"Trigger Point" Episode #2.4
ID | 13191502 |
---|---|
Movie Name | "Trigger Point" Episode #2.4 |
Release Name | webrip |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 21387152 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,760
Wczoraj bomba
dostarczona przez drona,
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,840
zniszczyła transformator elektrowni.
3
00:00:07,920 --> 00:00:08,760
Co?
4
00:00:09,840 --> 00:00:12,720
Thom był wyjątkowym,
lubianym policjantem.
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,960
- Trzymasz się jakoś?
- Tak. A ty?
6
00:00:18,080 --> 00:00:19,200
W porządku.
7
00:00:19,840 --> 00:00:22,600
Dziś rano dziennikarka
otrzymała timer.
8
00:00:23,360 --> 00:00:25,680
Odlicza czas do 19.00.
9
00:00:26,360 --> 00:00:28,920
- Co oznacza?
- Ustaliliśmy możliwy cel.
10
00:00:29,160 --> 00:00:31,000
EXPO Dwa. Mamy ładunek.
11
00:00:31,080 --> 00:00:34,480
- Nie jestem jednym z nich.
- Co planują?
12
00:00:34,560 --> 00:00:37,080
Chcą obalić wadliwy system.
13
00:00:37,400 --> 00:00:39,160
Uwielbiają sobie pogrywać.
14
00:00:39,840 --> 00:00:42,680
- Czyli co?
- Musi być inna bomba.
15
00:00:42,760 --> 00:00:44,160
Oliver Jenkins.
16
00:00:44,440 --> 00:00:47,480
Doradca ministra
Matthew Palfrey'a.
17
00:00:47,560 --> 00:00:48,480
Z drogi!
18
00:00:51,160 --> 00:00:52,160
Uwaga!
19
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org
20
00:01:45,440 --> 00:01:48,920
Doszło do zamachu
w budynku rządowym.
21
00:01:49,440 --> 00:01:53,400
Zginął minister Matthew Palfrey
i dwoje urzędników.
22
00:01:53,960 --> 00:01:57,520
Dwie osoby są poważnie ranne.
Co wiemy o bombie?
23
00:01:59,200 --> 00:02:03,880
Urządzenie było w laptopie
Olivera Jenkinsa, jednej z ofiar.
24
00:02:03,960 --> 00:02:06,040
Czekamy na wyniki badań.
25
00:02:06,120 --> 00:02:08,720
- Zamach samobójczy?
- Nie sądzę.
26
00:02:08,800 --> 00:02:13,200
Jenkins był ambitny, odnosił sukcesy.
Nie głosił radykalnych poglądów.
27
00:02:13,440 --> 00:02:16,360
Mógł nie wiedzieć
o urządzeniu.
28
00:02:22,280 --> 00:02:23,400
Detektyw Morgan.
29
00:02:24,320 --> 00:02:26,480
Sir.
Dzwoni Alex.
30
00:02:27,120 --> 00:02:29,640
Cisza!
Włącz głośnomówiący.
31
00:02:31,560 --> 00:02:33,800
Będzie kolejny zamach. Dzisiaj.
32
00:02:35,160 --> 00:02:37,240
Kazali mi przygotować kamery.
33
00:02:38,560 --> 00:02:41,160
- Chyba użyją dronów.
- Drony?
34
00:02:41,920 --> 00:02:44,000
- Wiele ładunków.
- Ile?
35
00:02:44,360 --> 00:02:45,360
Dwanaście.
36
00:02:54,440 --> 00:02:55,440
To Alex.
37
00:02:56,400 --> 00:02:59,600
Przysłał link
do nienamierzalnego komunikatora.
38
00:03:01,080 --> 00:03:02,440
Nie może rozmawiać.
39
00:03:04,680 --> 00:03:06,680
GDZIE ŁADUNKI SĄ TERAZ?
40
00:03:11,040 --> 00:03:15,040
ŁADUJĄ JE DO FURGONETKI.
41
00:03:18,560 --> 00:03:20,960
Pakują ładunki do samochodu.
42
00:03:21,520 --> 00:03:22,520
NUMERY?
43
00:03:46,880 --> 00:03:49,120
Nie widzi tablicy rejestracyjnej.
44
00:03:52,040 --> 00:03:53,440
Postaraj się.
45
00:03:54,160 --> 00:03:56,640
Jeśli to drony, musimy je przejąć.
46
00:03:59,040 --> 00:04:00,240
NADAJNIK?
47
00:04:06,080 --> 00:04:08,040
TO SIĘ NIE UDA.
48
00:04:09,680 --> 00:04:11,760
PRZEŚLĘ LINK DO TRANSMISJI.
49
00:04:11,920 --> 00:04:13,520
Czekają na ciebie.
50
00:04:28,040 --> 00:04:29,080
Do roboty.
51
00:04:33,440 --> 00:04:35,080
Szlag, rozłączył się.
52
00:04:56,840 --> 00:05:00,520
Dwanaście bezprzewodowych kamer,
podłączonych do tego.
53
00:05:00,960 --> 00:05:03,320
To wzmacniacz sieci Wi-Fi.
54
00:05:03,400 --> 00:05:07,520
Coś jak stacja bazowa.
Odbiera i wysyła transmisje.
55
00:05:08,240 --> 00:05:10,640
Podczepi się
do najbliższego Wi-Fi.
56
00:05:10,920 --> 00:05:15,080
Wystarczy włączyć kamery.
Połączą się automatycznie.
57
00:05:26,720 --> 00:05:29,320
- Wiesz, dokąd jedziemy?
- Tak.
58
00:05:34,400 --> 00:05:36,159
Przysłał adres w Docklands.
59
00:05:36,240 --> 00:05:40,360
- Mamy godzinę czasu i link.
- Idziemy. Spodziewamy się dronów.
60
00:05:40,920 --> 00:05:46,400
TRIGGER POINT:
STAN ZAGROŻENIA
61
00:05:47,040 --> 00:05:51,760
Do wszystkich jednostek.
Bullion Wharf, sektor E14.
62
00:05:52,040 --> 00:05:53,680
Przyjęłam.
63
00:05:53,760 --> 00:05:57,080
Zamykamy przestrzeń powietrzną
nad wschodnim Londynem.
64
00:05:57,159 --> 00:06:00,520
Stawiamy kordon
i nakazujemy rozejście się.
65
00:06:01,760 --> 00:06:04,360
EXPO Dwa,
przygotuj sprzęt przeciwdronowy.
66
00:06:04,840 --> 00:06:08,080
Przyjęłam. Po przybyciu
rozstawimy zagłuszacze.
67
00:06:09,160 --> 00:06:12,120
Poranny szczyt.
Będzie mnóstwo ludzi.
68
00:06:27,280 --> 00:06:29,480
Za ile uruchomisz zagłuszacze?
69
00:06:29,560 --> 00:06:33,440
Pięć minut.
Dobrze byłoby znać cel.
70
00:06:33,800 --> 00:06:36,680
Jesteśmy w centrum
kapitalistycznego Londynu.
71
00:06:36,960 --> 00:06:42,640
Największe banki, centra finansowe,
luksusowe apartamenty.
72
00:06:42,840 --> 00:06:45,080
- Ty tu dowodzisz.
- Dziękuję, sir.
73
00:06:45,880 --> 00:06:48,400
Odprawa EXPO!
Proszę do mnie!
74
00:06:52,040 --> 00:06:56,120
Spodziewamy się dwunastu ładunków.
Cel nie jest znany.
75
00:06:56,560 --> 00:06:59,600
Dostarczą je bezzałogowe
statki powietrzne.
76
00:06:59,680 --> 00:07:02,480
Wszyscy mają ukryć się w budynkach.
77
00:07:02,560 --> 00:07:05,640
Jeśli zauważycie IED,
nie podchodzicie.
78
00:07:05,720 --> 00:07:09,480
- Wzywacie EXPO.
- Powinniśmy ewakuować okolicę.
79
00:07:09,880 --> 00:07:11,800
Usuńcie ludzi z ulic.
80
00:07:13,120 --> 00:07:15,200
Panowie, słyszeliście.
Do roboty.
81
00:07:15,840 --> 00:07:17,360
To duży obszar.
82
00:07:17,440 --> 00:07:20,680
Podzielmy się.
Wezmę tę część, ty - tamtą.
83
00:07:21,000 --> 00:07:23,320
Dam znać, jak będziesz potrzebny.
84
00:07:23,640 --> 00:07:27,040
Przyjąłem.
Chciałem wykorzystać nasze zasoby.
85
00:07:50,200 --> 00:07:53,800
PONIŻEJ MACIE LINK
DO TRANSMISJI.
86
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Proszę zachować spokój
i opuścić teren.
87
00:07:59,000 --> 00:08:01,600
Proszę kierować się w tę stronę.
88
00:08:05,920 --> 00:08:08,280
Alex przysłał link
do kamer z dronów.
89
00:08:10,480 --> 00:08:12,640
Nie ładuje się. Daj iPada.
90
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Już czas.
91
00:08:24,400 --> 00:08:26,200
Zaraz się czegoś dowiemy.
92
00:08:33,799 --> 00:08:35,400
- Nie ładuje się?
- Nie.
93
00:08:38,960 --> 00:08:41,159
- Gotowa?
- Zawsze.
94
00:08:59,120 --> 00:09:01,560
Brzmi jak z poziomu ziemi.
95
00:09:05,320 --> 00:09:06,720
Wash, co się dzieje?
96
00:09:07,200 --> 00:09:08,680
- Co jest?
- Nie wiem.
97
00:09:16,040 --> 00:09:17,440
Proszę wejść do środka!
98
00:09:27,320 --> 00:09:29,680
Hulajnogi, nie drony!
99
00:09:30,120 --> 00:09:34,240
Odsuńcie się od hulajnóg!
Wynoście się stąd!
100
00:09:34,520 --> 00:09:36,320
Kamery są na hulajnogach.
101
00:09:37,080 --> 00:09:41,000
Do wszystkich jednostek.
Ładunki nie są na dronach.
102
00:09:41,080 --> 00:09:44,840
Są na hulajnogach.
Powtarzam. Nie drony. Hulajnogi.
103
00:09:55,640 --> 00:09:57,720
- Stój!
- Lana!
104
00:10:03,800 --> 00:10:06,440
Zejdź z hulajnogi! Stój!
105
00:10:16,160 --> 00:10:17,160
Lana!
106
00:10:18,720 --> 00:10:22,080
Lana.
Zaczekaj. Nie ruszaj się.
107
00:10:23,720 --> 00:10:26,280
Nic mi nie jest.
108
00:10:27,000 --> 00:10:29,600
To nie jest twoje zadanie.
109
00:10:31,480 --> 00:10:32,760
Wiem. Przepraszam.
110
00:10:55,000 --> 00:10:59,960
MAMA
TRZY NIEODEBRANE POŁĄCZENIA
111
00:11:15,720 --> 00:11:17,800
Znowu zgrywałaś bohaterkę.
112
00:11:22,320 --> 00:11:23,720
Wszystko w porządku?
113
00:11:25,680 --> 00:11:29,840
- Nic mi nie jest.
- Musisz bardziej o siebie zadbać.
114
00:11:31,480 --> 00:11:33,000
Pogrążasz się w tym.
115
00:11:33,360 --> 00:11:38,320
Po śmierci Thoma od razu
rzuciłaś się w wir pracy.
116
00:11:39,120 --> 00:11:42,880
Uratowałaś dziś wielu ludzi,
ale wszystko ma swój koszt.
117
00:11:43,720 --> 00:11:49,440
Jeżeli coś cię dręczy, pamiętaj,
że zawsze możesz ze mną pogadać.
118
00:11:55,040 --> 00:11:56,040
Sonya!
119
00:11:59,160 --> 00:12:00,560
Ani chwili spokoju.
120
00:12:10,320 --> 00:12:13,160
Jak się czujesz?
Pokazałaś się medykom?
121
00:12:13,240 --> 00:12:16,440
Tak, nic mi nie jest.
Mam tylko kilka zadrapań.
122
00:12:16,520 --> 00:12:19,960
Musisz napisać raport dla MSW.
Jak najszybciej.
123
00:12:20,480 --> 00:12:22,080
Zamach na taką skalę...
124
00:12:24,160 --> 00:12:27,200
Chcesz wziąć dzień wolny?
Hassan na pewno...
125
00:12:27,280 --> 00:12:30,240
Nie.
Napiszę raport jeszcze dziś.
126
00:12:31,880 --> 00:12:35,840
- Widzimy się na komendzie.
- Dziękuję, sir.
127
00:12:43,320 --> 00:12:46,680
- Pozostałe ładunki są rozbrojone.
- Dzięki Bogu.
128
00:12:48,560 --> 00:12:49,960
- Masz.
- Dzięki.
129
00:12:50,720 --> 00:12:52,120
Wracamy na komendę?
130
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
Cześć, mamo. Jestem zajęta.
131
00:12:58,600 --> 00:12:59,720
Dobrze.
132
00:13:00,000 --> 00:13:03,560
Wpadnę, ale tylko na chwilę.
Do zobaczenia.
133
00:13:05,720 --> 00:13:07,120
Podskoczymy do niej.
134
00:13:08,080 --> 00:13:12,920
Udajesz, że nic się nie stało.
Jakbyś nie stracił syna.
135
00:13:13,120 --> 00:13:14,920
To nie jest zdrowe.
136
00:13:15,640 --> 00:13:20,920
A przesiadywanie w jego pokoju
całymi dniami? To jest zdrowe?
137
00:13:22,240 --> 00:13:23,440
Co się dzieje?
138
00:13:23,640 --> 00:13:27,240
- Co za niespodzianka. Jak się masz?
- Pracuję.
139
00:13:27,920 --> 00:13:29,880
- Jak ci idzie?
- Do dupy.
140
00:13:30,360 --> 00:13:32,600
- Siadaj.
- Nie chcę. Co jest?
141
00:13:32,960 --> 00:13:35,960
- Zrobię herbatę.
- Powiedz, co się stało.
142
00:13:39,640 --> 00:13:42,520
- Tato?
- Mówi, że chce rozwodu.
143
00:13:43,120 --> 00:13:44,680
Na pewno nie.
144
00:13:44,760 --> 00:13:49,600
Powiedziałam tylko,
że coś się musi zmienić.
145
00:13:50,040 --> 00:13:52,120
- Dłużej tak nie mogę.
- Jak?
146
00:13:52,400 --> 00:13:54,000
Nigdy go nie ma.
147
00:13:54,600 --> 00:13:58,000
Nigdy cię nie ma, Jeff.
Nawet jak tu jesteś.
148
00:13:58,360 --> 00:14:02,840
- Wiesz, że się u ciebie ukrywał?
- Nie ukrywałem się.
149
00:14:02,920 --> 00:14:06,760
No i dobrze.
Każdy czasem potrzebuje przestrzeni.
150
00:14:07,480 --> 00:14:08,680
Coś o tym wiesz.
151
00:14:11,200 --> 00:14:14,680
Przepraszam,
ale musiałam wyjechać.
152
00:14:14,760 --> 00:14:17,520
Nie tylko ciebie
spotkało nieszczęście.
153
00:14:17,600 --> 00:14:19,640
Dziękuję, dobrze o tym wiem.
154
00:14:21,480 --> 00:14:25,520
Oboje sobie poszliście.
Zostawiliście mnie samą,
155
00:14:25,680 --> 00:14:31,120
- pogrążoną w żałobie.
- Myślisz, że ja tego nie czuję?
156
00:14:31,200 --> 00:14:33,840
Chciałam, żeby Billy
wyszedł na ludzi.
157
00:14:33,920 --> 00:14:35,720
Był dobrym chłopakiem.
158
00:14:36,240 --> 00:14:38,800
Nie takim twardym
jak ty, Lana.
159
00:14:38,880 --> 00:14:42,280
- Nic na to nie poradzę.
- Potrzebował mamy.
160
00:14:43,920 --> 00:14:47,880
To ty mówiłeś,
że powinien wziąć odpowiedzialność.
161
00:14:47,960 --> 00:14:49,960
Był dorosłym mężczyzną!
162
00:14:50,400 --> 00:14:54,600
Jak miał się usamodzielnić,
skoro ty zawsze...
163
00:14:54,680 --> 00:14:57,200
Danny, daj mi jeszcze parę minut.
164
00:14:57,800 --> 00:14:59,520
Tak, zaraz wyjdę.
165
00:14:59,760 --> 00:15:03,560
Mieliśmy wkraczać,
jak tylko zrobił coś głupiego?
166
00:15:03,640 --> 00:15:04,840
Przestańcie.
167
00:15:05,360 --> 00:15:10,160
Wszyscy próbowaliśmy,
ale nie było z nim dobrze. Był chory.
168
00:15:11,240 --> 00:15:16,600
Możemy przestać się obwiniać?
Zacznijmy się kochać i dbać o siebie.
169
00:15:32,520 --> 00:15:35,480
- Wszystko w porządku?
- Tak.
170
00:15:36,600 --> 00:15:38,200
- Na pewno?
- Tak.
171
00:15:52,120 --> 00:15:53,120
Wash.
172
00:15:53,680 --> 00:15:57,280
Danny mówił, że pobiegłaś
w stronę jednego z ładunków.
173
00:15:58,080 --> 00:16:00,360
Zobaczyłam kobietę
na hulajnodze.
174
00:16:01,440 --> 00:16:04,680
- Prawie zdążyłam.
- Właśnie ty musiałaś pobiec.
175
00:16:05,680 --> 00:16:08,480
- Taką mamy pracę.
- Jesteś dowódczynią.
176
00:16:08,720 --> 00:16:10,600
- Masz z tym problem?
- Nie.
177
00:16:10,680 --> 00:16:14,240
- Ty byłbyś lepszy?
- Nie jesteśmy w szkole.
178
00:16:14,920 --> 00:16:19,560
Byłaś dobrą szefową. Ryzykujesz.
Jesteś dla nas zbyt cenna.
179
00:16:19,640 --> 00:16:22,240
- Ale masz to gdzieś.
- Nieprawda.
180
00:16:22,320 --> 00:16:26,520
I mógłbyś nie utrudniać mi życia
bardziej, niż to potrzebne.
181
00:16:28,720 --> 00:16:31,000
Co najczęściej zabija saperów?
182
00:16:31,080 --> 00:16:33,320
- Ty tak serio?
- Samozadowolenie.
183
00:16:34,040 --> 00:16:36,320
Stracisz opanowanie i dupa.
184
00:16:36,880 --> 00:16:40,840
Odkąd straciłaś brata i Thoma,
prowadzisz prywatną krucjatę.
185
00:16:42,360 --> 00:16:45,000
- Nie daj się zabić.
- Jesteście gotowi?
186
00:16:49,960 --> 00:16:52,440
Opublikowali kolejny film.
Batra.
187
00:16:59,440 --> 00:17:01,920
BOGACI NIE PRACUJĄ NA CIEBIE
188
00:17:02,000 --> 00:17:04,880
TY NIE PRACUJ NA NICH
189
00:17:06,040 --> 00:17:07,800
KRÓLESTWO MUSI UPAŚĆ
190
00:17:07,880 --> 00:17:10,000
Technicy namierzają źródło.
191
00:17:10,079 --> 00:17:13,400
Znów nic nie znajdą.
Co z urządzeniami?
192
00:17:13,480 --> 00:17:15,000
Czekamy na wyniki.
193
00:17:15,079 --> 00:17:19,800
- Hass, rozbroiłeś kilka z nich.
- Ładunki odpalono przez telefon.
194
00:17:20,400 --> 00:17:23,640
- Kiedy będą wyniki...
- Jaką miały konstrukcję?
195
00:17:24,160 --> 00:17:27,000
Na pierwszy rzut oka
zrobiono je dobrze.
196
00:17:27,079 --> 00:17:30,280
Były złożone. Najlepsze,
jakich do tej pory użyli.
197
00:17:30,640 --> 00:17:32,640
Dzisiaj podnieśli poprzeczkę.
198
00:17:32,840 --> 00:17:36,040
Zaufanie zostało nadszarpnięte.
Giełda leci w dół.
199
00:17:37,440 --> 00:17:41,240
- Znamy lokalizację Alexa?
- Nie namierzyliśmy adresu IP.
200
00:17:41,320 --> 00:17:44,680
Pomoże, ale z daleka
i na własnych warunkach.
201
00:17:44,920 --> 00:17:49,080
- Przekazał konkretne informacje.
- Konkrety - owszem.
202
00:17:49,240 --> 00:17:52,440
Ale przez domysły o dronach
zginęli ludzie.
203
00:17:53,240 --> 00:17:55,560
Może nas podpuszcza? Hass?
204
00:17:56,360 --> 00:17:58,400
- Nie wiem.
- Ja wiem.
205
00:18:00,960 --> 00:18:04,720
- Naprawdę czuję, że...
- Uczucia nie rozwiążą tej sprawy!
206
00:18:08,600 --> 00:18:11,720
Przypominam,
że jesteś tu z mojej inicjatywy,
207
00:18:11,800 --> 00:18:14,520
jako wsparcie ze strony EXPO.
208
00:18:14,880 --> 00:18:16,280
My jesteśmy śledczymi.
209
00:18:16,640 --> 00:18:19,680
Musimy rozważyć
każdą ewentualność.
210
00:18:20,160 --> 00:18:21,240
Zrozumiałam.
211
00:18:25,040 --> 00:18:28,880
Po prostu uważam,
że wykazał się wielką odwagą.
212
00:18:30,120 --> 00:18:31,200
Jest cywilem.
213
00:18:31,400 --> 00:18:36,280
Dzieląc się informacjami z policją,
ryzykuje własne życie.
214
00:18:36,920 --> 00:18:40,320
Ostrzegł nas o zamachu na ministra.
Słyszał pan go.
215
00:18:40,400 --> 00:18:42,760
Był przerażony,
mimo to nam pomógł.
216
00:18:42,840 --> 00:18:44,040
Próbował pomóc.
217
00:18:44,920 --> 00:18:45,920
Nic więcej.
218
00:18:46,720 --> 00:18:49,400
Jego wiadomości
zawsze przychodzą za późno.
219
00:18:49,480 --> 00:18:50,440
Sir...
220
00:18:50,520 --> 00:18:54,000
Jesteście naiwni,
jeśli myślicie, że można mu ufać.
221
00:18:54,080 --> 00:18:55,440
Lana ma rację.
222
00:18:55,520 --> 00:19:00,400
Alex bezpośrednio się naraża,
a to wskazuje, że chce nam pomóc.
223
00:19:00,480 --> 00:19:04,560
Na potwierdzenie, że coś mu grozi,
mamy tylko jego słowa.
224
00:19:04,640 --> 00:19:09,120
- Jesteś psycholożką kryminalną?
- Nie, nie jestem.
225
00:19:13,680 --> 00:19:14,880
To proste.
226
00:19:15,280 --> 00:19:18,880
Nie mamy dowodów jego niewinności.
Alex jest podejrzanym.
227
00:19:32,880 --> 00:19:34,480
Lana, możemy...
228
00:19:36,880 --> 00:19:40,560
Wiem, że nie zawsze
się ze sobą zgadzamy.
229
00:19:45,680 --> 00:19:50,920
Żeby przekonać Francisa do siebie,
musisz mu włazić w dupę.
230
00:19:51,280 --> 00:19:53,080
Czyli mam się zamknąć?
231
00:19:53,880 --> 00:19:56,880
Kłótnie niespecjalnie
służą drużynie.
232
00:19:56,960 --> 00:19:58,960
Tylko stwarzają problemy.
233
00:20:00,720 --> 00:20:04,040
Nie znosi, kiedy ktoś
publicznie mu się sprzeciwia.
234
00:20:04,120 --> 00:20:07,840
Niech mu się wydaje, że to on
wpada na najlepsze pomysły.
235
00:20:09,720 --> 00:20:12,360
Nie musisz mi tego tłumaczyć.
236
00:20:12,440 --> 00:20:16,280
Użeram się z dupkami,
odkąd wstąpiłam do wojska.
237
00:20:19,440 --> 00:20:23,320
Masz pojęcie,
jak trudno się z tobą rozmawia?
238
00:20:32,480 --> 00:20:34,160
Thom to wymyślił.
239
00:20:37,040 --> 00:20:41,640
Też nie przepadał za Francisem,
ale umiał go do siebie przekonać.
240
00:20:44,440 --> 00:20:48,680
- Był dobry w te klocki.
- Przemyślę to sobie.
241
00:20:59,080 --> 00:21:02,040
Sir, szyfrowane połączenie
od Alexa.
242
00:21:02,120 --> 00:21:04,560
Alex, dziękuję, że oddzwoniłeś.
243
00:21:05,320 --> 00:21:08,880
To nie koniec na dziś.
Mówią o czymś większym.
244
00:21:10,520 --> 00:21:14,440
Potrzebujemy więcej
użytecznych konkretów.
245
00:21:14,520 --> 00:21:18,320
Film z dzisiejszego poranka.
"Królestwo musi upaść".
246
00:21:19,120 --> 00:21:22,640
Łączy się z tym,
co ma się jeszcze wydarzyć.
247
00:21:22,920 --> 00:21:26,400
Słyszałem tylko dużym domu
i ukoronowaniu ich dzieła.
248
00:21:27,040 --> 00:21:28,800
Być może będzie zamach,
249
00:21:29,080 --> 00:21:33,600
ale nie wiesz jaki, gdzie
i czego będzie dotyczył.
250
00:21:33,920 --> 00:21:37,000
Nic więcej nie wiem.
Muszę kończyć.
251
00:21:38,560 --> 00:21:40,560
- Co to może być?
- Duży dom.
252
00:21:40,960 --> 00:21:43,640
Ukoronowanie dzieła.
Upadek królestwa.
253
00:21:46,720 --> 00:21:50,120
Musimy założyć, że celem
może być pałac Buckingham.
254
00:21:50,560 --> 00:21:53,040
Pomówię z szefem ochrony.
Nie, zaraz.
255
00:21:53,120 --> 00:21:56,120
Rodzina królewska.
Najpierw komendant główny.
256
00:21:56,520 --> 00:22:00,080
Wy zastanówcie się
nad innymi możliwościami.
257
00:22:01,280 --> 00:22:02,680
No dobrze.
258
00:22:05,120 --> 00:22:07,920
Załóżmy, że nie chodzi
o rodzinę królewską,
259
00:22:08,000 --> 00:22:10,320
a pałac Buckingham
to zmyłka.
260
00:22:10,960 --> 00:22:13,760
To musi być coś
o dużym znaczeniu.
261
00:22:14,160 --> 00:22:17,240
Realizują swoje cele
uważnie i precyzyjnie.
262
00:22:17,320 --> 00:22:20,560
- Poranny atak był chaotyczny.
- Czy ja wiem?
263
00:22:21,880 --> 00:22:23,480
Mogę prosić o mapę?
264
00:22:26,080 --> 00:22:28,360
Nie ma żadnych prawidłowości.
265
00:22:29,000 --> 00:22:31,920
Przybliż.
To dzielnica finansowa.
266
00:22:33,000 --> 00:22:36,920
Jeden stały punkt
i obszar, który mogą kontrolować.
267
00:22:37,000 --> 00:22:39,120
- Stacja hulajnóg.
- Strefa zero.
268
00:22:39,920 --> 00:22:44,240
Bullion Wharf to jedna
z pseudopublicznych przestrzeni,
269
00:22:44,320 --> 00:22:46,240
należących do korporacji.
270
00:22:47,280 --> 00:22:53,040
Budynki, place i okoliczne ulice
są własnością prywatną.
271
00:22:53,320 --> 00:22:57,840
Należą do firmy maklerskiej
Hancock, Seale & Pool,
272
00:22:58,240 --> 00:23:01,520
jednego z finansowych gigantów,
273
00:23:01,600 --> 00:23:05,160
skupujących ziemię i nieruchomości
warte miliony.
274
00:23:05,240 --> 00:23:08,520
Hancock, Seale & Pool. HSP.
275
00:23:09,200 --> 00:23:10,960
Coś mi to mówi.
276
00:23:16,280 --> 00:23:19,680
HSP to firma, stojąca
za Tratea Global Analytics.
277
00:23:22,160 --> 00:23:24,520
Kto jest właścicielem HSP?
278
00:23:25,600 --> 00:23:26,680
Webster King.
279
00:23:28,000 --> 00:23:30,840
Wisi nad nim śledztwo
w sprawie korupcji.
280
00:23:30,920 --> 00:23:33,800
Przytulił kilka rządowych
tarczy pomocowych
281
00:23:33,880 --> 00:23:37,840
oraz okrągłe dwa i pół miliona
ze sprzedaży poprzedniej firmy.
282
00:23:38,760 --> 00:23:41,800
Przyjemniaczek.
Brzmi jak idealny cel.
283
00:23:41,920 --> 00:23:43,200
Gdzie dzisiaj jest?
284
00:23:43,280 --> 00:23:45,600
Potraktowali to bardzo poważnie.
285
00:23:45,680 --> 00:23:48,960
Zwołali sztab kryzysowy.
Mam się tam stawić.
286
00:23:49,040 --> 00:23:52,440
Omawiamy inny możliwy cel.
Webster King.
287
00:23:52,520 --> 00:23:55,000
Jest właścicielem terenu
z porannego ataku
288
00:23:55,440 --> 00:23:58,640
i poprzedniego celu -
Tratea Global Analytics.
289
00:23:58,840 --> 00:24:04,760
Musimy powiadomić komendanta.
Webster King to darczyńca polityczny.
290
00:24:04,840 --> 00:24:07,080
- Nie ma go w Londynie.
- Gdzie jest?
291
00:24:07,160 --> 00:24:09,240
Bierze ślub w Hertfordshire.
292
00:24:10,640 --> 00:24:11,800
Będą tam wszyscy.
293
00:24:11,880 --> 00:24:15,120
Inwestycyjni miliarderzy,
pewnie paru ministrów.
294
00:24:15,720 --> 00:24:17,480
Królestwo musi upaść.
295
00:24:18,480 --> 00:24:20,160
King to wiarygodny cel.
296
00:24:20,560 --> 00:24:24,120
Uderzyli w jego majątek.
Czas na niego i dzianych kumpli.
297
00:24:24,640 --> 00:24:27,320
Czy chodzi o pałac,
czy o Webstera Kinga,
298
00:24:27,480 --> 00:24:29,760
komendant skonsultuje się z MSW.
299
00:24:30,160 --> 00:24:33,640
Pojedziecie do wiejskiej
posiadłości Kinga.
300
00:24:33,720 --> 00:24:36,960
Potem do was dołączę
i wszystkiego dopilnuję.
301
00:24:37,520 --> 00:24:39,400
Pana Kinga zostawcie mnie.
302
00:24:40,560 --> 00:24:45,520
Bądźcie ostrożni i pamiętajcie,
że reprezentujecie londyńską policję.
303
00:24:46,080 --> 00:24:49,960
Potrzebuję kogoś z EXPO.
Poznałeś już komendanta?
304
00:25:24,920 --> 00:25:27,440
Ekipa Francisa
przeczesuje pałac.
305
00:25:28,120 --> 00:25:30,440
Oby któreś z nas miało rację.
306
00:25:39,600 --> 00:25:41,240
Detektyw Helen Morgan.
307
00:25:41,320 --> 00:25:44,160
To Lana, saperka
i jej prawa ręka, Danny.
308
00:25:44,240 --> 00:25:46,000
Inspektor John Pierce.
309
00:25:47,120 --> 00:25:50,560
Zamknęliśmy dostęp.
Moi ludzie przeszukują teren.
310
00:25:51,720 --> 00:25:54,600
Ochroną zajmuje się prywatna firma.
311
00:25:56,720 --> 00:25:59,880
Detektyw Morgan,
wydział walki z terroryzmem.
312
00:26:00,640 --> 00:26:02,440
Pilna sprawa policyjna.
313
00:26:03,000 --> 00:26:06,640
Wydarzenie może być celem
groźnej grupy terrorystycznej.
314
00:26:07,800 --> 00:26:11,280
- Kto tu dowodzi?
- Ja. Duncan MacMorden. Mac.
315
00:26:13,200 --> 00:26:16,520
Mamy sześć naszych patroli.
Co możecie nam powiedzieć?
316
00:26:16,760 --> 00:26:21,200
Musimy przeszukać teren.
Zagrożenie jest prawdopodobne.
317
00:26:21,280 --> 00:26:25,080
Jak bardzo? Jesteśmy tu od tygodnia
przez całą dobę.
318
00:26:25,160 --> 00:26:29,920
Kontrolujemy wszystkich wchodzących.
Wiedzielibyśmy o ładunkach.
319
00:26:30,320 --> 00:26:33,720
- Jesteśmy zawodowcami.
- Więc rozumiecie naszą pracę.
320
00:26:35,600 --> 00:26:39,040
Przysłali rezerwowych?
Gdzie pani przełożony?
321
00:26:41,480 --> 00:26:46,720
Nasi koledzy sprawdzają
inne miejsce o wysokim statusie.
322
00:26:47,400 --> 00:26:49,840
Nie spodziewacie się
nic tu znaleźć.
323
00:26:49,920 --> 00:26:51,800
Musimy sprawdzić.
324
00:26:52,160 --> 00:26:55,680
Rozumiem. Okażemy wsparcie.
Ale nas nie ewakuujecie?
325
00:26:56,200 --> 00:26:58,800
Nie od razu.
Nie będziemy przeszkadzać.
326
00:26:59,200 --> 00:27:00,640
Nie chcemy robić scen.
327
00:27:00,720 --> 00:27:04,760
Jaki jest plan dostaw?
Były jakieś zmiany albo dodatki?
328
00:27:04,840 --> 00:27:07,280
Muszę zobaczyć listę zaopatrzenia.
329
00:27:08,840 --> 00:27:09,840
Jasne.
330
00:27:10,840 --> 00:27:13,280
Przynieście mi listę dostaw.
331
00:27:21,600 --> 00:27:22,800
- Proszę.
- Dzięki.
332
00:27:47,320 --> 00:27:51,920
- Wczoraj przeczesaliśmy to piętro.
- A co przyjechało dzisiaj?
333
00:27:52,760 --> 00:27:54,840
Tort. Chce pani go sprawdzić?
334
00:27:57,920 --> 00:27:59,240
Wyróżniacie się.
335
00:28:01,280 --> 00:28:02,280
Lepiej?
336
00:28:05,520 --> 00:28:08,200
A propos konfliktu interesów,
337
00:28:08,560 --> 00:28:13,000
witam wszystkich moich rywali,
którzy świętują dziś z nami.
338
00:28:13,680 --> 00:28:17,200
Od dekad ostro ze sobą walczymy,
339
00:28:17,760 --> 00:28:20,120
ale jesteśmy ludźmi cywilizowanymi.
340
00:28:20,720 --> 00:28:23,200
Jak w Boże Narodzenie 1914 roku,
341
00:28:23,280 --> 00:28:26,880
gdy Niemcy i Alianci
ogłosili zawieszenie broni,
342
00:28:27,360 --> 00:28:32,480
tak my dziś wznieśmy toast za pokój
wspaniałym cristal rocznik 2008.
343
00:28:33,240 --> 00:28:37,520
Ale bez obaw.
Jutro znów skoczymy sobie do gardeł.
344
00:28:41,600 --> 00:28:45,960
Bawcie się dobrze.
Tymczasem nasze rodziny udadzą się
345
00:28:46,040 --> 00:28:49,280
na piekielne męki ślubnych zdjęć.
Wasze zdrowie.
346
00:28:52,120 --> 00:28:54,120
Patrz i się ucz.
347
00:28:54,680 --> 00:28:57,880
Przestań.
Mój ślub nie będzie tak wyglądał.
348
00:29:13,040 --> 00:29:14,960
Przepraszam za niedogodności.
349
00:29:15,760 --> 00:29:20,240
Ochrona musi coś sprawdzić,
ale niczym się nie przejmujcie.
350
00:29:51,640 --> 00:29:52,640
Mamy coś?
351
00:29:54,120 --> 00:29:57,880
- Nie. Czysto.
- Mówiłem. Wynocha.
352
00:30:16,600 --> 00:30:20,160
- Skończyliście?
- Został ostatni punkt z listy.
353
00:30:31,360 --> 00:30:32,960
Otóż to.
354
00:30:38,120 --> 00:30:39,320
Dajcie mi chwilę.
355
00:31:05,360 --> 00:31:07,760
- Co jest?
- Dwie zamknięte kabiny.
356
00:31:23,240 --> 00:31:24,240
Dziwne.
357
00:31:29,720 --> 00:31:32,040
Drzwi są przykręcone na śruby.
358
00:31:32,800 --> 00:31:34,360
Zajrzę pod spód.
359
00:31:43,040 --> 00:31:45,520
Wygląda,
jakby ktoś coś tu naprawiał.
360
00:31:47,320 --> 00:31:50,360
- Daj śrubokręt. Sprawdzę.
- Momencik.
361
00:32:28,320 --> 00:32:31,320
Szlag.
Ładunek z zapalnikiem czasowym.
362
00:32:31,600 --> 00:32:34,920
Przestawiamy kontener.
Ewakuujemy wszystkich.
363
00:32:35,360 --> 00:32:38,320
Jest tego tyle,
że zmiecie cały budynek.
364
00:32:39,080 --> 00:32:40,680
Danny, ruchy!
365
00:32:45,200 --> 00:32:49,000
Proszę kierować się do wyjścia
i schodami w dół!
366
00:32:49,600 --> 00:32:50,800
Jak najszybciej!
367
00:32:58,960 --> 00:33:01,240
Wszystko jest pod kontrolą.
368
00:33:14,440 --> 00:33:17,280
Spokojnie, ale jak najszybciej.
369
00:34:19,679 --> 00:34:22,520
Lana!
370
00:34:26,400 --> 00:34:27,880
Żyjesz?
371
00:34:32,159 --> 00:34:33,560
Jestem pod wrażeniem.
372
00:34:37,040 --> 00:34:40,600
Postaraj się
o jakieś lepsze fajerwerki.
373
00:34:40,679 --> 00:34:42,400
Masz to jak w banku.
374
00:34:55,120 --> 00:34:58,040
Panie King.
Komendant John Francis.
375
00:34:59,040 --> 00:35:01,200
Mieli państwo dużo szczęścia.
376
00:35:01,560 --> 00:35:04,720
Bomba, którą usunęliśmy,
zburzyłaby dom
377
00:35:05,000 --> 00:35:07,280
- i zabiła wszystkich.
- Rozumiem.
378
00:35:07,400 --> 00:35:12,080
Zapewnimy panu całodobową ochronę,
dopóki nie złapiemy sprawców.
379
00:35:12,440 --> 00:35:13,920
Daję panu słowo.
380
00:35:14,960 --> 00:35:16,680
Jesteśmy bardzo wdzięczni.
381
00:35:17,520 --> 00:35:20,360
Komendant główny przesyła
wyrazy współczucia.
382
00:35:20,960 --> 00:35:25,360
Zrobimy, co w naszej mocy,
by zapewnić panu bezpieczeństwo.
383
00:35:25,960 --> 00:35:27,960
- Nie wygrają.
- Dziękuję.
384
00:35:28,520 --> 00:35:32,360
To Lana Washington,
specjalistka od ładunków wybuchowych.
385
00:35:32,440 --> 00:35:35,200
To ona znalazła i usunęła ładunek.
386
00:35:35,520 --> 00:35:39,160
- Składam wyrazy wdzięczności.
- Do usług.
387
00:35:39,600 --> 00:35:41,120
Lepiej późno niż wcale.
388
00:35:43,280 --> 00:35:46,120
Wszyscy państwo
muszą być w szoku.
389
00:35:46,760 --> 00:35:50,600
Land rover należał do dziadka.
Jego duma i chluba.
390
00:35:51,920 --> 00:35:53,120
Był dla nas cenny.
391
00:35:56,160 --> 00:35:59,520
Państwo wybaczą.
Pójdę do żony i rodziny.
392
00:36:00,640 --> 00:36:01,640
Oczywiście.
393
00:36:06,800 --> 00:36:08,760
Technicy wyślą wszystko Sonyi.
394
00:36:08,840 --> 00:36:11,400
Dość prosty zapalnik czasowy
395
00:36:11,480 --> 00:36:14,560
i tysiąc kilogramów
materiałów wybuchowych.
396
00:36:14,840 --> 00:36:18,640
- Rozkręcają się.
- Nie będę chodził pod ich dyktando.
397
00:36:19,080 --> 00:36:23,000
Musimy ich wyprzedzić.
Zaczniemy od zatrzymania Alexa.
398
00:36:23,080 --> 00:36:26,080
Chce go pan aresztować?
Trzeba by go znaleźć.
399
00:36:26,160 --> 00:36:28,640
Wciąż nie wiemy,
czy jest wiarygodny.
400
00:36:28,720 --> 00:36:31,800
Przyciśniemy go
albo założymy mu podsłuch.
401
00:36:31,880 --> 00:36:34,800
Proszę tego nie robić.
Popełni pan błąd.
402
00:36:35,360 --> 00:36:39,240
- Są na to za sprytni.
- Nic o nich nie wiemy.
403
00:36:39,520 --> 00:36:42,920
Zawsze są krok przed nami.
Czas przejąć inicjatywę.
404
00:37:13,480 --> 00:37:14,480
Proszę.
405
00:37:16,200 --> 00:37:19,920
Musisz mi pomóc.
Tylko ty możesz mnie uratować.
406
00:37:22,040 --> 00:37:25,640
- Co tu robisz?
- Nie miałem dokąd pójść.
407
00:37:26,440 --> 00:37:27,960
Skąd masz mój adres?
408
00:37:28,800 --> 00:37:31,960
Jak się spotkaliśmy,
dałaś mi numer telefonu.
409
00:37:32,800 --> 00:37:35,080
Od tej pory mogłem cię namierzyć.
410
00:37:35,880 --> 00:37:39,280
- Ktoś jeszcze go zna?
- Tylko ja.
411
00:37:39,760 --> 00:37:42,720
- Nic mi nie grozi?
- Jesteś bezpieczna.
412
00:37:43,320 --> 00:37:47,680
Pomóż mi ich powstrzymać.
Sam tego nie zrobię.
413
00:37:50,080 --> 00:37:55,040
- Przykro mi, ale muszę to zgłosić.
- Nie rób tego.
414
00:37:55,600 --> 00:38:00,040
Sam wlazłem w gówno,
ale pozwól mi to naprawić.
415
00:38:05,960 --> 00:38:08,440
Dobra. Siadaj i opowiadaj.
416
00:38:11,840 --> 00:38:15,160
Byłem najzwyklejszym normikiem.
417
00:38:16,440 --> 00:38:18,720
Byłem szczęśliwy.
Miałem rodzinę.
418
00:38:19,760 --> 00:38:22,720
Wspaniałą żonę.
Córkę, którą uwielbiałem.
419
00:38:24,440 --> 00:38:27,240
Dobrze zarabiałem
jako inżynier systemów.
420
00:38:34,080 --> 00:38:38,640
Dwa lata temu zmarła moja córka.
421
00:38:40,600 --> 00:38:41,800
Miała 13 lat.
422
00:38:43,040 --> 00:38:46,720
Znęcano się nad nią online.
Nie wiedzieliśmy.
423
00:38:48,600 --> 00:38:52,160
Zaczęła się okaleczać.
Coś potwornego.
424
00:38:53,640 --> 00:38:57,320
Firmy big tech mają to gdzieś.
Zarabiają na tym.
425
00:38:57,680 --> 00:39:01,440
Algorytmy karmiły jej chorobę
setkami filmików.
426
00:39:03,360 --> 00:39:04,840
Popełniła samobójstwo.
427
00:39:07,640 --> 00:39:10,440
Policja nie zrobiła nic.
428
00:39:11,840 --> 00:39:12,920
Przykro mi.
429
00:39:13,720 --> 00:39:18,240
Moje małżeństwo się rozpadło.
Straciłem pracę i przyjaciół.
430
00:39:19,240 --> 00:39:20,320
Rozumiem.
431
00:39:22,880 --> 00:39:28,720
Kiedy byłem na dnie,
dołączyłem do pewnej grupy online.
432
00:39:30,600 --> 00:39:33,680
Walczyli z korporacjami
i wielkim biznesem.
433
00:39:34,200 --> 00:39:35,560
Jak Robin Hood.
434
00:39:35,640 --> 00:39:38,440
Internetowe goryle,
broniące maluczkich.
435
00:39:40,240 --> 00:39:44,440
Ujawnialiśmy tajne dokumenty,
prowadziliśmy sabotaż.
436
00:39:44,520 --> 00:39:47,920
Przelewaliśmy pieniądze z ich kont
na szczytne cele.
437
00:39:48,000 --> 00:39:51,480
To była swojego rodzaju
sprawiedliwość.
438
00:39:55,880 --> 00:39:57,080
Albo zemsta.
439
00:39:58,720 --> 00:40:00,800
Nikt tego nie zauważał,
440
00:40:01,120 --> 00:40:04,840
więc grupa postanowiła
działać w prawdziwym świecie.
441
00:40:06,600 --> 00:40:09,240
Bomby. Zniszczenie.
442
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
Morderstwa.
443
00:40:11,800 --> 00:40:13,880
Oni są sprytni.
444
00:40:15,320 --> 00:40:17,600
Zginie jeszcze wiele osób.
445
00:40:17,680 --> 00:40:21,560
A jeśli policja zawali sprawę,
zostanę kozłem ofiarnym.
446
00:40:22,280 --> 00:40:24,600
Tacy jak ja nigdy nie kończą dobrze.
447
00:40:27,280 --> 00:40:28,840
Ale zrobię, co uważasz.
448
00:40:31,120 --> 00:40:34,440
- Ufam ci.
- Dlaczego ja?
449
00:40:37,560 --> 00:40:39,080
Bo nie jesteś gliną.
450
00:40:44,360 --> 00:40:48,000
- Możesz zginąć.
- Albo zrobić coś dobrego.
451
00:40:49,080 --> 00:40:50,840
Pomogę ich dorwać.
452
00:40:51,120 --> 00:40:53,800
- Na pewno tego chcesz?
- Tak.
453
00:40:54,840 --> 00:40:58,640
A jeżeli nie dożyję końca...
454
00:41:03,800 --> 00:41:04,840
Powiedz im...
455
00:41:10,000 --> 00:41:15,000
Powiedz im, że Benjamin Mamouda
był dobrym człowiekiem.
456
00:41:16,720 --> 00:41:17,920
Tak się nazywasz?
457
00:41:21,560 --> 00:41:24,440
Ufam ci.
Nie przekazuj tego policji.
458
00:41:25,480 --> 00:41:27,840
- Dobrze.
- Będę gadał tylko z tobą.
459
00:41:30,560 --> 00:41:32,520
Powiedz mi wszystko, co wiesz.
460
00:41:33,360 --> 00:41:35,440
Planują teraz coś innego.
461
00:41:35,920 --> 00:41:40,120
Wiem tylko, że to przerażające.
Będą przeć do przodu.
462
00:41:40,400 --> 00:41:43,560
Nie zatrzymają się.
Nikt nie jest bezpieczny.
463
00:42:17,520 --> 00:42:20,320
Tekst: Hanna Osuch
463
00:42:21,305 --> 00:43:21,710
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm