelques affaires,
venez avec nous.
472
00:37:31,490 --> 00:37:33,080
Eddy a qu'à venir lui-même.
473
00:37:33,240 --> 00:37:36,580
Ça fait 10 jours qu'on s'emmerde
pour te trouver, connasse !
474
00:37:36,740 --> 00:37:40,330
Toi, t'arrêtes de m'insulter.
Toi, tu ranges ton canif. Sortez !
475
00:37:40,530 --> 00:37:43,330
- Autrement, je hurle !
- Vas-y ! Crie, salope !
476
00:37:43,530 --> 00:37:45,750
- Crie, bon Dieu !
- Mata !
477
00:37:48,700 --> 00:37:50,830
T'excite pas, Mata.
478
00:37:59,530 --> 00:38:00,750
Allô ?
479
00:38:00,910 --> 00:38:02,000
Oui ?
480
00:38:02,160 --> 00:38:03,790
Bonjour, Plastic.
481
00:38:04,530 --> 00:38:05,500
Je peux pas venir.
482
00:38:06,030 --> 00:38:07,830
Dis à Coralie de me remplacer.
483
00:38:08,370 --> 00:38:10,210
Écoute, je t'expliquerai.
484
00:38:10,370 --> 00:38:12,130
Bien. Je t'embrasse.
485
00:38:12,280 --> 00:38:13,500
Au revoir.
486
00:38:29,410 --> 00:38:32,880
Le soleil est encore haut,
la plaine embuée de rosée,
487
00:38:33,030 --> 00:38:35,920
votre chien va, vient, court, flaire,
488
00:38:36,870 --> 00:38:39,170
revient, repart,
489
00:38:39,330 --> 00:38:41,790
et vous, votre fusil bien en main,
490
00:38:41,950 --> 00:38:45,080
l'oeil aux aguets,
vous vous sentez bien, libre.
491
00:38:45,240 --> 00:38:46,380
Libre !
492
00:38:47,450 --> 00:38:49,920
Soudain, votre chien se met en arrêt,
493
00:38:50,080 --> 00:38:51,670
le silence se fait,
494
00:38:52,370 --> 00:38:55,630
un canard ou un faisan
s'envole lourdement,
495
00:38:56,450 --> 00:38:58,040
et vous, paf !
496
00:38:58,160 --> 00:39:02,130
Sans réfléchir, vous...
Vous signez son arrêt de mort.
497
00:39:04,530 --> 00:39:07,710
Je déteste la chasse. Pas vous ?
498
00:39:08,410 --> 00:39:10,540
Je suis sûr que vous avez un fusil.
499
00:39:10,740 --> 00:39:13,830
Oui, mais je ne suis pas obligé
d'appuyer sur la détente.
500
00:39:15,080 --> 00:39:18,710
- Vous... Vous la connaissez, hein ?
- Non.
501
00:39:23,160 --> 00:39:25,960
Cette jeune femme,
vous et vos deux minables, moi...
502
00:39:26,280 --> 00:39:28,830
Y a beaucoup trop de monde,
dans notre affaire.
503
00:39:28,990 --> 00:39:30,960
Le monde est petit. Tout petit.
504
00:39:31,700 --> 00:39:34,750
Je ne suis qu'un intermédiaire.
Je vous dis ce que j'entends.
505
00:39:35,530 --> 00:39:38,460
Au fond, le chasseur
est un tueur de sang-froid.
506
00:39:38,620 --> 00:39:41,460
Si par malheur
il rentre bredouille, il peut tuer...
507
00:39:41,620 --> 00:39:43,330
un crapaud inoffensif.
508
00:39:43,490 --> 00:39:45,330
Comme ça. Par dépit.
509
00:39:45,490 --> 00:39:47,670
Il lui arrive même de tuer son chien,
510
00:39:47,870 --> 00:39:51,960
ou même un autre chasseur.
Seulement là, c'est un accident.
511
00:39:52,120 --> 00:39:54,080
Il y a beaucoup
d'accidents de chasse.
512
00:39:54,240 --> 00:39:56,290
Je ne sais pas. Je ne chasse pas.
513
00:40:01,910 --> 00:40:03,170
Dommage.
514
00:40:04,330 --> 00:40:06,830
J'ai confiance en vous.
Ma confiance s'arrête là.
515
00:40:06,990 --> 00:40:09,880
Pour les autres,
je suis plus méfiant.
516
00:40:11,620 --> 00:40:13,960
Je crois
que vous me prenez pour un con.
517
00:40:14,120 --> 00:40:16,250
Je flingue les 2,
il ne reste que moi.
518
00:40:16,410 --> 00:40:17,960
À accidenter.
519
00:40:20,240 --> 00:40:21,750
Allez vous faire mettre.
520
00:40:22,990 --> 00:40:26,460
C'est amusant, ça, de la part
d'un gérant de boîte de tantes.
521
00:40:47,740 --> 00:40:50,500
- Ça, c'est pour tes 2 connards.
- Où t'étais ?
522
00:40:50,740 --> 00:40:54,420
- Je t'ai cherchée partout.
- Je me demande si t'es une ordure.
523
00:40:54,660 --> 00:40:57,040
Je ne veux rien savoir,
rien comprendre.
524
00:40:57,740 --> 00:41:01,000
- Lâche ! Tu t'es sauvé.
- Je suis revenu, tu avais disparu.
525
00:41:01,950 --> 00:41:03,130
Je te crois pas.
526
00:41:03,280 --> 00:41:05,420
Je te crois plus, sale menteur !
527
00:41:05,620 --> 00:41:09,830
Ton numéro de grand frère amoureux,
une photo bidon, un mari ventouse...
528
00:41:10,080 --> 00:41:12,920
"J'ai besoin de toi, Lucie."
C'est pas vrai...
529
00:41:13,120 --> 00:41:15,580
Tais-toi, Lucie. Tu sais pas.
530
00:41:17,160 --> 00:41:19,040
- T'es dégueulasse !
- Arrête !
531
00:41:21,160 --> 00:41:22,000
Vous foutez quoi ?
532
00:41:23,450 --> 00:41:24,670
Tirez-vous.
533
00:41:27,410 --> 00:41:28,920
J'ai dit : "Tirez-vous !"
534
00:41:30,700 --> 00:41:33,380
- Doucement.
- Quoi, "doucement" ? Casse-toi !
535
00:41:34,370 --> 00:41:36,250
Laisse, Mata.
536
00:41:36,410 --> 00:41:38,380
Mais toi, t'es calme. D'accord ?
537
00:41:40,990 --> 00:41:42,210
Allez, viens.
538
00:41:46,950 --> 00:41:48,290
C'est leur faute.
539
00:41:49,530 --> 00:41:51,420
Le hold-up, c'était une diversion.
540
00:41:52,120 --> 00:41:54,940
Ils devaient tirer en l'air,
une balle perdue pour Andréatti.
541
00:41:55,120 --> 00:41:57,830
Mais ces connards
étaient chargés jusqu'aux yeux,
542
00:41:57,990 --> 00:42:00,710
ils ont joué aux cow-boys
et ça a merdé. Voilà.
543
00:42:01,700 --> 00:42:04,960
Mais t'es malade, Eddy. Fou à lier !
544
00:42:05,160 --> 00:42:08,630
Tu m'as utilisée pour tuer
et tu dis qu'il y a eu des bavures ?
545
00:42:08,780 --> 00:42:09,920
T'es infect.
546
00:42:10,530 --> 00:42:13,330
On va aller chez les flics
et tu leur diras tout.
547
00:42:13,490 --> 00:42:15,790
Je veux pas
être complice d'assassinat.
548
00:42:15,950 --> 00:42:18,000
C'est le seul moyen de m'en sortir.
549
00:42:18,160 --> 00:42:20,040
Et si tu veux pas, moi, j'irai.
550
00:42:20,780 --> 00:42:23,210
- Je serai déjà mort.
- Chantage au suicide ?
551
00:42:23,490 --> 00:42:25,710
Si tu vas aux flics,
je suis mort. OK ?
552
00:42:27,160 --> 00:42:28,630
J'ai les jetons, Lucie.
553
00:42:28,780 --> 00:42:29,790
Je suis à la gorge.
554
00:42:31,450 --> 00:42:33,330
J'ai fait une connerie.
Une énorme connerie.
555
00:42:34,240 --> 00:42:34,960
Quoi ?
556
00:42:35,160 --> 00:42:37,500
Une affaire de pognon.
C'est pas ton problème.
557
00:42:37,660 --> 00:42:39,960
Pour qu'ils oublient,
j'ai dû faire ça.
558
00:42:41,910 --> 00:42:44,880
Si la police l'apprend,
ils me descendent.
559
00:42:45,030 --> 00:42:47,170
- Et toi avec.
- Dénonce-les.
560
00:42:48,450 --> 00:42:50,960
Je le dis à la maîtresse ?
C'est pas la récré.
561
00:42:51,160 --> 00:42:53,880
Ce sont des gens protégés.
T'as compris ?
562
00:42:54,780 --> 00:42:57,040
Alors tu vas faire
ce que je te dis.
563
00:42:57,240 --> 00:42:58,920
Qu'est-ce qu'on va faire ?
564
00:42:59,120 --> 00:43:00,830
Tu vas rester planquée ici.
565
00:43:01,030 --> 00:43:04,250
Dans un mois, on aura tout oublié
et on se fera la malle.
566
00:43:04,660 --> 00:43:06,290
"Oublié" ?
567
00:43:06,330 --> 00:43:09,630
Comment tu veux que j'oublie
ces gens morts et cette gamine ?
568
00:43:11,080 --> 00:43:14,460
Comment tu veux que j'oublie
que je suis complice à cause de toi ?
569
00:43:19,580 --> 00:43:22,000
Tu crois que c'est pour qui,
ce que j'ai fait ?
570
00:43:22,240 --> 00:43:24,420
Cette galère de pognon,
la boîte, tout...
571
00:43:24,580 --> 00:43:26,210
C'est pour toi, Lucie.
572
00:43:26,410 --> 00:43:28,710
Pour qu'un jour t'aies tout à toi.
573
00:43:28,910 --> 00:43:32,130
Ça me fait mal de te voir
servir la soupe aux ringards.
574
00:43:32,370 --> 00:43:34,750
Je veux que tu sois là,
devant, toute seule.
575
00:43:34,910 --> 00:43:37,170
Et moi qui te regarde chanter.
576
00:43:39,870 --> 00:43:41,000
Je vois pas le mal.
577
00:43:44,580 --> 00:43:46,170
Je vois pas le mal.
578
00:43:59,120 --> 00:44:01,880
Je me suis toujours trop maquillée
579
00:44:03,200 --> 00:44:05,670
Je me suis toujours poudré le nez
580
00:44:07,240 --> 00:44:09,670
Mais ça ne m'empêche pas de briller
581
00:44:11,080 --> 00:44:13,630
De bien descendre l'escalier
582
00:44:13,780 --> 00:44:17,630
J'ai toujours eu des goûts bizarres
J'ai toujours traîné dans les bars
583
00:44:17,830 --> 00:44:21,790
C'est la couleur du costard
qui fait que t'es star ou ringard
584
00:44:21,950 --> 00:44:23,630
Ma vie en travelling
585
00:44:23,780 --> 00:44:25,540
C'est body-building
586
00:44:25,700 --> 00:44:28,670
C'est body, body, body-building
587
00:44:29,370 --> 00:44:31,040
Ma vie en travelling
588
00:44:31,200 --> 00:44:32,920
C'est body-building
589
00:44:33,080 --> 00:44:35,960
C'est body-building
Question de feeling
590
00:44:37,080 --> 00:44:39,580
Je me suis toujours imaginé
591
00:44:40,910 --> 00:44:43,250
Pour moi, chanter, c'était vamper
592
00:44:44,620 --> 00:44:47,080
Les p'tits minets des beaux quartiers
593
00:44:48,450 --> 00:44:50,830
Au sexe un peu trop compliqué
594
00:44:50,990 --> 00:44:54,830
Mais je ne serai pas toujours un ange
Un jour, je prendrai ma revanche
595
00:44:55,030 --> 00:44:58,790
Et le travelo sera héros
Et le travelo sera Éros
596
00:44:58,950 --> 00:45:00,580
Ma vie en travelling
597
00:45:00,740 --> 00:45:02,500
C'est body-building
598
00:45:02,660 --> 00:45:05,630
C'est body, body, body-building
599
00:45:06,280 --> 00:45:07,960
Ma vie en travelling
600
00:45:08,120 --> 00:45:09,790
C'est body-building
601
00:45:09,990 --> 00:45:12,880
C'est body-building
Question de feeling
602
00:45:13,410 --> 00:45:15,040
Ma vie en travelling
603
00:45:15,200 --> 00:45:16,920
C'est body-building
604
00:45:17,080 --> 00:45:21,380
C'est body-building
Question de feeling
605
00:45:26,330 --> 00:45:28,460
Merci pour elle. Merci !
606
00:45:28,620 --> 00:45:30,960
Et maintenant, place aux danseurs !
607
00:45:40,120 --> 00:45:41,710
Tu chantes comme une déesse.
608
00:45:41,910 --> 00:45:44,710
- Je te l'offre, ce verre. Chez moi.
- Tu seras déçu.
609
00:45:44,870 --> 00:45:47,130
- Ben, laisse-moi juge.
- Tire-toi.
610
00:45:47,280 --> 00:45:50,500
Je te couvrirai de joyaux.
Je te donne 1 000 francs.
611
00:45:50,660 --> 00:45:52,380
Je te dis que tu serais déçu.
612
00:45:52,530 --> 00:45:54,920
Je suis certain
que t'as une bite énorme.
613
00:45:55,080 --> 00:45:56,960
Je suis une femme.
614
00:45:57,160 --> 00:46:00,000
On pourrait presque te croire,
vu ta façon de le dire.
615
00:46:00,160 --> 00:46:02,830
À ce degré de parano, je m'incline.
616
00:46:03,030 --> 00:46:05,920
Et penses-y quand même.
100 sacs, c'est 100 sacs, mec.
617
00:46:07,330 --> 00:46:10,170
Le flipper, c'est moins cher.
C'est 1 franc, mec.
618
00:46:15,160 --> 00:46:19,000
- C'était super. T'as fait un tabac.
- Laisse-moi. Je suis fatiguée.
619
00:46:19,160 --> 00:46:21,130
Ça se tasse. On va s'en sortir.
620
00:46:21,410 --> 00:46:22,420
Mais oui.
621
00:46:24,450 --> 00:46:26,000
Pourquoi tu me crois pas ?
622
00:46:26,160 --> 00:46:27,670
Mais si, je te crois.
623
00:46:29,330 --> 00:46:30,960
- Tu sors ?
- Ouais.
624
00:46:31,160 --> 00:46:34,330
Je vais me faire une partie.
Marre de cette ambiance,
625
00:46:34,450 --> 00:46:36,750
de ces pédés, de toi...
- Fais gaffe.
626
00:46:53,490 --> 00:46:55,250
- Bonsoir, Eddy.
- Bonsoir.
627
00:46:56,080 --> 00:46:58,080
- Bonsoir.
- Bonsoir.
628
00:46:58,780 --> 00:47:01,330
- Tu me présentes pas ?
- Une amie.
629
00:47:02,700 --> 00:47:03,830
Charmante.
630
00:47:03,990 --> 00:47:05,250
Charmant.
631
00:47:09,370 --> 00:47:12,080
Un peu d'attention, s'il vous plaît.
632
00:47:12,240 --> 00:47:14,670
Le voilà. On l'applaudit.
633
00:47:14,830 --> 00:47:16,790
Bravo !
634
00:47:20,490 --> 00:47:22,630
Félicitations ! Bravo !
635
00:47:24,370 --> 00:47:25,790
- Félicitations.
- Merci.
636
00:47:25,990 --> 00:47:29,380
- Je vous présente Nadine, ma nièce.
- Enchanté, mademoiselle.
637
00:47:29,700 --> 00:47:31,250
Tenez. Prenez un verre.
638
00:47:31,410 --> 00:47:33,960
Vous permettez que je vous embrasse ?
639
00:47:34,120 --> 00:47:35,540
Ça fait plaisir.
640
00:47:35,740 --> 00:47:37,960
Mesdames, messieurs,
je suis un peu ému,
641
00:47:38,120 --> 00:47:39,920
mais je tiens à vous remercier,
642
00:47:40,080 --> 00:47:42,830
car si je suis là ce soir,
c'est grâce au Capmac.
643
00:47:42,990 --> 00:47:44,750
Alors pour le Capmac, je dis...
644
00:47:44,910 --> 00:47:46,330
hip hip hip...?
- Hourra !
645
00:47:46,530 --> 00:47:47,960
- Hip hip hip...?
- Hourra !
646
00:47:48,120 --> 00:47:49,580
Merci encore.
647
00:47:49,740 --> 00:47:52,080
Tout le monde se sert !
648
00:47:52,200 --> 00:47:55,130
- Le buffet est ouvert.
- Tous au buffet !
649
00:48:07,330 --> 00:48:09,290
Soyez pas choqué, Martin.
650
00:48:10,160 --> 00:48:13,080
Il a défendu son bien,
la justice a reconnu son droit.
651
00:48:13,870 --> 00:48:17,330
Et nous, nous fêtons ce jugement
exceptionnel et exemplaire.
652
00:48:19,990 --> 00:48:22,960
Roland, votre passage
à la télé ce soir... Très bon.
653
00:48:23,120 --> 00:48:24,830
Sobre, efficace, parfait.
654
00:48:24,950 --> 00:48:27,000
Vous permettez ? Tous les deux...
655
00:48:27,120 --> 00:48:28,540
Bien sûr.
656
00:48:31,370 --> 00:48:33,170
- Merci.
- Y a pas de quoi.
657
00:48:33,330 --> 00:48:36,080
Martin,
je vous présente Roland Courtil.
658
00:48:36,240 --> 00:48:38,000
Enchanté.
659
00:48:38,620 --> 00:48:39,580
Vous savez,
660
00:48:39,780 --> 00:48:43,000
quand j'ai vu revenir le juge,
j'ai pensé que c'était gagné.
661
00:48:43,160 --> 00:48:44,540
Homicide par imprudence,
662
00:48:44,740 --> 00:48:47,830
ça pouvait coûter dans les 4 à 5 ans
avec sursis. Enfin...
663
00:48:48,870 --> 00:48:50,170
Il y a eu mort d'homme ?
664
00:48:50,370 --> 00:48:52,330
Malheureusement.
C'est la règle du jeu.
665
00:48:52,580 --> 00:48:55,630
- Il y a le gendarme et le voleur.
- Vous êtes gendarme ?
666
00:48:56,410 --> 00:48:59,080
Quand on a été cambriolé 4 fois,
la 5e fois,
667
00:48:59,280 --> 00:49:00,880
on tire sans sommation.
668
00:49:01,120 --> 00:49:03,170
C'était pas de gaieté de coeur.
Il a quoi ?
669
00:49:03,950 --> 00:49:06,500
C'est Martin Modot,
le hold-up de Deauville.
670
00:49:06,660 --> 00:49:08,000
Il est sous le choc.
671
00:49:08,160 --> 00:49:11,330
Oh merde ! Je vais aller
présenter mes condoléances.
672
00:49:11,530 --> 00:49:13,000
Non. Laissez tomber.
673
00:49:15,700 --> 00:49:18,250
- Vous n'avez pas l'air à l'aise.
- Vous l'êtes ?
674
00:49:18,830 --> 00:49:20,130
On fait avec.
675
00:49:20,780 --> 00:49:24,210
- Je les trouve surtout très cons.
- Miller aussi, non ?
676
00:49:24,910 --> 00:49:28,460
C'est un cas. On choisit pas
ses patrons, surtout de nos jours.
677
00:49:30,450 --> 00:49:32,710
Pourquoi tu fais ça ?
Tu veux les baiser ?
678
00:49:34,660 --> 00:49:38,040
Tu vas payer pour te faire pardonner
de parler à ces types.
679
00:49:39,700 --> 00:49:43,420
J'interdis, tu entends, que ces
jeunes cons t'adressent la parole.
680
00:49:44,160 --> 00:49:46,080
- C'est pas ma faute.
- Ah si.
681
00:49:46,280 --> 00:49:50,630
On n'adresse pas la parole
à une jeune fille qui se tient bien.
682
00:49:50,830 --> 00:49:52,710
- Allez, enlève ta culotte.
- Quoi ?
683
00:49:52,830 --> 00:49:54,880
Enlève ta culotte. Tu vas payer.
684
00:49:55,080 --> 00:49:56,960
Sinon je la déchire
avec les dents.
685
00:49:57,080 --> 00:49:58,670
Ben, voyons...
686
00:49:59,910 --> 00:50:01,880
Tu en abuses un peu,
de ton âge.
687
00:50:01,990 --> 00:50:03,290
Si peu.
688
00:50:08,700 --> 00:50:11,920
- M. Miller, on vous demande.
- Oui, tout de suite.
689
00:50:17,830 --> 00:50:20,380
- Vous désirez...?
- Inspecteur Gouvion.
690
00:50:21,080 --> 00:50:24,540
Les flics qui travaillent
à cette heure ? Vous faites du zèle.
691
00:50:24,700 --> 00:50:26,630
Mes amis, une bonne surprise.
692
00:50:26,830 --> 00:50:30,580
Nous avons des invités de marque :
la police française.
693
00:50:33,490 --> 00:50:34,670
Ça suffit, Miller.
694
00:50:34,870 --> 00:50:37,790
Vous connaissez mon nom ?
Quel flair !
695
00:50:38,580 --> 00:50:40,630
Non. Ils ont des indics.
696
00:50:40,830 --> 00:50:43,080
On vient hors service
pour M. Modot.
697
00:50:43,240 --> 00:50:45,080
Ah oui ? Vous avez dit "Modot" ?
698
00:50:45,280 --> 00:50:47,170
Mais qu'est-ce que c'est, "Modot" ?
699
00:50:47,330 --> 00:50:49,130
Une nouvelle danse ?
700
00:50:49,950 --> 00:50:51,710
Non. Une marque de lessive ?
701
00:50:52,370 --> 00:50:54,000
Un criminel ?
702
00:50:54,200 --> 00:50:57,130
Si c'était un criminel,
il ne serait pas ici.
703
00:50:57,240 --> 00:50:59,750
La police demande notre assistance.
704
00:50:59,950 --> 00:51:01,750
C'est un honneur pour le Capmac.
705
00:51:01,910 --> 00:51:03,920
- Vive le Capmac !
- Vive le Capmac !
706
00:51:04,080 --> 00:51:07,330
Vous n'avez rien compris.
Nous grognons contre une justice,
707
00:51:07,490 --> 00:51:09,880
mais jamais contre la police.
Mieux.
708
00:51:10,620 --> 00:51:14,040
Nous sommes heureux de la fêter.
Mais oui, vraiment.
709
00:51:14,200 --> 00:51:16,330
Vous allez voir.
On va vous applaudir.
710
00:51:17,030 --> 00:51:19,000
Pour nos amis de la police.
711
00:51:19,160 --> 00:51:22,290
Très sérieusement,
je propose un ban !
712
00:51:22,410 --> 00:51:25,210
Attention ! 1, 2, 3 !
713
00:51:25,660 --> 00:51:27,580
1, 2, 3, 4, 5
1, 2, 3, 4, 5
714
00:51:27,780 --> 00:51:29,960
1, 2, 3, 4, 5
1, 2, 3
715
00:51:31,910 --> 00:51:34,420
Allô, Capmac ?
Elle est dans un café billard,
716
00:51:34,580 --> 00:51:36,250
à côté de la boîte de nuit.
717
00:51:36,280 --> 00:51:38,210
Oui, oui. Sûr et certain.
718
00:51:39,160 --> 00:51:41,040
En ce moment même.
719
00:51:41,240 --> 00:51:42,830
Ça s'appelle "Le Système".
720
00:51:46,950 --> 00:51:51,080
Ils m'ont donné une adresse,
je crois que c'est sérieux. Allez-y.
721
00:51:55,200 --> 00:51:57,630
De toute façon,
j'en ai marre, des fêtards.
722
00:51:57,780 --> 00:52:00,380
- Merci.
- Au revoir. Bonne chance.
723
00:52:16,410 --> 00:52:17,580
165.
724
00:52:18,330 --> 00:52:19,830
166.
725
00:52:20,580 --> 00:52:22,130
167.
726
00:52:22,910 --> 00:52:24,500
168.
727
00:52:25,530 --> 00:52:27,080
169.
728
00:52:28,280 --> 00:52:30,000
170.
729
00:52:31,740 --> 00:52:33,380
171.
730
00:52:36,990 --> 00:52:38,580
172.
731
00:52:40,660 --> 00:52:42,380
173.
732
00:52:44,620 --> 00:52:47,420
Regarde ce type.
Je l'ai vu quelque part. Pas toi ?
733
00:52:48,410 --> 00:52:50,920
Quel "type" ?
Je vois rien. Y a personne.
734
00:52:56,370 --> 00:52:58,420
Tu sais, je t'aime pas, Jockey.
735
00:52:58,580 --> 00:53:01,130
Pas plus que Mata.
Mais toi, tu m'étonnes.
736
00:53:03,030 --> 00:53:04,630
J'arrive pas à te comprendre.
737
00:53:04,780 --> 00:53:08,210
Y a rien à comprendre. Tu crois
que si on est riche, on a tout ?
738
00:53:08,240 --> 00:53:10,420
J'ai rien eu de ce que je demandais.
739
00:53:10,580 --> 00:53:12,920
Je voulais pas grand-chose,
mais même ça...
740
00:53:20,870 --> 00:53:24,170
- Je crois plus à grand-chose.
- Ben, suicide-toi.
741
00:53:25,030 --> 00:53:26,330
Ça te plairait ?
742
00:53:27,580 --> 00:53:29,630
Je veux qu'on m'aime,
avant de crever.
743
00:53:29,830 --> 00:53:32,210
Je veux pas que les gens m'oublient.
744
00:53:32,450 --> 00:53:34,000
T'as pas une idée, toi ?
745
00:53:34,160 --> 00:53:36,830
Non. Pas tout de suite,
mais j'y réfléchirai.
746
00:54:04,450 --> 00:54:05,830
Bonsoir, monsieur.
747
00:54:06,910 --> 00:54:08,290
Une coupe de champagne.
748
00:54:09,950 --> 00:54:11,380
T'es seul ?
749
00:54:15,200 --> 00:54:16,540
Ça se voit pas ?
750
00:54:17,160 --> 00:54:19,670
Je me sens très mal, ce soir.
751
00:54:19,780 --> 00:54:21,290
Ah bon ?
752
00:54:21,410 --> 00:54:22,670
Allez chez le docteur.
753
00:54:24,450 --> 00:54:27,210
Tu veux pas me soigner ? 100 sacs.
754
00:54:28,950 --> 00:54:30,380
C'est pas mon truc.
755
00:55:08,580 --> 00:55:10,080
Martin Modot.
756
00:55:11,370 --> 00:55:14,380
Vous savez ? Martin Modot,
le massacre de Deauville.
757
00:55:17,620 --> 00:55:19,080
Je comprends pas.
758
00:55:19,240 --> 00:55:20,630
Je sais pas qui vous êtes.
759
00:55:20,780 --> 00:55:24,210
De toute façon, cet endroit
est interdit au public.
760
00:55:24,370 --> 00:55:26,670
- Si vous voulez bien...
- Mais...
761
00:55:26,830 --> 00:55:29,960
Je vous ai bien vue,
à la gare de Deauville.
762
00:55:30,700 --> 00:55:31,880
Si, si.
763
00:55:32,030 --> 00:55:34,750
Vous avez crié un nom, ou...
764
00:55:36,580 --> 00:55:39,960
- Je comprends pas ce que vous dites.
- Si. Tenez.
765
00:55:42,950 --> 00:55:45,830
Ça, c'est bien vous, ça, quand même ?
766
00:55:46,830 --> 00:55:48,960
Non. Non, pas du tout, non.
767
00:55:49,700 --> 00:55:51,960
Ça suffit.
Donnez-moi le nom de ces types.
768
00:55:52,160 --> 00:55:54,830
Vous êtes dingue !
Arrêtez, ou j'appelle.
769
00:56:10,280 --> 00:56:13,380
- Vous avez pas une tête de salope.
- Je suis pas une salope.
770
00:56:14,330 --> 00:56:18,080
Bon. Écoutez... J'ai absolument
besoin du nom de ces types.
771
00:56:20,120 --> 00:56:21,880
C'est ma seule raison de vivre.
772
00:56:22,580 --> 00:56:26,130
Vous n'auriez pas assez de 5 vies
pour comprendre
773
00:56:26,330 --> 00:56:28,460
l'enfer d'une seule de mes nuits.
774
00:56:32,700 --> 00:56:35,170
Je demande qu'à vous aider,
mais comment ?
775
00:56:35,330 --> 00:56:37,750
J'y suis pour rien,
dans cette histoire.
776
00:56:37,950 --> 00:56:40,000
Vous vous trompez de personne.
777
00:56:40,830 --> 00:56:42,830
Non, mais...
778
00:56:42,990 --> 00:56:46,380
Ben, vous voyez,
je comprends plus rien, quoi.
779
00:56:46,530 --> 00:56:47,960
C'est drôle, ça.
780
00:56:50,950 --> 00:56:53,750
- Je pensais que c'était vous.
- Ben, non.
781
00:56:54,120 --> 00:56:56,250
Écoutez...
782
00:56:56,410 --> 00:56:58,380
Il me les faut.
Je suis prêt à tout.
783
00:56:59,450 --> 00:57:02,830
Je vous paye, si vous voulez.
Je suis prêt à vous donner...
784
00:57:02,990 --> 00:57:04,540
Je suis pas la femme
de la photo.
785
00:57:10,160 --> 00:57:12,040
Qui c'est, celui-là ?
786
00:57:12,200 --> 00:57:13,380
Non, c'est rien.
787
00:57:13,530 --> 00:57:16,080
Il m'a suivie
dans l'espoir d'une folle nuit.
788
00:57:18,950 --> 00:57:21,420
Bon, allez. Bouge pas.
Je m'en occupe.
789
00:57:32,660 --> 00:57:34,790
Allez, réveillez-vous. Ça va ?
790
00:57:34,950 --> 00:57:39,130
- Mais qu'est-ce qu'il y a eu ?
- Debout. Il faut vous dépêcher.
791
00:57:40,080 --> 00:57:42,540
Quoi ? C'est vous, hein ?
Hein, c'est vous ?
792
00:57:42,700 --> 00:57:45,080
Posez pas de question maintenant.
Pas le temps.
793
00:57:45,240 --> 00:57:47,290
Je veux les noms. Donnez-les-moi.
794
00:57:47,450 --> 00:57:49,040
Une autre fois.
795
00:57:49,200 --> 00:57:51,670
- Pour l'instant, vous allez sauter.
- Quoi ?
796
00:57:51,830 --> 00:57:53,880
Vous allez sauter par la fenêtre.
797
00:57:54,030 --> 00:57:55,540
Là-bas, c'est fermé.
798
00:57:57,780 --> 00:58:00,080
- Vous êtes complètement folle !
- Venez.
799
00:58:00,240 --> 00:58:03,040
- Il faut pas perdre de temps.
- Pourquoi ?
800
00:58:03,200 --> 00:58:05,500
Il faut que vous tapiez.
Allez, tapez !
801
00:58:05,700 --> 00:58:08,830
- Pourquoi ? Pour qui ?
- Autrement, ils vont le faire.
802
00:58:08,990 --> 00:58:11,000
Allez, faut pas avoir peur.
803
00:58:27,370 --> 00:58:28,630
Excusez-moi.
804
01:00:14,530 --> 01:00:15,580
Ça va pas ?
805
01:00:15,740 --> 01:00:17,500
- Le nom des types, vite !
- Non.
806
01:00:17,700 --> 01:00:20,000
Comment ? Vous avez promis,
tout à l'heure.
807
01:00:20,200 --> 01:00:23,420
Tout à l'heure, c'était tout
à l'heure. Maintenant, sortez.
808
01:00:23,620 --> 01:00:25,500
Si tu me les donnes pas,
je t'embarque.
809
01:00:25,660 --> 01:00:27,420
J'aimerais bien voir ça.
810
01:00:29,200 --> 01:00:30,880
- Mais...
- Enfile-moi ça.
811
01:00:31,080 --> 01:00:33,750
Non ! Mais lâchez-moi !
Ça va pas ?
812
01:00:33,910 --> 01:00:35,920
- Qui c'est, celui-là ?
- J'en sais rien.
813
01:00:36,080 --> 01:00:36,960
Dégage !
814
01:00:37,530 --> 01:00:38,630
Vous perdez votre temps.
815
01:00:39,030 --> 01:00:41,330
J'ai pas l'habitude de dénoncer les gens.
816
01:00:42,200 --> 01:00:44,330
Et c'est qui, là, tous ces gens ?
817
01:00:44,490 --> 01:00:46,000
Votre mari ? Votre amant ?
818
01:00:46,200 --> 01:00:47,670
Je dirai rien.
819
01:00:49,030 --> 01:00:51,580
J'ai été manipulée.
J'y suis pour rien.
820
01:00:51,780 --> 01:00:54,080
Je vous croirai
si vous me donnez les noms.
821
01:00:56,080 --> 01:00:57,670
C'est quoi, le vôtre ?
822
01:00:57,830 --> 01:00:58,670
Lucie Kasler.
823
01:00:59,200 --> 01:01:00,830
- Où on va ?
- À la police.
824
01:01:00,990 --> 01:01:03,920
Ben, voyons. Je vois un képi
et je raconte tout ?
825
01:01:04,120 --> 01:01:05,710
Bon.
826
01:01:05,870 --> 01:01:06,960
Alors parlons.
827
01:01:14,330 --> 01:01:17,330
Vous espérez quoi, exactement,
en gardant le silence ?
828
01:01:19,660 --> 01:01:22,040
J'aime mieux vous prévenir
tout de suite :
829
01:01:22,200 --> 01:01:25,080
je vous lâcherai pas
tant que j'aurai pas les noms.
830
01:01:25,240 --> 01:01:28,170
Je voudrais bien vous aider,
mais je peux pas.
831
01:01:30,620 --> 01:01:32,500
Si je vais à la police,
ils me garderont.
832
01:01:32,740 --> 01:01:35,000
2 jours maximum,
je promets le meilleur avocat.
833
01:01:35,200 --> 01:01:36,170
Non.
834
01:01:36,370 --> 01:01:37,500
C'est pas possible.
835
01:01:37,740 --> 01:01:40,330
Si je dis le peu que je sais,
ils me tueront.
836
01:01:43,620 --> 01:01:46,540
Si c'est pas eux, ce sera moi.
837
01:02:06,490 --> 01:02:07,330
Je connais 2 noms.
838
01:02:09,870 --> 01:02:11,210
Vous savez où ils sont ?
839
01:02:12,950 --> 01:02:15,330
- Oui.
- On va chez les flics.
840
01:02:16,950 --> 01:02:18,960
Inspecteur Gouvion, s'il vous plaît.
841
01:02:20,200 --> 01:02:21,670
Non. C'est Martin.
842
01:02:29,120 --> 01:02:31,540
- Prénom ?
- Dubois.
843
01:02:32,700 --> 01:02:35,210
- Âge ?
- 21 ans.
844
01:02:38,580 --> 01:02:41,750
Je voudrais voir l'inspecteur
de l'affaire de Deauville.
845
01:02:41,910 --> 01:02:43,250
Plus loin.
846
01:02:44,030 --> 01:02:47,750
Mademoiselle a des révélations
importantes à propos de l'affaire
847
01:02:47,950 --> 01:02:49,330
de Deauville.
848
01:02:50,740 --> 01:02:52,250
Des coups de théâtre,
849
01:02:52,410 --> 01:02:55,580
le témoin de la dernière heure,
c'est pas le genre.
850
01:02:55,780 --> 01:02:57,210
Prenez sa déposition.
851
01:02:57,410 --> 01:02:58,670
Je fais tout le boulot.
852
01:02:58,870 --> 01:03:00,670
On vous en demande pas tant.
853
01:03:01,620 --> 01:03:04,040
Comme ça,
vous avez des renseignements ?
854
01:03:04,780 --> 01:03:05,920
Oui.
855
01:03:06,530 --> 01:03:08,460
Je vais prévenir le divisionnaire.
856
01:03:09,990 --> 01:03:11,380
Voilà.
857
01:03:13,030 --> 01:03:15,960
Dans n'importe quel régime,
un flic, ça reste un flic.
858
01:03:19,330 --> 01:03:20,920
- Allez.
- Tu fais chier.
859
01:03:21,120 --> 01:03:24,540
Tu te calmes. J'ai l'habitude,
merde ! Ras le bol !
860
01:03:25,530 --> 01:03:26,580
Merde !
861
01:03:26,740 --> 01:03:29,210
Calme, calme, calme.
Ça va aller.
862
01:03:42,780 --> 01:03:45,210
Commissaire divisionnaire Brousse.
863
01:03:45,370 --> 01:03:48,710
Carducci m'a expliqué.
Je vous écoute, mademoiselle.
864
01:03:48,870 --> 01:03:50,580
Commissaire,
865
01:03:50,740 --> 01:03:52,880
cette jeune femme
s'appelle Lucie Kasler
866
01:03:53,080 --> 01:03:55,880
et elle a des révélations importantes
à vous faire.
867
01:03:57,370 --> 01:03:58,210
Eh bien ?
868
01:04:00,370 --> 01:04:02,420
J'ai rien à dire, commissaire.
869
01:04:05,620 --> 01:04:08,500
Enfin, qu'est-ce qui vous prend ?
Lucie, enfin...
870
01:04:08,700 --> 01:04:12,790
Pas de ça ici, monsieur Modot.
J'ai horreur de la brutalité.
871
01:04:12,950 --> 01:04:14,460
Expliquez-vous, mademoiselle.
872
01:04:15,030 --> 01:04:18,000
Il m'a obligée à venir.
Il m'a fait peur, il est armé.
873
01:04:18,160 --> 01:04:19,500
Elle connaît le nom !
874
01:04:19,700 --> 01:04:23,170
Ça suffit, Modot. Carducci,
raccompagnez-la jusqu'à la sortie.
875
01:04:23,330 --> 01:04:26,290
Je vous garde. J'espère
que vous avez un port d'arme.
876
01:04:26,450 --> 01:04:28,880
Et ça, c'est quoi ?
877
01:04:29,620 --> 01:04:31,830
- Regardez ça. Hein ?
- Oui.
878
01:04:32,030 --> 01:04:34,540
Mais vous savez,
les portraits-robots...
879
01:04:34,700 --> 01:04:36,670
Vous n'avez rien à ajouter ?
880
01:04:36,830 --> 01:04:39,960
Je veux rentrer chez moi
et qu'il me foute la paix.
881
01:04:40,120 --> 01:04:41,500
Vous voyez ? Hein ?
882
01:04:41,660 --> 01:04:43,710
Allez-y, Carducci.
883
01:04:43,870 --> 01:04:47,540
Calmez-vous, mon vieux. Tenez.
Venez vous asseoir une seconde.
884
01:04:47,660 --> 01:04:51,210
Vous savez quoi ? Je vais
vous chercher quelque chose à boire.
885
01:04:51,950 --> 01:04:53,210
Une seconde.
886
01:05:13,870 --> 01:05:16,040
Ah, Modot...
887
01:05:16,200 --> 01:05:18,920
La prochaine fois,
évitez ce genre de confusions.
888
01:05:19,080 --> 01:05:20,290
C'est...
889
01:05:21,080 --> 01:05:24,170
Commissaire,
je vous jure qu'elle a menti.
890
01:05:24,330 --> 01:05:26,130
Quand bien même !
891
01:05:26,280 --> 01:05:30,210
Je suis un vieux de la police,
monsieur Modot.
892
01:05:31,330 --> 01:05:35,250
Je suis persuadé que cette jeune
femme sait quelque chose.
893
01:05:35,410 --> 01:05:38,420
Et alors, elle fait sa déposition,
894
01:05:38,580 --> 01:05:41,380
elle nous livre
quelques noms de comparses,
895
01:05:41,530 --> 01:05:43,130
sans intérêt...
896
01:05:43,870 --> 01:05:46,920
La mort des vôtres est un accident,
897
01:05:47,080 --> 01:05:49,580
pas celle d'Andréatti.
898
01:05:49,740 --> 01:05:54,670
Vous imaginez combien je suis heureux
d'avoir rencontré cette Mlle Kasler ?
899
01:05:54,830 --> 01:05:56,540
Quoi que vous en pensiez,
M. Modot,
900
01:05:56,700 --> 01:06:00,250
la police est un métier.
901
01:06:00,450 --> 01:06:02,630
Grâce à cette jeune femme,
je peux assurer
902
01:06:02,780 --> 01:06:06,880
que les assassins de votre famille
seront arrêtés d'ici peu de temps.
903
01:06:07,030 --> 01:06:09,080
Je vous en donne ma parole.
904
01:06:09,240 --> 01:06:10,750
Rentrez chez vous.
905
01:06:10,910 --> 01:06:12,540
Faites-moi confiance.
906
01:06:12,700 --> 01:06:14,330
Oh ! Euh...
907
01:06:15,450 --> 01:06:17,880
Je suis obligé
de vous demander votre arme.
908
01:06:25,280 --> 01:06:26,500
Gardez-le.
909
01:06:28,080 --> 01:06:31,290
Ça vous prouvera
ma confiance envers vous.
910
01:06:32,030 --> 01:06:35,040
Mais... soyez prudent, hein ?
911
01:07:09,830 --> 01:07:10,920
Bouge pas.
912
01:07:11,080 --> 01:07:12,710
Toi, tu conduis doucement.
913
01:07:12,870 --> 01:07:15,380
Bon, allez. Mon flingue, maintenant.
Vite !
914
01:07:15,450 --> 01:07:17,330
Je l'ai plus. Demandez-lui.
915
01:07:17,490 --> 01:07:19,290
C'est vrai.
Les flics lui ont pris.
916
01:07:19,530 --> 01:07:21,380
- Où on va ?
- Chez Eddy.
917
01:07:21,580 --> 01:07:25,210
Tu m'as fait mal, fumier. J'ai moins
918
01:07:26,200 --> 01:07:29,670
- Comment vous nous avez trouvés ?
- On voit et on entend tout.
919
01:07:59,450 --> 01:08:00,460
La barbe, de vous.
920
01:08:00,660 --> 01:08:02,880
Y en a marre, des gonzesses.
Franchement.
921
01:08:03,030 --> 01:08:05,920
- Vous mariez pas.
- Arrête avec tes histoires à la con.
922
01:08:06,160 --> 01:08:08,710
- Écoute, sans blague...
- Ça va pas, non ?
923
01:08:09,830 --> 01:08:10,960
T'es malade !
924
01:08:30,200 --> 01:08:32,210
Eddy ! Non !
925
01:08:35,910 --> 01:08:37,710
Vas-y, tire. Flingue-le, ce con.
926
01:09:36,950 --> 01:09:40,210
- Je sais où je vous ai vue.
- Ah oui ? Où ça ?
927
01:09:40,910 --> 01:09:41,920
À la télé.
928
01:10:55,080 --> 01:10:56,290
Eddy...
929
01:10:57,990 --> 01:11:00,420
C'est le nom
que vous avez crié à la gare.
930
01:11:03,910 --> 01:11:06,290
Pourquoi vous avez rien dit
au commissaire ?
931
01:11:07,910 --> 01:11:09,460
C'est un ami d'Eddy.
932
01:11:10,200 --> 01:11:11,880
Et qui c'est, Eddy ?
933
01:11:13,490 --> 01:11:15,000
C'est mon frère.
934
01:11:19,280 --> 01:11:20,920
Votre "frère" ?
935
01:11:22,700 --> 01:11:23,960
Oui.
936
01:11:24,120 --> 01:11:26,040
C'est mon frère et je l'aime.
937
01:11:28,620 --> 01:11:30,130
Je veux le rencontrer.
938
01:13:04,490 --> 01:13:06,500
Laissez-moi ! Foutez-moi la paix !
939
01:13:06,660 --> 01:13:08,710
J'en ai marre. C'est votre faute.
940
01:13:08,870 --> 01:13:12,290
On va pas rester là. Faut qu'on
trouve un coin pour se reposer.
941
01:13:30,700 --> 01:13:32,380
On viendra pas nous chercher ici.
942
01:13:36,580 --> 01:13:40,170
Vous dormirez sur le sommier,
et moi, sur le matelas.
943
01:13:41,780 --> 01:13:43,790
Demain, on retourne chez les flics.
944
01:13:44,530 --> 01:13:45,920
Sans moi.
945
01:13:47,910 --> 01:13:50,130
Vous avez jamais vu une femme nue ?
946
01:14:06,370 --> 01:14:09,210
Le type, dans le métro,
vous le connaissiez ?
947
01:14:10,410 --> 01:14:12,170
Il s'appelait Jockey.
948
01:14:13,490 --> 01:14:15,250
C'était un des tueurs.
949
01:14:16,370 --> 01:14:18,130
Un de moins. T'es content ?
950
01:14:21,120 --> 01:14:22,330
Ouais.
951
01:14:25,870 --> 01:14:27,290
Vous faites quoi, à la télé ?
952
01:14:28,910 --> 01:14:31,670
Maintenant que tu m'as vue nue,
tu peux dire "tu".
953
01:14:35,120 --> 01:14:37,630
Je suis une des choristes
de Plastic Bertrand.
954
01:14:38,370 --> 01:14:41,000
Je fais "oua-oua"
derrière le chanteur.
955
01:14:48,280 --> 01:14:50,080
Tu sais de quoi j'ai envie ?
956
01:14:54,280 --> 01:14:56,210
D'une partie de billard.
957
01:14:58,830 --> 01:15:00,670
Quand ce sera fini, tout ça,
958
01:15:01,410 --> 01:15:03,460
je partirai en Amérique.
959
01:15:04,200 --> 01:15:05,080
Los Angeles...
960
01:15:07,330 --> 01:15:09,210
Lucie Lou...
961
01:15:11,490 --> 01:15:14,210
Une robe moulante, or et argent...
962
01:15:15,490 --> 01:15:19,170
Je chanterai en faisant
une exhibition billard français.
963
01:15:21,580 --> 01:15:23,330
Tu me trouves con, hein ?
964
01:15:24,700 --> 01:15:25,830
Non.
965
01:15:27,080 --> 01:15:28,920
Je suis sûr que tu y arriveras.
966
01:15:39,580 --> 01:15:40,960
Tu dors ?
967
01:15:43,830 --> 01:15:44,920
Non.
968
01:15:53,450 --> 01:15:54,670
Tout le monde est là ?
969
01:15:54,870 --> 01:15:56,540
Messieurs, s'il vous plaît...
970
01:15:56,740 --> 01:15:58,330
Nous représentons le Capmac.
971
01:15:58,530 --> 01:16:02,290
Mon nom est Miller. Je demande
à être reçu par le divisionnaire.
972
01:16:02,450 --> 01:16:05,500
- Voulez-vous téléphoner ?
- Oui, mais je garantis rien.
973
01:16:05,660 --> 01:16:07,130
S'il vous plaît, messieurs.
974
01:16:07,330 --> 01:16:08,670
On va être reçus.
975
01:16:12,330 --> 01:16:13,670
Qu'est-ce qu'il en est ?
976
01:16:13,910 --> 01:16:16,920
- C'est pas possible.
- Venez par ici. On va parler.
977
01:16:17,080 --> 01:16:19,290
- Attendez, messieurs.
- Bien.
978
01:16:19,450 --> 01:16:21,330
L'inspecteur Brousse s'est engagé
979
01:16:21,490 --> 01:16:23,750
à recevoir toute délégation
se présentant.
980
01:16:23,910 --> 01:16:26,250
- Allez retéléphoner.
- Bien, monsieur.
981
01:16:27,530 --> 01:16:28,920
Je les fais virer ?
982
01:16:29,120 --> 01:16:32,830
Mais non. Voyons, Carducci.
Plus de violence, ce sont les ordres.
983
01:16:32,990 --> 01:16:36,040
- Qui sont-ils ?
- Une association d'autodéfense.
984
01:16:36,160 --> 01:16:37,630
- Capmac ?
- Oui.
985
01:16:37,780 --> 01:16:39,250
Ils soutiennent Modot.
986
01:16:40,160 --> 01:16:44,960
Bon. Ben je vais recevoir
le responsable.
987
01:16:47,620 --> 01:16:50,460
C'est un certain Miller.
Méfiez-vous, c'est un intello.
988
01:16:50,620 --> 01:16:54,170
Intello ou pas, ces gens sont
des citoyens et peuvent savoir.
989
01:16:54,330 --> 01:16:55,580
Bon.
990
01:17:04,870 --> 01:17:07,380
Gouvion, pas de nouvelles
de Lucie Kasler ?
991
01:17:07,530 --> 01:17:08,460
Rien pour l'instant.
992
01:17:10,370 --> 01:17:14,920
Vous m'avez entendu ? Cette affaire
reste sous ma seule responsabilité.
993
01:17:15,780 --> 01:17:16,920
Ce qui veut dire...?
994
01:17:17,080 --> 01:17:19,710
Je n'aime pas
vos initiatives personnelles.
995
01:17:19,870 --> 01:17:23,380
Faites comme Carducci : obéissez.
Ne cherchez pas à comprendre.
996
01:17:23,580 --> 01:17:27,210
Ça vous laissera plus de temps
pour vos occupations syndicales.
997
01:17:28,870 --> 01:17:30,790
Je suis policier avant tout.
998
01:17:30,990 --> 01:17:35,040
Nous sommes tous policiers, Gouvion.
Nous aimons tous notre métier.
999
01:17:36,160 --> 01:17:38,580
M. Miller vous attend, commissaire.
1000
01:17:41,530 --> 01:17:44,500
- Qu'est-ce qu'il t'a dit ?
- D'être aussi con que toi.
1001
01:17:46,280 --> 01:17:48,210
Je ne suis pas con, Paul.
1002
01:17:49,120 --> 01:17:50,330
Je suis lâche.
1003
01:17:51,330 --> 01:17:52,670
Ça m'empêche pas de penser.
1004
01:17:53,830 --> 01:17:54,880
Tu parles trop.
1005
01:17:55,370 --> 01:17:58,000
Je sais ce que j'ai à faire
et je le ferai.
1006
01:18:05,620 --> 01:18:07,210
Je vais être franc avec vous.
1007
01:18:08,580 --> 01:18:10,330
Vous allez être franc avec moi ?
1008
01:18:10,490 --> 01:18:12,710
Le dossier Andréatti est politique.
1009
01:18:14,160 --> 01:18:16,750
Un certain Édouard Kasler,
dit Eddy Rock,
1010
01:18:16,780 --> 01:18:19,750
est responsable
de la tuerie de Deauville.
1011
01:18:19,830 --> 01:18:22,000
Moi, moi,
je vais être franc avec vous.
1012
01:18:22,240 --> 01:18:25,330
Je me fous d'Andréatti
et de votre politique de merde.
1013
01:18:26,120 --> 01:18:28,170
Je suis ici pour Martin Modot.
1014
01:18:28,330 --> 01:18:29,580
Oui. Je vous explique.
1015
01:18:29,740 --> 01:18:32,960
Ce Kasler et ses tueurs
ont assassiné la famille de Modot.
1016
01:18:33,280 --> 01:18:37,630
Oui. Mais moi, je vous demande :
qu'attendez-vous pour l'arrêter ?
1017
01:18:41,030 --> 01:18:43,630
Vous devez savoir,
en tant que responsable du Capmac,
1018
01:18:43,780 --> 01:18:48,540
combien il est dur...
de tenir le gouvernail.
1019
01:18:49,910 --> 01:18:51,790
Nous sommes du même bord, Miller.
1020
01:18:52,780 --> 01:18:54,210
Entre nous, hors service,
1021
01:18:55,780 --> 01:18:59,920
je pense que nous avons voté
du même côté.
1022
01:19:00,200 --> 01:19:02,920
Je suis pas très gauche,
dans mes idées. Et vous ?
1023
01:19:03,660 --> 01:19:05,920
J'ai un coeur pur
et une pensée droite.
1024
01:19:06,830 --> 01:19:08,420
Je le soupçonnais.
1025
01:19:10,240 --> 01:19:13,290
Pour vous prouver ma sympathie,
1026
01:19:14,030 --> 01:19:15,830
et ma confiance,
1027
01:19:16,580 --> 01:19:18,790
je vais vous faire une confidence.
1028
01:19:19,950 --> 01:19:22,540
Édouard Kasler sera arrêté ce soir.
1029
01:19:23,490 --> 01:19:26,420
Je vous invite à la fête.
1030
01:19:26,580 --> 01:19:27,960
Une "fête" ?
1031
01:19:29,410 --> 01:19:30,830
Vous m'invitez ?
1032
01:19:32,410 --> 01:19:34,080
Pour faire quoi ?
1033
01:19:35,830 --> 01:19:37,960
Je vous invite, mais seul.
1034
01:19:41,030 --> 01:19:42,420
Tout seul.
1035
01:19:43,160 --> 01:19:44,630
Vous me le promettez ?
1036
01:19:46,580 --> 01:19:48,670
On peut toujours promettre.
1037
01:19:56,910 --> 01:20:00,460
Je suis dans un tourbillon.
Je sais pas quand tout ça va finir.
1038
01:20:00,620 --> 01:20:03,920
Ne te salis pas les mains
et reste dans la légalité.
1039
01:20:04,370 --> 01:20:07,670
Défends-toi, bagarre-toi,
réclame ton droit à la justice.
1040
01:20:09,280 --> 01:20:12,880
Mais moi, ma colère, elle s'en va.
1041
01:20:14,410 --> 01:20:17,380
Si le jour de la mort de ta mère,
j'avais tenu l'assassin,
1042
01:20:17,530 --> 01:20:19,500
je l'étripais, et avec joie.
1043
01:20:21,330 --> 01:20:24,790
Mais aujourd'hui...
Oh, je lui pardonne pas, hein ?
1044
01:20:25,580 --> 01:20:28,750
Je veux qu'il soit châtié,
mais pas de mes propres mains.
1045
01:20:29,580 --> 01:20:32,460
On n'est pas des justiciers.
C'est pas notre nature.
1046
01:20:32,660 --> 01:20:34,000
Je t'ai pas élevé ainsi.
1047
01:20:36,370 --> 01:20:38,290
Ils sont pas si cons, les vieux.
1048
01:20:38,910 --> 01:20:41,170
Allez, charrie pas. Viens.
1049
01:20:45,780 --> 01:20:47,130
Bonjour, Modot.
1050
01:20:48,530 --> 01:20:49,580
Et si on marchait ?
1051
01:20:50,780 --> 01:20:52,880
Si par hasard,
je dis bien "par hasard",
1052
01:20:53,080 --> 01:20:56,040
vous voyez Lucie Kasler,
dites-lui que son frère
1053
01:20:56,200 --> 01:20:58,540
s'apprête à passer
une mauvaise journée.
1054
01:20:58,700 --> 01:21:00,460
La dernière, d'ailleurs.
1055
01:21:00,620 --> 01:21:02,330
C'est la curée, Modot.
1056
01:21:02,490 --> 01:21:04,460
Contactez Eddy de toute urgence.
1057
01:21:05,830 --> 01:21:07,040
Tenez.
1058
01:21:07,240 --> 01:21:09,330
C'est l'endroit
où il se croit planqué.
1059
01:21:13,120 --> 01:21:17,000
- Pourquoi vous y allez pas ?
- Y a que vous qui puissiez faire ça.
1060
01:21:17,200 --> 01:21:20,080
Si vous arrivez à temps,
il peut s'en tirer vivant.
1061
01:21:22,660 --> 01:21:23,790
Ouais.
1062
01:21:24,620 --> 01:21:26,630
Mais j'ai pas ma voiture.
1063
01:21:28,990 --> 01:21:30,920
Soyez tranquille, j'y serai.
1064
01:21:31,660 --> 01:21:33,080
Elle est là.
1065
01:21:34,950 --> 01:21:36,460
Bonne chance, Martin.
1066
01:21:38,530 --> 01:21:39,670
Merci.
1067
01:22:20,240 --> 01:22:21,580
Oui ?
1068
01:22:21,740 --> 01:22:23,000
Tout de suite.
1069
01:22:29,490 --> 01:22:30,630
Varin, téléphone.
1070
01:22:30,780 --> 01:22:31,630
J'écoute ?
1071
01:22:31,830 --> 01:22:35,130
Allô, Varin ? C'est Modot.
Je suis dans une voiture de flic.
1072
01:22:35,370 --> 01:22:39,290
Il faut absolument que tu me dégages
l'avenue de Paris.
1073
01:22:39,530 --> 01:22:41,580
Oui.
Tous feux verts !
1074
01:22:41,830 --> 01:22:43,500
D'accord,
mais ça va être le souk.
1075
01:22:43,740 --> 01:22:46,460
- OK. Merci.
- Ma... Martin ?
1076
01:23:50,620 --> 01:23:52,790
Attends-moi, attends-moi.
1077
01:24:20,910 --> 01:24:22,460
- On fait quoi ?
- J'appelle Brousse.
1078
01:24:32,370 --> 01:24:34,750
Préviens Brousse.
C'est Modot et Lucie Kasler.
1079
01:24:56,950 --> 01:24:59,580
Eddy ! Attention, y a les flics !
1080
01:24:59,740 --> 01:25:01,130
Eddy !
1081
01:25:11,830 --> 01:25:14,420
Allez, tous en place,
et pas d'héroïsme.
1082
01:25:14,580 --> 01:25:17,170
Modot et Lucie Kasler
sont à l'intérieur.
1083
01:25:17,370 --> 01:25:19,290
- Vous êtes toujours aussi con.
- Oui.
1084
01:25:32,410 --> 01:25:33,670
Bougez pas.
1085
01:25:34,450 --> 01:25:35,750
Eddy ?
1086
01:25:35,910 --> 01:25:37,170
C'est Lucie !
1087
01:25:37,990 --> 01:25:39,710
Pourquoi t'es de leur côté ?
1088
01:25:39,910 --> 01:25:42,710
Je suis pas de leur côté.
Je suis pas avec les flics.
1089
01:25:43,410 --> 01:25:45,130
Écoute, faut que je te parle.
1090
01:25:47,950 --> 01:25:49,580
Tu tireras pas sur moi,
je sais.
1091
01:25:53,120 --> 01:25:54,460
Tire pas sur elle, Mata.
1092
01:25:54,620 --> 01:25:57,380
- Elle nous a balancés, ta frangine.
- Ta gueule !
1093
01:26:13,330 --> 01:26:14,460
Eddy !
1094
01:26:14,580 --> 01:26:16,540
Viens, les flics veulent te tuer.
1095
01:26:16,660 --> 01:26:18,330
Fous le camp, Lucie.
1096
01:26:19,120 --> 01:26:20,380
Eddy !
1097
01:26:21,370 --> 01:26:23,170
Si vous descendez,
il arrivera rien.
1098
01:26:23,370 --> 01:26:26,380
- Rien que la taule.
- C'est mieux qu'une caisse en bois.
1099
01:26:26,530 --> 01:26:28,210
Arrête. Ils nous ont baisés.
1100
01:26:28,370 --> 01:26:30,210
Vous n'avez plus aucune chance.
1101
01:26:41,240 --> 01:26:44,580
Capmac passera !
Guillotine reviendra !
1102
01:26:44,740 --> 01:26:48,250
Capmac passera !
Guillotine reviendra !
1103
01:26:48,410 --> 01:26:50,540
Dans 5 minutes,
nous donnerons l'assaut.
1104
01:26:51,410 --> 01:26:54,380
Nous avons rendez-vous
avec le divisionnaire Brousse.
1105
01:26:54,580 --> 01:26:56,420
Ça m'étonnerait qu'il vous reçoive.
1106
01:26:56,580 --> 01:26:59,170
Eh bien, néanmoins,
allez le chercher, mon cher.
1107
01:26:59,330 --> 01:27:01,170
Un bon petit bonhomme !
1108
01:27:01,330 --> 01:27:04,960
Capmac passera !
Guillotine reviendra !
1109
01:27:05,120 --> 01:27:08,130
Capmac passera !
Guillotine reviendra !
1110
01:27:08,280 --> 01:27:11,540
Capmac passera !
Guillotine reviendra !
1111
01:27:11,700 --> 01:27:14,830
Capmac passera !
Guillotine reviendra !
1112
01:27:16,990 --> 01:27:18,630
Silence ! Silence !
1113
01:27:20,830 --> 01:27:22,540
Cette ordure
1114
01:27:23,870 --> 01:27:26,750
a mérité 20 fois la guillotine.
1115
01:27:26,910 --> 01:27:29,670
Mais la peine de mort étant abolie,
1116
01:27:29,830 --> 01:27:32,170
ce salopard ira se prélasser,
1117
01:27:32,330 --> 01:27:34,380
avec l'argent de vos impôts,
1118
01:27:34,530 --> 01:27:37,080
dans des prisons modèles 3 étoiles.
1119
01:27:37,660 --> 01:27:39,580
Eh bien, non. Non !
1120
01:27:39,740 --> 01:27:42,210
Nous ne devons pas accepter cela.
1121
01:27:42,410 --> 01:27:44,330
Nous sommes la justice populaire.
1122
01:27:45,530 --> 01:27:49,130
Pas de pitié
pour les assassins de nos enfants.
1123
01:27:49,280 --> 01:27:52,250
Vous êtes la justice populaire !
1124
01:27:53,450 --> 01:27:54,960
Justice populaire !
1125
01:27:55,160 --> 01:27:57,170
Justice populaire !
1126
01:28:02,660 --> 01:28:05,380
Justice populaire !
Justice populaire !
1127
01:28:05,530 --> 01:28:08,790
Justice populaire !
Justice populaire !
1128
01:28:08,990 --> 01:28:10,630
Justice populaire !
1129
01:28:10,780 --> 01:28:12,500
Justice populaire !
1130
01:28:12,830 --> 01:28:15,920
Justice populaire !
Justice populaire !
1131
01:28:16,120 --> 01:28:19,080
Justice populaire !
Justice populaire !
1132
01:28:22,200 --> 01:28:23,710
Silence. Silence !
1133
01:28:24,450 --> 01:28:27,420
Vous nous avez invités,
monsieur le divisionnaire.
1134
01:28:27,580 --> 01:28:29,380
Assez de conneries, Miller.
1135
01:28:29,490 --> 01:28:31,920
Dispersez-vous,
laissez-moi faire mon travail.
1136
01:28:32,080 --> 01:28:33,750
Laissez faire la justice.
1137
01:28:33,910 --> 01:28:36,790
Désolé.
Mes hommes ne bougeront pas.
1138
01:28:38,160 --> 01:28:40,210
Ils sont la justice populaire.
1139
01:28:58,370 --> 01:28:59,670
Bougez pas.
1140
01:29:01,620 --> 01:29:03,750
Eddy ! Eddy !
1141
01:29:08,200 --> 01:29:09,420
Je t'avais prévenu.
1142
01:29:24,950 --> 01:29:26,210
Eddy !
1143
01:29:44,870 --> 01:29:46,080
Arrête !
1144
01:29:47,240 --> 01:29:50,040
- C'est fini, maintenant.
- Ah, ben, t'es là, toi ?
1145
01:29:50,200 --> 01:29:51,960
Tu vas pouvoir te venger,
mon pote.
1146
01:29:52,160 --> 01:29:54,960
Vas-y. Vas-y.
Pense à ta famille. Tire !
1147
01:29:55,160 --> 01:29:56,580
Arrête tes conneries.
1148
01:29:56,740 --> 01:30:00,290
Je te demande juste de descendre
et de leur dire toute la vérité.
1149
01:30:00,450 --> 01:30:03,750
Tu l'as baisée, Lucie, hein ?
Dis-moi.
1150
01:30:03,910 --> 01:30:05,330
Elle est bonne, non ?
1151
01:30:07,370 --> 01:30:08,830
Hein, qu'elle est bonne ?
1152
01:30:10,370 --> 01:30:11,250
T'es malade ?
1153
01:30:11,450 --> 01:30:14,460
Eddy Kasler,
je vous somme de vous rendre.
1154
01:30:15,160 --> 01:30:17,710
Écoute l'enfoiré.
Il se la ferait bien aussi.
1155
01:30:18,030 --> 01:30:19,710
Enfin, t'es malade, ou quoi ?
1156
01:30:19,830 --> 01:30:22,210
On n'en a rien à foutre, de Lucie.
Il s'agit de toi.
1157
01:30:22,740 --> 01:30:24,670
Elle est bonne, dis. Ho !
1158
01:30:24,830 --> 01:30:27,040
Je le saurai jamais, moi.
Alors dis !
1159
01:30:27,700 --> 01:30:30,290
- Dis !
- La seule chose que je te demande,
1160
01:30:30,450 --> 01:30:32,830
c'est de descendre.
Qu'on comprenne ce drame.
1161
01:30:43,080 --> 01:30:44,750
Kasler, arrête-toi !
1162
01:30:45,620 --> 01:30:47,920
Eddy, rends-toi.
1163
01:30:51,870 --> 01:30:53,630
Allez, on va descendre.
1164
01:31:00,660 --> 01:31:02,290
À mort, l'assassin !
1165
01:31:02,450 --> 01:31:04,080
À mort, l'assassin !
1166
01:31:04,240 --> 01:31:06,130
À mort, l'assassin !
1167
01:31:08,080 --> 01:31:10,040
Mesdames, messieurs,
1168
01:31:10,200 --> 01:31:13,790
Édouard Kasler, l'assassin
de la famille Modot, a été arrêté,
1169
01:31:13,950 --> 01:31:14,790
son complice tué.
1170
01:31:14,990 --> 01:31:17,630
Donc, résultat positif.
1171
01:31:17,780 --> 01:31:21,080
Je félicite les hommes de la brigade
pour leur efficacité.
1172
01:31:21,240 --> 01:31:24,130
Je constate qu'une fois de plus,
la police française
1173
01:31:24,280 --> 01:31:26,880
a fait son devoir rapidement
et sans haine.
1174
01:31:27,080 --> 01:31:28,920
Et l'affaire Andréatti ?
1175
01:31:29,080 --> 01:31:32,330
Il n'y a plus d'affaire Andréatti,
les complices étant morts.
1176
01:31:32,530 --> 01:31:36,080
- Eddy Kasler faisait partie...
- Il n'était qu'un comparse.
1177
01:31:36,120 --> 01:31:37,170
Commissaire...
1178
01:31:38,950 --> 01:31:42,630
À mort, l'assassin !
1179
01:31:42,830 --> 01:31:44,710
Je ne suis pas
pour la peine de mort.
1180
01:31:44,870 --> 01:31:46,710
- Vos amis...
- Ce ne sont pas mes amis.
1181
01:31:49,910 --> 01:31:53,540
Je voulais qu'un des assassins
de ma famille soit arrêté.
1182
01:32:09,830 --> 01:32:11,040
Lâchez-moi ! Merde !
1183
01:32:26,870 --> 01:32:29,460
Modot, vous êtes vengé !
1184
01:32:30,660 --> 01:32:32,080
L'affaire est réglée !
1185
01:32:32,240 --> 01:32:34,380
La justice populaire a parlé !
1186
01:32:42,240 --> 01:32:44,330
Modot, vous êtes vengé !
1187
01:32:46,780 --> 01:32:48,420
Dégagez, nom de Dieu !
1188
01:33:14,780 --> 01:33:16,710
Passe au syndicat.
J'ai à te parler.
1189
01:35:13,620 --> 01:35:16,750
Adaptation : Éloïse Idil
pour Eclair Group
1189
01:35:17,305 --> 01:36:17,155
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm