Too Hot to Handle: Italy
ID | 13191575 |
---|---|
Movie Name | Too Hot to Handle: Italy |
Release Name | Too.Hot.to.Handle.Italy.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 36255016 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,800
TOO HOT TO HANDLE: ITÁLIA
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:21,600 --> 00:00:23,920
A tensão está de cortar com…
4
00:00:24,680 --> 00:00:28,120
… uma faca de manteiga,
e essas coisas não cortam nada.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,880
Mas esta noite podiam cortar, bastaria…
6
00:00:34,760 --> 00:00:36,800
- Sentes a tensão, Daniele?
- Eu?
7
00:00:36,880 --> 00:00:38,680
- Sim.
- Estou muito tranquilo.
8
00:00:39,360 --> 00:00:40,320
Eu podia mudar…
9
00:00:40,400 --> 00:00:42,560
Acho que gastámos menos
do que na última vez.
10
00:00:42,640 --> 00:00:43,760
Achas?
11
00:00:48,720 --> 00:00:51,080
- Cá está ela.
- Boa noite.
12
00:00:51,160 --> 00:00:52,480
- Olá, querida.
- Boa noite.
13
00:00:52,560 --> 00:00:54,720
- Boa noite, Lana!
- Será uma boa noite?
14
00:00:55,800 --> 00:00:57,840
Com a chegada de duas novas pessoas,
15
00:00:57,920 --> 00:01:02,560
tiveram mais oportunidades
para estabelecer ligações genuínas.
16
00:01:03,160 --> 00:01:04,720
Estamos a tentar. Vá lá.
17
00:01:04,800 --> 00:01:05,880
No entanto…
18
00:01:05,960 --> 00:01:07,120
No entanto.
19
00:01:07,200 --> 00:01:08,040
No entanto.
20
00:01:08,120 --> 00:01:09,760
Que irritante, este "no entanto".
21
00:01:10,360 --> 00:01:13,800
Posso afirmar que a situação só piorou.
22
00:01:14,800 --> 00:01:19,440
E cheguei à conclusão
de que este retiro é um fracasso total.
23
00:01:20,640 --> 00:01:22,960
Que estranho. Não estava à espera disso.
24
00:01:24,120 --> 00:01:27,080
Acho que não perceberam nada.
25
00:01:27,960 --> 00:01:29,160
É difícil, malta.
26
00:01:31,120 --> 00:01:32,680
Esta noite será uma merda.
27
00:01:32,760 --> 00:01:33,600
25 ANOS
28
00:01:33,680 --> 00:01:34,880
- Simone.
- Sim.
29
00:01:35,480 --> 00:01:37,640
Infringiste as regras com a Federica…
30
00:01:37,720 --> 00:01:38,800
O funeral é teu.
31
00:01:38,880 --> 00:01:42,120
… reduzindo o prémio
no teu primeiro dia no retiro.
32
00:01:42,200 --> 00:01:43,920
- Sim, eu sei.
- Aí tens.
33
00:01:44,000 --> 00:01:45,720
Chegou e entrou logo a matar.
34
00:01:45,800 --> 00:01:47,880
- Desta vez, estou perdoado.
- Estás perdoado.
35
00:01:47,960 --> 00:01:50,640
- Sim, estás perdoado.
- Perdoou-se automaticamente.
36
00:01:51,240 --> 00:01:57,000
Infringi as regras,
mas estou pronto para esta batalha.
37
00:01:57,080 --> 00:02:01,120
Mas, sobretudo, renunciaste
a criar uma ligação profunda com ela
38
00:02:01,200 --> 00:02:04,200
para teres a possibilidade
de abordar outras raparigas.
39
00:02:04,720 --> 00:02:06,760
Ainda tenho de perceber as regras.
40
00:02:06,840 --> 00:02:08,320
LANAVISÃO
41
00:02:08,400 --> 00:02:11,680
Sinceramente, se gostar de uma rapariga,
vou em frente.
42
00:02:11,760 --> 00:02:12,720
Ótimo.
43
00:02:12,800 --> 00:02:15,640
Mostraste que pões a atração sexual
44
00:02:15,720 --> 00:02:19,720
acima de tudo o resto, deturpando
completamente os meus ensinamentos.
45
00:02:20,240 --> 00:02:24,440
Acabei de chegar, por isso,
não me vou privar de conhecer alguém.
46
00:02:25,240 --> 00:02:27,720
Sou o tipo de pessoa
que, se chegar a uma festa
47
00:02:27,800 --> 00:02:30,760
e houver um bom ambiente, miúdas bonitas…
48
00:02:31,720 --> 00:02:34,280
… desperta em mim
aquela centelha de loucura…
49
00:02:34,360 --> 00:02:37,400
Não, é para controlar a temperatura.
Como está a tua?
50
00:02:37,480 --> 00:02:39,360
LANAVISÃO
51
00:02:39,440 --> 00:02:40,600
Vamos ver.
52
00:02:41,600 --> 00:02:44,000
Turbulência, malta. Turbulência.
53
00:02:48,600 --> 00:02:50,240
Foi por isso que decidi…
54
00:03:02,200 --> 00:03:04,200
… que deves abandonar este retiro.
55
00:03:05,880 --> 00:03:06,960
O quê?
56
00:03:11,680 --> 00:03:13,800
Acho que a Lana percebeu tudo mal.
57
00:03:14,920 --> 00:03:17,480
Muito mal mesmo.
58
00:03:18,440 --> 00:03:19,800
Não sei, malta.
59
00:03:19,880 --> 00:03:21,680
Estou sem palavras.
60
00:03:21,760 --> 00:03:23,440
- Deixa lá.
- Cuida-te.
61
00:03:23,520 --> 00:03:26,600
Lamento. Não estava à espera.
62
00:03:27,160 --> 00:03:29,920
Fui dominado pela euforia,
fui dominado pela…
63
00:03:30,920 --> 00:03:33,920
… vontade de conhecer pessoas,
por isso, não…
64
00:03:35,200 --> 00:03:36,800
Não sei o que dizer.
65
00:03:41,400 --> 00:03:42,640
- Cuida-te.
- Lamento.
66
00:03:43,880 --> 00:03:46,040
Estou muito chocada com esta decisão,
67
00:03:46,120 --> 00:03:49,280
mas a Lana decidiu assim,
por isso, é como é.
68
00:03:49,360 --> 00:03:50,280
25 ANOS
69
00:03:52,160 --> 00:03:55,120
- Isso mostra que não é um jogo.
- Bem dito.
70
00:03:55,200 --> 00:03:56,320
Mas não acaba aqui.
71
00:03:59,440 --> 00:04:01,880
Há uma rapariga muito sensível…
72
00:04:01,960 --> 00:04:03,360
Então, é uma rapariga.
73
00:04:06,120 --> 00:04:10,440
… que se mostrou pronta a ouvir
todos os que precisam
74
00:04:10,520 --> 00:04:12,960
e que mostrou profundidade de caráter.
75
00:04:13,040 --> 00:04:17,480
Mas o objetivo deste retiro
é criar ligações profundas
76
00:04:17,560 --> 00:04:20,640
e infelizmente ela foi a única
que não o conseguiu fazer.
77
00:04:26,160 --> 00:04:27,200
Federica.
78
00:04:29,080 --> 00:04:32,960
Tentaste várias vezes
criar laços significativos,
79
00:04:33,040 --> 00:04:34,120
sem sucesso.
80
00:04:34,880 --> 00:04:36,680
Quando estão com o Daniele,
81
00:04:36,760 --> 00:04:39,280
ele aproxima-se fisicamente de vocês?
82
00:04:39,360 --> 00:04:42,800
- Sim, muito.
- Não percebo, comigo ele evita-o.
83
00:04:43,720 --> 00:04:47,320
Quando conversámos,
tivemos uma ligação muito forte.
84
00:04:47,400 --> 00:04:50,160
- Sempre fui a primeira escolha dele.
- Tens a certeza?
85
00:04:50,240 --> 00:04:51,320
Querida, sim.
86
00:04:51,400 --> 00:04:54,120
Quando falei com ele, disse outra coisa.
87
00:04:54,200 --> 00:04:57,440
O Daniele não é o único tipo bonito aqui.
88
00:04:57,520 --> 00:05:00,920
É um não? Sigo em frente com outra pessoa.
Não há problema.
89
00:05:01,760 --> 00:05:05,800
É estranho, porque nunca estive solteira
na minha vida.
90
00:05:06,520 --> 00:05:09,480
Nos últimos dias,
a tua abordagem ao retiro
91
00:05:09,560 --> 00:05:11,080
revelou grande desconforto
92
00:05:11,160 --> 00:05:13,960
e, consequentemente,
uma atitude de desistência.
93
00:05:15,520 --> 00:05:16,640
LANAVISÃO
94
00:05:16,720 --> 00:05:20,080
Neste momento,
só quero ir para casa, sinceramente.
95
00:05:22,560 --> 00:05:23,760
Estou farta.
96
00:05:24,800 --> 00:05:26,240
Por isso…
97
00:05:29,440 --> 00:05:30,960
… decidi que…
98
00:05:34,480 --> 00:05:37,400
… também deves deixar este retiro.
- Está bem.
99
00:05:40,760 --> 00:05:42,040
Não, não chores.
100
00:05:44,600 --> 00:05:48,880
Acho que a Lana percebeu
quem realmente sou.
101
00:05:50,240 --> 00:05:55,080
Não sei, talvez isto não fosse o percurso
certo para mim, neste momento. Não sei.
102
00:05:55,600 --> 00:05:56,440
Talvez.
103
00:05:57,760 --> 00:05:58,960
Não faz mal, malta.
104
00:06:00,080 --> 00:06:00,960
Adoro-vos.
105
00:06:01,480 --> 00:06:05,440
Estou triste
porque a Federica não teve a sorte
106
00:06:05,520 --> 00:06:08,680
de encontrar alguém
que a soubesse valorizar,
107
00:06:08,760 --> 00:06:10,120
embora tenha tentado.
108
00:06:10,840 --> 00:06:12,680
Adeus, malta. Adoro-vos.
109
00:06:14,640 --> 00:06:18,080
Sem dúvida que aprendi
que é melhor para mim
110
00:06:18,160 --> 00:06:23,640
deixar as pessoas fazerem as suas escolhas
enquanto tento fazer as minhas
111
00:06:23,720 --> 00:06:27,120
e não deixar que me façam sentir
como a segunda opção.
112
00:06:27,880 --> 00:06:31,680
É uma grande lição de vida
que acho que levarei comigo para sempre.
113
00:06:31,760 --> 00:06:33,320
Tenho as mãos suadas.
114
00:06:35,840 --> 00:06:36,760
Atenção.
115
00:06:38,200 --> 00:06:40,760
Para vocês, as coisas não estão melhores.
116
00:06:44,560 --> 00:06:47,360
Muito bem, malta. Vamos fazer as malas.
117
00:06:47,440 --> 00:06:49,280
Vamos todos para casa.
118
00:06:49,360 --> 00:06:53,600
Tive dificuldade em contabilizar
as infrações das últimas horas.
119
00:06:53,680 --> 00:06:56,720
Terei de as enumerar,
se tiverem paciência.
120
00:06:56,800 --> 00:06:58,120
Meu Deus…
121
00:06:58,200 --> 00:07:02,080
Já sabem do longo beijo
entre o Simone e a Federica,
122
00:07:02,160 --> 00:07:04,160
no valor de 3000 euros.
123
00:07:04,800 --> 00:07:08,360
Agora, informo-vos também
da ligação emergente
124
00:07:08,440 --> 00:07:10,720
entre o Maurilio e a Yomely,
125
00:07:10,800 --> 00:07:14,800
o que levou a um beijo
no valor de 3000 euros.
126
00:07:14,880 --> 00:07:17,240
- Meu Deus!
- Meu Deus, também vocês!
127
00:07:17,320 --> 00:07:20,040
Fui o mais bem-comportado,
não aceito críticas.
128
00:07:20,120 --> 00:07:21,960
- O mais bem-comportado.
- Sem dúvida.
129
00:07:22,040 --> 00:07:24,200
Todos deviam ficar contentes.
130
00:07:25,800 --> 00:07:26,840
Além disso…
131
00:07:29,680 --> 00:07:33,200
… registei dois beijos
ocorridos ontem à noite.
132
00:07:33,280 --> 00:07:35,040
Klodian e Michelle.
133
00:07:35,120 --> 00:07:36,800
Dois? Vá lá, malta.
134
00:07:36,880 --> 00:07:38,000
Não é verdade.
135
00:07:38,080 --> 00:07:39,680
Não é verdade. Vá lá.
136
00:07:39,760 --> 00:07:42,560
Não digo nada. É melhor ficar calado.
137
00:07:43,680 --> 00:07:47,480
Fizerem o grupo perder 6000 euros.
138
00:07:50,400 --> 00:07:53,240
Lana, vou portar-me bem,
a partir de agora.
139
00:07:53,320 --> 00:07:54,360
Tem de ser.
140
00:07:55,040 --> 00:08:00,280
Depois, temos a lista de infrações
da Ibiza e do Daniele.
141
00:08:06,560 --> 00:08:08,480
Duas ocorrências de carícias.
142
00:08:09,080 --> 00:08:10,240
Foi só uma.
143
00:08:10,320 --> 00:08:12,720
Dois beijos intensos e prolongados.
144
00:08:14,840 --> 00:08:18,000
Vários movimentos ambíguos
debaixo dos lençóis.
145
00:08:19,120 --> 00:08:20,560
Por um total…
146
00:08:23,760 --> 00:08:25,440
… de 21 000 euros.
147
00:08:26,160 --> 00:08:27,280
Foda-se!
148
00:08:33,560 --> 00:08:34,880
Vinte e um mil euros.
149
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
Que vergonha.
150
00:08:39,960 --> 00:08:45,200
Ver toda a gente a deitar dinheiro fora
como se não fosse nada…
151
00:08:45,280 --> 00:08:46,680
29 ANOS
152
00:08:46,760 --> 00:08:48,640
… obviamente, deixa-me zangado.
153
00:08:49,120 --> 00:08:53,200
No entanto,
ainda falta a longa lista das infrações
154
00:08:53,280 --> 00:08:56,040
cometidas pelo Alessandro e pela Carlotta.
155
00:08:56,600 --> 00:08:59,680
Uma longa lista de infrações? Calma.
156
00:08:59,760 --> 00:09:03,160
Nas últimas horas, acumularam…
157
00:09:06,280 --> 00:09:08,400
… beijos longos e prolongados,
158
00:09:09,360 --> 00:09:12,440
várias ocorrências de carícias intensas.
159
00:09:12,520 --> 00:09:14,920
- Que carícias intensas? Espera lá.
- Não.
160
00:09:15,560 --> 00:09:17,480
Vamos lá com calma. Para.
161
00:09:17,560 --> 00:09:23,160
Fricção repetida das partes íntimas
a simular atos sexuais.
162
00:09:24,200 --> 00:09:28,400
- Vá lá, sejamos claros.
- Não. Isso não aconteceu.
163
00:09:28,480 --> 00:09:30,040
Foi só…
164
00:09:30,560 --> 00:09:34,360
… um ligeiro isto e aquilo, sabem?
"Fricção."
165
00:09:34,440 --> 00:09:35,600
E, finalmente…
166
00:09:38,560 --> 00:09:41,840
… atividade
de gratificação manual recíproca.
167
00:09:42,960 --> 00:09:46,080
Não. Não, malta.
168
00:09:46,920 --> 00:09:48,280
- Foi-se tudo.
- Sim.
169
00:09:48,360 --> 00:09:50,000
Não, estão enganados.
170
00:09:50,080 --> 00:09:52,240
Ela está enganada? Não sabemos isso.
171
00:09:55,560 --> 00:09:56,680
Não conseguem evitar.
172
00:09:56,760 --> 00:10:01,080
Parecem dois adolescentes de 15 anos
cheios de hormonas. É essa a sensação.
173
00:10:01,160 --> 00:10:02,320
Por um total…
174
00:10:03,840 --> 00:10:05,320
… de 34 000 euros.
175
00:10:05,400 --> 00:10:06,760
Puta que pariu!
176
00:10:08,600 --> 00:10:11,920
- Não percebo, só o deles é…
- 34 000 euros.
177
00:10:12,440 --> 00:10:15,160
Isto é surreal. É alucinante.
178
00:10:15,240 --> 00:10:16,640
É impensável.
179
00:10:16,720 --> 00:10:20,520
Estou sem palavras, e isso diz algo.
180
00:10:20,600 --> 00:10:21,600
Não consigo.
181
00:10:22,960 --> 00:10:27,000
Somando todas as infrações,
o prémio atualmente amonta a…
182
00:10:44,000 --> 00:10:45,160
… mil euros.
183
00:10:50,120 --> 00:10:53,320
O nosso prémio foi-se. Desapareceu.
184
00:10:58,560 --> 00:11:00,360
Mil euros é embaraçoso.
185
00:11:00,440 --> 00:11:02,280
Pelo menos, há alguma coisa.
186
00:11:02,360 --> 00:11:05,000
- Mil euros?
- Não, não se trata dos mil euros.
187
00:11:05,080 --> 00:11:07,960
Trata-se de termos de mudar
a nossa mentalidade.
188
00:11:08,040 --> 00:11:11,680
- Perder 63 000 euros é inacreditável.
- Todos sabemos que o perdemos.
189
00:11:11,760 --> 00:11:14,000
- Vais continuar a dizer-nos?
- Ele percebe.
190
00:11:15,120 --> 00:11:18,560
Mil euros é um fracasso total,
em termos de prémio,
191
00:11:18,640 --> 00:11:23,000
em termos de todos,
do respeito pelas pessoas e pelo retiro.
192
00:11:23,080 --> 00:11:26,440
Quem não tem autocontrolo nem segue regras
não pode fazer negócio.
193
00:11:26,520 --> 00:11:29,760
Alessandro e Carlotta, não é tudo.
194
00:11:35,080 --> 00:11:36,400
Vamos para casa.
195
00:11:37,360 --> 00:11:39,800
Não brinques, Lana. Vou partir-te.
196
00:11:43,280 --> 00:11:45,880
Há mesmo uma ligação entre vocês.
197
00:11:47,960 --> 00:11:52,320
Mas também são o casal
que mais infringiu as regras.
198
00:11:55,600 --> 00:11:57,160
Decidi que…
199
00:12:12,960 --> 00:12:18,280
… terão uma última oportunidade para
provar que estão mesmo a tentar mudar.
200
00:12:18,360 --> 00:12:20,480
- Graças a Deus.
- Empenhem-se.
201
00:12:21,000 --> 00:12:22,680
Este stress é demasiado.
202
00:12:22,760 --> 00:12:24,800
Caraças, que golpe de sorte!
203
00:12:24,880 --> 00:12:27,880
Passarão a noite na suite privada,
204
00:12:27,960 --> 00:12:31,080
mas, se não conseguirem controlar
os vossos impulsos,
205
00:12:31,160 --> 00:12:33,280
deixarão o retiro amanhã.
206
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
Está bem.
207
00:12:37,880 --> 00:12:40,280
Obrigada por esta última oportunidade.
208
00:12:41,480 --> 00:12:42,480
Obrigado.
209
00:12:42,560 --> 00:12:45,600
Espero mesmo que a Lana e Deus nos ajudem.
210
00:12:45,680 --> 00:12:47,680
Porque precisamos de um milagre.
211
00:12:47,760 --> 00:12:51,680
Não posso falar, mas, se te vir
fazer alguma coisa, bato-te.
212
00:12:51,760 --> 00:12:55,400
Cala-te! Para de me stressar!
213
00:12:55,480 --> 00:12:59,880
A tragédia das tragédias.
A mãe de todas as tragédias.
214
00:12:59,960 --> 00:13:00,920
Podem ir.
215
00:13:01,960 --> 00:13:03,040
Comportem-se.
216
00:13:06,640 --> 00:13:07,480
Adeus, malta.
217
00:13:09,720 --> 00:13:13,440
- Porque aplaudimos?
- Apoio. Estou a apoiá-los.
218
00:13:13,520 --> 00:13:15,880
A apoiá-los…
219
00:13:15,960 --> 00:13:18,600
Sinceramente,
não confio no Alessandro e na Carlotta.
220
00:13:18,680 --> 00:13:20,480
Quem sabe o que irá acontecer?
221
00:13:20,560 --> 00:13:21,960
Chegaremos a amanhã.
222
00:13:22,040 --> 00:13:25,000
Estou tranquilo quanto a essa parte.
Mas depois?
223
00:13:26,360 --> 00:13:28,480
Como digo sempre, stay tuned.
224
00:13:28,560 --> 00:13:30,360
ANGLICISMO: FIQUEM ATENTOS
225
00:13:30,440 --> 00:13:33,960
Claro, Maurilio, ficaremos atentos,
226
00:13:34,040 --> 00:13:37,200
mas, depois do final desta noite trágica,
227
00:13:37,280 --> 00:13:40,600
que ficará na história
como o "Sofá de 1000 Euros",
228
00:13:40,680 --> 00:13:43,080
todos vocês terão de se comportar.
229
00:13:43,160 --> 00:13:46,880
Vão dormir e lembrem-se
de que não podem cometer mais deslizes.
230
00:13:46,960 --> 00:13:50,120
Não se preocupem
com o Alessandro e a Carlotta.
231
00:13:50,720 --> 00:13:53,320
Não entres na casa de banho,
porque estou nua.
232
00:13:53,400 --> 00:13:54,800
Caraças!
233
00:13:54,880 --> 00:13:57,840
Bom, sim, talvez me preocupasse
um pouco com esses dois.
234
00:13:57,920 --> 00:14:01,680
Se estás na casa de banho, estou aqui.
Se estás aqui, estou na casa de banho.
235
00:14:01,760 --> 00:14:05,520
Esta noite na suite anuncia-se
mais excitante do que um filme.
236
00:14:05,600 --> 00:14:07,280
Isto é difícil, não é?
237
00:14:07,360 --> 00:14:10,000
Estás pronto para esta noite? Uma suite…
238
00:14:10,600 --> 00:14:11,720
Isto é incrível.
239
00:14:11,800 --> 00:14:13,720
- Caraças!
- … nós os dois…
240
00:14:13,800 --> 00:14:15,960
O que devo fazer?
241
00:14:16,040 --> 00:14:18,440
- … sozinhos…
- Cavalheiros, cortem.
242
00:14:18,520 --> 00:14:19,680
… para nos salvarmos?
243
00:14:19,760 --> 00:14:21,360
Já temos um título!
244
00:14:21,440 --> 00:14:23,200
Meu Deus!
245
00:14:23,280 --> 00:14:25,920
Uma Suite Para Se Salvarem.
246
00:14:26,000 --> 00:14:27,640
Estou toda molhada.
247
00:14:27,720 --> 00:14:28,760
Meu Deus!
248
00:14:28,840 --> 00:14:31,080
Concentra-te. Cabeça. Mente.
249
00:14:31,760 --> 00:14:34,360
Isto não é o Paraíso, é o Inferno.
250
00:14:34,440 --> 00:14:35,640
Concentração.
251
00:14:36,440 --> 00:14:38,760
Céus. Está calor aqui dentro.
252
00:14:39,920 --> 00:14:42,400
Olho para ti, mas não te toco.
253
00:14:42,480 --> 00:14:45,320
Caraças, tenho de me passar por água.
254
00:14:46,120 --> 00:14:47,440
Meu caro lingam…
255
00:14:48,600 --> 00:14:49,520
Foda-se!
256
00:14:50,040 --> 00:14:52,760
Estou a pedir-te isto
como um favor pessoal.
257
00:14:52,840 --> 00:14:54,720
Deixa este corpo!
258
00:14:55,320 --> 00:14:57,440
Fica quieto. Fica calmo.
259
00:14:57,520 --> 00:15:01,440
Deixa o teu amigo lavar-se sozinho.
260
00:15:01,520 --> 00:15:03,520
- Como?
- Não lhe toques!
261
00:15:03,600 --> 00:15:06,240
É uma noite para relaxar.
262
00:15:06,320 --> 00:15:08,840
Tenho medo. Nem quero olhar para ti.
263
00:15:09,480 --> 00:15:12,360
Fica no teu posto.
264
00:15:15,000 --> 00:15:18,600
Não! Vá lá, malta. Mas que merda? Vá lá.
265
00:15:19,200 --> 00:15:20,880
Sabes o que seria bom?
266
00:15:23,120 --> 00:15:24,000
Sexo.
267
00:15:24,080 --> 00:15:25,200
Lana!
268
00:15:26,760 --> 00:15:28,240
Não.
269
00:15:28,320 --> 00:15:30,440
Será uma comédia romântica
com um final feliz
270
00:15:30,520 --> 00:15:32,960
ou um thriller de cortar a respiração?
271
00:15:34,160 --> 00:15:36,200
Descobriremos em breve.
272
00:15:36,800 --> 00:15:38,480
- Calma, Ale!
- Desculpa.
273
00:15:44,000 --> 00:15:46,040
Começa um novo dia na casa
274
00:15:46,120 --> 00:15:49,760
e em breve saberemos finalmente
o que aconteceu na suite.
275
00:15:49,840 --> 00:15:52,280
Mas, por agora,
com todos estes mimos e abraços,
276
00:15:52,360 --> 00:15:56,360
parece haver um certo romantismo no ar,
esta manhã.
277
00:15:56,440 --> 00:15:58,080
Talvez o choque de ontem
278
00:15:58,160 --> 00:16:01,800
tenha finalmente acalmado
as hormonas destes endemoninhados?
279
00:16:01,880 --> 00:16:04,640
Não fazem ideia do quanto quero foder.
280
00:16:04,720 --> 00:16:07,480
Eu disse "talvez", está bem? Talvez!
281
00:16:09,320 --> 00:16:10,760
Bom dia.
282
00:16:10,840 --> 00:16:13,080
- Olá.
- Como dormiram?
283
00:16:13,160 --> 00:16:15,560
Estas duas camas eram um perigo,
esta noite.
284
00:16:15,640 --> 00:16:16,880
Perigosas.
285
00:16:16,960 --> 00:16:19,760
As camas do Daniele e do Klodian
286
00:16:19,840 --> 00:16:23,440
não pararam toda a noite.
287
00:16:23,520 --> 00:16:27,600
Queria meter-me numa delas,
porque a minha estava muito sossegada.
288
00:16:27,680 --> 00:16:28,880
Meu Deus!
289
00:16:29,360 --> 00:16:34,080
Falta-lhe aquele picante
que às vezes espero.
290
00:16:34,160 --> 00:16:36,080
Adormeci logo.
291
00:16:36,680 --> 00:16:39,840
No máximo,
teríamos gastado 500 euros cada um.
292
00:16:39,920 --> 00:16:42,720
Não há nenhum crime de 200 euros?
293
00:16:43,720 --> 00:16:45,360
Já não tem piada.
294
00:16:45,440 --> 00:16:46,600
Eu sei.
295
00:16:46,680 --> 00:16:47,920
O prémio é de 1000 euros.
296
00:16:48,000 --> 00:16:50,440
É ridículo, na verdade. Porque é trágico.
297
00:16:50,520 --> 00:16:52,520
Mas estou a rir para não chorar.
298
00:16:52,600 --> 00:16:55,400
Ela disse que vocês foram perigosos.
299
00:16:55,480 --> 00:16:57,000
Falámos muito.
300
00:16:57,080 --> 00:17:00,040
Só falámos, trocámos uns beijinhos, mas…
301
00:17:01,000 --> 00:17:02,280
… doces.
302
00:17:02,360 --> 00:17:05,960
A tua definição de "doce"
preocupa-me um pouco, Daniele.
303
00:17:06,040 --> 00:17:09,160
Desta vez, sinto-me… inocente.
304
00:17:09,240 --> 00:17:10,760
ONTEM À NOITE
305
00:17:10,840 --> 00:17:12,600
Podemos fazer isto, certo?
306
00:17:12,680 --> 00:17:15,840
- Estamos só enroscados a conversar.
- Não podemos?
307
00:17:15,920 --> 00:17:17,440
Só temos 1000 euros.
308
00:17:21,240 --> 00:17:22,120
Bom dia.
309
00:17:22,200 --> 00:17:23,600
Bom dia, Lana.
310
00:17:23,680 --> 00:17:25,680
Como estão o Ale e a Carlottina?
311
00:17:25,760 --> 00:17:29,480
- Tiveram uma boa noite.
- Estava um pouco quente, Lana.
312
00:17:29,560 --> 00:17:30,640
No entanto…
313
00:17:31,640 --> 00:17:34,000
Sempre "no entanto".
314
00:17:34,080 --> 00:17:36,840
Quando sair daqui,
estarei traumatizado com o "no entanto".
315
00:17:36,920 --> 00:17:40,840
Se alguém disser "no entanto", pum!
Ou perco a cabeça ou vou-me embora.
316
00:17:40,920 --> 00:17:41,960
Basta.
317
00:17:42,040 --> 00:17:45,200
Espero que estejam prontos para tudo.
318
00:17:45,280 --> 00:17:48,120
- Para a Carlotta e o Alessandro?
- Sim, claro.
319
00:17:48,200 --> 00:17:49,280
Claro.
320
00:17:49,360 --> 00:17:51,920
- Não acredito. Recuso-me a acreditar.
- Não, malta.
321
00:17:52,000 --> 00:17:54,440
Não sei se se pode ficar a dever à Lana,
322
00:17:54,520 --> 00:17:56,120
portanto, não sei.
323
00:17:56,200 --> 00:18:00,240
E, se tiverem infringido as regras,
terão de se ir embora. Então, eu…
324
00:18:00,800 --> 00:18:03,960
Não sei.
Sinceramente, estou um pouco preocupado.
325
00:18:04,040 --> 00:18:05,800
Espero-vos no pátio.
326
00:18:05,880 --> 00:18:08,640
Sem mais nem menos, logo de manhã.
327
00:18:17,520 --> 00:18:18,800
Bom dia.
328
00:18:18,880 --> 00:18:23,080
Acho que não se contiveram.
Tive essa experiência e…
329
00:18:24,760 --> 00:18:26,560
Não aguento tanto suspense.
330
00:18:26,640 --> 00:18:27,920
Aí vêm eles.
331
00:18:30,080 --> 00:18:31,480
Não consigo fazer isto.
332
00:18:31,560 --> 00:18:33,200
Vejam as caras deles.
333
00:18:33,280 --> 00:18:36,280
- Caras de culpados.
- Caras de pessoas que não dormiram.
334
00:18:36,360 --> 00:18:40,640
Tudo é possível.
Mas começam a surgir dúvidas.
335
00:18:40,720 --> 00:18:42,640
- Bom dia.
- Olá, malta.
336
00:18:42,720 --> 00:18:44,720
- Bom dia. Como correu?
- Como vai isso?
337
00:18:50,320 --> 00:18:51,840
Tomámos uma decisão.
338
00:18:54,640 --> 00:18:58,440
Estou a falar com todos vocês e contigo,
mano, porque somos os mais próximos.
339
00:18:59,080 --> 00:19:02,200
Se algo for real aqui,
também será real lá fora.
340
00:19:05,160 --> 00:19:06,480
Olha para mim, mano.
341
00:19:08,160 --> 00:19:10,560
O dinheiro do prémio já se foi.
342
00:19:13,240 --> 00:19:17,080
O que significa isso? O prémio
é de 1000 euros, por isso, desisto?
343
00:19:17,560 --> 00:19:21,240
Esse tipo de pensamento é muito…
344
00:19:21,320 --> 00:19:24,080
… muito imaturo e egocêntrico, a meu ver.
345
00:19:24,680 --> 00:19:28,520
É inútil. Não conseguimos resistir.
É mais forte do que nós.
346
00:19:28,600 --> 00:19:30,320
- Calma, Ale!
- Desculpa.
347
00:19:34,200 --> 00:19:35,520
Bem-vindos de volta.
348
00:19:36,840 --> 00:19:40,160
Ontem à noite, quase zeraram o prémio.
349
00:19:42,160 --> 00:19:43,280
Isso mesmo.
350
00:19:44,640 --> 00:19:45,960
Alessandro e Carlotta,
351
00:19:47,280 --> 00:19:51,160
como sabem,
são os principais responsáveis por isto.
352
00:19:51,240 --> 00:19:52,640
Ninguém é perfeito.
353
00:19:53,200 --> 00:19:55,920
- Pessoal, a sério.
- Também não somos perfeitos.
354
00:19:56,000 --> 00:19:57,480
Então, percebem, certo?
355
00:19:58,000 --> 00:19:59,200
Sim, mas…
356
00:19:59,280 --> 00:20:02,720
Não és boa pessoa, está bem? Pensa…
357
00:20:02,800 --> 00:20:05,240
As pessoas estão a sofrer, percebes?
358
00:20:05,320 --> 00:20:07,800
Porque estou a sofrer,
queira ou não queira.
359
00:20:07,880 --> 00:20:10,400
Ontem à noite, pus-vos à prova.
360
00:20:10,480 --> 00:20:15,520
Passaram a noite na suite privada,
sabendo que até a mais pequena infração
361
00:20:15,600 --> 00:20:18,640
resultaria na vossa expulsão do retiro.
362
00:20:19,400 --> 00:20:22,600
Queres falar? Ou podes dormir.
363
00:20:24,360 --> 00:20:28,480
Os meus sensores analisaram cada segundo
desde que entraram na suite.
364
00:20:30,120 --> 00:20:32,680
E, depois de processados
todos os dados recolhidos,
365
00:20:32,760 --> 00:20:34,240
tenho de vos comunicar que…
366
00:20:43,080 --> 00:20:44,400
Lamento, malta.
367
00:20:46,000 --> 00:20:48,240
… passaram no teste.
368
00:20:48,320 --> 00:20:49,720
Boa!
369
00:20:52,920 --> 00:20:54,800
Meu Deus, aquilo foi…
370
00:20:54,880 --> 00:20:56,400
Assustámos-vos?
371
00:20:56,480 --> 00:20:59,680
Pregámos-lhes uma bela partida.
372
00:20:59,760 --> 00:21:01,360
És uma merda.
373
00:21:01,440 --> 00:21:03,240
Estavas com medo, não estavas?
374
00:21:03,320 --> 00:21:07,480
Ouçam, os meus dotes de representação
foram excelentes, certo?
375
00:21:07,560 --> 00:21:10,480
Sejamos sinceros, vamos dizê-lo.
376
00:21:10,560 --> 00:21:13,920
Eu todo sério,
o cabelo um pouco despenteado.
377
00:21:15,360 --> 00:21:20,040
Malta, a sério, se precisarem
de um ator giro, liguem-me. Liguem-me.
378
00:21:20,120 --> 00:21:23,480
Nem nos tocámos. Nem assim.
379
00:21:23,560 --> 00:21:25,280
Como estás? Toda ensaboada?
380
00:21:25,360 --> 00:21:30,280
Estou nua, ensaboada
e nem podes olhar para mim.
381
00:21:30,880 --> 00:21:34,280
Dos criadores
de Uma Suite Para Se Salvarem,
382
00:21:34,360 --> 00:21:38,320
Too Hot to Handle: Itália
apresenta Alessandro e Carlotta em:
383
00:21:38,400 --> 00:21:40,480
Cinco Técnicas Infalíveis
384
00:21:40,560 --> 00:21:42,840
Para Garantir Que Não Copulam.
385
00:21:42,920 --> 00:21:46,520
Tantas coisas boas
e não as podemos usar. Lana!
386
00:21:46,600 --> 00:21:49,640
Primeira, usar roupa antissexo,
387
00:21:49,720 --> 00:21:52,200
como fatos de treino e pijamas da avó.
388
00:21:52,280 --> 00:21:55,520
Espero que o macacão
te fique horrivelmente mal.
389
00:21:55,600 --> 00:21:57,760
Carlotta, não pode ser tão justo.
390
00:21:59,360 --> 00:22:01,200
Em que porra estavas a pensar?
391
00:22:01,280 --> 00:22:02,600
Título? Inferno.
392
00:22:02,680 --> 00:22:04,560
Podia ser mais assim.
393
00:22:05,160 --> 00:22:07,880
Um anel do Inferno de Dante.
394
00:22:08,520 --> 00:22:10,520
Não se chamam anéis? Círculos?
395
00:22:11,320 --> 00:22:14,320
Não, malta. Vou fazer a mala.
Adeus e obrigado.
396
00:22:14,400 --> 00:22:16,080
Esta é a minha solução.
397
00:22:16,800 --> 00:22:18,880
É o melhor que posso fazer.
398
00:22:18,960 --> 00:22:22,240
Segunda, evitar estimular
partes íntimas a todo o custo.
399
00:22:22,320 --> 00:22:25,920
Até o contacto visual pode ser fatal.
400
00:22:26,000 --> 00:22:28,720
- Não olhes! Tapa-o!
- Não é nada.
401
00:22:29,360 --> 00:22:33,480
Concentração. Foco.
Mente. Coração. Sem lingam.
402
00:22:33,560 --> 00:22:36,800
Terceira, ioga, ioga e mais ioga.
403
00:22:38,560 --> 00:22:40,600
É coração, mente, foco.
404
00:22:40,680 --> 00:22:43,400
- Vou virar-me.
- Lá está ela. Não.
405
00:22:43,480 --> 00:22:46,480
- Houve altos e baixos, esta noite.
- Não!
406
00:22:47,080 --> 00:22:48,680
Altos e baixos.
407
00:22:48,760 --> 00:22:50,040
Eu ponho-te a máscara.
408
00:22:50,120 --> 00:22:54,320
Quarta, dedicar-se obsessivamente
a tratamentos estéticos inúteis.
409
00:22:54,400 --> 00:22:56,560
Eis o que podemos fazer: meditação.
410
00:22:56,640 --> 00:22:59,960
Quinta, meditar como última
tábua de salvação desesperada
411
00:23:00,040 --> 00:23:02,360
para não se descontrolarem.
412
00:23:02,440 --> 00:23:05,400
Meu Deus!
Preciso de molhar o pescoço e os pulsos.
413
00:23:07,520 --> 00:23:08,760
Não se pode.
414
00:23:08,840 --> 00:23:10,160
Não se pode.
415
00:23:10,240 --> 00:23:12,040
Altos e baixos.
416
00:23:12,120 --> 00:23:13,080
Meus Deus!
417
00:23:13,160 --> 00:23:18,720
Tantos altos e tanto calor.
Meu Deus, malta.
418
00:23:18,800 --> 00:23:19,880
Desfrutemos do momento.
419
00:23:19,960 --> 00:23:23,320
- Como assim? Foda-se, não!
- Quero dizer… Não!
420
00:23:23,400 --> 00:23:25,520
Céus, isto é tão difícil, malta!
421
00:23:25,600 --> 00:23:28,240
Foi bom. Há muito mais para além do sexo.
422
00:23:28,840 --> 00:23:31,040
Onde errei na minha vida?
423
00:23:31,120 --> 00:23:32,640
Vai-te foder!
424
00:23:34,040 --> 00:23:35,120
Mas não é tudo.
425
00:23:35,200 --> 00:23:40,400
O valor total de todas as vossas infrações
desde o início do retiro até hoje
426
00:23:40,480 --> 00:23:42,720
era de 46 000 euros.
427
00:23:42,800 --> 00:23:45,440
Uma vez que evitaram
qualquer tipo de contacto físico,
428
00:23:45,520 --> 00:23:47,640
o meu algoritmo decidiu que…
429
00:23:53,240 --> 00:23:57,800
… todo o grupo poderá recuperar
o dinheiro gasto nas vossas infrações.
430
00:23:57,880 --> 00:24:02,320
O prémio passa de 1000 para 47 000 euros.
431
00:24:07,320 --> 00:24:10,680
Estou muito contente com isto,
porque significa que…
432
00:24:10,760 --> 00:24:12,280
… há esperança para todos.
433
00:24:12,360 --> 00:24:14,200
- Lana, deixa-me beijar-te.
- Sim!
434
00:24:14,280 --> 00:24:16,040
Vem cá!
435
00:24:16,120 --> 00:24:17,840
- Obrigada, Lana!
- Vem cá, querida.
436
00:24:18,880 --> 00:24:20,400
Gostaste, não foi, Lana?
437
00:24:21,680 --> 00:24:25,480
Tenho de decidir se este beijo
pode ser considerado uma infração.
438
00:24:25,560 --> 00:24:27,080
Não, vá lá!
439
00:24:27,160 --> 00:24:29,720
- Não brinques.
- Foi afetuoso.
440
00:24:29,800 --> 00:24:30,960
Não foi no LED.
441
00:24:31,040 --> 00:24:34,680
Felizmente para vocês,
o prémio está seguro, por agora.
442
00:24:35,880 --> 00:24:36,720
Boa!
443
00:24:36,800 --> 00:24:37,920
- Boa!
- Bravo.
444
00:24:38,000 --> 00:24:39,920
Agora que batemos no fundo,
445
00:24:40,000 --> 00:24:44,160
vamos empenhar-nos mais
para manter o prémio alto.
446
00:24:44,240 --> 00:24:47,160
- Vamos fazer uma promessa. Está bem?
- Boa.
447
00:24:47,240 --> 00:24:48,320
Bravo.
448
00:24:48,400 --> 00:24:52,400
Recuperámos parte do dinheiro do prémio.
449
00:24:52,480 --> 00:24:55,560
Por isso, esta noite, vai haver faíscas!
450
00:24:55,640 --> 00:24:57,920
Esta noite, vale tudo!
451
00:24:58,000 --> 00:25:00,720
Não, Alessandro! Não percebeste nada.
452
00:25:00,800 --> 00:25:05,440
Que tal relaxarem todos e desfrutarem
de um merecido dia na piscina?
453
00:25:06,040 --> 00:25:08,720
Pode ser uma boa altura
para fazerem um balanço,
454
00:25:08,800 --> 00:25:11,360
para se abrirem e fazerem confidências.
455
00:25:11,440 --> 00:25:13,880
O que acham da situação?
456
00:25:13,960 --> 00:25:16,040
Todos os casais estáveis…
457
00:25:16,120 --> 00:25:17,920
Como vês a tua relação?
458
00:25:18,000 --> 00:25:20,600
Sou louca por ele. Desde que o vi.
459
00:25:20,680 --> 00:25:23,120
- Sim?
- Mas não sei.
460
00:25:24,440 --> 00:25:29,240
Achas que o Klodian teria ciúmes,
se dormisses com outro?
461
00:25:29,320 --> 00:25:30,280
Sim, querida.
462
00:25:30,360 --> 00:25:35,560
Além de estarmos juntos,
estar com ele faz-me feliz.
463
00:25:35,640 --> 00:25:39,920
Nota-se, Michelle.
És o retrato da felicidade.
464
00:25:40,480 --> 00:25:43,640
Bom, vou continuar
com a ronda de confissões.
465
00:25:43,720 --> 00:25:45,560
Como te estás a sentir aqui?
466
00:25:45,640 --> 00:25:47,320
Muito bem.
467
00:25:47,400 --> 00:25:51,440
Neste momento, só estou à espera
de algo que me anime um pouco.
468
00:25:51,520 --> 00:25:53,200
- Estás a ouvir?
- Sim.
469
00:25:53,280 --> 00:25:55,360
Se fosse a ti, tentaria…
470
00:25:55,440 --> 00:26:00,760
- Claro, mal posso esperar.
- … apimentar as coisas, señorita.
471
00:26:00,840 --> 00:26:02,120
Nem imaginas.
472
00:26:02,200 --> 00:26:05,280
O Maurilio é muito atencioso
473
00:26:05,360 --> 00:26:10,880
e gosto disso, porque sinto
que ele gosta muito de mim.
474
00:26:11,360 --> 00:26:15,200
Acho que ele podia mesmo explodir,
com um pouco de pimenta.
475
00:26:15,280 --> 00:26:18,320
Ele é interessante, é um pão.
476
00:26:19,160 --> 00:26:20,560
Gosto dele como pessoa.
477
00:26:20,640 --> 00:26:23,240
É uma brasa, a única coisa que lhe falta
478
00:26:23,320 --> 00:26:27,400
é um pouco de picante na sua…
personalidade, percebes?
479
00:26:27,480 --> 00:26:30,760
Carlotta, porque não dás conselhos
à Yomely?
480
00:26:30,840 --> 00:26:34,440
Como podemos
sacar um pouco de pimenta ao Maurilio?
481
00:26:34,520 --> 00:26:36,920
Podes perguntar-me o que quiseres
sobre sexo.
482
00:26:37,000 --> 00:26:41,480
Estou pronta para falar sobre qualquer
coisa. Perceber quando te vais vir.
483
00:26:42,360 --> 00:26:43,880
Como fazer um broche…
484
00:26:43,960 --> 00:26:46,000
Muito interessante.
485
00:26:46,080 --> 00:26:50,360
Lana, toma notas,
temos aqui material para um novo workshop.
486
00:26:50,440 --> 00:26:54,280
A Minha Enciclopédia do Sexo,
conduzido pela Carlotta.
487
00:26:56,880 --> 00:27:00,040
Vou ser sincero.
Mesmo antes de vir para cá, mano…
488
00:27:00,120 --> 00:27:03,600
Estou a perceber
que mudei muito na forma de pensar…
489
00:27:03,680 --> 00:27:05,320
- Eu também.
- … e no que me agrada.
490
00:27:05,400 --> 00:27:06,360
Os rapazes.
491
00:27:06,440 --> 00:27:09,600
- Eu era do tipo ciumento…
- O típico: "Que porra queres?"
492
00:27:09,680 --> 00:27:11,680
- Não, eu nunca disse…
- Não?
493
00:27:11,760 --> 00:27:13,720
- Talvez um pouco.
- Vá lá, di-lo.
494
00:27:13,800 --> 00:27:17,880
Quem sabe quantas pessoas
se sentiram em perigo
495
00:27:17,960 --> 00:27:20,440
perante este olhar ameaçador,
496
00:27:20,520 --> 00:27:23,680
perante estes movimentos
de um verdadeiro macho alfa?
497
00:27:24,480 --> 00:27:27,920
Ainda ontem, na cama,
ele beijou-me as pernas todas…
498
00:27:28,000 --> 00:27:31,080
Não importa que só conheça a Ibiza
há pouco tempo.
499
00:27:31,160 --> 00:27:34,440
- Tenho um interesse sério nela.
- Pessoal.
500
00:27:34,520 --> 00:27:36,520
Eu com a Carlotta também.
501
00:27:36,600 --> 00:27:40,080
Sinto-me relaxada,
como se não tivesse de me tapar, percebes?
502
00:27:40,160 --> 00:27:41,480
- Sem máscara.
- Lindo.
503
00:27:41,560 --> 00:27:42,520
Sim, é lindo.
504
00:27:43,080 --> 00:27:46,400
Lana, estou enganado,
ou estamos a ver progressos?
505
00:27:48,240 --> 00:27:50,200
Pelos dados recolhidos até agora,
506
00:27:50,280 --> 00:27:51,640
deteto que alguns sujeitos
507
00:27:51,720 --> 00:27:54,680
estão mesmo a atravessar
mudanças evolutivas.
508
00:27:55,680 --> 00:27:59,600
No entanto, o processo ainda é longo
e cheio de armadilhas.
509
00:28:00,200 --> 00:28:01,040
Mauri.
510
00:28:01,920 --> 00:28:03,080
Mauri.
511
00:28:03,160 --> 00:28:07,520
A propósito de armadilhas, as coisas
estão a complicar-se para o Maurilio.
512
00:28:08,120 --> 00:28:09,960
Prometeste treinar-me hoje…
513
00:28:10,040 --> 00:28:13,640
- Eu sei, querida.
- Podes afastar-me o cabelo, por favor?
514
00:28:16,240 --> 00:28:17,600
Olhem para ela.
515
00:28:17,680 --> 00:28:22,040
Mas isto faz-me querer fazer
algo diferente do treino.
516
00:28:22,120 --> 00:28:24,280
Não, Maurilio, resiste.
517
00:28:24,360 --> 00:28:26,920
- Separa o homem do atleta.
- Levanta.
518
00:28:27,000 --> 00:28:29,600
Ela gosta de tentar, está bem?
519
00:28:29,680 --> 00:28:33,000
E gosto de ser tentado,
mas também sou bom a resistir.
520
00:28:34,600 --> 00:28:36,240
Estou todo transpirado.
521
00:28:36,320 --> 00:28:39,800
- Eu sei. Gosto de ti todo suado.
- Eu sei que gostas.
522
00:28:41,080 --> 00:28:42,480
O que se passa, Klodian?
523
00:28:42,560 --> 00:28:44,880
Estás desconfortável, por acaso?
524
00:28:46,240 --> 00:28:48,920
Que tal um mergulho, mais tarde?
O que achas?
525
00:28:49,000 --> 00:28:50,520
- Sim, devíamos.
- Sim?
526
00:28:50,600 --> 00:28:52,680
Bem precisas, estás todo suado.
527
00:28:52,760 --> 00:28:55,440
Estou coberto de suor.
E tu precisas de uma massagem.
528
00:28:55,520 --> 00:28:59,280
Sim, muito. Onde me vais massajar?
529
00:28:59,360 --> 00:29:01,240
- Em todo o lado.
- Sim?
530
00:29:01,840 --> 00:29:04,160
Sou o pau de cabeleira? Não percebo.
531
00:29:04,240 --> 00:29:06,640
Finalmente percebeste.
532
00:29:06,720 --> 00:29:10,840
A situação começa a ficar picante,
tal como eu queria.
533
00:29:12,080 --> 00:29:14,240
O que estás a fazer, sua sedutora?
534
00:29:14,320 --> 00:29:17,360
Temos de respeitar as regras, lembras-te?
535
00:29:18,520 --> 00:29:20,720
Bom, o estrago está feito.
536
00:29:20,800 --> 00:29:24,600
O Maurilio está excitado
como uma iguana das Caraíbas.
537
00:29:26,640 --> 00:29:30,800
Qual é o limite máximo até onde posso ir?
538
00:29:31,600 --> 00:29:34,240
- Sem chatear a Lana.
- Beijos no pescoço.
539
00:29:34,320 --> 00:29:35,800
- E?
- Beijos no corpo.
540
00:29:35,880 --> 00:29:38,920
A Yomely quer a lista de preços.
541
00:29:39,000 --> 00:29:42,600
Cada deslize é caro,
por isso, não cometas erros.
542
00:29:42,680 --> 00:29:44,600
Até um beijo custa 3000 euros.
543
00:29:44,680 --> 00:29:47,080
Podes mostrar-me o teu lado picante?
544
00:29:49,680 --> 00:29:53,520
- Ou tenho de o arrancar?
- Posso mostrar-to, mas…
545
00:29:54,880 --> 00:29:58,480
- Queres nadar ou não?
- Não, prometeste-me uma massagem.
546
00:29:58,560 --> 00:30:03,840
Vamos ver se o Maurilio,
o nosso sargento, vai baixar a guarda.
547
00:30:04,920 --> 00:30:05,760
Deita-te.
548
00:30:05,840 --> 00:30:09,200
A relação entre mim e a Yomely começa bem,
549
00:30:09,280 --> 00:30:12,880
muito estável mentalmente,
há muita atração física.
550
00:30:13,640 --> 00:30:14,680
E…
551
00:30:16,680 --> 00:30:17,640
Mas…
552
00:30:20,400 --> 00:30:21,760
Digamos que…
553
00:30:21,840 --> 00:30:23,640
Com palavras tuas, Maurilio.
554
00:30:24,520 --> 00:30:25,480
És incrível.
555
00:30:26,080 --> 00:30:28,160
É muito…
556
00:30:30,520 --> 00:30:32,840
A situação é um pouco…
557
00:30:38,240 --> 00:30:39,080
Eu não…
558
00:30:40,200 --> 00:30:42,720
Pronto, Maurilio, recompõe-te.
559
00:30:42,800 --> 00:30:45,520
Recupera o teu estado de espírito.
560
00:30:45,600 --> 00:30:47,880
És o nosso farol de esperança!
561
00:30:49,280 --> 00:30:53,800
Lana, lamento, dei o meu melhor,
mas também perdemos o Maurilio.
562
00:30:53,880 --> 00:30:57,440
Nunca o vi assim,
é como o gémeo obcecado por sexo.
563
00:30:57,520 --> 00:30:59,440
Vamos parar por aqui, porque eu…
564
00:30:59,520 --> 00:31:00,400
Não.
565
00:31:01,480 --> 00:31:05,400
Senão, vais deixar-me toda excitada,
e todos nos vão odiar.
566
00:31:08,120 --> 00:31:13,320
Ele está a mostrar-me quão importante
sou para ele neste percurso,
567
00:31:13,400 --> 00:31:16,000
e estou muito contente
por o ter encontrado.
568
00:31:16,080 --> 00:31:18,080
Amor, é demasiado perigoso.
569
00:31:18,160 --> 00:31:20,240
Maurilio, repete comigo:
570
00:31:20,320 --> 00:31:25,160
sou Maurilio, o rei dos mentalistas,
e estou no controlo.
571
00:31:25,240 --> 00:31:29,280
Estás connosco, Maurilio?
Em que estás a pensar agora?
572
00:31:29,360 --> 00:31:30,720
Quero foder-te com força.
573
00:31:30,800 --> 00:31:32,360
- A sério?
- Muito.
574
00:31:33,320 --> 00:31:35,040
Alguém provocou um incêndio.
575
00:31:35,120 --> 00:31:38,840
Que incêndio, Yomely?
A situação está descontrolada.
576
00:31:38,920 --> 00:31:43,800
Além do gémeo excitado do Maurilio,
os outros também não estão muito bem.
577
00:31:43,880 --> 00:31:45,160
- Não.
- Não.
578
00:31:46,560 --> 00:31:47,920
Que posição preferes?
579
00:31:48,000 --> 00:31:49,920
É uma rapariga imprevisível.
580
00:31:50,000 --> 00:31:54,560
Parece muito calma à superfície,
mas, no fundo, é uma força da natureza.
581
00:31:58,640 --> 00:32:01,320
É muito selvagem.
582
00:32:01,960 --> 00:32:05,120
Sim, certo.
Queres algo realmente selvagem?
583
00:32:05,200 --> 00:32:10,080
Vão dormir uma sesta e vamos esperar
que a Lana invente algo para vos acalmar.
584
00:32:11,040 --> 00:32:15,280
- Quanto eram as carícias? Sete mil euros?
- As carícias eram 5000 euros.
585
00:32:15,360 --> 00:32:17,560
Quanto acham que custaria uma foda?
586
00:32:17,640 --> 00:32:20,120
- Seria o fim do jogo.
- Trinta mil.
587
00:32:20,200 --> 00:32:23,120
Estás a ter ideias esquisitas, Maurilio?
588
00:32:24,200 --> 00:32:26,040
Sim, há problemas com os testes.
589
00:32:28,160 --> 00:32:30,880
- Cá está ela. Quase tive saudades.
- Olá, malta.
590
00:32:30,960 --> 00:32:32,960
Olá, Lana!
591
00:32:33,040 --> 00:32:34,080
Como estás?
592
00:32:34,160 --> 00:32:39,080
Uma vez que estão a meio do percurso,
decidi organizar uma festa especial.
593
00:32:41,120 --> 00:32:43,840
- Vamos divertir-nos?
- Mas não é tudo!
594
00:32:43,920 --> 00:32:45,400
Mas não é tudo.
595
00:32:45,480 --> 00:32:50,160
Durante a festa, poderão desfrutar
de um jogo que planeei para vocês.
596
00:32:50,800 --> 00:32:53,240
Boa. Algo bom, algo picante?
597
00:32:53,320 --> 00:32:56,600
Vão preparar-se e divirtam-se.
598
00:32:56,680 --> 00:32:58,480
Obrigado, Lana.
599
00:32:59,760 --> 00:33:01,800
Estou entusiasmado. Muito entusiasmado.
600
00:33:01,880 --> 00:33:03,720
Até logo, malta!
601
00:33:03,800 --> 00:33:05,760
Gosto deste.
602
00:33:05,840 --> 00:33:06,880
Gosto deste.
603
00:33:06,960 --> 00:33:09,800
Para ases da sedução como vocês,
604
00:33:09,880 --> 00:33:14,000
a Lana organizou uma fantástica festa
com o tema de casino,
605
00:33:14,080 --> 00:33:15,880
com conjuntos de arrasar.
606
00:33:15,960 --> 00:33:20,320
O código de vestuário?
Elegância e sobriedade, naturalmente.
607
00:33:20,400 --> 00:33:25,440
Com a supervisão especial do vosso
refinadíssimo estilista de confiança.
608
00:33:25,520 --> 00:33:26,360
Deixa-me ver.
609
00:33:28,320 --> 00:33:29,720
Fica-te bem.
610
00:33:29,800 --> 00:33:31,240
Ficas melhor de camisa.
611
00:33:32,120 --> 00:33:33,920
Um outro savoir-faire.
612
00:33:35,320 --> 00:33:38,040
Tens de baixar mais os punhos.
613
00:33:38,120 --> 00:33:41,080
O colarinho tem de ficar mais alto
e um pouco mais aberto.
614
00:33:41,160 --> 00:33:45,840
Isso mesmo, Alessandro,
tudo tem de estar no sítio certo.
615
00:33:47,200 --> 00:33:48,200
Está tudo bem aí?
616
00:33:53,960 --> 00:33:55,720
Quem será o mais elegante?
617
00:33:57,720 --> 00:33:59,360
Mal posso esperar para os ver.
618
00:34:00,680 --> 00:34:02,600
Vamos ver quem é o primeiro.
619
00:34:03,120 --> 00:34:04,280
- Céus!
- Tão giro!
620
00:34:04,360 --> 00:34:07,280
- Meu Deus!
- Que elegância!
621
00:34:07,360 --> 00:34:10,440
As miúdas estão deslumbrantes,
cada uma mais sexy do que a outra.
622
00:34:10,520 --> 00:34:12,120
- Olá, querida.
- Olá, querido.
623
00:34:12,200 --> 00:34:14,440
- Meu Deus, estás linda.
- Gostas?
624
00:34:14,520 --> 00:34:16,320
Sim, querida. Gosto sempre de ti.
625
00:34:16,400 --> 00:34:20,240
Aquela coisa na cabeça dela
excitou-me tanto.
626
00:34:20,320 --> 00:34:21,640
Estava tudo…
627
00:34:23,360 --> 00:34:27,080
Bem-vindos a Las Vegas,
onde as hormonas correm soltas.
628
00:34:27,160 --> 00:34:29,560
- Estás a brilhar, amor.
- Hoje estou, amor.
629
00:34:29,640 --> 00:34:34,040
Então, meus amores, antes que fiquem
completamente deslumbrados
630
00:34:34,120 --> 00:34:38,440
com toda esta elegância desarmante,
ouçam o que a Lana tem a dizer.
631
00:34:39,000 --> 00:34:41,840
Uma vez que recuperaram
parte do dinheiro do prémio,
632
00:34:41,920 --> 00:34:45,320
o meu algoritmo considera necessário
testar-vos mais uma vez
633
00:34:45,400 --> 00:34:47,280
através de um jogo de azar.
634
00:34:47,360 --> 00:34:51,120
Uma roleta concebida especificamente
para estimular os sentidos
635
00:34:51,200 --> 00:34:54,240
e continuar o percurso de descoberta
por outra perspetiva.
636
00:34:54,320 --> 00:34:55,320
Eia!
637
00:34:55,800 --> 00:34:58,840
Que querida.
638
00:34:59,480 --> 00:35:01,720
- O que é?
- Uma banana.
639
00:35:01,800 --> 00:35:02,720
Bravo.
640
00:35:03,520 --> 00:35:05,000
Gosto deste jogo.
641
00:35:05,080 --> 00:35:08,760
É bom conhecermo-nos
com estes jogos um pouco…
642
00:35:08,840 --> 00:35:09,920
… picantes.
643
00:35:10,000 --> 00:35:11,640
O que é isto, um bolo?
644
00:35:11,720 --> 00:35:12,720
Um dónute.
645
00:35:12,800 --> 00:35:15,880
Parece-me que o verdadeiro
objetivo deste jogo
646
00:35:15,960 --> 00:35:19,160
é testar quão esfomeado está
o nosso grupo excitado.
647
00:35:19,240 --> 00:35:21,400
Fico excitada só de olhar para ti.
648
00:35:21,480 --> 00:35:23,440
- Certo, Alessandro?
- Certo.
649
00:35:24,120 --> 00:35:28,520
Lana, és tão provocadora.
És tão provocadora.
650
00:35:29,200 --> 00:35:32,360
Posso dizer uma coisa, Lana? És mesmo má.
651
00:35:33,840 --> 00:35:35,720
Só há uma palavra para isto.
652
00:35:37,440 --> 00:35:38,360
Sublime.
653
00:35:38,440 --> 00:35:39,600
Sublime.
654
00:35:39,680 --> 00:35:43,520
É o adjetivo que eu teria usado
para descrever esta situação.
655
00:35:43,600 --> 00:35:46,800
E sinto que as surpresas
ainda não acabaram.
656
00:35:47,320 --> 00:35:48,280
Ela acendeu-se.
657
00:35:48,360 --> 00:35:49,560
Diga-nos, menina.
658
00:35:49,640 --> 00:35:53,640
Meninos, detetei que gostam
de jogos de azar
659
00:35:53,720 --> 00:35:58,000
e o meu algoritmo também elaborou
uma aposta para esta noite.
660
00:35:59,440 --> 00:36:01,000
Daniele, levanta a campânula.
661
00:36:01,080 --> 00:36:03,040
O que está debaixo da campânula?
662
00:36:03,120 --> 00:36:04,960
Confio nela ou não?
663
00:36:05,520 --> 00:36:06,520
Levanta-a!
664
00:36:07,480 --> 00:36:09,720
- O que é?
- O que é isto?
665
00:36:10,680 --> 00:36:13,440
O que veem são pulseiras especiais
666
00:36:13,520 --> 00:36:17,000
que têm de usar
nos restantes dias deste retiro.
667
00:36:17,080 --> 00:36:17,960
Para quê?
668
00:36:18,040 --> 00:36:24,120
Quando o meu algoritmo detetar
laços autênticos dentro de um casal,
669
00:36:24,200 --> 00:36:26,240
a pulseira ficará verde.
670
00:36:26,320 --> 00:36:31,120
Nesse caso,
suspenderei as regras para esse casal.
671
00:36:34,800 --> 00:36:36,840
A primeira reação foi de choque.
672
00:36:36,920 --> 00:36:38,160
- Calma.
- Qualquer coisa?
673
00:36:38,240 --> 00:36:40,360
Enquanto a luz estiver verde,
674
00:36:40,440 --> 00:36:44,000
nenhuma ligação física
será considerada uma infração.
675
00:36:44,080 --> 00:36:45,440
Só preciso de 20 segundos.
676
00:36:45,520 --> 00:36:49,320
Aproveitem ao máximo esta oportunidade.
Divirtam-se.
677
00:36:49,400 --> 00:36:50,880
Obrigado, Lana.
678
00:36:50,960 --> 00:36:57,040
Estou tão feliz! Conseguimos.
Quero tornar esta pulseira verde.
679
00:36:57,640 --> 00:36:58,480
Vamos lá!
680
00:36:58,560 --> 00:37:00,320
Acende-te.
681
00:37:00,920 --> 00:37:02,480
Meu Deus!
682
00:37:05,200 --> 00:37:09,520
Esta pulseira, meus senhores,
leva à felicidade.
683
00:37:11,440 --> 00:37:13,560
Assim que ficar verde,
salto para cima de ti.
684
00:37:13,640 --> 00:37:16,120
Vai ficar verde.
685
00:37:16,200 --> 00:37:20,920
- Vá lá, vai ficar verde.
- Espero que fique verde esta noite.
686
00:37:21,000 --> 00:37:24,080
Meu Deus, esperemos que fique verde.
687
00:37:24,160 --> 00:37:27,280
Isso só depende de vocês, Alessandro.
688
00:37:27,360 --> 00:37:30,840
O que têm no pulso
não é uma simples pulseira,
689
00:37:30,920 --> 00:37:33,680
é uma chave mestra
para todos os vossos sonhos.
690
00:37:33,760 --> 00:37:35,920
Por isso, vão dormir tranquilos.
691
00:37:36,000 --> 00:37:39,160
Se não desiludirem a Lana, vai acender-se.
692
00:37:41,880 --> 00:37:42,800
Olá, bebé!
693
00:37:44,520 --> 00:37:46,240
Tens de ser paciente, querida.
694
00:37:47,520 --> 00:37:49,880
Esta noite não se dorme.
695
00:37:50,480 --> 00:37:52,840
Nunca se sabe,
as pulseiras podem acender-se.
696
00:37:52,920 --> 00:37:57,840
Se a minha pulseira acender,
apanharei a Lana desprevenida.
697
00:37:58,800 --> 00:38:00,840
Quero que a Lana diga:
698
00:38:00,920 --> 00:38:05,280
"Bravo, ainda mostraste contenção,
embora te tenha dado mais liberdade."
699
00:38:05,360 --> 00:38:09,040
Maurilio, hoje não te consigo acompanhar.
700
00:38:09,120 --> 00:38:13,040
Primeiro enrolavas a língua
como uma iguana caribenha louca.
701
00:38:13,120 --> 00:38:17,040
E agora brincas à psicologia invertida
de meia-tigela? Por favor.
702
00:38:17,120 --> 00:38:19,280
Nada de picante, esta noite.
703
00:38:19,360 --> 00:38:21,880
Esta noite, podem olhar, mas não tocar.
704
00:38:22,760 --> 00:38:23,920
Podes tapar-te?
705
00:38:24,000 --> 00:38:27,320
Não sei, Lana.
Acho que se passa alguma coisa.
706
00:38:27,400 --> 00:38:29,800
Mas deixo para ti
a difícil tarefa de garantir
707
00:38:29,880 --> 00:38:33,800
que o nosso grupo excitado não está já
a tentar interferir com as pulseiras.
708
00:38:36,440 --> 00:38:37,640
Gostava de dormir.
709
00:38:38,520 --> 00:38:40,160
- Queres dormir?
- Sim.
710
00:38:44,600 --> 00:38:46,040
Porque estás chateado?
711
00:38:46,680 --> 00:38:49,960
Diz-me porque não consegues
controlar as tuas emoções.
712
00:38:50,040 --> 00:38:51,880
Porque há sempre alguma coisa?
713
00:38:51,960 --> 00:38:54,880
"Não controlas as tuas emoções."
"Não dizes o que queres dizer."
714
00:38:54,960 --> 00:38:56,560
"Não te exprimes…" Há sempre uma!
715
00:38:56,640 --> 00:38:58,880
- Viras-me as costas?
- Estás a irritar-me.
716
00:38:58,960 --> 00:38:59,880
Está bem.
717
00:39:01,040 --> 00:39:04,880
É impressão minha,
ou há aqui alguma tensão?
718
00:39:04,960 --> 00:39:08,680
Tenho perguntas, tipo…
o que se passa com a Ibiza?
719
00:39:08,760 --> 00:39:12,600
Durante o dia, está tranquila, relaxada.
720
00:39:13,440 --> 00:39:16,680
De repente, começa a pensar demais.
721
00:39:17,920 --> 00:39:24,040
E deixa de apreciar o momento
e torna-se: "Não confio em ti."
722
00:39:25,760 --> 00:39:27,920
A resposta é…
723
00:39:28,000 --> 00:39:32,120
Não me quero magoar nesta situação.
724
00:39:46,160 --> 00:39:47,240
Meu Deus…
725
00:39:48,080 --> 00:39:49,000
Odeio-vos.
726
00:39:49,520 --> 00:39:51,440
Odeio estas luzes.
727
00:39:51,520 --> 00:39:52,720
Bom dia.
728
00:39:52,800 --> 00:39:53,680
Meu Deus…
729
00:39:53,760 --> 00:39:57,080
Não podemos ficar mais um pouco na cama?
730
00:39:57,640 --> 00:39:59,440
Não consigo abrir os olhos.
731
00:40:04,040 --> 00:40:05,000
Meu Deus!
732
00:40:05,080 --> 00:40:06,400
- Olá, Lana.
- Bom dia.
733
00:40:06,480 --> 00:40:07,720
- Bom dia.
- Olá.
734
00:40:07,800 --> 00:40:10,840
Esperava acordar-vos com boas notícias.
735
00:40:10,920 --> 00:40:13,520
Vá lá, Lana. Dá-nos um desconto.
736
00:40:13,600 --> 00:40:19,080
No entanto, os meus sensores
não puderam descansar nem esta noite.
737
00:40:19,160 --> 00:40:20,440
Mas ninguém fez…
738
00:40:20,520 --> 00:40:25,000
Talvez para alguns de vocês as regras
deste retiro ainda não estejam claras.
739
00:40:25,760 --> 00:40:28,400
- Alguém fez alguma coisa?
- Não.
740
00:40:29,080 --> 00:40:31,280
Ontem portámo-nos tão bem.
741
00:40:31,840 --> 00:40:35,560
Estou a conter-me tanto
porque tenho medo de me magoar.
742
00:40:35,640 --> 00:40:39,720
Mas está a acontecer também
um trabalho mental
743
00:40:39,800 --> 00:40:41,680
que nunca teria feito fora daqui.
744
00:40:41,760 --> 00:40:44,920
Adormeci logo, malta, por esse motivo.
745
00:40:45,000 --> 00:40:47,960
Dois beijos de boa noite no pescoço,
nada mais.
746
00:40:48,040 --> 00:40:50,000
Não é que não confie em ti, Maurilio.
747
00:40:50,080 --> 00:40:55,000
Mas, para ser minucioso, só para ser
minucioso, eu verificaria isso.
748
00:40:55,080 --> 00:40:56,080
ONTEM À NOITE
749
00:40:56,800 --> 00:40:58,240
És tu?
750
00:40:58,320 --> 00:41:03,000
Estava determinada a descobrir
certas medidas.
751
00:41:04,320 --> 00:41:06,920
É que não estou muito…
752
00:41:07,000 --> 00:41:09,160
- Foda-se! Não?
- Neste momento.
753
00:41:09,760 --> 00:41:12,320
E toquei um pouco, só para sentir.
754
00:41:12,400 --> 00:41:15,480
E não é mau,
até é melhor do que eu esperava.
755
00:41:15,560 --> 00:41:17,760
Só preciso de me controlar.
756
00:41:17,840 --> 00:41:19,120
INFRAÇÃO
757
00:41:19,200 --> 00:41:21,000
Só tenho de me controlar.
758
00:41:25,760 --> 00:41:27,480
O que fizemos? Nada.
759
00:41:27,560 --> 00:41:33,760
Claro, Maurilio. Ela só te tirou
as medidas. São as palavras certas.
760
00:41:34,600 --> 00:41:37,240
Preparem-se para um novo dia.
761
00:41:37,320 --> 00:41:38,360
Obrigado.
762
00:41:38,440 --> 00:41:41,240
Com a Lana por perto,
nunca se sabe o que vai acontecer.
763
00:41:41,320 --> 00:41:44,520
Espero que esta luz fique verde,
porque não aguento mais.
764
00:41:44,600 --> 00:41:47,400
Estou a tentar que se acenda
só com a força do pensamento.
765
00:41:50,200 --> 00:41:51,520
Dormiste bem?
766
00:41:52,080 --> 00:41:52,920
Não sei.
767
00:41:54,640 --> 00:41:59,680
Gosto mesmo dela,
mas a nível mental quero algo mais.
768
00:42:00,400 --> 00:42:02,440
Pessoalmente, tenho medo de me abrir.
769
00:42:03,560 --> 00:42:06,640
E os sentimentos ficam mais fortes,
quando nos abrimos.
770
00:42:21,600 --> 00:42:23,760
Sinceramente, tenho medo da Ibiza.
771
00:42:23,840 --> 00:42:28,400
Sei que, se formos mais fundo
e começarmos a namorar,
772
00:42:29,040 --> 00:42:31,880
poderia ser outro golpe, percebes?
773
00:42:31,960 --> 00:42:33,400
- Podes sofrer.
- Sim.
774
00:42:33,480 --> 00:42:36,320
Ficas vulnerável
na frente de outra pessoa.
775
00:42:36,840 --> 00:42:38,680
Luz verde. Podemos beijar-nos.
776
00:42:40,080 --> 00:42:42,520
Ias gostar, Klodian.
777
00:42:42,600 --> 00:42:49,080
Mas estas pulseiras só ficam verdes
quando a Lana vir uma ligação verdadeira.
778
00:42:52,040 --> 00:42:53,040
Olá, Yomely.
779
00:42:54,400 --> 00:42:56,480
- Olá, Maurilio.
- Olá, Lana.
780
00:42:56,560 --> 00:42:59,000
Ao observar a tua relação com a Yomely,
781
00:42:59,080 --> 00:43:02,680
detetei um interesse sincero da tua parte.
782
00:43:02,760 --> 00:43:06,360
- Obrigado.
- Mas de certeza que ela sente o mesmo?
783
00:43:06,440 --> 00:43:08,880
Para testar a vossa ligação atual,
784
00:43:08,960 --> 00:43:13,320
decidi satisfazer o desejo
de um rapaz novo prestes a entrar na casa.
785
00:43:13,920 --> 00:43:14,920
Liberdade de escolha.
786
00:43:15,480 --> 00:43:19,920
Chama-se Giovanni e, de todas
as raparigas, a sua preferida é a Yomely.
787
00:43:20,000 --> 00:43:21,160
Não.
788
00:43:21,240 --> 00:43:24,800
Gosto muito dela porque confio nela.
789
00:43:24,880 --> 00:43:28,080
Espero que a minha confiança nela
saia fortalecida.
790
00:43:30,160 --> 00:43:31,280
Mas não é tudo.
791
00:43:32,160 --> 00:43:35,240
Concedi ao Giovanni
um encontro romântico com ela
792
00:43:35,320 --> 00:43:37,920
para avaliar melhor a vossa ligação.
793
00:43:38,000 --> 00:43:43,240
Quaisquer infrações durante o encontro
não serão consideradas.
794
00:43:44,360 --> 00:43:47,200
Espero que os outros
não fiquem com inveja.
795
00:43:47,720 --> 00:43:49,520
Prepara-te para o encontro.
796
00:43:49,600 --> 00:43:50,800
Obrigada, Lana.
797
00:43:50,880 --> 00:43:53,600
Yomely, não fales disto com ninguém.
798
00:43:53,680 --> 00:43:55,120
É a altura perfeita…
799
00:43:56,560 --> 00:43:57,880
… para conhecer outra pessoa.
800
00:43:59,080 --> 00:44:02,560
Estou quase contente
por ela ter um encontro com um tipo,
801
00:44:02,640 --> 00:44:07,040
porque é um teste de fidelidade e uma
prova de como a nossa relação é real.
802
00:44:07,880 --> 00:44:09,120
Está bem…
803
00:44:09,200 --> 00:44:10,480
Como empresário,
804
00:44:10,560 --> 00:44:14,960
se tivesse um milhão de euros
para investir na Yomely,
805
00:44:15,040 --> 00:44:17,800
sinceramente,
investiria cerca de 150 000 euros.
806
00:44:18,400 --> 00:44:22,680
Diz-nos, Maurilio, o que dirias
para tranquilizar os teus acionistas?
807
00:44:22,760 --> 00:44:27,440
Caros investidores, não tenham grandes
esperanças, mas também não o desprezem.
808
00:44:28,040 --> 00:44:30,400
Então, caros investidores,
809
00:44:30,480 --> 00:44:34,720
vamos conhecer esta bomba
pronta para desestabilizar os mercados,
810
00:44:34,800 --> 00:44:39,120
este predador financeiro que, depois
de planar sobre a casa tanto tempo,
811
00:44:39,200 --> 00:44:42,720
pode finalmente aterrar
e capturar a sua presa.
812
00:44:46,440 --> 00:44:52,240
As mulheres gostam que eu seja muito
sincero, muito espontâneo, muito fiável.
813
00:44:52,320 --> 00:44:55,400
Até podia ser bom amigo de quecas,
porque não?
814
00:44:56,160 --> 00:45:00,080
Sou o Giovanni, nascido em Salerno,
mas vivo em Barcelona há sete anos.
815
00:45:00,680 --> 00:45:02,480
Sou escanção e modelo.
816
00:45:02,560 --> 00:45:07,560
Se comparássemos as mulheres com o vinho,
o meu preferido é um vinho tinto.
817
00:45:08,160 --> 00:45:11,160
Um vinho elegante
como uma mulher elegante e apaixonada.
818
00:45:11,240 --> 00:45:14,360
Também há um ditado que diz:
"Mulheres jovens, vinhos velhos".
819
00:45:17,280 --> 00:45:20,920
Gosto de conquistar uma rapariga
sendo um pouco misterioso.
820
00:45:21,000 --> 00:45:23,200
Sou aquele que põe uma pitada de sal.
821
00:45:24,720 --> 00:45:25,960
Malta, estou a chegar.
822
00:45:26,040 --> 00:45:29,480
Preparem-se, porque vai haver
uma nova energia na casa.
823
00:45:34,000 --> 00:45:37,240
- Olá. És linda.
- Olá, muito prazer.
824
00:45:38,080 --> 00:45:40,160
Ele nem precisa de falar.
825
00:45:40,240 --> 00:45:41,480
Disse-te o meu nome?
826
00:45:41,560 --> 00:45:42,520
- Não.
- Giovanni.
827
00:45:42,600 --> 00:45:47,080
A forma como olha para mim,
a forma como se mexe já é picante.
828
00:45:48,160 --> 00:45:51,920
Ela é mesmo uma brasa
e tudo o que procuro numa mulher.
829
00:45:52,840 --> 00:45:55,040
Diz-me, como é o teu ideal de homem?
830
00:45:55,120 --> 00:46:00,000
Alguém que saiba lidar comigo,
é o mais importante para mim.
831
00:46:00,080 --> 00:46:02,520
Pareces alguém que precisa de… muito.
832
00:46:02,600 --> 00:46:04,520
Sim, sou muito exigente.
833
00:46:05,040 --> 00:46:06,000
- Olá.
- Olá.
834
00:46:06,080 --> 00:46:09,160
- Mauri. O que se passa?
- Uma reviravolta da Lana.
835
00:46:09,240 --> 00:46:10,520
O que aconteceu?
836
00:46:10,600 --> 00:46:13,720
A Yomely está num encontro
com alguém novo.
837
00:46:16,840 --> 00:46:18,080
Como assim?
838
00:46:18,160 --> 00:46:20,720
- Disse-me quando eu estava lá em cima.
- Caramba!
839
00:46:22,200 --> 00:46:23,560
Como te sentes?
840
00:46:23,640 --> 00:46:27,840
Vou dizer-te uma coisa.
Estou com ciúmes, mas não preocupado.
841
00:46:27,920 --> 00:46:30,640
Porque, se ela escorregar
e beijar este tipo,
842
00:46:30,720 --> 00:46:33,400
o problema é dela, não meu.
Estará a provar que é falsa.
843
00:46:34,960 --> 00:46:39,120
Já tive uma relação aqui,
mas foi com um tipo que…
844
00:46:40,840 --> 00:46:44,120
É simpático, boa pessoa, sinceramente.
845
00:46:44,200 --> 00:46:48,920
Mas falta-lhe um pouco de… algo que…
846
00:46:49,000 --> 00:46:50,000
Espírito latino.
847
00:46:50,600 --> 00:46:51,920
Exatamente.
848
00:46:53,960 --> 00:46:57,120
Não podes ser tu
que ficas a ver navios, à espera…
849
00:46:57,200 --> 00:46:59,320
Não sou eu que fico a ver navios.
850
00:46:59,400 --> 00:47:02,160
Estou fresco e calmo,
é isso que não percebes.
851
00:47:03,720 --> 00:47:08,040
Talvez estejas demasiado fresco e calmo,
devias ser mais ousado.
852
00:47:08,120 --> 00:47:10,360
Tens de cortejar a mulher, Mauri.
853
00:47:10,440 --> 00:47:13,720
Têm a cabeça demasiado nas nuvens,
e ela quer um pouco mais de…
854
00:47:17,720 --> 00:47:21,320
De savoir-faire. De savoir-faire másculo.
855
00:47:21,880 --> 00:47:25,920
E tu, Alessandro,
o que farias com o teu savoir-faire?
856
00:47:26,000 --> 00:47:28,440
Dá um conselho prático ao Maurilio.
857
00:47:28,520 --> 00:47:31,920
Tens de jogar com a troca de olhares.
858
00:47:33,080 --> 00:47:37,160
Porque esse é o primeiro passo
para conquistar
859
00:47:38,200 --> 00:47:40,200
a tua mulher.
860
00:47:45,520 --> 00:47:47,200
O que achas que ela vai fazer?
861
00:47:49,360 --> 00:47:51,240
Se for inteligente, não fará nada.
862
00:48:35,400 --> 00:48:37,480
Legendas: Florinda Lopes
862
00:48:38,305 --> 00:49:38,253
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm