"Mir naiznanku" Episode #10.14
ID | 13191505 |
---|---|
Movie Name | "Mir naiznanku" Episode #10.14 |
Release Name | Mir.naiznanku.S10.Brazil.1080p.14 серия |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Russian |
IMDB ID | 37202467 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.OpenSubtitles.org
2
00:00:18,050 --> 00:00:19,964
В прошлых сериях наша экспедиция
3
00:00:19,989 --> 00:00:23,752
забралась в регион Тефе, один
из самых опасных в Бразилии.
4
00:00:23,814 --> 00:00:27,733
Мы услышали много трагических
историй, от которых по коже мурашки.
5
00:00:27,916 --> 00:00:32,297
Но больше всего меня впечатлила история,
которую рассказал наш лодочник.
6
00:00:32,439 --> 00:00:34,531
Страшный случай произошел с бразильской
7
00:00:34,556 --> 00:00:37,395
ученой японского
происхождения Дейзи Нишимура.
8
00:00:38,085 --> 00:00:43,853
Крокодил её схватил, утащил на дно и вот
так крутил её в воде, пока не откусил ногу.
9
00:00:44,048 --> 00:00:46,181
Она в сознании была?
- Да.
10
00:00:46,231 --> 00:00:50,918
И благодаря тому, что она осталась
без ноги, смогла выплыть и спастись.
11
00:00:51,326 --> 00:00:53,405
Я не мог покинуть этот регион,
12
00:00:53,488 --> 00:00:56,924
не узнав подробностей этой
невероятной истории спасения.
13
00:00:57,053 --> 00:00:59,678
В подобных случаях люди
никогда не выживают.
14
00:00:59,733 --> 00:01:01,455
Это настоящее чудо.
15
00:01:01,547 --> 00:01:06,436
Поэтому даже 10 лет спустя местные жители
в деталях помнят этот страшный день.
16
00:01:06,930 --> 00:01:10,295
<i>Bom dia</i>, а вы живете здесь, да?
17
00:01:10,541 --> 00:01:15,205
А что вы знаете про историю с Дези
Нешимуро, которой крокодил откусил ногу?
18
00:01:15,248 --> 00:01:17,815
Это произошло вон там, недалеко отсюда.
19
00:01:17,848 --> 00:01:19,731
Езжайте за нами.
20
00:01:19,770 --> 00:01:22,054
Люди показывают нам то самое место,
21
00:01:22,225 --> 00:01:26,441
где произошла очень драматическая
и трагическая схватка с крокодилом.
22
00:01:26,619 --> 00:01:30,371
Вот прямо здесь была закреплена
плавучая станция, база ученых.
23
00:01:30,396 --> 00:01:31,540
Добрый день.
24
00:01:32,129 --> 00:01:33,230
Как вас зовут?
25
00:01:33,255 --> 00:01:34,255
Маририс.
26
00:01:34,294 --> 00:01:35,739
Антонио.
- Антонио.
27
00:01:35,775 --> 00:01:37,076
Очень приятно.
Я Дима.
28
00:01:37,117 --> 00:01:41,992
Расскажите, пожалуйста, все, что вы
помните про тот трагический день.
29
00:01:42,061 --> 00:01:43,592
{\an8}Ученые, которые здесь жили,
30
00:01:43,617 --> 00:01:47,682
{\an8}исследовали розовых дельфинов и
иногда подкармливали местных кайманов.
31
00:01:47,933 --> 00:01:50,315
{\an8}В тот день на станции она была одна.
32
00:01:50,389 --> 00:01:52,682
{\an8}Дейзи сидела, опустив ноги в воду.
33
00:01:52,745 --> 00:01:53,745
Вот так вот.
34
00:01:53,812 --> 00:01:57,379
Наверное, она просто забыла,
что так делать очень опасно.
35
00:01:57,969 --> 00:02:02,174
Вдруг подплыл кайман, схватил ее
за ногу и утащил прямо в реку.
36
00:02:04,494 --> 00:02:07,319
В сезон мелководья
кайманы особенно опасны.
37
00:02:07,399 --> 00:02:10,066
Эти твари могут выскочить
из воды и напасть.
38
00:02:10,153 --> 00:02:12,379
Даже если ты просто плывешь в лодке.
39
00:02:12,453 --> 00:02:14,588
Я общался с местными жителями.
40
00:02:14,692 --> 00:02:19,386
Многие говорят, мы ненавидим кайманов,
потому что они убивают людей.
41
00:02:21,077 --> 00:02:23,963
Это место считается уже
территорией заповедника.
42
00:02:24,010 --> 00:02:28,329
Официально кайманов здесь убивать
запрещено, и их развелось слишком много.
43
00:02:28,430 --> 00:02:30,712
Они часто нападают
на домашних животных,
44
00:02:30,762 --> 00:02:35,716
воруют собак, кур, свиней, но самое
главное, от них страдают люди.
45
00:02:36,227 --> 00:02:41,063
Я считаю, что кайманов нужно отлавливать
и убивать, иначе они здесь сожрут нас.
46
00:02:42,123 --> 00:02:44,382
Я очень хотел услышать эту историю из
47
00:02:44,407 --> 00:02:48,996
первых уст и лично пообщаться с
человеком, который совершил невозможное.
48
00:02:49,120 --> 00:02:53,800
Остался живым после того, как в
пасте каймана находился на дне реки.
49
00:02:58,285 --> 00:03:02,130
Мы нашли девушку, ставшую легендой
всего амазонского региона.
50
00:03:02,210 --> 00:03:05,904
Сегодня 34-летняя Дейзи
Нишимура живет в Сан-Пауло.
51
00:03:05,961 --> 00:03:09,926
О жизни на Амазонке и о том
кошмарном дне ей напоминает протез.
52
00:03:11,341 --> 00:03:16,406
Она согласилась снова мысленно пережить тот
роковой день, когда должна была умереть.
53
00:03:17,035 --> 00:03:21,807
Девушка назначила нам встречу в
зоопарке возле вольера с крокодилами.
54
00:03:22,494 --> 00:03:23,494
А вот и Дейзи.
55
00:03:24,399 --> 00:03:26,148
Дейзи, добрый день.
56
00:03:26,173 --> 00:03:27,251
Здравствуйте.
57
00:03:27,276 --> 00:03:28,735
Очень приятно с вами познакомиться.
58
00:03:28,760 --> 00:03:29,962
Вы героическая девушка.
59
00:03:29,987 --> 00:03:31,038
Спасибо.
60
00:03:31,090 --> 00:03:32,692
Из всей экспедиции в Амазонку,
61
00:03:32,717 --> 00:03:34,590
а мы там провели больше двух месяцев,
62
00:03:34,615 --> 00:03:39,277
меня, наверное, ваша история
шокировала и поразила больше всего.
63
00:03:39,366 --> 00:03:44,787
Местные жители сказали, что
вы уже настолько привыкли.
64
00:03:45,278 --> 00:03:49,705
И настолько расслабились, что
перестали соблюдать меры безопасности.
65
00:03:49,831 --> 00:03:53,167
И поэтому вы опустили ногу в воду.
66
00:03:53,224 --> 00:03:55,106
Вот как это было на самом деле?
67
00:03:55,167 --> 00:03:58,781
Я 9 месяцев жила на исследовательской
базе, окруженной водой.
68
00:03:58,857 --> 00:04:00,320
Там было много кайманов.
69
00:04:00,353 --> 00:04:03,143
Одного из них мы даже назвали Доротея.
70
00:04:03,337 --> 00:04:04,920
Иногда подкармливали.
71
00:04:05,081 --> 00:04:07,588
Но ноги в воду я никогда не опускала.
72
00:04:07,987 --> 00:04:10,923
То есть вы хорошо знали этого каймана?
73
00:04:11,143 --> 00:04:13,356
Конечно, мы ее очень любили.
74
00:04:13,459 --> 00:04:15,557
Кайманы ведут оседлый образ жизни.
75
00:04:15,605 --> 00:04:19,410
И территория Доротея находилась
как раз под сваями нашей базы.
76
00:04:19,524 --> 00:04:22,339
Мы часто бросали остатки
еды в воду и звали ее.
77
00:04:22,456 --> 00:04:24,430
Доротея, пора обедать.
78
00:04:26,363 --> 00:04:30,420
И вот однажды я сидела на краю
базы, скрестив ноги и чистила рыбу.
79
00:04:30,550 --> 00:04:32,182
А чешую бросала в воду.
80
00:04:32,225 --> 00:04:34,876
Думаю, запах рыбы и привлек Доротею.
81
00:04:37,936 --> 00:04:40,150
Вы сидели примерно вот так, да?
82
00:04:40,314 --> 00:04:43,509
Да, вот так, только боком.
83
00:04:43,579 --> 00:04:44,690
Вот так, да?
84
00:04:45,684 --> 00:04:49,169
Высота между платформой и
водой была где-то один метр.
85
00:04:49,223 --> 00:04:53,481
Обычно Доротея подплывала спереди,
поэтому я смотрела вперед.
86
00:04:53,631 --> 00:04:56,453
Но в тот день она
незаметно подплыла сзади.
87
00:04:57,758 --> 00:05:00,161
Я только помню, как
передо мной мелькнула
88
00:05:00,186 --> 00:05:03,480
огромная голова каймана
и схватила мою ногу.
89
00:05:05,136 --> 00:05:06,225
А где она вас взяла?
90
00:05:06,276 --> 00:05:08,479
В районе колена или за бедро?
91
00:05:09,186 --> 00:05:13,573
Она схватила ногу почти полностью
и потянула меня под воду.
92
00:05:15,651 --> 00:05:17,450
Когда кайман захватывает жертву,
93
00:05:17,475 --> 00:05:22,200
он уже не разжимает челюсти и крутит
ее в воде, чтобы рвать на части.
94
00:05:22,382 --> 00:05:25,447
Мне казалось, что моя
нога находится в блендере.
95
00:05:27,710 --> 00:05:30,284
Вы осознали, что произошло,
когда кайман вас схватил?
96
00:05:30,401 --> 00:05:31,490
Успели понять?
97
00:05:31,773 --> 00:05:36,031
Конечно, я сразу подумала,
все, мне конец, сейчас я умру.
98
00:05:36,114 --> 00:05:37,765
Это было очень страшно.
99
00:05:39,703 --> 00:05:41,684
И тут вдруг вспомнила, что в случае,
100
00:05:41,709 --> 00:05:46,639
если на тебя нападает кайман, рекомендуют
найти чувствительную часть животного.
101
00:05:46,895 --> 00:05:48,677
Я была глубоко под водой.
102
00:05:48,771 --> 00:05:50,552
Мне уже не хватало кислорода.
103
00:05:50,632 --> 00:05:53,605
Я стала отчаянно
нащупывать нос или глаза.
104
00:05:53,642 --> 00:05:56,294
Но под руками все было
твердое, как камень.
105
00:05:56,351 --> 00:05:58,033
И все-таки мне повезло.
106
00:05:58,073 --> 00:05:59,575
Я нащупала две дырки.
107
00:05:59,669 --> 00:06:01,365
Наверное, это был нос.
108
00:06:02,046 --> 00:06:04,382
То есть вы щупали его мордочку, да?
109
00:06:04,710 --> 00:06:10,794
Да, и когда я нащупала что-то мягкое, я
изо всех сил впилась пальцами в это место.
110
00:06:10,819 --> 00:06:11,911
Сдавили его, да?
111
00:06:11,936 --> 00:06:14,350
Да, и после этого кайман меня отпустил.
112
00:06:14,418 --> 00:06:18,003
Я стала пытаться всплыть на
поверхность, чтобы вдохнуть воздух.
113
00:06:18,105 --> 00:06:21,631
Помню, что вся вода вокруг
меня была алого цвета от крови.
114
00:06:21,656 --> 00:06:24,552
Я понимала, что мне нужно
как можно скорее забраться
115
00:06:24,577 --> 00:06:28,180
на базу, что у меня на это
есть всего несколько секунд.
116
00:06:29,031 --> 00:06:33,492
В водах Амазонки окровавленная Дейзи
могла стать добычей не только крокодилов.
117
00:06:33,632 --> 00:06:38,620
Люди, живущие здесь, до сих пор не могут
поверить в то, что она осталась жива.
118
00:06:38,685 --> 00:06:42,316
Самое большое чудо – это
то, что ее не съели пираньи.
119
00:06:42,472 --> 00:06:44,806
В том году их здесь было очень много.
120
00:06:44,836 --> 00:06:47,678
А у нее была огромная
рана, много крови.
121
00:06:47,722 --> 00:06:50,602
{\an8}Пираньи ее чувствуют
и сразу приплывают.
122
00:06:51,773 --> 00:06:56,529
Я понимала, что на запах крови вот-вот
приплывут пираньи и очень боялась.
123
00:06:56,663 --> 00:06:59,096
Дейзи все-таки смогла
всплыть на поверхность
124
00:06:59,121 --> 00:07:01,751
воды и самостоятельно
доплыть до базы.
125
00:07:01,978 --> 00:07:06,613
Когда я выплыла, я увидела, что сорвала
все ногти во время борьбы с кайманом.
126
00:07:07,079 --> 00:07:10,094
То есть вы почувствовали,
что ноги уже нет?
127
00:07:10,258 --> 00:07:11,761
Или вы пока не понимали этого?
128
00:07:11,805 --> 00:07:14,170
Нет, я этого еще не осознавала.
129
00:07:14,376 --> 00:07:16,215
Я пыталась залезть на станцию,
130
00:07:16,326 --> 00:07:20,557
потянулась на руках и хотела закинуть
ногу, но у меня не получилось.
131
00:07:20,582 --> 00:07:23,472
И тогда только я поняла,
что ноги просто нет.
132
00:07:23,632 --> 00:07:25,735
Свисали просто куски мяса.
133
00:07:28,606 --> 00:07:33,849
А вот ваша первая мысль, когда вы
подняли ногу и увидели, что ее нет?
134
00:07:34,662 --> 00:07:36,586
В тот момент я думала только о том,
135
00:07:36,611 --> 00:07:39,924
как выбраться из воды и срочно
позвать кого-то на помощь.
136
00:07:40,043 --> 00:07:43,073
И отсутствие ноги меня
волновало меньше всего.
137
00:07:43,780 --> 00:07:47,777
Кое-как у меня все-таки получилось
подтянуться и вылезти наверх.
138
00:07:47,839 --> 00:07:50,702
То есть получается у вас
был настолько сильный шок,
139
00:07:51,214 --> 00:07:53,326
то вы даже не осознали, что ноги нет?
140
00:07:53,395 --> 00:07:57,756
Когда я вылезла наверх, я, конечно,
увидела и осознала, что ее нет.
141
00:07:57,795 --> 00:08:00,790
Но у меня включился
инстинкт самосохранения.
142
00:08:00,833 --> 00:08:03,501
И я стала громко кричать
и звать на помощь.
143
00:08:03,544 --> 00:08:05,277
Но рядом никого не было.
144
00:08:05,407 --> 00:08:08,524
Тогда я небольшими прыжками
добралась до рации.
145
00:08:08,987 --> 00:08:11,352
{\an8}В этот момент мимо проезжал рыбак.
146
00:08:11,463 --> 00:08:15,588
{\an8}Услышал ее крики, остановился
и захотел ей помочь.
147
00:08:15,990 --> 00:08:19,175
Я никогда не была в шоке или в панике.
148
00:08:20,514 --> 00:08:22,750
Этот парень выхватил у меня рацию,
149
00:08:22,860 --> 00:08:27,321
но у него так дрожали руки, что он
не мог ничего сделать или сказать.
150
00:08:27,413 --> 00:08:29,704
Я ему кричала, нажми кнопку.
151
00:08:29,978 --> 00:08:34,489
Минут через десять к нам все-таки
прибыла моторная лодка со спасателями.
152
00:08:35,262 --> 00:08:39,068
Один из сотрудников наложил мне
жгут и повез меня в больницу.
153
00:08:39,361 --> 00:08:42,179
Когда вы были под водой и, собственно,
154
00:08:42,243 --> 00:08:45,857
он ломал вам кости, неужели
не было адской боли?
155
00:08:45,882 --> 00:08:49,578
И очень удивительно, что вы не
потеряли сознание от боевого шока.
156
00:08:50,213 --> 00:08:53,499
Я не чувствовала боли, пока
не доехала до госпиталя.
157
00:08:53,577 --> 00:08:56,107
Видимо, был сильный выброс адреналина.
158
00:08:56,753 --> 00:09:01,272
Кстати, когда я ждала помощь, вспомнила,
что у меня была включена скороварка.
159
00:09:01,459 --> 00:09:02,830
Я варила себе фасоль.
160
00:09:02,891 --> 00:09:06,711
И когда подъехали ребята,
я попросила выключить ее.
161
00:09:10,162 --> 00:09:14,850
И только когда меня привезли в
больницу, я ощутила просто адскую боль.
162
00:09:14,976 --> 00:09:19,580
Ваша нога, она была
откушена или откручена?
163
00:09:20,017 --> 00:09:21,522
Как она отделилась от тела?
164
00:09:21,586 --> 00:09:23,504
Уже потом же вердикт сделали врачи?
165
00:09:24,470 --> 00:09:27,064
Представь себе, что
разделываешь курицу.
166
00:09:27,134 --> 00:09:30,546
И чтобы оторвать ножку,
прокручиваешь и ломаешь ее.
167
00:09:31,006 --> 00:09:33,260
У меня были такие же ощущения.
168
00:09:33,396 --> 00:09:36,976
И то, что осталось от ноги,
выглядело примерно так же.
169
00:09:37,614 --> 00:09:39,660
Получается, по иронии судьбы, вы
170
00:09:39,711 --> 00:09:42,329
подкармливали вот это чудовище,
171
00:09:42,354 --> 00:09:45,581
кормили его, ухаживали за ним,
и вот так все закончилось.
172
00:09:45,633 --> 00:09:47,938
Доротея все-таки была диким животным.
173
00:09:47,977 --> 00:09:52,456
Я очень люблю животных, всех, и мне
всегда хотелось быть ближе к ним.
174
00:09:52,551 --> 00:09:55,868
Но я действительно недооценила
силу и мощь каймана.
175
00:09:55,931 --> 00:09:58,084
Но я все равно Доротею не виню.
176
00:09:58,109 --> 00:10:00,659
Она хищник и пришла на запах рыбы.
177
00:10:00,799 --> 00:10:03,228
Вообще, анализируя все, что произошло,
178
00:10:03,253 --> 00:10:07,352
я считаю, что нога – это всего
лишь деталь, которую я потеряла.
179
00:10:07,460 --> 00:10:09,489
Главное, что я осталась жива.
180
00:10:09,588 --> 00:10:11,355
Уже придя в себя, я узнала,
181
00:10:11,380 --> 00:10:12,990
что жители ближайшей деревни,
182
00:10:13,015 --> 00:10:15,544
которые меня знали, очень разозлились,
183
00:10:15,610 --> 00:10:18,744
поплыли к нашей базе и
стали убивать кайманов.
184
00:10:19,459 --> 00:10:21,839
И Доротею тоже нашли и убили.
185
00:10:22,515 --> 00:10:27,569
{\an8}Все понимали, что в желудке у одного
из этих кайманов находится нога ученых.
186
00:10:28,150 --> 00:10:30,124
Люди убили трех кайманов.
187
00:10:30,219 --> 00:10:32,552
И внутри третьего таки нашли ногу.
188
00:10:32,616 --> 00:10:35,780
Вы хотели найти ногу, чтобы в больницу
тоже ее отвезти и попробовать пришить?
189
00:10:35,826 --> 00:10:37,569
Да, ногу привезли в больницу.
190
00:10:37,627 --> 00:10:41,744
Но врачи сказали, что ткани уже
мертвы и ее не пришить обратно.
191
00:10:42,928 --> 00:10:46,023
От ноги потом, кстати, было
не так просто избавиться.
192
00:10:46,185 --> 00:10:50,240
В Бразилии закон не позволяет
просто так взять и выбросить ногу.
193
00:10:50,791 --> 00:10:54,351
Мне пришлось сначала подписать
очень много документов.
194
00:10:54,777 --> 00:10:57,058
Что действительно потом долго
занимались утилизацией ноги?
195
00:10:57,441 --> 00:11:00,851
Да, три месяца моя нога лежала
в больничном холодильнике.
196
00:11:00,920 --> 00:11:04,806
И только потом дали
разрешение на ее утилизацию.
197
00:11:04,836 --> 00:11:08,112
Зато у меня до сих пор
есть фантомные боли.
198
00:11:08,175 --> 00:11:12,533
Когда я думаю о своей ноге, то
чувствую покалывания и мурашки.
199
00:11:12,576 --> 00:11:16,735
Иногда боль бывает такой сильной,
будто ногу отрезают ножом.
200
00:11:16,811 --> 00:11:19,095
Но через несколько секунд все проходит.
201
00:11:19,603 --> 00:11:20,971
Когда вам сказали,
202
00:11:20,996 --> 00:11:25,842
что оторвавший вашу ногу крокодил уже
мертв, убит, что вы почувствовали?
203
00:11:25,867 --> 00:11:29,591
Когда я узнала, что Доротея
больше нет, мне стало грустно.
204
00:11:29,630 --> 00:11:32,592
Я считаю, что у нас все-таки
были дружеские отношения.
205
00:11:32,721 --> 00:11:35,054
Знаете, что, Дейзи, меня
больше всего поражает?
206
00:11:35,176 --> 00:11:38,961
С какой любовью и теплотой
вы произносите имя Доротея?
207
00:11:39,588 --> 00:11:41,449
Я очень люблю животных.
208
00:11:41,964 --> 00:11:44,957
Мне всегда хотелось
находиться поближе к ним.
209
00:11:45,133 --> 00:11:47,471
А вот эта порода
напоминает вам Доротею?
210
00:11:47,697 --> 00:11:51,957
Доротея была намного крупней,
около 4 метров в длину.
211
00:11:53,339 --> 00:11:55,370
Вот так она выглядела.
212
00:11:55,496 --> 00:11:57,778
Однажды я ее сфотографировала вблизи.
213
00:11:58,085 --> 00:11:59,999
Она была прямо под сваями.
214
00:12:00,048 --> 00:12:02,231
А, то есть вы засунули телефон внизу?
215
00:12:02,500 --> 00:12:03,680
Да, вот так.
216
00:12:04,763 --> 00:12:06,055
Вы часто ее фотографировали?
217
00:12:06,212 --> 00:12:08,826
Да, она была моей любимицей.
- Фантастика, друзья.
218
00:12:08,875 --> 00:12:11,964
Я смотрю на эту фотографию, и просто,
219
00:12:11,989 --> 00:12:16,579
знаете, внутри все дрожит, потому что
фотография очень трогательно подписана.
220
00:12:16,828 --> 00:12:19,284
Последняя фотография Доротеи.
221
00:12:19,346 --> 00:12:21,039
Отдыхает под моим домом.
222
00:12:21,296 --> 00:12:22,319
Рип.
223
00:12:22,344 --> 00:12:24,667
То есть, царство
небесное, грубо говоря.
224
00:12:24,831 --> 00:12:29,433
Для меня эта фотография как некий
символ того, насколько сильна природа.
225
00:12:29,706 --> 00:12:32,163
И насколько мы ее недооцениваем.
226
00:12:33,810 --> 00:12:39,050
Вот сейчас, когда вы смотрите на
них, есть ли обида, есть ли страх?
227
00:12:39,946 --> 00:12:42,689
Нет, я не боюсь кайманов
и обиду тоже не держу.
228
00:12:42,756 --> 00:12:45,437
Если бы вам сегодня предложили работу
229
00:12:45,573 --> 00:12:48,134
снова в том же месте, такую же работу,
230
00:12:48,430 --> 00:12:52,402
вы бы согласились, поехали бы
снова в заповедник Мамирова?
231
00:12:52,798 --> 00:12:55,012
Нет, у меня уже налажена жизнь здесь.
232
00:12:55,120 --> 00:12:58,404
Я вышла замуж, и мы с мужем
уже подумываем о детях.
233
00:12:58,995 --> 00:13:03,912
А вы с мужем познакомились
уже после этого инцидента?
234
00:13:04,181 --> 00:13:08,371
Нет, мы были знакомы с самого
детства, но эта история нас сблизила.
235
00:13:08,453 --> 00:13:12,885
И муж сказал мне, что будет любить
меня хоть с одной, хоть с тремя ногами.
236
00:13:14,145 --> 00:13:19,162
Когда вместо ноги появился протез, Дейзи
пришлось заново учиться элементарным вещам.
237
00:13:19,299 --> 00:13:22,964
Ходить, подниматься по лестнице,
плавать и водить машину.
238
00:13:26,091 --> 00:13:28,397
Дейзи, спасибо вам
огромное за мотивирующий
239
00:13:28,422 --> 00:13:29,899
рассказ, спасибо за то,
240
00:13:29,924 --> 00:13:32,089
что вы есть и своим
примером показываете,
241
00:13:32,114 --> 00:13:35,486
что сдаваться не нужно никогда
и ни при каких обстоятельствах.
242
00:13:36,383 --> 00:13:40,923
История Дейзи Нишимура похожа скорее на
сценарий голливудского фильма ужасов.
243
00:13:41,218 --> 00:13:46,308
Но несмотря на то, что с ней произошло,
Дейзи чувствует себя абсолютно счастливой.
244
00:13:46,586 --> 00:13:49,913
И даже занимается спасением
и защитой кайманов.
245
00:13:50,923 --> 00:13:54,143
Людей, которые самоотверженно
спасают животных,
246
00:13:54,168 --> 00:13:58,629
в Бразилии много, но некоторые
переступают все мыслимые границы.
247
00:13:58,852 --> 00:14:01,534
Сейчас мы отправляемся
к уникальному человеку,
248
00:14:01,588 --> 00:14:03,622
который ради спасения животных решился
249
00:14:03,647 --> 00:14:07,343
жить с самыми опасными хищниками
планеты под одной крышей.
250
00:14:07,665 --> 00:14:10,707
Прямо сейчас мы идем в гости к
одному известному телеведущему,
251
00:14:10,925 --> 00:14:15,990
которого знает вся страна, который славится
тем, что делает программы о животных.
252
00:14:16,240 --> 00:14:18,871
То есть нас сегодня с вами
ждет очень интересный день.
253
00:14:19,080 --> 00:14:22,020
У очень известного и
небедного человека.
254
00:14:23,626 --> 00:14:25,796
Вот, друзья, такой большой забор.
255
00:14:25,821 --> 00:14:27,534
Говорят, у нас у
олигархов высокие заборы.
256
00:14:27,559 --> 00:14:29,573
Вот тут заборы, так заборы.
257
00:14:30,090 --> 00:14:31,984
Открывайте.
258
00:14:32,009 --> 00:14:33,341
Вот.
259
00:14:36,061 --> 00:14:39,135
На этой огромной вилле
живет Джильберто Миранда.
260
00:14:39,212 --> 00:14:43,120
Он известен на всю страну как
телеведущий и дрессировщик.
261
00:14:43,145 --> 00:14:46,620
Более 30 лет он посвятил себя
работе с дикими животными.
262
00:14:46,675 --> 00:14:49,266
Все они были рождены в неволе и спасены
263
00:14:49,296 --> 00:14:52,424
из зоопарков и питомников
с плохими условиями.
264
00:14:52,449 --> 00:14:56,683
Ведущий не просто снимает программы и
рекламные ролики с участием животных.
265
00:14:56,931 --> 00:14:59,131
Большинство из них живет у него дома.
266
00:15:00,013 --> 00:15:02,568
Настоящая страсть Жильберта – тигры.
267
00:15:02,593 --> 00:15:03,774
Чтобы показать,
268
00:15:03,824 --> 00:15:06,126
как человек может уживаться с хищником,
269
00:15:06,196 --> 00:15:10,152
первым делом Жильберта знакомит
нас со своим тигром по имени Том.
270
00:15:10,434 --> 00:15:12,687
Главное, не делай резких движений.
271
00:15:13,379 --> 00:15:15,356
Ну что, заходим в клетку.
272
00:15:16,903 --> 00:15:18,029
Безумие.
273
00:15:18,065 --> 00:15:22,482
Зайти в клетку к
270-килограммовому тигру.
274
00:15:22,802 --> 00:15:24,006
Том?
275
00:15:24,113 --> 00:15:25,936
Том?
- Том!
276
00:15:27,953 --> 00:15:30,890
Том – комесь амурского
и бенгальского тигров.
277
00:15:31,104 --> 00:15:33,287
Он живет у Жильберта уже три года.
278
00:15:33,312 --> 00:15:36,029
Это один из самых
опасных хищников в мире.
279
00:15:36,183 --> 00:15:41,048
Он настолько силен, что может убить и
унести жертву в пять раз тяжелее себя.
280
00:15:41,142 --> 00:15:44,215
Своими челюстями может с
легкостью разгрызать кости.
281
00:15:44,263 --> 00:15:46,660
А ударом лапы тигр
может проломить череп
282
00:15:46,685 --> 00:15:49,475
и даже сломать позвоночник
крупному животному.
283
00:15:49,558 --> 00:15:53,355
В Бразилии тигры не водятся, и
увидеть их можно только в неволе.
284
00:15:54,105 --> 00:15:58,518
Как и многие другие животные, Том
попал к Джильберта из зоопарка.
285
00:16:00,188 --> 00:16:03,196
Для него очень странно, чтобы
люди входили к нему в дом.
286
00:16:10,805 --> 00:16:12,599
У меня аж дыхание сперло,
287
00:16:12,624 --> 00:16:14,177
когда он посмотрел на меня.
288
00:16:23,181 --> 00:16:26,070
Отойди в сторону, не
перекрывай ему путь.
289
00:16:26,868 --> 00:16:28,959
У тигров всегда должны
быть пути отхода.
290
00:16:28,984 --> 00:16:30,171
Это рефлексы.
291
00:16:30,203 --> 00:16:32,354
Если он видит, что пути отхода нет,
292
00:16:32,379 --> 00:16:35,856
он становится агрессивным,
и он начинает себя спасать.
293
00:16:35,997 --> 00:16:37,259
И вот вы знаете, глядя на то,
294
00:16:37,284 --> 00:16:39,126
как хозяин сам осторожно
здесь обращается,
295
00:16:39,252 --> 00:16:42,587
становится немножко смешно
слышать о том, что это безопасно.
296
00:16:42,645 --> 00:16:44,075
Это не может быть безопасно.
297
00:16:44,100 --> 00:16:48,243
Это дикий зверь, который может в
любой момент напасть и разорвать.
298
00:16:48,277 --> 00:16:50,713
У многих из вас,
друзья, есть дома кошка.
299
00:16:50,945 --> 00:16:53,535
И все кошатники ходят с царапинами.
300
00:16:53,643 --> 00:16:56,232
Обязательно рано или
поздно кошка поцарапает.
301
00:16:56,346 --> 00:16:59,990
Если такая кошечка царапнет,
это в лучшем случае перелом.
302
00:17:00,038 --> 00:17:03,112
Потому что своей лапой
он убивает одним ударом.
303
00:17:03,162 --> 00:17:04,523
Он может убить медведя.
304
00:17:04,584 --> 00:17:05,907
И если говорить о том,
305
00:17:05,957 --> 00:17:07,925
что кошечка иногда вас дома кусает,
306
00:17:07,950 --> 00:17:10,025
то если вот такая кошечка прикусит,
307
00:17:10,050 --> 00:17:13,613
то ее укус настолько мощный,
что он прокусывает кость.
308
00:17:13,643 --> 00:17:15,415
Кость других животных.
309
00:17:15,440 --> 00:17:16,488
Все нормально.
310
00:17:16,513 --> 00:17:17,834
Дай мне руку.
311
00:17:18,176 --> 00:17:21,386
Я смелый, но не безрассудный.
312
00:17:23,809 --> 00:17:25,268
Проходи позади меня.
313
00:17:28,366 --> 00:17:29,590
Пригнись.
314
00:17:35,142 --> 00:17:36,701
Погладь его, погладь.
315
00:17:42,957 --> 00:17:45,232
Маленький Томчик пьет молочко.
316
00:17:45,763 --> 00:17:49,476
Маленький Томчик, надеюсь,
меня не будет кусать.
317
00:17:51,269 --> 00:17:53,076
Все, выходим.
318
00:17:53,104 --> 00:17:54,523
Давайте выходить, да.
319
00:17:56,908 --> 00:17:58,792
Под чутким руководством хозяина Саша
320
00:17:58,817 --> 00:18:02,957
приближается к Тому очень близко,
чтобы снять крупные кадры.
321
00:18:04,496 --> 00:18:07,368
И это сразу вызывает у
тигра ответную реакцию.
322
00:18:08,194 --> 00:18:09,886
Том, лежать!
323
00:18:10,174 --> 00:18:14,741
Жильберта отреагировал моментально,
хотя тигр только приподнялся с земли.
324
00:18:14,833 --> 00:18:15,981
Ой!
325
00:18:16,653 --> 00:18:19,476
Слушайте, в конце все-таки он
приподнял лапу, увидев Сашину камеру.
326
00:18:19,501 --> 00:18:21,444
Было неприятно.
Саня, страшно было?
327
00:18:21,529 --> 00:18:23,850
Что ты почувствовал, когда
он на тебя поднял лапу?
328
00:18:24,173 --> 00:18:25,287
Хотел забежать.
329
00:18:26,296 --> 00:18:28,060
Вот так вот поднял на нас лапу.
330
00:18:31,151 --> 00:18:35,740
Я насколько знаю, в Соединенных Штатах
Америки 10 тысяч домашних тигров.
331
00:18:35,781 --> 00:18:37,411
Приблизительно.
Вот такая статистика.
332
00:18:37,436 --> 00:18:38,480
Нет.
333
00:18:38,505 --> 00:18:40,666
В США на самом деле, благодаря закону,
334
00:18:40,716 --> 00:18:42,720
который разрешает держать у себя дома
335
00:18:42,745 --> 00:18:46,895
тигров, вот на подобных фазендах
живет около 30 тысяч тигров.
336
00:18:48,893 --> 00:18:52,060
Если у тебя есть от
1000 до 5000 долларов,
337
00:18:52,085 --> 00:18:55,997
ты можешь приехать на Фазенду и
купить себе маленького тигренка.
338
00:18:56,033 --> 00:18:59,952
И у тебя даже не спросят, ты живешь
в доме или в маленькой квартире.
339
00:19:00,264 --> 00:19:02,732
Происходит много неприятных ситуаций,
340
00:19:02,802 --> 00:19:07,966
потому что когда тигр еще маленький,
котенок, он ласковый, постоянно играется.
341
00:19:08,206 --> 00:19:12,143
А когда тигр взрослеет, у него
начинается гормональный всплеск.
342
00:19:12,212 --> 00:19:14,646
Тогда он бросает вызов своему хозяину.
343
00:19:14,723 --> 00:19:18,069
Как правило, тигры могут даже
напасть на своего хозяина.
344
00:19:18,123 --> 00:19:21,002
Человек никогда не
справится по силам с тигром.
345
00:19:21,095 --> 00:19:23,709
Здесь главное стать
для тигра авторитетом.
346
00:19:23,852 --> 00:19:26,758
Не показывать страх,
не делать шаг назад.
347
00:19:26,883 --> 00:19:32,630
Если он видит, что я, рефлекторно увидев
его, делаю шаг назад, как он поступает?
348
00:19:32,698 --> 00:19:34,389
Он может на тебя прыгнуть.
349
00:19:35,677 --> 00:19:37,426
Можно ли это использовать как
350
00:19:37,453 --> 00:19:41,121
практический совет для всех людей,
которые где-то путешествуют?
351
00:19:41,247 --> 00:19:45,210
Или вообще случайно в жизни когда-нибудь
судьба свела с диким животным?
352
00:19:45,324 --> 00:19:48,730
То есть актуально ли это
правило для всех диких животных?
353
00:19:48,804 --> 00:19:51,951
Не бояться и показывать,
что ты сильнее.
354
00:19:52,090 --> 00:19:54,661
Не отступать, не убегать.
- Да.
355
00:19:54,715 --> 00:19:57,260
Есть два момента, которые
необходимо запомнить.
356
00:19:57,319 --> 00:19:58,420
Первый.
357
00:19:58,445 --> 00:20:01,329
Любое твое движение —
Это сигнал для животного.
358
00:20:01,365 --> 00:20:02,870
Зверь может атаковать.
359
00:20:02,916 --> 00:20:03,963
И второе.
360
00:20:04,004 --> 00:20:05,926
Если вы встретились в природе с диким
361
00:20:05,951 --> 00:20:10,654
животным, важно сделать так, чтобы ты
оказался намного выше и крупнее его.
362
00:20:10,778 --> 00:20:13,027
Например, поднять руки вверх.
363
00:20:13,718 --> 00:20:16,028
Потому что животные воспринимают силуэт
364
00:20:16,053 --> 00:20:19,618
целиком, а размер противника
для них очень важен.
365
00:20:20,472 --> 00:20:24,009
Рядом с дикими животными главное
не показывать, что тебе страшно.
366
00:20:24,150 --> 00:20:25,962
Нужно первым напугать зверя.
367
00:20:25,999 --> 00:20:26,955
Как угодно.
368
00:20:27,032 --> 00:20:28,382
Можно даже кричать.
369
00:20:29,708 --> 00:20:33,398
Саня испугался, он
реально чуть не убежал.
370
00:20:34,595 --> 00:20:37,288
Жильберта – профессиональный
дрессировщик.
371
00:20:37,478 --> 00:20:40,791
Он хорошо знает, как себя
вести в любой ситуации.
372
00:20:40,909 --> 00:20:44,217
С опасным хищником он проводит
большую часть своего времени.
373
00:20:44,285 --> 00:20:48,112
А день начинается с обязательной
прогулки с тигром по территории фазенды.
374
00:20:48,184 --> 00:20:52,217
Это вот знаете, так у нас выгуливают
собачек, кошечек, а тут тигров выгуливают.
375
00:20:55,325 --> 00:20:57,076
Присядь пониже.
376
00:20:57,192 --> 00:20:59,051
Можешь его погладить вот так.
377
00:21:02,044 --> 00:21:03,094
Том.
378
00:21:03,158 --> 00:21:05,480
Друзья, первый раз в жизни
так близко возле тигра.
379
00:21:05,919 --> 00:21:07,062
Это фантастика.
380
00:21:07,087 --> 00:21:08,227
Ощущения невероятные.
381
00:21:08,252 --> 00:21:09,921
Томчик!
Томочка!
382
00:21:10,028 --> 00:21:12,202
Он очень медленно жует.
383
00:21:12,412 --> 00:21:13,490
Держи.
384
00:21:13,843 --> 00:21:15,016
Томчик кушает.
385
00:21:15,041 --> 00:21:16,052
Хороший Томчик.
386
00:21:16,077 --> 00:21:17,991
Вы знаете, чувствуется
какая-то энергетика.
387
00:21:18,028 --> 00:21:18,996
Уже не страшно сразу.
388
00:21:19,021 --> 00:21:20,693
Прошло меньше минуты,
я уже привык к нему.
389
00:21:20,743 --> 00:21:21,879
Чувствуется, что он добрый.
390
00:21:21,904 --> 00:21:23,837
Да, он сейчас добрый и спокойный.
391
00:21:23,862 --> 00:21:26,425
Для него сейчас главная еда, а не ты.
392
00:21:28,593 --> 00:21:31,926
Выгул тигра не особо
отличается от выгула собаки.
393
00:21:31,990 --> 00:21:36,383
Сначала его прикармливают любимой
едой, а потом просто ведут на поводке.
394
00:21:39,440 --> 00:21:41,293
Дима, будешь мне помогать?
395
00:21:41,343 --> 00:21:42,766
Возьми поводок.
396
00:21:43,879 --> 00:21:45,661
Вы так гуляете с ним каждый день?
397
00:21:45,816 --> 00:21:47,942
Да, он хорошо знает эту дорогу.
398
00:21:48,012 --> 00:21:49,914
Это наш ежедневный маршрут.
399
00:21:50,546 --> 00:21:54,019
На прогулку с домашним питомцем
идет целая команда персонала.
400
00:21:54,215 --> 00:21:56,126
Специальные сотрудники носят еду,
401
00:21:56,181 --> 00:21:58,386
контролируют ситуацию и всегда готовы
402
00:21:58,411 --> 00:22:01,803
прийти на помощь, если вдруг
тигр бросится на хозяина.
403
00:22:04,375 --> 00:22:06,180
Не перекрывай тигру дорогу.
404
00:22:06,293 --> 00:22:08,027
Иди рядом с нами, сбоку.
405
00:22:09,578 --> 00:22:13,885
Для такого тесного общения с хищником
нужно знать все тонкости его повадок.
406
00:22:13,945 --> 00:22:16,587
Тигра невозможно приручить, как собаку.
407
00:22:16,716 --> 00:22:18,562
Он всегда остается хищником,
408
00:22:18,658 --> 00:22:23,228
и если что-то ему не понравится,
может отреагировать в любую секунду.
409
00:22:23,331 --> 00:22:25,813
Осторожнее, не подходите близко.
410
00:22:28,292 --> 00:22:29,573
Так, Саша, отойди.
411
00:22:29,702 --> 00:22:30,954
Скажи мне, сколько ему лет?
412
00:22:31,069 --> 00:22:32,331
Ему 11 лет.
413
00:22:32,471 --> 00:22:36,416
Это считается по меркам тигров
взрослый уже мальчик или не очень?
414
00:22:36,790 --> 00:22:37,841
Да, взрослый.
415
00:22:37,977 --> 00:22:41,002
В среднем тигры живут около 25 лет.
416
00:22:43,826 --> 00:22:47,425
Это вот, друзья, у известного
телеведущего бразильского.
417
00:22:47,532 --> 00:22:49,512
Такой дом шикарный, фазенда.
418
00:22:49,558 --> 00:22:51,439
И такие домашние животные.
419
00:22:51,522 --> 00:22:52,943
Класс, красиво у вас, конечно.
420
00:22:57,759 --> 00:23:00,707
Поместье Жильберта
занимает полтора гектара.
421
00:23:00,805 --> 00:23:04,640
Но хозяин шутит, что ему
принадлежит только дом и бассейн.
422
00:23:04,892 --> 00:23:06,775
А остальным он не пользуется.
423
00:23:06,821 --> 00:23:08,862
Это уже территория и собственность его
424
00:23:08,887 --> 00:23:13,899
питомцев, обслуживать и кормить
которых помогает 8 человек персонала.
425
00:23:19,897 --> 00:23:21,454
Сколько он день съедает у вас?
426
00:23:21,958 --> 00:23:23,789
В день 15 килограммов.
427
00:23:23,814 --> 00:23:26,429
Если на улице очень
жарко, то он ест меньше.
428
00:23:26,473 --> 00:23:28,073
Я смотрю, есть говядина
и куриная грудка.
429
00:23:28,144 --> 00:23:29,210
Что он больше любит?
430
00:23:30,213 --> 00:23:33,171
Больше всего Том любит
говядину и свинину.
431
00:23:33,865 --> 00:23:35,220
Украинец настоящий.
432
00:23:35,269 --> 00:23:36,417
Мы тоже свинину любим.
433
00:23:37,399 --> 00:23:38,801
Хороший.
434
00:23:38,863 --> 00:23:41,015
Значит, ему понравится в Киеве.
435
00:23:42,602 --> 00:23:45,667
Тому, скажем прямо,
живется очень неплохо.
436
00:23:45,827 --> 00:23:48,201
Гораздо лучше, чем в любом зоопарке.
437
00:23:48,265 --> 00:23:52,927
В распоряжении тигра всегда есть бассейн,
о котором мечтал бы каждый человек.
438
00:23:53,053 --> 00:23:54,407
И развлечение.
439
00:23:54,663 --> 00:23:56,254
Опа!
440
00:23:57,053 --> 00:23:59,006
Ты бразилец?
441
00:23:59,163 --> 00:24:00,676
Он же бразилец.
442
00:24:00,719 --> 00:24:02,762
Видите, настоящий бразильский тигр.
443
00:24:02,810 --> 00:24:04,467
Любит футбол и любит играть в мяч.
444
00:24:05,861 --> 00:24:07,619
Помоги мне, бери поводок.
445
00:24:14,687 --> 00:24:16,418
Какой класс, друзья!
446
00:24:16,515 --> 00:24:17,918
Просто супер!
447
00:24:17,976 --> 00:24:19,962
Я купаю тигра в бассейне.
448
00:24:20,169 --> 00:24:24,499
Тигр играет в футбол,
потому что тигр бразильский.
449
00:24:27,071 --> 00:24:28,577
Сейчас Том счастлив.
450
00:24:28,602 --> 00:24:32,929
Играя, он нам демонстрирует, что
он спокоен и совсем не нервничает.
451
00:24:34,073 --> 00:24:36,091
Но мяч он испортил, проколол.
452
00:24:36,116 --> 00:24:38,348
Ему каждый день нужен новый мяч.
453
00:24:38,638 --> 00:24:41,693
Вот видите, он каждый
день обожает так купаться.
454
00:24:41,718 --> 00:24:47,316
Сегодня в Сан-Паулу и окрестностях
где-то 37 градусов жары.
455
00:24:47,483 --> 00:24:50,015
Поэтому для тигра любимое
место – это бассейн.
456
00:24:50,105 --> 00:24:52,139
Он ложится здесь возле
водопада и балдеет.
457
00:24:53,530 --> 00:24:55,667
А теперь он ныряет в
большой бассейн уже.
458
00:24:55,887 --> 00:24:57,393
Том!
Том!
459
00:24:57,567 --> 00:24:58,788
Опа!
460
00:25:10,759 --> 00:25:14,785
Все равно не могу избавиться
от инстинкта самосохранения.
461
00:25:14,919 --> 00:25:17,723
И вот рефлекторно отхожу на расстояние.
462
00:25:17,762 --> 00:25:20,966
Возникает вопрос, естественно,
не набросится, не укусит.
463
00:25:21,088 --> 00:25:23,236
Может напасть, если разозлиться.
464
00:25:25,500 --> 00:25:27,469
Буквально через минуту мы увидели,
465
00:25:27,503 --> 00:25:31,359
насколько быстро может измениться
настроение у такого хищника.
466
00:25:33,753 --> 00:25:35,743
Проходи осторожно.
467
00:25:39,213 --> 00:25:42,148
Том услышал лай собак и
изменился в одну секунду.
468
00:25:42,215 --> 00:25:44,579
Занервничал и
начал злобно рычать.
469
00:25:53,272 --> 00:25:55,083
Вы знаете, он как-то
себя ведет агрессивно.
470
00:25:55,157 --> 00:25:57,585
Я лучше буду держать дистанцию.
471
00:25:57,722 --> 00:26:00,189
Он услышал собак, а
собака – это злейший враг.
472
00:26:00,246 --> 00:26:01,246
Тигра!
473
00:26:04,090 --> 00:26:06,434
Эта ситуация – яркий пример того,
474
00:26:06,500 --> 00:26:08,438
что перед нами дикое животное,
475
00:26:08,502 --> 00:26:12,765
которое руководствуется инстинктами
и меняет свое поведение мгновенно.
476
00:26:12,846 --> 00:26:15,580
Предсказать и проконтролировать
это невозможно.
477
00:26:18,409 --> 00:26:22,529
Смотри, он ведет меня к любимой
пальме, чтобы поточить когти.
478
00:26:25,326 --> 00:26:26,495
Ох, вот это рост!
479
00:26:27,119 --> 00:26:29,852
Коготки точить котенок.
480
00:26:30,655 --> 00:26:34,732
Я сколько раз говорил, никаких
резких движений перед тигром.
481
00:26:35,274 --> 00:26:37,354
Видите, то есть ругает персонал.
482
00:26:37,609 --> 00:26:40,331
Нельзя бежать, нужно
вести себя спокойно.
483
00:26:40,494 --> 00:26:43,434
Всегда существует опасность, что
этот домашний котенок нападет.
484
00:26:43,724 --> 00:26:45,762
Все помощники Жильберта должны знать и
485
00:26:45,787 --> 00:26:48,713
четко соблюдать правила
поведения с диким животным.
486
00:26:48,888 --> 00:26:51,051
Иначе может произойти непоправимое.
487
00:26:55,352 --> 00:26:57,269
То есть действительно мы получаем
488
00:26:57,294 --> 00:26:59,231
подтверждение, что даже тигренок,
489
00:26:59,256 --> 00:27:01,481
который всю жизнь
прожил среди людей и в
490
00:27:01,531 --> 00:27:03,820
семье, он все равно
остается диким животным.
491
00:27:03,945 --> 00:27:05,541
И вот если вначале была такая некая
492
00:27:05,566 --> 00:27:08,067
беспечность, сейчас я все-таки
стараюсь держать расстояние.
493
00:27:08,172 --> 00:27:10,166
Я вижу, что реально он злой.
494
00:27:10,369 --> 00:27:11,640
Ему сейчас что-то не нравится.
495
00:27:11,670 --> 00:27:13,552
И он может в любой момент атаковать.
496
00:27:14,696 --> 00:27:16,840
Отходите дальше, отходите.
497
00:27:19,919 --> 00:27:22,612
Спросили нас идти дальше впереди,
потому что он уже сильно злится.
498
00:27:22,719 --> 00:27:25,845
Вловит, кричит, видит
посторонних людей, шум.
499
00:27:30,716 --> 00:27:33,393
Вот увидите, он
немножко уже нервничает.
500
00:27:34,088 --> 00:27:35,449
Не хочет слушаться.
501
00:27:35,602 --> 00:27:37,134
Что-то не так.
502
00:27:37,505 --> 00:27:40,182
Ему сейчас очень жарко,
и он очень устал.
503
00:27:40,214 --> 00:27:41,662
Тигр хочет домой.
504
00:27:47,756 --> 00:27:48,907
Как тебе?
505
00:27:49,037 --> 00:27:54,383
Ну, вы знаете, если честно, то есть
страх перед таким гигантом у меня.
506
00:27:54,489 --> 00:27:56,561
Это хорошо, что у тебя есть страх.
507
00:27:56,626 --> 00:27:59,210
К диким животным нужно
относиться с опаской.
508
00:27:59,275 --> 00:28:01,422
Их нужно уважать и бояться.
509
00:28:02,772 --> 00:28:04,813
Находясь рядом с диким животным,
510
00:28:04,857 --> 00:28:08,945
нужно учитывать, что он хочет
сейчас, в данную конкретную минуту.
511
00:28:09,199 --> 00:28:12,439
Чтобы знать, что он хочет,
я должен понимать его язык.
512
00:28:13,421 --> 00:28:18,160
Вот смотри, сейчас Том опустил уши
и делает головой такие движения.
513
00:28:18,206 --> 00:28:22,740
Таким поведением он говорит мне, что
он очень устал и хочет побыть дома.
514
00:28:26,114 --> 00:28:28,307
В вольере он чувствует себя безопасно.
515
00:28:28,357 --> 00:28:29,885
То есть он любит клетку?
516
00:28:30,145 --> 00:28:31,538
Да.
517
00:28:31,807 --> 00:28:35,952
Неважно, большая кошка или маленькая,
все животные породы кошачьих.
518
00:28:36,112 --> 00:28:40,858
Будь то львы или тигры, когда они
видят коробку, они мигом в нее прыгают.
519
00:28:41,004 --> 00:28:43,078
Коты обожают сидеть в коробках.
520
00:28:43,181 --> 00:28:44,816
Так вот этот его психоз сейчас тут на
521
00:28:44,868 --> 00:28:48,319
улице, это была всего лишь просьба,
посади меня в клетку, верни меня домой?
522
00:28:48,369 --> 00:28:49,506
Да.
523
00:28:49,590 --> 00:28:52,140
Сейчас по его морде
видно, что он спокойный.
524
00:28:52,260 --> 00:28:53,701
Пора давать ему молоко.
525
00:28:56,303 --> 00:28:57,316
Можно?
526
00:28:57,340 --> 00:28:59,419
Да, бери бутылку двумя руками.
527
00:29:03,105 --> 00:29:05,880
Смотрите, Том вообще успокоился
в клетке, счастлив стал.
528
00:29:06,148 --> 00:29:09,582
Да, можешь засунуть руку прямо
в клетку и дать ему мясо.
529
00:29:09,645 --> 00:29:11,370
Давай мясо прямо в пасть.
530
00:29:11,702 --> 00:29:13,964
Кстати, вот этот окрас
у тигра, он же уникален.
531
00:29:14,294 --> 00:29:16,473
Он никогда не повторяется
у двух особей.
532
00:29:17,023 --> 00:29:19,213
Да, это как отпечатки пальцев.
533
00:29:20,102 --> 00:29:26,528
И если его побрить на лысо, то на этих
местах останется черная кожа, белая кожа.
534
00:29:26,979 --> 00:29:28,132
Да, ты прав.
535
00:29:28,209 --> 00:29:29,674
И что вы дальше делаете с клеткой?
536
00:29:29,714 --> 00:29:32,725
Потом перемещаю Тома в
большой вольер к его жене.
537
00:29:32,752 --> 00:29:34,319
Жена?
- У вас еще тигр есть?
538
00:29:34,344 --> 00:29:35,818
Да, пошли покажу.
539
00:29:35,843 --> 00:29:37,915
Господи, здесь не один тигр.
540
00:29:39,508 --> 00:29:41,275
Принцесса, иди ко мне.
541
00:29:42,493 --> 00:29:44,484
Ух ты, принцесска.
542
00:29:44,641 --> 00:29:46,154
А принцесса – это имя ее?
543
00:29:46,244 --> 00:29:48,296
Да, она очень нежная.
544
00:29:48,326 --> 00:29:51,220
Сейчас она высунет голову
и возьмет у тебя мясо.
545
00:29:51,245 --> 00:29:53,640
Ух ты.
А сколько лет принцессе?
546
00:29:53,665 --> 00:29:55,840
Сейчас ей почти 18 лет.
547
00:29:55,976 --> 00:29:59,285
Один цирк подарил мне ее,
когда ей было 4 годика.
548
00:29:59,310 --> 00:30:00,911
А почему цирк вам подарил ее?
549
00:30:01,241 --> 00:30:02,944
Потому что у нас в стране есть
550
00:30:02,976 --> 00:30:07,181
организации, которые вынуждают цирки
отказаться от эксплуатации животных.
551
00:30:07,337 --> 00:30:09,169
Поэтому она оказалась у меня.
552
00:30:09,194 --> 00:30:10,141
У нас, кстати,
553
00:30:10,166 --> 00:30:11,874
тоже сейчас проходит такая компания
554
00:30:11,899 --> 00:30:15,037
публичная против того, чтобы
животных использовать в цирках.
555
00:30:15,105 --> 00:30:16,556
Это хорошо.
556
00:30:20,563 --> 00:30:22,215
А как вы думаете, на самом деле то,
557
00:30:22,240 --> 00:30:25,693
что дома у вас содержится, это
не та же эксплуатация животных?
558
00:30:25,729 --> 00:30:27,542
То есть им здесь хорошо и комфортно?
559
00:30:27,567 --> 00:30:28,748
Им здесь лучше, чем в цирке?
560
00:30:28,773 --> 00:30:29,795
Конечно.
561
00:30:29,820 --> 00:30:31,948
У меня на фазенде много места для них.
562
00:30:32,026 --> 00:30:33,792
Красавица.
Держи.
563
00:30:33,817 --> 00:30:35,339
Опа, какой ротик большой.
564
00:30:35,567 --> 00:30:36,598
Держи.
565
00:30:36,694 --> 00:30:38,336
Пасть какая.
566
00:30:38,368 --> 00:30:41,510
Я уделяю им куда больше
внимания, чем в цирках.
567
00:30:42,151 --> 00:30:43,392
Ой, какая лапочка.
568
00:30:43,479 --> 00:30:44,388
Класс.
569
00:30:44,413 --> 00:30:45,821
Мне очень нравится ваша девочка.
570
00:30:46,123 --> 00:30:47,826
Она какая-то более
дружелюбная, чем парень.
571
00:30:48,405 --> 00:30:50,357
Это только на первый взгляд.
572
00:30:50,548 --> 00:30:53,120
Она, как женщина, очень темпераментная.
573
00:30:53,155 --> 00:30:54,937
И она очень любит поговорить.
574
00:30:54,962 --> 00:30:55,984
Слышишь?
575
00:30:56,009 --> 00:30:57,072
Я слушаю.
576
00:30:57,097 --> 00:30:59,374
Она все время что-то мурчит, урчит.
577
00:31:02,171 --> 00:31:04,093
Если женщина рычит, она счастлива?
578
00:31:04,287 --> 00:31:06,429
У тигриц так же, как и у женщин.
579
00:31:06,464 --> 00:31:09,318
Если она много говорит,
значит все хорошо.
580
00:31:09,401 --> 00:31:12,385
А вот когда она замолкает,
это уже плохой знак.
581
00:31:12,478 --> 00:31:14,705
А, слушайте, точно, точно.
582
00:31:14,828 --> 00:31:16,440
Но эта женщина точно сейчас не молчит?
583
00:31:16,465 --> 00:31:17,976
Она все время какие-то звуки издает.
584
00:31:18,001 --> 00:31:21,440
Да, она сейчас довольна,
потому что ей вкусно.
585
00:31:28,786 --> 00:31:31,049
Слушайте, я тоже хочу
поцеловать принцессу.
586
00:31:31,074 --> 00:31:32,397
Ты можешь это сделать.
587
00:31:34,241 --> 00:31:35,941
Поцеловал принцессу?
588
00:31:36,654 --> 00:31:39,027
Поцелуй ее еще раз в нос.
589
00:31:41,225 --> 00:31:42,975
Она вообще не страшная, классная.
590
00:31:43,916 --> 00:31:46,678
Принцессу, как и Тома,
нужно выгуливать.
591
00:31:46,765 --> 00:31:47,923
Принцип тот же.
592
00:31:47,961 --> 00:31:50,082
Подкормка мясом, ошейник и поводок.
593
00:31:50,109 --> 00:31:54,565
Девочка, кошечка, вышли на
прогулку с нашей кошечкой.
594
00:31:54,883 --> 00:31:57,485
У тигрицы совсем другой
маршрут прогулки.
595
00:31:57,599 --> 00:31:59,980
Ее мало интересуют тигры в бассейне.
596
00:32:00,068 --> 00:32:03,191
Цель принцессы – осмотреть
все свои владения.
597
00:32:03,261 --> 00:32:04,733
Она хочет к вам домой?
598
00:32:05,177 --> 00:32:06,245
Да.
599
00:32:07,119 --> 00:32:08,763
Кошечка дома.
600
00:32:09,870 --> 00:32:11,402
Возле камина, возле диванчика.
601
00:32:11,477 --> 00:32:13,504
Пожалуйста, котеночек забрался домой.
602
00:32:14,650 --> 00:32:15,928
Ложись.
603
00:32:16,992 --> 00:32:18,394
Давай сюда молоко.
604
00:32:18,419 --> 00:32:22,299
Принцессочка, зайчик, возьми молочко.
605
00:32:22,762 --> 00:32:24,513
Зайчик, возьми молочко.
606
00:32:24,584 --> 00:32:26,220
Пришла домой, отдыхай.
607
00:32:27,027 --> 00:32:29,001
Принцесска хорошая.
608
00:32:31,146 --> 00:32:33,258
Все, она уже хочет выйти.
609
00:32:39,989 --> 00:32:41,661
Держи проводок крепко.
610
00:32:41,879 --> 00:32:42,979
Держу.
611
00:32:43,143 --> 00:32:44,466
Ого, слушайте!
612
00:32:44,688 --> 00:32:47,061
Действительно, можно
упасть, сила очень большая.
613
00:32:47,174 --> 00:32:49,508
Она может нас двоих утащить.
614
00:32:49,849 --> 00:32:52,156
Принцесса ведёт нас в студию.
615
00:32:52,355 --> 00:32:56,508
Ну а наша звезда... Как и любая
девушка, она хочет фотостудию.
616
00:32:58,061 --> 00:32:59,462
Ого!
617
00:33:00,154 --> 00:33:04,046
Вот здесь известный телеведущий проводит
съемки своих программ в этой студии.
618
00:33:04,200 --> 00:33:06,356
Она специально
оборудована для животных.
619
00:33:06,616 --> 00:33:09,864
Тигрица знает это место,
поэтому ее сюда тянет.
620
00:33:10,067 --> 00:33:14,382
Во время съемок и дрессировки Жильберта
никогда не использует болевые методы.
621
00:33:14,484 --> 00:33:19,884
Поэтому даже помещение, где тигрица
работает, вызывает у нее приятные чувства.
622
00:33:20,131 --> 00:33:21,529
Запрыгивай сюда.
623
00:33:21,558 --> 00:33:22,744
Лежать.
624
00:33:24,322 --> 00:33:25,584
Потрогай ее.
625
00:33:25,764 --> 00:33:27,226
Слышишь, как она мурчит?
626
00:33:27,931 --> 00:33:29,793
О, она мурлыкает, друзья.
627
00:33:29,873 --> 00:33:32,444
Она мурлыкает, как котенок сейчас.
628
00:33:33,896 --> 00:33:35,828
Они ей нравятся.
629
00:33:38,890 --> 00:33:42,354
Пойдем, покажу, как я работаю
с принцессой на съемках.
630
00:33:42,659 --> 00:33:45,514
Часто в фильме нужно,
чтобы тигр показал оскал.
631
00:33:45,539 --> 00:33:48,183
Для этого я использую
один секретный прием.
632
00:33:48,208 --> 00:33:50,031
Принесите сюда стакан.
633
00:33:50,155 --> 00:33:51,408
А что это у вас?
634
00:33:51,743 --> 00:33:53,241
Это моя моча.
635
00:33:54,608 --> 00:33:55,865
Боже, какой кошмар.
636
00:33:55,901 --> 00:33:57,728
Вы поете мочой тигру.
637
00:33:57,804 --> 00:33:59,355
Зачем вы это делаете?
638
00:34:00,837 --> 00:34:02,891
Видишь, она показывает оскал.
639
00:34:07,303 --> 00:34:08,607
А что происходит?
640
00:34:08,657 --> 00:34:09,738
В чем механизм?
641
00:34:09,763 --> 00:34:10,834
Почему так она делает?
642
00:34:10,901 --> 00:34:12,423
Почему она любит вашу мочу?
643
00:34:12,698 --> 00:34:15,416
Она меня воспринимает
как главного самца.
644
00:34:15,441 --> 00:34:16,642
Лидером группы.
645
00:34:16,772 --> 00:34:20,288
В дикой природе альфа-самцы
всегда метят территорию.
646
00:34:20,351 --> 00:34:23,517
Поэтому она чувствует себя в
безопасности рядом со мной.
647
00:34:23,624 --> 00:34:26,341
Она старается оставить
на шерсти этот запах.
648
00:34:28,885 --> 00:34:32,040
А я использую этот эффект
в работе на съемках.
649
00:34:32,065 --> 00:34:35,539
И в дрессуре я никогда не
применяю никаких болевых методов.
650
00:34:36,168 --> 00:34:39,583
Этот метод, честно говоря,
выглядит очень странно.
651
00:34:39,727 --> 00:34:43,888
Но опытный дрессировщик Жельберта
работает с животными не один десяток лет.
652
00:34:44,048 --> 00:34:47,055
И ни один питомец за все
это время не пострадал.
653
00:34:47,298 --> 00:34:49,155
Нужно отметить, что тигры,
654
00:34:49,215 --> 00:34:50,901
которые живут в дикой природе,
655
00:34:50,927 --> 00:34:54,432
намного чаще подвергаются
опасности со стороны человека.
656
00:34:54,596 --> 00:34:56,713
Насколько я знаю, в таких странах,
657
00:34:56,738 --> 00:34:57,981
например, как Китай,
658
00:34:58,103 --> 00:35:03,085
мертвый тигр стоит дороже, чем живой,
потому что его продают по частям просто.
659
00:35:03,513 --> 00:35:04,654
Да, ты прав.
660
00:35:04,742 --> 00:35:06,870
В Азии мертвые тигры ценятся намного
661
00:35:06,895 --> 00:35:11,295
больше, потому что их органы, кости
и части тела используются в медицине.
662
00:35:11,617 --> 00:35:15,247
Действительно, в Китае считается,
что это народная медицина.
663
00:35:15,311 --> 00:35:20,400
Например, пенис тигра очень дорогой, из
него делают лекарства якобы от импотенции.
664
00:35:20,452 --> 00:35:22,166
Нет этому никаких
подтверждений научных,
665
00:35:22,191 --> 00:35:26,106
но убивают тигров и делают
такие порошки, настойки.
666
00:35:26,695 --> 00:35:29,150
Яички, тестикулы используют.
667
00:35:29,247 --> 00:35:30,518
Догоняем.
668
00:35:31,043 --> 00:35:35,768
То есть тигров просто
разбирают на мелкие запчасти.
669
00:35:36,025 --> 00:35:39,099
Рынок тигриных органов
– это огромный бизнес.
670
00:35:39,170 --> 00:35:41,916
Шкура может стоить
10-20 тысяч долларов.
671
00:35:42,078 --> 00:35:44,151
Из костей делают
порошки и настойки,
672
00:35:44,184 --> 00:35:46,888
стоимость которых
доходит до 5 тысяч долларов.
673
00:35:47,112 --> 00:35:49,334
Зубы, уши – все идет в ход.
674
00:35:49,514 --> 00:35:53,082
Поэтому популяция тигров в дикой
природе стремительно уменьшается.
675
00:35:53,485 --> 00:35:57,654
На самом деле из 9 известных видов тигров
на планете сегодня осталось всего 6.
676
00:35:57,965 --> 00:36:00,917
И фактически распространены в
мире в дикой природе всего 2.
677
00:36:00,968 --> 00:36:02,161
Несмотря на то,
678
00:36:02,194 --> 00:36:05,417
что с 2013 года охота
на тигров запрещена,
679
00:36:05,442 --> 00:36:08,746
браконьеры все равно продолжают
истреблять их ради наживы.
680
00:36:08,909 --> 00:36:10,434
Если так будет продолжаться,
681
00:36:10,459 --> 00:36:12,516
то скоро живых тигров
можно будет увидеть
682
00:36:12,541 --> 00:36:16,115
только на таких фазендах, как
у Жильберта, и в зоопарках.
683
00:36:16,423 --> 00:36:20,759
Ну вот, минуточек 20 девочка
погуляла и возвращается домой.
684
00:36:25,917 --> 00:36:28,367
Дрессируя животных,
важно уважать их свободу.
685
00:36:28,584 --> 00:36:31,273
С тиграми нужно обращаться
так же, как и с людьми.
686
00:36:31,606 --> 00:36:34,042
Ты можешь быть добрым
и ласковым с ними,
687
00:36:34,166 --> 00:36:36,845
но если ты говоришь «нет»,
то это значит «нет».
688
00:36:37,048 --> 00:36:40,166
Иначе животное подумает,
что ты слабохарактерный.
689
00:36:40,449 --> 00:36:42,321
Поэтому ты всегда должен проявлять
690
00:36:42,346 --> 00:36:46,504
твердость рядом с животными, чтобы
они уважали тебя и не напали.
691
00:36:47,300 --> 00:36:51,156
К некоторым моим помощникам
тигры относятся как к слабым.
692
00:36:52,189 --> 00:36:54,133
А почему они воспринимают
их как слабых?
693
00:36:54,440 --> 00:36:58,798
Потому что мои помощники их только
кормят и не могут показать свою силу.
694
00:36:59,574 --> 00:37:01,065
Сейчас сам увидишь.
695
00:37:01,597 --> 00:37:03,549
Нету, подойдите к клетке.
696
00:37:11,551 --> 00:37:12,597
Ух ты!
697
00:37:13,160 --> 00:37:14,722
Посмотри, как она изменилась.
698
00:37:14,874 --> 00:37:16,895
Посмотри на ее уши.
699
00:37:18,737 --> 00:37:19,914
Ух ты!
700
00:37:19,972 --> 00:37:20,973
А почему так?
701
00:37:21,435 --> 00:37:25,433
Потому что мои помощники не могут
вести себя уверенно рядом с животными.
702
00:37:25,590 --> 00:37:28,334
Тигры чувствуют это и
показывают свой характер.
703
00:37:28,387 --> 00:37:30,713
Однажды она попыталась напасть на меня.
704
00:37:30,887 --> 00:37:33,964
Я сделал шаг вперед
и твердо сказал нет.
705
00:37:34,337 --> 00:37:36,500
После этого тигрица
на меня не нападала.
706
00:37:36,601 --> 00:37:38,752
Вот она меня не знает вообще.
707
00:37:38,808 --> 00:37:41,569
Вот если я сейчас пройду так, будто
бы ее потрогать, как она поступит?
708
00:37:41,705 --> 00:37:46,091
Она ничего тебе не сделает, потому
что я дал ей понять, что ты мой друг.
709
00:37:49,051 --> 00:37:50,261
Ух ты!
710
00:37:52,376 --> 00:37:53,636
Ух ты!
711
00:37:53,857 --> 00:37:55,543
Смотри,
как поменяется ее
712
00:37:55,568 --> 00:37:57,536
поведение, когда я к ней подойду.
713
00:38:11,644 --> 00:38:15,010
То есть, а если я пройду, как
ваш друг, она меня не тронет, да?
714
00:38:15,056 --> 00:38:16,581
Ничего не сделает.
715
00:38:17,810 --> 00:38:18,946
Я иду.
716
00:38:22,385 --> 00:38:23,385
Тишина.
717
00:38:25,869 --> 00:38:30,056
Тишина и спокойствие, потому
что я друг альфа-самца.
718
00:38:30,242 --> 00:38:32,865
Значит, я и ее друг тоже, получается.
719
00:38:32,958 --> 00:38:36,331
Да, она видела, что ты
постоянно ходишь возле меня.
720
00:38:36,442 --> 00:38:40,233
Важно понимать, нельзя дрессировать
животных, запугивая их.
721
00:38:40,994 --> 00:38:43,714
Мои два главных правила
в общении с ними.
722
00:38:44,705 --> 00:38:46,183
Любовь и уважение.
723
00:38:46,595 --> 00:38:47,784
И респект.
724
00:38:48,116 --> 00:38:50,070
Если еще перенести эту модель на
725
00:38:50,127 --> 00:38:51,196
человеческие отношения,
726
00:38:51,221 --> 00:38:53,488
то вот можно сравнить
вашего сотрудника,
727
00:38:53,513 --> 00:38:57,085
который все время дает
ей мясо, с женихом,
728
00:38:57,110 --> 00:38:59,718
который задаривает
подарками, пытаясь завоевать.
729
00:38:59,743 --> 00:39:02,004
Он дарит одно кольцо, другое кольцо,
730
00:39:02,029 --> 00:39:06,561
один подарок, второй, третий, одну машину,
третью, а она все равно на него рычит.
731
00:39:06,816 --> 00:39:11,985
И ищет того, кто будет любить, уважать
и защищать, а не задаривать подарками.
732
00:39:13,297 --> 00:39:15,256
Да, ты все правильно говоришь.
733
00:39:15,434 --> 00:39:20,523
Тигры – не единственные животные, которые
Жильберто приютил на своей фазенде.
734
00:39:21,148 --> 00:39:24,151
Ведущий приглашает меня
посмотреть на других питомцев.
735
00:39:24,176 --> 00:39:25,278
Кто у вас еще есть?
736
00:39:25,303 --> 00:39:27,230
Вот здесь у меня живет макака.
737
00:39:27,255 --> 00:39:28,288
Ух ты!
738
00:39:28,693 --> 00:39:30,454
Что это за обезьянка такая красивая?
739
00:39:30,556 --> 00:39:32,373
Это порода макака прего.
740
00:39:32,512 --> 00:39:35,783
Прего означает «гвоздь»,
поэтому макака – «гвоздик».
741
00:39:36,515 --> 00:39:39,796
Она так называется, потому
что ее пенис похож на гвоздь.
742
00:39:39,972 --> 00:39:42,079
Пойдем познакомимся с макакой.
743
00:39:42,139 --> 00:39:46,113
Кстати, это самое опасное животное
среди всех, которые у меня есть.
744
00:39:46,138 --> 00:39:47,486
Обезьянка опаснее тигра?
745
00:39:47,959 --> 00:39:48,959
Да.
746
00:39:50,522 --> 00:39:53,550
Несмотря на размеры, макаки очень опасны.
747
00:39:53,643 --> 00:39:58,167
Например, в Индии атаки приматов находятся
на втором месте после нападения собак.
748
00:39:58,493 --> 00:40:03,456
Да и вообще в мире 21% укусов животными
человека приходится на обезьян.
749
00:40:03,833 --> 00:40:05,666
Эти макаки живут в группах.
750
00:40:05,750 --> 00:40:08,254
И он признает меня частью своей группы.
751
00:40:08,321 --> 00:40:11,154
Такие обезьянки живут около 60 лет.
752
00:40:11,359 --> 00:40:13,533
Сейчас он взрослый, ему 10 лет.
753
00:40:13,664 --> 00:40:16,712
И он все время старается
показать, кто здесь хозяин.
754
00:40:17,128 --> 00:40:18,167
Конго.
755
00:40:18,217 --> 00:40:19,855
Конго, как африканская страна.
756
00:40:19,880 --> 00:40:23,676
Он очень агрессивный, и перед
ним нельзя размахивать руками.
757
00:40:23,863 --> 00:40:26,126
Сейчас он думает, что
он мой телохранитель.
758
00:40:26,225 --> 00:40:30,725
И если я покажу на кого-то из вас
пальцем, он сразу начнет атаковать вас.
759
00:40:31,812 --> 00:40:33,221
Давай присядем.
760
00:40:36,568 --> 00:40:38,678
Ой, он на меня как-то посмотрел.
761
00:40:39,311 --> 00:40:40,582
Не смотри на него.
762
00:40:40,661 --> 00:40:41,721
А он не укусит меня?
763
00:40:41,799 --> 00:40:43,541
Главное, не смотреть на него.
764
00:40:44,596 --> 00:40:45,691
Не смотрю.
765
00:40:45,716 --> 00:40:46,887
Вообще не смотрю.
766
00:40:46,922 --> 00:40:48,574
А почему нельзя смотреть
в глаза животным?
767
00:40:48,626 --> 00:40:53,242
Он это воспринимает так, будто ты
оцениваешь его красоту, какой он самец.
768
00:40:53,326 --> 00:40:55,779
Либо ты вызываешь его
помериться с силами.
769
00:40:55,869 --> 00:40:57,504
А как спрятать страх, если он есть?
770
00:40:57,552 --> 00:41:00,195
Положение твоего тела
много, что для него значит.
771
00:41:00,220 --> 00:41:01,417
Если, глядя на макаку,
772
00:41:01,442 --> 00:41:03,394
ты отодвинешься
назад хотя бы на один
773
00:41:03,419 --> 00:41:06,368
миллиметр, она сразу
поймет, что ты боишься.
774
00:41:07,039 --> 00:41:08,562
А можно из рук кормить?
775
00:41:08,729 --> 00:41:11,150
Да, но пусть он сам почистит банан.
776
00:41:11,979 --> 00:41:13,016
Отдавать?
777
00:41:13,041 --> 00:41:14,041
Отдавать.
778
00:41:15,195 --> 00:41:16,988
Ох, какой молодец.
779
00:41:17,330 --> 00:41:18,341
Можно поднять, да?
780
00:41:18,366 --> 00:41:19,397
Можно, можно.
781
00:41:19,422 --> 00:41:21,140
Я ж боюсь, что он
воспримет сигнал не так.
782
00:41:21,165 --> 00:41:22,374
Не переживай.
783
00:41:22,499 --> 00:41:24,731
Он уже понял, что ты
часть нашей группы.
784
00:41:24,782 --> 00:41:26,930
Он ничего тебе не сделает.
785
00:41:28,305 --> 00:41:30,088
И оператор Саша тоже часть группы?
786
00:41:30,113 --> 00:41:31,137
Да.
787
00:41:31,162 --> 00:41:33,526
Иначе он бы давно уже напал на Сашу.
788
00:41:35,681 --> 00:41:38,330
Смотри, он сейчас поцелует камеру.
789
00:41:45,764 --> 00:41:47,193
Откуда у вас это животное?
790
00:41:47,682 --> 00:41:50,948
Его я официально выкупил
у одного дрессировщика.
791
00:41:52,071 --> 00:41:54,559
Пойдем, отнесем его обратно в клетку.
792
00:41:54,584 --> 00:41:59,480
Животные так любят Джильберта, что обычно
не хотят отпускать его после прогулки.
793
00:41:59,529 --> 00:42:05,066
В этом питомнике человек не страшный тиран,
которого нужно бояться, а лучший друг.
794
00:42:05,178 --> 00:42:08,543
Не хочет обезьянка слезать с плеча.
795
00:42:08,595 --> 00:42:10,127
Он огромный собственник.
796
00:42:10,177 --> 00:42:14,043
Он считает меня своим человеком и
поэтому не хочет меня отпускать.
797
00:42:17,388 --> 00:42:18,769
Вот видите, для того, чтобы убрать
798
00:42:18,819 --> 00:42:22,638
обезьяну, ее пытаются намочить
полностью, но она все равно не уходит.
799
00:42:22,981 --> 00:42:24,432
Она не хочет вас оставлять.
800
00:42:28,152 --> 00:42:30,493
По-моему, сейчас вас пугнем, а не ее.
801
00:42:33,640 --> 00:42:36,686
Жильберта любит всех
питомцев, как родных детей.
802
00:42:36,797 --> 00:42:39,939
И хочет познакомить меня с
каждым членом своей семьи.
803
00:42:39,994 --> 00:42:41,165
Это еще один ваш любимчик?
804
00:42:41,190 --> 00:42:44,053
На самом деле у меня нет
любимчиков среди животных.
805
00:42:44,079 --> 00:42:45,181
Я их всех люблю.
806
00:42:45,293 --> 00:42:46,293
Много у вас птиц?
807
00:42:46,335 --> 00:42:48,938
У меня есть орел, попугаи и совы.
808
00:42:49,058 --> 00:42:50,318
Можно подержать?
809
00:42:53,236 --> 00:42:54,236
Опа!
810
00:42:54,261 --> 00:42:55,156
Красавица!
811
00:42:55,212 --> 00:42:56,343
Как ее зовут?
- Блу.
812
00:42:56,387 --> 00:42:57,768
Блу?
- Блу.
813
00:43:01,601 --> 00:43:04,413
Ей все интересно попробовать на зуб.
814
00:43:09,240 --> 00:43:13,455
Она такая громкая,
как колонка под ухом.
815
00:43:13,544 --> 00:43:15,337
Посмотри, как я держу руку.
816
00:43:15,369 --> 00:43:17,747
Сделай так же, и она пойдет к тебе.
817
00:43:17,893 --> 00:43:18,977
Ей нравится.
818
00:43:19,027 --> 00:43:20,369
Давай прогуляемся.
819
00:43:21,063 --> 00:43:24,475
Вот я смотрю, как вы живете,
и понимаю, что это мечта.
820
00:43:24,930 --> 00:43:29,503
Многие люди хотели бы жить так,
как живут ваши тигры, ваши попугаи.
821
00:43:29,532 --> 00:43:33,661
В тропиках, среди пальм, с большой
террасой, большим бассейном.
822
00:43:33,713 --> 00:43:35,135
Мне очень приятно.
823
00:43:35,160 --> 00:43:36,288
Сколько вам лет?
824
00:43:36,313 --> 00:43:37,621
62 года.
825
00:43:37,646 --> 00:43:40,717
Чего вам здесь для полного
счастья в этом доме не хватает?
826
00:43:42,554 --> 00:43:45,265
Этот вопрос мне задает
украинский парень?
827
00:43:45,290 --> 00:43:46,317
Конечно же.
828
00:43:46,342 --> 00:43:49,754
Для полного счастья мне не
хватает здесь украинской девушки.
829
00:43:51,367 --> 00:43:52,908
Украинской девушки?
830
00:43:52,933 --> 00:43:55,320
Вы тоже знаете, что украинки
самые красивые на земле?
831
00:43:55,405 --> 00:43:56,448
Конечно знаю.
832
00:43:56,509 --> 00:43:57,673
Спасибо за это.
833
00:43:57,698 --> 00:43:59,432
Весь мир знает.
834
00:43:59,527 --> 00:44:03,312
Украинки самые красивые,
просто исключительные девушки.
835
00:44:03,337 --> 00:44:04,548
Откуда вы это знаете?
836
00:44:05,303 --> 00:44:09,913
Я очень много путешествовал и
встречал украинок в Европе, в США.
837
00:44:11,135 --> 00:44:13,692
Их черты лиц просто изумительные.
838
00:44:13,867 --> 00:44:16,681
Их светлые глаза – это просто сказка.
839
00:44:16,790 --> 00:44:18,524
Про бразильских девушек тоже такое
840
00:44:18,549 --> 00:44:22,835
говорят, поэтому можно сказать, что
бразилянки и украинки делят первое место.
841
00:44:24,396 --> 00:44:27,297
Слушайте, я считаю, что
желания должны сбываться.
842
00:44:27,322 --> 00:44:29,149
И пусть кроме этого желтого-голубого
843
00:44:29,220 --> 00:44:31,450
попугая в вашем доме
появится украинская
844
00:44:31,475 --> 00:44:33,758
девушка, которая полюбит
вас, а вы полюбите ее.
845
00:44:33,798 --> 00:44:35,624
Огромное спасибо.
846
00:44:36,514 --> 00:44:38,842
Женщина, которая будет жить со мной,
847
00:44:38,867 --> 00:44:40,825
должна очень сильно любить животных,
848
00:44:40,877 --> 00:44:46,017
потому что у меня в доме живут 6
кошек, 6 собак, 35 собак на территории.
849
00:44:46,109 --> 00:44:47,755
Также у меня есть лошади,
850
00:44:47,780 --> 00:44:49,738
и нужно иметь очень много времени и
851
00:44:49,763 --> 00:44:53,031
усидчивости, чтобы помогать
мне заниматься всем этим.
852
00:44:53,056 --> 00:44:54,515
А вы разведенный?
- Да.
853
00:44:54,541 --> 00:44:55,753
А почему вы разошлись?
854
00:44:55,884 --> 00:44:58,108
К сожалению, как и у многих супругов,
855
00:44:58,133 --> 00:45:00,967
у нас возникло много
разногласий по поводу быта.
856
00:45:01,207 --> 00:45:05,355
К тому же ей не нравилось, что я
уделяю много времени своим животным.
857
00:45:05,380 --> 00:45:06,456
У вас есть дети?
858
00:45:06,481 --> 00:45:08,144
У меня пятеро детей.
859
00:45:08,271 --> 00:45:11,220
Младшему 11 лет, а старшему 35.
860
00:45:11,644 --> 00:45:14,077
У вас свой проект о животных.
861
00:45:14,207 --> 00:45:16,280
Он уникальный, он неповторимый.
862
00:45:16,311 --> 00:45:17,462
Вы звезда в Бразилии?
863
00:45:17,539 --> 00:45:19,833
Вас узнают на улицах, просят автографы.
864
00:45:20,630 --> 00:45:21,813
Да, узнают.
865
00:45:21,891 --> 00:45:27,104
Когда я иду по улице, все говорят, о,
это он занимается дрессировкой животных.
866
00:45:27,216 --> 00:45:29,148
Просят сфотографироваться со мной.
867
00:45:29,185 --> 00:45:34,354
Я по себе знаю, многие мечтают связать
жизнь с каким-то известным человеком.
868
00:45:34,834 --> 00:45:38,106
Только из-за того, что он
появляется регулярно на телеэкране.
869
00:45:38,183 --> 00:45:40,675
Разве вы с таким не сталкиваетесь?
870
00:45:40,773 --> 00:45:42,454
Он даже попугай подтвердил.
871
00:45:43,278 --> 00:45:44,528
Знаешь, действительно,
872
00:45:44,578 --> 00:45:48,559
мне встречались такие люди, которые
общались со мной из-за моей популярности.
873
00:45:48,604 --> 00:45:52,372
Поэтому я очень осторожничаю,
когда знакомлюсь с женщинами.
874
00:45:52,399 --> 00:45:54,519
Мне не важно, насколько она красива,
875
00:45:54,550 --> 00:45:56,143
потому что мне нужен человек,
876
00:45:56,200 --> 00:45:57,969
который будет со мной не потому,
877
00:45:57,994 --> 00:46:01,728
что я популярен, а который разделит
со мной мою любовь к животным.
878
00:46:03,076 --> 00:46:05,309
Дорогие друзья, я вот
что сейчас хочу сказать.
879
00:46:05,340 --> 00:46:08,804
В одном кадре сразу
два завидных холостяка.
880
00:46:08,944 --> 00:46:10,762
Завидных я беру слово в кавычки.
Почему?
881
00:46:10,822 --> 00:46:15,204
Потому что, во-первых, так наверняка
и вас называют иногда журналисты.
882
00:46:15,229 --> 00:46:16,677
И меня так точно называли.
883
00:46:16,818 --> 00:46:20,119
И... Да не кричи ты, дай договорить.
884
00:46:20,329 --> 00:46:22,962
И очень часто смотрят
на лицевую сторону.
885
00:46:23,085 --> 00:46:27,532
И всем кажется, что действительно
наша с вами жизнь это мечта.
886
00:46:29,476 --> 00:46:33,819
Но у Жильберта живет одна девушка, с
которой он захотел меня познакомить.
887
00:46:34,996 --> 00:46:37,911
Я сейчас покажу тебе особенную девушку.
888
00:46:38,140 --> 00:46:39,981
А, вот эта девушка.
889
00:46:40,075 --> 00:46:41,234
Это Ира.
890
00:46:41,289 --> 00:46:42,331
Ира?
891
00:46:42,356 --> 00:46:43,378
Так зовут ее?
892
00:46:44,399 --> 00:46:46,221
Это ее имя.
- Класс!
893
00:46:46,246 --> 00:46:47,246
Это же наше имя.
894
00:46:47,272 --> 00:46:48,323
Я не знал.
895
00:46:48,348 --> 00:46:50,060
Вот у нашего оператора жена Ира.
896
00:46:51,453 --> 00:46:53,944
О, извините, извините.
897
00:46:55,381 --> 00:46:57,215
Ну, это точно не про мою жену.
898
00:46:57,365 --> 00:47:00,668
Много девушек-змей бывает,
но это не про наших девушек.
899
00:47:05,187 --> 00:47:07,441
Давай наденем тебе ее на шею.
900
00:47:10,115 --> 00:47:11,748
Вот, друзья, питончик такой.
901
00:47:11,819 --> 00:47:12,973
Ой.
902
00:47:13,742 --> 00:47:14,803
Сколько у вас змей?
903
00:47:14,828 --> 00:47:15,999
Восемь.
904
00:47:16,024 --> 00:47:17,293
Идемте посмотрим еще.
905
00:47:19,244 --> 00:47:21,266
Это кукурузная змея.
906
00:47:21,334 --> 00:47:23,064
Это все не ядовитые змеи.
907
00:47:23,441 --> 00:47:24,944
Да, не ядовитые.
908
00:47:24,969 --> 00:47:25,979
Куда пошла?
909
00:47:26,004 --> 00:47:27,352
А ну-ка вернись домой.
910
00:47:28,206 --> 00:47:29,947
А ну-ка вернись домой.
911
00:47:31,163 --> 00:47:32,360
Оп.
912
00:47:34,191 --> 00:47:36,554
Знаете, со змеями у меня давняя дружба.
913
00:47:36,579 --> 00:47:37,856
Меня кусала змея.
914
00:47:37,960 --> 00:47:39,126
Правда?
915
00:47:39,747 --> 00:47:41,626
Похудел за ночь на 5 килограммов.
916
00:47:41,682 --> 00:47:43,058
Ничего себе.
917
00:47:44,225 --> 00:47:45,348
На себя.
918
00:47:45,594 --> 00:47:47,026
Укусила меня, укусила змея.
919
00:47:47,249 --> 00:47:49,195
Программа «Мир наизнанку».
920
00:47:53,911 --> 00:47:56,901
Я всю ночь, извините, рвал,
выворачивался наизнанку.
921
00:47:56,997 --> 00:48:01,003
На самом деле, после этого, как ни
странно, я перестал бояться змей.
922
00:48:01,088 --> 00:48:02,682
Они просто так не укусят.
923
00:48:02,758 --> 00:48:05,667
Змея укусят только в том случае,
если ты сам спровоцируешь.
924
00:48:05,769 --> 00:48:07,691
Если ты этого не сделаешь,
она кусать не будет.
925
00:48:09,428 --> 00:48:12,334
Вопрос, который не задать не могу.
926
00:48:12,706 --> 00:48:14,990
Какие бы хорошие условия у вас здесь не
927
00:48:15,015 --> 00:48:17,755
были для животных, все
равно они живут в неволе.
928
00:48:17,874 --> 00:48:19,311
Расскажите свою вопрос.
929
00:48:19,385 --> 00:48:22,956
Все животные, которые живут у
меня, уже родились в неволе.
930
00:48:23,036 --> 00:48:26,612
У меня нет ни одного животного,
которое поймали на свободе.
931
00:48:28,052 --> 00:48:29,604
Но все равно,
смотрите, представьте
932
00:48:29,654 --> 00:48:33,755
эту змею в диких джунглях,
где-нибудь в 100 километрах от Маналоса.
933
00:48:33,780 --> 00:48:34,780
Ей же там будет лучше.
934
00:48:36,425 --> 00:48:37,634
Немного не так.
935
00:48:37,659 --> 00:48:39,292
Если взять вот этих животных,
936
00:48:39,317 --> 00:48:40,497
которые живут у меня,
937
00:48:40,606 --> 00:48:42,254
и вывести их в дикую природу,
938
00:48:42,331 --> 00:48:46,866
то они все погибнут, потому что они уже
не приспособлены к самостоятельной жизни.
939
00:48:46,948 --> 00:48:51,586
У них притупились инстинкты самосохранения
и нет навыков добывать себе еду.
940
00:48:51,611 --> 00:48:55,973
И здесь, в неволе, животные живут в
два раза дольше, чем в дикой природе.
941
00:48:58,307 --> 00:49:02,615
Вот, например, если бы Том попал на
волю, он бы уже через неделю погиб.
942
00:49:04,831 --> 00:49:09,122
Кстати, у всех животных, которые у
меня живут, есть специальные микрочипы.
943
00:49:10,121 --> 00:49:11,719
То есть в Бразилии такие законы?
944
00:49:11,744 --> 00:49:13,882
Обязательно чип ставить
в домашнее животное?
945
00:49:13,907 --> 00:49:17,673
Это для того, чтобы предупредить
незаконную торговлю животными.
946
00:49:18,097 --> 00:49:20,305
Потому что в Бразилии
нелегальная продажа
947
00:49:20,330 --> 00:49:24,289
экзотических животных стоит на
втором месте после наркоторговли.
948
00:49:24,456 --> 00:49:26,135
Это факт?
- Да.
949
00:49:26,240 --> 00:49:30,102
Слушайте, я посмотрел назад и
увидел еще одного вашего обитателя.
950
00:49:30,184 --> 00:49:32,304
Сова сидит себе просто на дереве.
951
00:49:32,405 --> 00:49:33,646
Да, это моя сова.
952
00:49:33,767 --> 00:49:34,767
Можем подойти?
953
00:49:34,996 --> 00:49:37,244
Конечно, только оставим змей.
954
00:49:40,217 --> 00:49:41,929
А, она прикована.
955
00:49:42,033 --> 00:49:43,365
Она прикована почему?
956
00:49:43,541 --> 00:49:45,404
Потому что она может улететь.
957
00:49:45,429 --> 00:49:46,620
Боже, какая красивая.
958
00:49:46,713 --> 00:49:47,839
А можно потрогать ее?
959
00:49:47,864 --> 00:49:49,234
Да, можно.
960
00:49:49,647 --> 00:49:51,674
Надень перчатку.
961
00:49:53,343 --> 00:49:55,044
Ну, друзья, это все в одном доме.
962
00:49:55,177 --> 00:49:57,883
Я даже не обращаю внимания на
десятки собак, которые вокруг.
963
00:49:59,544 --> 00:50:01,648
Как ее зовут, эту красавицу?
964
00:50:01,783 --> 00:50:02,817
Белла.
965
00:50:02,842 --> 00:50:03,951
Какая она нежная.
966
00:50:04,001 --> 00:50:05,393
Очень приятно ее гладить.
967
00:50:05,443 --> 00:50:07,467
Они у вас все ручные.
Они вообще не боятся людей.
968
00:50:07,509 --> 00:50:08,867
Да, это так.
969
00:50:09,234 --> 00:50:10,487
Ой, еще.
970
00:50:13,356 --> 00:50:14,356
Фантастика.
971
00:50:14,973 --> 00:50:16,329
Я в сказку попал, друзья.
972
00:50:17,137 --> 00:50:18,402
Это Гарри Поттер.
973
00:50:18,427 --> 00:50:19,427
Гарри Поттер?
974
00:50:19,947 --> 00:50:21,788
Это он, это мальчик?
975
00:50:22,035 --> 00:50:23,035
Мальчик.
976
00:50:24,245 --> 00:50:26,679
Друзья, вот так вот мы в
Бразилии встретили Гарри Поттера.
977
00:50:26,908 --> 00:50:29,166
У нас сегодня действительно
сказка, без преувеличения.
978
00:50:29,271 --> 00:50:31,293
Гарри Поттер!
979
00:50:31,740 --> 00:50:33,850
Не бойся, он тебя не укусит.
980
00:50:35,370 --> 00:50:36,671
Они между собой дружат?
981
00:50:36,696 --> 00:50:38,100
Нет, не дружат.
982
00:50:38,888 --> 00:50:40,814
Я вижу, что моя насторожилась.
983
00:50:41,831 --> 00:50:42,831
Они вас узнают?
984
00:50:43,414 --> 00:50:46,651
Да, они узнают меня,
они различают людей.
985
00:50:47,067 --> 00:50:49,524
У птиц есть еще такая особенность.
986
00:50:49,696 --> 00:50:53,064
Они запоминают лица тех
людей, которые добры к ним.
987
00:50:53,089 --> 00:50:56,523
Можно сказать, что они даже
могут влюбиться в человека.
988
00:50:58,588 --> 00:50:59,807
Возвращаем.
989
00:51:00,910 --> 00:51:04,006
И это только малая часть
большой семьи Жильберта.
990
00:51:04,394 --> 00:51:07,062
Телеведущий предложил
нам остаться у него
991
00:51:07,135 --> 00:51:10,677
на ночь, так как завтра будет
особенный день для его тигра Тома.
992
00:51:11,112 --> 00:51:13,504
Такое событие мы не могли пропустить.
993
00:51:13,541 --> 00:51:17,011
И очень хотелось посмотреть,
как живет сам Жильберта.
994
00:51:19,175 --> 00:51:22,264
Ну, конечно, у вас хоромы
просто королевские.
995
00:51:23,160 --> 00:51:24,841
Скажите, сколько стоит такой дом?
996
00:51:25,538 --> 00:51:30,597
Если бы я захотел продать его сегодня, то
цена была бы около 2 миллионов долларов.
997
00:51:33,291 --> 00:51:35,100
Там у меня игровой зал.
998
00:51:36,155 --> 00:51:38,198
Бильярд, камин.
999
00:51:38,478 --> 00:51:39,819
Здесь кухня.
1000
00:51:44,326 --> 00:51:47,839
Это все я сделал сам
примерно 20 лет назад.
1001
00:51:47,880 --> 00:51:53,373
Вот видите, друзья, 20-летние деревянные
окна смотрятся просто шикарно.
1002
00:51:53,398 --> 00:51:54,576
Это моя мечта.
1003
00:51:54,626 --> 00:51:57,610
Вы знаете, вот вы в своем доме
реализовали модель моей мечты.
1004
00:51:57,670 --> 00:51:59,164
Я себе хочу такой дом.
1005
00:52:01,013 --> 00:52:05,453
Я люблю здесь быть с утра, когда
прилетают разные птицы поесть фрукты.
1006
00:52:05,539 --> 00:52:07,235
Туканы, попугаи ара.
1007
00:52:09,588 --> 00:52:11,410
А сверху вид еще лучше.
1008
00:52:11,435 --> 00:52:12,435
Пойдем.
1009
00:52:15,100 --> 00:52:16,954
Это один из моих кабинетов.
1010
00:52:17,025 --> 00:52:18,700
У меня их три.
1011
00:52:19,369 --> 00:52:22,400
Вот, друзья, сразу видно, что
в доме живет телевизионщик.
1012
00:52:22,520 --> 00:52:24,393
Кассеты с программами.
1013
00:52:24,571 --> 00:52:26,203
За сколько лет тут программы?
1014
00:52:26,307 --> 00:52:27,598
За 30 лет.
1015
00:52:27,648 --> 00:52:30,973
У вас тут много раритета, это
уже и вставить, извините, некуда.
1016
00:52:33,979 --> 00:52:35,843
А здесь мой второй кабинет.
1017
00:52:36,484 --> 00:52:37,795
Это мой первый лев.
1018
00:52:37,885 --> 00:52:39,508
Мне здесь 18 лет.
1019
00:52:40,560 --> 00:52:41,982
А это я с шимпанзе.
1020
00:52:42,007 --> 00:52:43,445
Его звали Джонни.
1021
00:52:46,842 --> 00:52:48,306
Это моя спальня.
1022
00:52:52,491 --> 00:52:54,215
А вот мое любимое место.
1023
00:52:54,251 --> 00:52:56,363
Отсюда открывается самый лучший вид.
1024
00:52:59,973 --> 00:53:03,525
Друзья, теперь вы
наконец-таки видите изнанку
1025
00:53:03,550 --> 00:53:05,743
жизни известных
бразильских телеведущих.
1026
00:53:05,768 --> 00:53:06,771
Вот так они живут.
1027
00:53:06,822 --> 00:53:08,880
Это действительно
напоминает какую-то сказку.
1028
00:53:12,927 --> 00:53:18,082
Я не знаю, как другие ведущие живут, но я
предпочел жить здесь, поближе к природе.
1029
00:53:18,146 --> 00:53:19,994
На самом деле все по-простому.
1030
00:53:20,248 --> 00:53:22,289
Вы говорите, не знаете, как
другие живут или ведущие.
1031
00:53:22,364 --> 00:53:25,417
Ну вот я, например, так не
живу и очень хотел бы так жить.
1032
00:53:26,736 --> 00:53:28,017
Я не верю тебе.
1033
00:53:28,111 --> 00:53:29,253
Приезжайте, я покажу.
1034
00:53:29,278 --> 00:53:30,278
Я приеду.
1035
00:53:30,413 --> 00:53:33,388
Приеду намного раньше, чем
ты можешь себе представить.
1036
00:53:33,810 --> 00:53:38,892
Когда я смотрю на фото Украины, я прихожу
в восторг от вашей природы и архитектуры.
1037
00:53:39,438 --> 00:53:42,552
Ну и, конечно же, мне
нравятся украинские женщины.
1038
00:53:42,641 --> 00:53:45,293
Там я бы очень хотел встретить...
- Жену?
1039
00:53:45,540 --> 00:53:46,650
Конечно.
1040
00:53:46,736 --> 00:53:47,896
Какой завидный жених.
1041
00:53:47,927 --> 00:53:49,980
Девчонки все в
инстаграм, все в фейсбук.
1042
00:53:50,030 --> 00:53:53,344
Жильберта Миранда ищет
невесту в Украине.
1043
00:53:53,369 --> 00:53:58,498
И Фазенда с тиграми и с экзотическими
животными тоже ждет хозяйку.
1044
00:54:00,246 --> 00:54:03,108
Скажи, что самое главное,
чтобы она любила животных.
1045
00:54:05,314 --> 00:54:07,842
Господи, у вас дома тут
действительно зоопарк.
1046
00:54:08,169 --> 00:54:09,921
Как зовут красавицу?
1047
00:54:09,958 --> 00:54:11,371
Ее зовут Лара.
1048
00:54:11,396 --> 00:54:12,405
Лара!
1049
00:54:12,456 --> 00:54:13,721
Лариса!
1050
00:54:14,151 --> 00:54:15,443
Тебе сейчас жарко?
1051
00:54:15,548 --> 00:54:17,041
У меня немножко жарко.
1052
00:54:19,180 --> 00:54:21,052
А что умеет говорить Ларочка?
1053
00:54:21,076 --> 00:54:23,136
Она может имитировать звуки.
1054
00:54:28,835 --> 00:54:31,095
Она смеется, смеется.
1055
00:54:34,343 --> 00:54:38,031
По-моему, она имитирует
украинского юмориста Женю Кашилова.
1056
00:54:38,088 --> 00:54:39,366
Он так смеется тоже.
1057
00:54:42,599 --> 00:54:44,470
Женя Кашилова, это ты.
1058
00:54:48,976 --> 00:54:51,338
В компании птиц и
зверей мы провели ночь.
1059
00:54:53,117 --> 00:54:55,380
На следующее утро на фазенде начинается
1060
00:54:55,405 --> 00:54:59,336
обычная рутина – нарезка десятков
килограммов мяса и выгул животных.
1061
00:54:59,461 --> 00:55:03,749
Тома уже перевели из вольера, и
сегодня его ждет настоящий сюрприз.
1062
00:55:03,774 --> 00:55:08,277
Мы подготовили ему встречу с человеком,
которого он любит больше всех на свете.
1063
00:55:08,324 --> 00:55:11,837
Это Ари Маркус Боргес,
первый хозяин Тома.
1064
00:55:11,888 --> 00:55:13,720
Ари знает вся Бразилия.
1065
00:55:13,850 --> 00:55:16,057
Он один из первых обратил внимание на
1066
00:55:16,120 --> 00:55:20,661
исчезновение тигров и начал забирать
хищников из зоопарков и цирков к себе домой.
1067
00:55:20,686 --> 00:55:23,118
Спасенные животные
стали частью его семьи.
1068
00:55:23,177 --> 00:55:25,650
Жили у него дома вместе
с детьми и внуками.
1069
00:55:25,794 --> 00:55:28,546
Всего у Ари жило 17 тигров и львов.
1070
00:55:28,590 --> 00:55:31,733
Он занимался воспитанием и
увеличением их популяции.
1071
00:55:31,793 --> 00:55:35,547
Но в один день ему пришлось расстаться
со своими любимыми питомцами.
1072
00:55:35,618 --> 00:55:37,976
В уникальной ситуации, друзья,
приехал первый хозяин тигра.
1073
00:55:38,001 --> 00:55:39,425
Здравствуйте.
Меня зовут Дима.
1074
00:55:39,476 --> 00:55:41,146
Вас как?
- Ари Маркус.
1075
00:55:41,171 --> 00:55:42,767
Ари Маркус.
Тебя?
1076
00:55:42,792 --> 00:55:44,851
Эммануэл.
- Эммануэл.
1077
00:55:44,902 --> 00:55:46,090
Здравствуйте.
1078
00:55:46,115 --> 00:55:47,416
Анжела.
- Анжела, здравствуйте.
1079
00:55:47,441 --> 00:55:48,634
Дара.
- Дара.
1080
00:55:48,659 --> 00:55:49,829
Дашка наша.
1081
00:55:51,722 --> 00:55:53,500
Рад тебя видеть, дружище.
1082
00:55:53,643 --> 00:55:55,304
Это ваш тигр?
1083
00:55:55,472 --> 00:55:56,933
Да, это мой том.
1084
00:55:58,482 --> 00:56:00,564
Вы не боитесь за деток, что они рядом?
1085
00:56:01,110 --> 00:56:02,284
Нет, не боюсь.
1086
00:56:03,111 --> 00:56:05,403
Поскольку этого тигра я воспитывал как
1087
00:56:05,428 --> 00:56:09,697
своего сына, то он просто
обязан уважать мою семью.
1088
00:56:10,744 --> 00:56:13,900
Впервые за три года Ари
прикасается к своему питомцу.
1089
00:56:13,929 --> 00:56:16,140
Он очень волнуется и чуть не плачет.
1090
00:56:16,773 --> 00:56:18,381
Друзья, это невероятно трогательно.
1091
00:56:18,676 --> 00:56:23,774
Хозяин, тот человек, который
вырастил этого тигра, выкормил.
1092
00:56:23,898 --> 00:56:25,255
Впервые за три года.
1093
00:56:25,740 --> 00:56:29,112
Снова вместе со своим
ребенком, как его называют.
1094
00:56:29,333 --> 00:56:32,867
Младшие дети специально приехали,
чтобы познакомиться с Томом.
1095
00:56:32,907 --> 00:56:35,356
Этого дня семья ждала очень долго.
1096
00:56:35,642 --> 00:56:40,371
Вот так вот, видите, и впервые
дети знакомятся с братиком.
1097
00:56:40,544 --> 00:56:42,115
Можно же сказать, что братик?
1098
00:56:42,179 --> 00:56:44,094
Да, он братик.
1099
00:56:44,376 --> 00:56:46,298
Класс, друзья, вот
такая домашняя кошка.
1100
00:56:46,438 --> 00:56:47,729
Прекрасно просто.
1101
00:56:47,766 --> 00:56:51,443
Как в старые добрые времена, Ари
ведет своего тигра на прогулку.
1102
00:56:51,766 --> 00:56:53,999
Радости бывшего хозяина нет предела.
1103
00:56:54,117 --> 00:56:57,715
Теперь я уже не боюсь,
потому что я вижу, что
1104
00:56:57,818 --> 00:57:04,245
это надежный друг, который за
годы доказал, что он своих не обижает.
1105
00:57:06,153 --> 00:57:08,268
Признал хозяина даже спустя три года.
1106
00:57:08,971 --> 00:57:10,288
Идем купаться.
1107
00:57:10,861 --> 00:57:12,673
А это, друзья, любимая скамейка Тома.
1108
00:57:12,697 --> 00:57:17,460
Он здесь любит прилечь и полежать в
тени вот этих кустарников тропических.
1109
00:57:17,516 --> 00:57:19,929
И вот сейчас нужно
помыть нашего красавчика.
1110
00:57:20,059 --> 00:57:21,744
Такой хороший.
1111
00:57:25,426 --> 00:57:26,675
О, все, понравилось.
1112
00:57:26,981 --> 00:57:28,538
Он любит, когда его моют?
1113
00:57:28,765 --> 00:57:30,327
Да, очень любит.
1114
00:57:30,399 --> 00:57:31,740
Друзья, как помыть тигра?
1115
00:57:31,782 --> 00:57:32,833
Помыть тигра очень просто.
1116
00:57:32,884 --> 00:57:33,925
Берем шампунь.
1117
00:57:34,133 --> 00:57:36,240
Поливаем.
Тратить нужно много.
1118
00:57:36,297 --> 00:57:39,344
Берем щетку и хорошенько
просто намыливаем, растираем.
1119
00:57:39,478 --> 00:57:40,693
Очень просто.
1120
00:57:40,744 --> 00:57:43,972
Тигр будет чистый, будет пахнуть хорошо,
будет счастливый, будет довольный.
1121
00:57:43,997 --> 00:57:45,909
Вот, смотрите, какой
он намыленный у нас.
1122
00:57:46,116 --> 00:57:47,915
А, красавчик.
1123
00:57:47,994 --> 00:57:49,547
Ему нравится?
1124
00:57:49,572 --> 00:57:50,782
Очень нравится.
1125
00:57:50,845 --> 00:57:53,842
Какие у вас сейчас чувства,
глядя на своего любимчика?
1126
00:57:54,411 --> 00:57:56,373
Для меня Том особенный тигр.
1127
00:57:56,398 --> 00:57:57,830
Я его очень люблю.
1128
00:57:57,883 --> 00:57:59,546
И я в полном восторге.
1129
00:58:02,329 --> 00:58:06,265
Ну все, мальчику захотелось
поменять место дислокации.
1130
00:58:08,086 --> 00:58:10,668
Мы не смыли еще весь шампунь,
поэтому нужно смыть до конца.
1131
00:58:11,530 --> 00:58:13,263
После водных процедур Том больше не
1132
00:58:13,288 --> 00:58:18,070
захотел гулять и потащил двух опытных
дрессировщиков обратно к любимой клетке.
1133
00:58:18,655 --> 00:58:20,046
Все, ему надоело мыться.
1134
00:58:20,103 --> 00:58:22,134
Он зарычал, закричал.
1135
00:58:22,314 --> 00:58:26,572
И любой его каприз для хозяев закон.
1136
00:58:27,047 --> 00:58:28,539
Бесполезно спорить с тигром.
1137
00:58:28,590 --> 00:58:30,152
Это бесперспективно абсолютно.
1138
00:58:30,873 --> 00:58:32,380
Вот всё ему надоело.
1139
00:58:32,431 --> 00:58:34,210
Видите, он сам попросился в клетку.
Сам.
1140
00:58:34,260 --> 00:58:39,061
То есть он сам просится в свою клеточку,
любит свой домик, и ему здесь комфортно.
1141
00:58:39,985 --> 00:58:42,318
Жаль, что я уже сегодня уезжаю.
1142
00:58:42,357 --> 00:58:44,819
Теперь я буду скучать
по нему еще сильнее.
1143
00:58:44,844 --> 00:58:46,524
Единственное, что меня успокаивает,
1144
00:58:46,549 --> 00:58:50,751
это то, что я уверен, у Жильберта
моему тигру живется очень хорошо.
1145
00:58:51,041 --> 00:58:52,345
Что произошло, расскажите.
1146
00:58:53,028 --> 00:58:59,025
Я занимаюсь освобождением тигров из
цирков и других мест неволи с 2007 года.
1147
00:58:59,203 --> 00:59:03,401
Всего у меня в домашнем питомнике
было 17 животных – тигры и львы.
1148
00:59:03,561 --> 00:59:06,566
И в это время я начал заниматься
разведением тигров,
1149
00:59:06,616 --> 00:59:08,968
но у меня не было
соответствующих документов,
1150
00:59:08,993 --> 00:59:11,354
которые позволяют
делать это в неволе.
1151
00:59:11,547 --> 00:59:13,551
Из-за этого у меня
случались конфликты с
1152
00:59:13,576 --> 00:59:16,815
бразильскими властями и
зоозащитными организациями.
1153
00:59:16,979 --> 00:59:19,081
В итоге у меня просто
отобрали всех моих
1154
00:59:19,106 --> 00:59:22,243
тигров и запретили мне
снова держать их у себя.
1155
00:59:22,269 --> 00:59:23,550
Где все эти животные теперь?
1156
00:59:23,889 --> 00:59:28,012
Их распределили по разным
зоопаркам во всех штатах страны.
1157
00:59:28,116 --> 00:59:31,533
Что с вами было, когда случился этот
день, и у вас забрали ваших детей?
1158
00:59:31,625 --> 00:59:32,981
Ты просто представь,
1159
00:59:33,018 --> 00:59:37,769
как ты берешь в руки маленького тигренка,
у которого еще не открылись глазки.
1160
00:59:37,931 --> 00:59:40,304
Ты кормишь его молоком из бутылочки,
1161
00:59:40,329 --> 00:59:44,283
воспитываешь, а потом он вырастает
большим, вот потом сейчас.
1162
00:59:44,385 --> 00:59:48,813
Ты привыкаешь к нему, и тут
приходят люди и отбирают его у тебя.
1163
00:59:48,838 --> 00:59:50,710
Ты можешь представить, как это?
1164
00:59:50,735 --> 00:59:51,827
Не могу представить.
1165
00:59:51,852 --> 00:59:52,968
Это страшно.
1166
00:59:53,239 --> 00:59:55,269
Да, это просто ужасно.
1167
00:59:55,870 --> 00:59:57,332
Я очень много плакал.
1168
00:59:57,432 --> 00:59:58,994
Я впал в депрессию.
1169
00:59:59,394 --> 01:00:01,266
Я потратил все свои сбережения,
1170
01:00:01,291 --> 01:00:04,603
чтобы нанять адвокатов и
отстаивать свои права в суде.
1171
01:00:04,751 --> 01:00:06,183
И я до сих пор борюсь.
1172
01:00:06,566 --> 01:00:10,924
Я хочу добиться, чтобы мне снова разрешили
держать тигров в своем питомнике.
1173
01:00:11,071 --> 01:00:16,618
А самое худшее, то что многие из тигров,
которых я вырастил из котят, уже умерли.
1174
01:00:18,403 --> 01:00:21,626
Один из тех, кто остался
в живых, это Том.
1175
01:00:22,062 --> 01:00:24,384
Кстати, Том тоже чуть не погиб.
1176
01:00:24,511 --> 01:00:28,201
После того, как у меня забрали
тигра, его передали в зоопарк.
1177
01:00:28,423 --> 01:00:30,563
Там у Тома были ужасные условия.
1178
01:00:30,588 --> 01:00:33,639
Там он повредил свою
пасть и счесал себе зубы.
1179
01:00:33,709 --> 01:00:36,738
То есть, получается, он хотел выбраться
из клетки игры с просто прутья?
1180
01:00:36,763 --> 01:00:37,802
Да.
1181
01:00:37,827 --> 01:00:39,136
И когда я узнал об этом,
1182
01:00:39,161 --> 01:00:44,527
я попросил своего друга Жильберта, чтобы
он забрал моего тигра, моего сына, себе.
1183
01:00:44,585 --> 01:00:45,713
Какая у вас цель главная?
1184
01:00:45,746 --> 01:00:47,346
Вы хотите освободить всех тигров?
1185
01:00:47,427 --> 01:00:48,468
Да.
1186
01:00:48,614 --> 01:00:51,967
Я надеюсь, что скоро все мои
проблемы с властью закончатся,
1187
01:00:52,055 --> 01:00:54,295
и я снова смогу
заниматься своим любимым
1188
01:00:54,320 --> 01:00:57,954
делом — спасением тигров и
увеличением их популяции.
1189
01:00:58,178 --> 01:01:01,549
Я желаю вам не сдаваться, бороться.
1190
01:01:01,763 --> 01:01:06,379
И вы же прекрасно знаете, что если не
сдаваться, то обязательно достигаешь цели.
1191
01:01:06,535 --> 01:01:08,147
Я думаю, когда-нибудь вы победитель.
1192
01:01:08,543 --> 01:01:10,751
Потому что у вас
слишком сильная любовь.
1193
01:01:11,495 --> 01:01:12,626
Спасибо вам.
1194
01:01:12,651 --> 01:01:14,506
Я буду бороться за своих тигров.
1195
01:01:14,779 --> 01:01:17,388
Друзья, огромное спасибо
за незабываемый день.
1196
01:01:17,428 --> 01:01:19,248
И я его никогда не забуду.
1197
01:01:20,559 --> 01:01:22,458
И тебе большое спасибо.
1198
01:01:22,568 --> 01:01:23,571
Дякую.
1199
01:01:29,650 --> 01:01:31,672
Смотрите в следующей программе.
1200
01:01:32,001 --> 01:01:37,195
Друзья, две-три минуты, и сотня вот
таких рыб просто съедает человека.
1201
01:01:39,367 --> 01:01:42,055
Стоит ли бояться хищников Амазонки?
1202
01:01:44,302 --> 01:01:47,708
Мы узнаем, почему местные
так ценят пираний.
1203
01:01:47,802 --> 01:01:49,310
У вас детей сколько?
1204
01:01:49,359 --> 01:01:51,289
У меня девять.
1205
01:01:51,314 --> 01:01:52,517
Девять!
1206
01:01:52,737 --> 01:01:55,084
Сто пудов, Виагра!
1207
01:01:55,540 --> 01:01:59,078
И увидим, как амазонцы
выживают во время разлива реки.
1208
01:01:59,131 --> 01:02:03,337
А у вас тут на праздниках, а точнее после
праздников, часто падают люди в воду?
1209
01:02:03,364 --> 01:02:04,485
Конечно.
1210
01:02:04,532 --> 01:02:06,916
О, коровы, коровы по
футбольному полю идут.
1211
01:02:09,985 --> 01:02:12,001
Наша экспедиция окажется под угрозой
1212
01:02:12,026 --> 01:02:15,929
срыва из-за болезней, которую
можно встретить только в Амазонке.
1213
01:02:16,695 --> 01:02:18,301
Маленькие личинки белые.
1214
01:02:18,326 --> 01:02:20,109
Живые?
- Живые, да.
1215
01:02:20,165 --> 01:02:24,522
В общем, у Саши завелись
живые какие-то личинки.
1216
01:02:25,305 --> 01:03:25,229
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm