Too Hot to Handle: Italy
ID | 13191578 |
---|---|
Movie Name | Too Hot to Handle: Italy |
Release Name | Too.Hot.to.Handle.Italy.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 36255016 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,200
TOO HOT TO HANDLE: ITÁLIA
2
00:00:09,880 --> 00:00:13,680
Deixámos a Ibiza e o Daniele
no seu encontro de sonho.
3
00:00:13,760 --> 00:00:17,280
O Mar das Caraíbas,
o vento através das palmeiras
4
00:00:17,360 --> 00:00:19,600
e um segredo importante para revelar.
5
00:00:20,840 --> 00:00:25,280
Há uma coisa muito importante
sobre o meu passado que…
6
00:00:26,760 --> 00:00:29,320
Que tenho de te dizer, obviamente,
porque não é…
7
00:00:29,400 --> 00:00:32,080
Não tens de me dizer. Podes, se quiseres…
8
00:00:32,160 --> 00:00:35,400
Não, eu quero dizer-te,
mas, se falamos do futuro,
9
00:00:36,120 --> 00:00:38,600
tens de saber um pouco
sobre o meu passado.
10
00:00:38,680 --> 00:00:39,880
E…
11
00:00:40,800 --> 00:00:43,960
E… Bom, eu…
12
00:00:48,040 --> 00:00:49,560
Sou mãe.
13
00:00:51,920 --> 00:00:53,080
Sou mãe.
14
00:00:55,080 --> 00:00:57,640
De um menino lindo de quatro anos.
15
00:00:58,440 --> 00:00:59,600
E…
16
00:01:00,120 --> 00:01:03,040
… infelizmente, fiquei viúva
ao fim de seis meses.
17
00:01:04,880 --> 00:01:09,200
E… compreendo
que não é informação fácil de…
18
00:01:10,880 --> 00:01:12,320
Devo dizer que é…
19
00:01:12,920 --> 00:01:13,800
Sim.
20
00:01:13,880 --> 00:01:14,800
- Sim.
- Sim.
21
00:01:17,440 --> 00:01:20,040
E é uma responsabilidade enorme que tenho.
22
00:01:20,120 --> 00:01:21,800
- Enorme.
- Enorme.
23
00:01:22,320 --> 00:01:23,760
- Disseste quatro?
- Sim.
24
00:01:24,520 --> 00:01:25,960
- Certo.
- Sim.
25
00:01:30,320 --> 00:01:33,480
É um grande choque. Porque…
26
00:01:34,200 --> 00:01:35,040
É grande.
27
00:01:37,920 --> 00:01:39,080
Ele está chocado.
28
00:01:39,760 --> 00:01:43,320
E não sei como lidar com isso,
29
00:01:43,400 --> 00:01:45,360
mas a reação inicial é de choque.
30
00:01:46,920 --> 00:01:52,040
Estará chocado por eu ter guardado segredo
ou por não conseguir processar isto?
31
00:01:58,240 --> 00:02:00,320
Sei que sou uma pessoa forte,
32
00:02:01,880 --> 00:02:03,600
sinto-me preparado para tudo,
33
00:02:04,600 --> 00:02:06,120
mas talvez não para tudo.
34
00:02:08,000 --> 00:02:14,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
35
00:02:15,040 --> 00:02:18,280
É esse o meu maior segredo.
Segredo… É a única coisa…
36
00:02:18,360 --> 00:02:21,240
Bom, não é segredo, mas é algo que eu…
37
00:02:21,320 --> 00:02:22,960
Preferiste não contar.
38
00:02:23,040 --> 00:02:25,120
Devo dizer que sim, o impacto foi…
39
00:02:25,760 --> 00:02:29,080
É forte, mas não é assim tão forte. Eu…
40
00:02:30,760 --> 00:02:33,120
- Sabes o que devíamos fazer?
- O quê?
41
00:02:33,200 --> 00:02:36,400
- Devíamos brindar a…
- Ao meu filho? Está bem.
42
00:02:36,480 --> 00:02:38,320
Ao meu monstrinho.
43
00:02:39,480 --> 00:02:40,920
- Monstrinho.
- Sim.
44
00:02:46,400 --> 00:02:50,360
Ele não estava à espera disto.
Decididamente não estava à espera.
45
00:02:50,440 --> 00:02:51,760
Caramba!
46
00:02:52,960 --> 00:02:54,560
Tenho tanto calor.
47
00:03:02,920 --> 00:03:06,240
- Não há muito a dizer. Ele existe…
- Está bem. É isso.
48
00:03:06,320 --> 00:03:09,840
Se ele te faz feliz,
também me faz feliz. Não é…
49
00:03:14,240 --> 00:03:16,240
De certeza que ele se importa.
50
00:03:16,320 --> 00:03:17,840
A única coisa é perceber
51
00:03:17,920 --> 00:03:20,760
se ele quer fazer o esforço
para continuar.
52
00:03:21,360 --> 00:03:22,680
E agora?
53
00:03:22,760 --> 00:03:24,320
Agora, veremos.
54
00:03:24,400 --> 00:03:27,600
Não vou recuar por causa de um anjinho.
55
00:03:28,480 --> 00:03:29,720
Também há o depois, certo?
56
00:03:29,800 --> 00:03:32,320
Se estamos bem aqui,
podemos estar bem lá fora.
57
00:03:32,960 --> 00:03:36,080
Sou um tipo que fechou o coração
há algum tempo.
58
00:03:36,160 --> 00:03:39,240
Mas é exatamente por isso
que consigo reconhecer
59
00:03:39,320 --> 00:03:42,200
quando a pessoa à minha frente me tocou.
60
00:03:42,280 --> 00:03:45,080
E devo dizer que me tocaste,
e não foi pouco.
61
00:03:45,160 --> 00:03:46,480
Não foi mesmo pouco.
62
00:03:47,840 --> 00:03:52,400
Além disso… Desculpa, mas…
Também gosto de MILF.
63
00:03:54,840 --> 00:03:56,760
- Por isso, tudo bem.
- Tu matas-me.
64
00:03:56,840 --> 00:03:58,720
Está tudo bem, não te preocupes.
65
00:04:01,040 --> 00:04:02,200
Ai, Daniele…
66
00:04:02,280 --> 00:04:05,960
Lembro-me de quando davas
em cima de todas, quando chegaste.
67
00:04:06,040 --> 00:04:07,920
Quando te chamavam jogador.
68
00:04:08,000 --> 00:04:12,760
E agora aqui estás tu,
sólido e seguro dos teus sentimentos.
69
00:04:14,720 --> 00:04:18,040
Infelizmente,
o mesmo não se pode dizer de outra pessoa.
70
00:04:19,080 --> 00:04:22,200
E a Lana decidiu
investigar mais a fundo a situação.
71
00:04:25,160 --> 00:04:27,200
- Olá, Klodian.
- Olá, Lana.
72
00:04:27,280 --> 00:04:31,280
Registei vários momentos
em que expressaste medo, dúvidas,
73
00:04:31,360 --> 00:04:34,480
dificuldade em abrires-te
e em derrubar os teus muros.
74
00:04:36,240 --> 00:04:37,160
Sim.
75
00:04:37,240 --> 00:04:39,680
Tenho algum medo, algumas dúvidas
76
00:04:39,760 --> 00:04:42,240
que carrego desde o workshop.
77
00:04:42,800 --> 00:04:44,480
Tenho medo de arriscar.
78
00:04:44,560 --> 00:04:48,280
Tipo, deixar que tudo isto
se transforme numa eventual relação.
79
00:04:48,360 --> 00:04:50,920
Com base nos dados que recolhi,
80
00:04:51,000 --> 00:04:53,360
para te ajudar a superar as tuas dúvidas,
81
00:04:53,440 --> 00:04:55,720
decidi propor-te uma escolha.
82
00:04:56,720 --> 00:05:00,800
Lana, estou muito curioso
para saber o que o Klodian escolherá.
83
00:05:00,880 --> 00:05:02,080
Por favor, não.
84
00:05:04,120 --> 00:05:07,680
Mas sei que também tens
uma mensagem importante para o Maurilio.
85
00:05:07,760 --> 00:05:11,920
Por isso, passo-te a palavra.
Quero dizer, passo-te a bola.
86
00:05:15,360 --> 00:05:18,200
- Olá, Maurilio.
- Olá, Lana. O que se passa?
87
00:05:18,280 --> 00:05:22,120
Analisei todo o teu comportamento
desde o início deste retiro
88
00:05:22,200 --> 00:05:26,280
e devo dizer-te que, apesar
de inicialmente teres tido dificuldades
89
00:05:26,360 --> 00:05:28,880
em encontrar uma ligação
com as raparigas do grupo,
90
00:05:28,960 --> 00:05:31,880
a chegada da Yomely
deu-te a oportunidade de alcançar
91
00:05:31,960 --> 00:05:34,760
um crescimento pessoal significativo.
92
00:05:34,840 --> 00:05:39,280
Por este motivo, organizei para os dois
um superencontro romântico.
93
00:05:39,360 --> 00:05:41,880
Prepara-te e espera por ela na praia.
94
00:05:41,960 --> 00:05:42,880
Obrigado, Lana.
95
00:05:42,960 --> 00:05:45,360
Vá lá, Maurilio, mostra algum entusiasmo!
96
00:05:45,440 --> 00:05:49,280
Finalmente, uma boa notícia!
Tu e a Yomely sem concorrência.
97
00:05:49,960 --> 00:05:51,120
Estou entusiasmado.
98
00:05:51,200 --> 00:05:55,080
Na minha cabeça,
passa um filme meu e da Yomely.
99
00:05:55,160 --> 00:06:00,280
Tipo, Cento Senturi Focs.
Brevemente no cinema.
100
00:06:00,880 --> 00:06:02,840
CENTO SENTURY FOCS
APRESENTA
101
00:06:02,920 --> 00:06:05,080
MAURILIO, "O MENTALISTA"
102
00:06:05,160 --> 00:06:07,040
YOMELY, "A CALIENTE"
103
00:06:07,120 --> 00:06:08,720
EM
104
00:06:09,320 --> 00:06:12,680
A HORA DA YOMELY
105
00:06:13,600 --> 00:06:15,200
Será um ótimo filme, certo?
106
00:06:15,280 --> 00:06:17,520
Claro, Maurilio.
107
00:06:17,600 --> 00:06:21,240
Já imagino o guião deste filme de autor.
108
00:06:21,320 --> 00:06:23,120
É uma noite de lua cheia.
109
00:06:23,200 --> 00:06:27,800
Uma rapariga bonita e muito elegante
junta-se ao seu cavaleiro
110
00:06:27,880 --> 00:06:30,840
para um encontro romântico à beira-mar.
111
00:06:31,400 --> 00:06:34,400
Ela é uau!
Não há outra palavra para a descrever.
112
00:06:34,480 --> 00:06:38,240
Quero dizer, uau. Três palavras: U, A, O.
113
00:06:38,320 --> 00:06:40,240
Não, escreve-se com U. Foda-se!
114
00:06:40,320 --> 00:06:43,560
Maurilio, arruinaste o início do filme!
115
00:06:44,160 --> 00:06:46,160
Pronto, realiza-o tu.
116
00:06:47,800 --> 00:06:50,160
Estou um pouco nervosa,
para dizer a verdade.
117
00:06:50,240 --> 00:06:52,920
Mas, na verdade, eu é que estou nervoso,
118
00:06:53,000 --> 00:06:55,640
porque nunca me abri assim.
119
00:06:55,720 --> 00:06:57,640
Só aconteceu contigo.
120
00:06:57,720 --> 00:06:59,200
Olha, eu…
121
00:07:00,240 --> 00:07:04,240
Desde que comecei a conhecer-te melhor,
122
00:07:04,320 --> 00:07:06,560
algo mudou, sinceramente.
123
00:07:06,640 --> 00:07:10,760
Ele trouxe de volta a menina que eu era.
124
00:07:10,840 --> 00:07:14,280
É como se fosse o meu primeiro encontro.
125
00:07:14,360 --> 00:07:19,160
Ter alguém que te respeita, que é honesto,
126
00:07:19,240 --> 00:07:21,360
alguém que te faz sentir segura.
127
00:07:21,440 --> 00:07:23,760
O Maurilio fez-me perceber
128
00:07:23,840 --> 00:07:26,880
que, quando há uma ligação profunda
entre duas pessoas,
129
00:07:26,960 --> 00:07:29,800
não acaba tudo no contacto físico.
130
00:07:29,880 --> 00:07:32,240
É a coisa mais bela que pode existir.
131
00:07:32,320 --> 00:07:34,640
Também não esperava isto.
132
00:07:35,240 --> 00:07:37,480
Estou cada vez mais feliz
por te ter encontrado.
133
00:07:37,560 --> 00:07:40,040
Para mim,
a minha namorada está em primeiro lugar.
134
00:07:40,120 --> 00:07:43,520
Porque é com a minha namorada
que me posso abrir, está bem?
135
00:07:43,600 --> 00:07:46,280
A minha namorada
conhece as minhas fraquezas.
136
00:07:46,880 --> 00:07:49,480
O amor é uma coisa tão bonita,
137
00:07:49,560 --> 00:07:52,880
que faz parecer sensato
até o discurso do Maurilio.
138
00:07:52,960 --> 00:07:57,280
Lana, que belo trabalho fizeste
com este grupo excitado!
139
00:07:57,360 --> 00:08:03,440
Estou a dizer-te, apesar da notícia
bastante forte, como se diria…
140
00:08:03,520 --> 00:08:05,720
Eu sei, sou sempre forte.
141
00:08:05,800 --> 00:08:07,600
Sim, és sempre forte.
142
00:08:07,680 --> 00:08:09,440
Mas também sou muito forte.
143
00:08:09,520 --> 00:08:12,240
- Ou, pelo menos, tento.
- Eu sei, é por isso… Sim.
144
00:08:12,320 --> 00:08:16,800
E, gostes ou não,
pensas, pensas e voltas a pensar
145
00:08:16,880 --> 00:08:21,640
que não é todos os dias
que se encontra pessoas fortes como tu.
146
00:08:21,720 --> 00:08:22,600
Portanto…
147
00:08:24,400 --> 00:08:26,400
… é óbvio que não vou desaparecer.
148
00:08:27,880 --> 00:08:30,000
- Pelo contrário…
- Também não vou desaparecer.
149
00:08:30,520 --> 00:08:34,760
Vamos continuar, com calma,
e tudo acontecerá a seu tempo.
150
00:08:37,560 --> 00:08:39,280
É bonito ver como correrá.
151
00:08:40,160 --> 00:08:42,080
E estou pronto para ver como correrá.
152
00:08:42,160 --> 00:08:44,160
- Isto é um colar…
- Sim?
153
00:08:44,760 --> 00:08:47,680
- … que não é muito valioso.
- Está bem.
154
00:08:47,760 --> 00:08:50,360
Mas tem um valor sentimental
muito elevado.
155
00:08:50,440 --> 00:08:55,960
Considero-o uma pequena recordação de um
breve período em que trabalhei arduamente,
156
00:08:56,040 --> 00:09:00,560
em que estava num lugar
que sempre me aceitou,
157
00:09:01,400 --> 00:09:03,840
sem nunca me dizer: "Estás errado."
158
00:09:04,400 --> 00:09:05,720
Então, eu…
159
00:09:06,360 --> 00:09:07,760
- Queres dar-mo?
- Sim.
160
00:09:07,840 --> 00:09:11,280
Simboliza muita liberdade para mim.
161
00:09:11,360 --> 00:09:14,960
Isto é para que saibas
que voltarei para o ir buscar.
162
00:09:15,600 --> 00:09:17,080
Agora, está contigo.
163
00:09:17,160 --> 00:09:20,640
Não sei, estou a apaixonar-me,
mas não o quero dizer.
164
00:09:25,880 --> 00:09:26,920
Que porra!
165
00:09:29,600 --> 00:09:32,520
- É tudo tão estranho.
- Sim. É inesperado.
166
00:09:42,560 --> 00:09:44,560
Finalmente, meninos!
167
00:09:44,640 --> 00:09:47,560
Estava mesmo à espera desta,
tenho de admitir.
168
00:09:53,600 --> 00:09:56,000
Ele é tão bonito, meu Deus!
169
00:09:57,320 --> 00:09:58,920
- Está muito calor.
- Sim.
170
00:09:59,000 --> 00:10:00,520
- Vamos nadar?
- Sim.
171
00:10:00,600 --> 00:10:04,040
Gosto dele,
faz-me sentir borboletas na barriga.
172
00:10:04,640 --> 00:10:06,200
- Vamos ver.
- Prova.
173
00:10:07,200 --> 00:10:12,600
Ele é tonto, é querido,
é bonito, é inteligente…
174
00:10:20,400 --> 00:10:23,160
Se uma rapariga me toca tanto,
talvez seja a tal.
175
00:10:23,240 --> 00:10:24,720
A que quero conhecer melhor.
176
00:10:24,800 --> 00:10:29,440
Como és diferente em alguns aspetos,
acho que combinas muito bem comigo.
177
00:10:29,520 --> 00:10:30,880
Com a minha mentalidade.
178
00:10:30,960 --> 00:10:36,160
Esta ligação pode levar seguramente
a uma relação mais sólida,
179
00:10:36,240 --> 00:10:38,960
mas sobretudo ao crescimento pessoal
para os dois.
180
00:10:39,040 --> 00:10:41,000
Sabes? Enfim…
181
00:10:43,080 --> 00:10:47,480
Até pode ser o início
de uma relação muito séria para mim,
182
00:10:47,560 --> 00:10:50,600
porque talvez fosse
o que me faltava na vida.
183
00:10:50,680 --> 00:10:52,440
Queres ir a minha casa?
184
00:10:52,520 --> 00:10:54,600
Adoraria visitar a Sicília.
185
00:10:54,680 --> 00:10:57,080
- Nunca lá fui.
- Nunca foste à Sicília?
186
00:10:57,160 --> 00:10:58,760
- Nunca.
- A sério? Porquê?
187
00:10:58,840 --> 00:11:02,000
- Nunca pensaste nisso?
- Mas há uma primeira vez para tudo.
188
00:11:02,080 --> 00:11:05,680
O que poderia ser melhor
do que visitá-la com alguém de lá?
189
00:11:05,760 --> 00:11:07,960
Está bem, serei o teu guia.
190
00:11:08,040 --> 00:11:09,680
- Sim.
- Eu mostro-te tudo.
191
00:11:10,800 --> 00:11:12,320
Vou mostrar-te tudo.
192
00:11:14,040 --> 00:11:16,360
Além disso, a comida é ótima, se gostares.
193
00:11:16,440 --> 00:11:18,720
Vais engordar uns quilos. Por isso…
194
00:11:18,800 --> 00:11:21,560
Está bem. Se me continuares a querer,
não há problema.
195
00:11:21,640 --> 00:11:24,680
Quando ela provar o cannolo siciliano,
196
00:11:24,760 --> 00:11:26,400
o cannolo de Piana,
197
00:11:26,480 --> 00:11:30,400
acho que vai ficar doida.
198
00:11:30,480 --> 00:11:33,680
Seja como for, também terás de me mostrar
a América do Sul.
199
00:11:33,760 --> 00:11:34,880
Sem dúvida.
200
00:11:34,960 --> 00:11:38,640
Já consigo imaginar a vida
em Santo Domingo com ele.
201
00:11:38,720 --> 00:11:41,640
Vou apresentá-lo às minhas irmãs,
à minha prima…
202
00:11:41,720 --> 00:11:46,520
Comeremos mangú, feijão, iremos à praia…
203
00:11:47,280 --> 00:11:48,120
Meu Deus!
204
00:11:48,200 --> 00:11:50,520
Até porque adoro a comida sul-americana,
205
00:11:50,600 --> 00:11:53,840
estou mesmo a gostar,
por isso, digamos, tanto para…
206
00:11:55,200 --> 00:11:56,960
Estás a tentar-me.
207
00:11:57,040 --> 00:12:00,080
Estás… A Lana…
A Lana tem de nos dar o OK, está bem?
208
00:12:04,840 --> 00:12:05,720
Estão verdes.
209
00:12:07,120 --> 00:12:08,880
Estão… Não acredito!
210
00:12:26,640 --> 00:12:29,960
Finalmente, alguma alegria.
Eu merecia, vá lá.
211
00:12:31,560 --> 00:12:35,000
Vais apresentar-me à minha sogra,
mais cedo ou mais tarde?
212
00:12:35,600 --> 00:12:38,000
- Eu apresento-ta.
- Muito bem, Maurilio.
213
00:12:38,080 --> 00:12:42,560
A Cento Senturi Focs ficará muito contente
com este final feliz.
214
00:12:42,640 --> 00:12:45,000
Prevejo um êxito de bilheteira.
215
00:12:46,600 --> 00:12:49,400
- Meninas!
- Aqui está ela!
216
00:12:50,600 --> 00:12:51,520
Luz verde?
217
00:12:51,600 --> 00:12:53,560
Luz verde, claro.
218
00:12:53,640 --> 00:12:55,560
Luz verde.
219
00:12:55,640 --> 00:12:56,480
Claro.
220
00:12:56,560 --> 00:12:58,760
Foi muito intenso, querida.
221
00:12:59,400 --> 00:13:00,640
Aonde foram?
222
00:13:00,720 --> 00:13:03,840
A um casarão lindo com piscina.
223
00:13:03,920 --> 00:13:07,400
Comi muitos doces,
doces e morangos cobertos de chocolate.
224
00:13:09,320 --> 00:13:11,880
- Gosto muito dele.
- Está bem.
225
00:13:11,960 --> 00:13:15,400
Não digo que me esteja a apaixonar,
mas talvez só um pouco.
226
00:13:15,480 --> 00:13:19,320
A Ibiza voltou feliz,
com um sorriso enorme.
227
00:13:19,400 --> 00:13:23,720
Isso mesmo, Carlotta.
E as boas notícias não acabam aí.
228
00:13:23,800 --> 00:13:26,200
Tenho um filho lindo.
229
00:13:28,760 --> 00:13:30,120
Tive-o aos 20 anos.
230
00:13:33,160 --> 00:13:35,320
Contei o meu segredo.
231
00:13:35,960 --> 00:13:38,000
O meu filho é lindo e tem olhos azuis.
232
00:13:40,120 --> 00:13:41,680
Não acredito!
233
00:13:41,760 --> 00:13:45,840
Saiu-me um peso tão grande dos ombros,
nem imaginam.
234
00:13:45,920 --> 00:13:48,560
Estar grávida aos 19 anos
e dar à luz aos 20…
235
00:13:48,640 --> 00:13:51,760
- Muda a tua vida.
- Perde-se a juventude.
236
00:13:51,840 --> 00:13:54,560
Por isso, estar com todos vocês
deu-me alguma…
237
00:13:54,640 --> 00:13:57,480
- Alegria, despreocupação.
- E ele?
238
00:13:57,560 --> 00:14:01,800
Foi muito mais maduro do que eu.
E também me deu um bonito presente.
239
00:14:01,880 --> 00:14:03,280
A sério? O quê?
240
00:14:03,360 --> 00:14:05,720
Um colar que tem muito valor para ele.
241
00:14:05,800 --> 00:14:08,120
- Que fofo.
- Sim, ele foi querido.
242
00:14:08,200 --> 00:14:09,280
- Que querido.
- Sim.
243
00:14:09,360 --> 00:14:10,680
Ela abriu-se muito com ele.
244
00:14:10,760 --> 00:14:16,520
Acho que ela fez muito bem
em dizer ao Daniele que tem um filho.
245
00:14:16,600 --> 00:14:18,880
Somos ambos pessoas muito livres,
246
00:14:18,960 --> 00:14:22,400
mas decidimos
que nos vamos ver fora daqui.
247
00:14:22,480 --> 00:14:23,720
- Estou tão feliz.
- Sim.
248
00:14:23,800 --> 00:14:25,960
És incrível!
249
00:14:26,040 --> 00:14:27,720
És tão bonita.
250
00:14:27,800 --> 00:14:29,720
Obrigada.
251
00:14:29,800 --> 00:14:32,280
- Atenção.
- Silêncio.
252
00:14:32,360 --> 00:14:33,720
Boa noite.
253
00:14:33,800 --> 00:14:34,880
Qué lo qué, señor?
254
00:14:34,960 --> 00:14:37,640
- Caramba, mano!
- Como correu?
255
00:14:37,720 --> 00:14:40,880
Correu muito bem,
foi uma experiência única.
256
00:14:41,840 --> 00:14:42,880
Conta-nos mais.
257
00:14:42,960 --> 00:14:45,960
Estivemos numa casa…
258
00:14:46,040 --> 00:14:50,920
Morangos com chocolate,
porque sabem que gosto de chocolate.
259
00:14:51,000 --> 00:14:54,760
A Lana disse: "Estás pronto
para saber sobre o passado da Ibiza?"
260
00:14:54,840 --> 00:14:55,800
E ela contou-te?
261
00:14:55,880 --> 00:14:59,560
Sim, ela falou-me um pouco
sobre o passado dela e…
262
00:14:59,640 --> 00:15:02,240
Coisas que não me apetece dizer agora,
263
00:15:02,320 --> 00:15:06,160
porque são pessoais
e ela dir-vos-á se quiser.
264
00:15:06,760 --> 00:15:09,920
Complicadas, o tipo de coisas
que não se ouve todos os dias.
265
00:15:10,520 --> 00:15:15,080
Mas digo: "Se gostas da Ibiza agora,
porque havias de mudar de ideias e dizer…
266
00:15:16,400 --> 00:15:17,240
… não?"
267
00:15:19,760 --> 00:15:22,000
Não, conversámos e dissemos:
268
00:15:22,080 --> 00:15:25,200
"Muito bem, vamos com calma,
ver as coisas como elas são,
269
00:15:25,280 --> 00:15:29,320
sublinhar que não temos uma relação séria,
mas tentaremos namorar depois."
270
00:15:29,400 --> 00:15:34,120
- Sim, foi o que eu e a Carlotta dissemos.
- Eu disse que sim. Como posso recusar?
271
00:15:34,200 --> 00:15:37,480
Disse: "Não encontrarei outra como ela."
272
00:15:37,560 --> 00:15:42,640
O Daniele merece isto, sem dúvida.
A Ibiza merece e estou muito feliz.
273
00:15:42,720 --> 00:15:44,520
Enfim, curtiram?
274
00:15:46,440 --> 00:15:47,720
Tivemos luz verde!
275
00:15:47,800 --> 00:15:51,200
O passe verde finalmente aconteceu.
Fiquei…
276
00:15:52,000 --> 00:15:55,800
Agora reconheço o velho Daniele.
277
00:15:55,880 --> 00:15:59,800
E, enquanto as duas estrelas da noite
estão a regressar das filmagens
278
00:15:59,880 --> 00:16:04,880
de A Hora da Yomely,
na casa, a Lana convocou todo o grupo
279
00:16:04,960 --> 00:16:07,240
para um anúncio importante.
280
00:16:09,160 --> 00:16:10,280
Boa noite.
281
00:16:10,360 --> 00:16:12,040
Boa noite, Lana.
282
00:16:14,760 --> 00:16:17,840
- Então? Onde estão eles?
- Não sei.
283
00:16:17,920 --> 00:16:20,760
- Aí vêm eles.
- Cá estão eles!
284
00:16:20,840 --> 00:16:21,920
Cá estão eles.
285
00:16:22,000 --> 00:16:24,760
- Olá, malta. Boa noite.
- Boa noite.
286
00:16:24,840 --> 00:16:26,000
Qué lo qué, chicos?
287
00:16:27,760 --> 00:16:28,680
Como correu?
288
00:16:28,760 --> 00:16:31,280
- Muito bem.
- Temos uma surpresa para vocês.
289
00:16:31,360 --> 00:16:32,600
O que é?
290
00:16:32,680 --> 00:16:36,560
Decidimos começar a namorar
mais a sério fora daqui.
291
00:16:40,320 --> 00:16:41,840
- Estavam à espera disso?
- Não.
292
00:16:41,920 --> 00:16:44,960
- Não. De modo algum.
- De modo algum.
293
00:16:45,040 --> 00:16:46,360
O Maurilio conquista.
294
00:16:48,760 --> 00:16:50,320
- Cá está ela.
- Cá está ela.
295
00:16:50,400 --> 00:16:51,520
Olá, Lana.
296
00:16:51,600 --> 00:16:52,560
Olá, meninos.
297
00:16:52,640 --> 00:16:57,320
Estamos a chegar ao fim desta aventura
e está na hora de refletir sobre o final.
298
00:16:57,920 --> 00:17:02,160
Nesta altura, para uma relação
ser considerada estável,
299
00:17:02,240 --> 00:17:04,560
é importante que não haja mais dúvidas.
300
00:17:06,400 --> 00:17:07,520
No entanto…
301
00:17:09,120 --> 00:17:11,440
… detetei que não é o caso de todos.
302
00:17:12,960 --> 00:17:14,200
Como assim, Lana?
303
00:17:18,200 --> 00:17:20,040
Hoje interroguei um de vocês
304
00:17:20,120 --> 00:17:23,560
sobre os seus medos
quanto ao futuro da sua relação.
305
00:17:25,480 --> 00:17:26,640
Essa pessoa é…
306
00:17:34,120 --> 00:17:35,080
… o Klodian.
307
00:17:36,280 --> 00:17:37,200
É verdade.
308
00:17:41,840 --> 00:17:43,320
Sem comentários.
309
00:17:44,520 --> 00:17:46,640
- Assim, sem mais nem menos?
- Então?
310
00:17:49,880 --> 00:17:50,720
Não sei.
311
00:17:51,440 --> 00:17:52,720
Estou sem palavras.
312
00:17:53,480 --> 00:17:56,200
Olho para o Klodian,
mas ele não olha para mim.
313
00:17:56,880 --> 00:18:00,440
Tenho de vos informar
de que hoje dei duas opções ao Klodian.
314
00:18:02,840 --> 00:18:07,760
Klodian, a primeira opção
é continuares no retiro com a Michelle,
315
00:18:08,520 --> 00:18:13,760
mas só se te sentires pronto para ir
até ao fim e abandonar todos os medos.
316
00:18:13,840 --> 00:18:18,560
A segunda é saíres do retiro mais cedo
para aclarares as ideias
317
00:18:18,640 --> 00:18:22,560
e deixares a Michelle livre
para completar o seu percurso.
318
00:18:22,640 --> 00:18:25,600
Neste caso, receberias 20 000 euros.
319
00:18:25,680 --> 00:18:27,640
Vinte mil euros é muito dinheiro.
320
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
Para qualquer um.
321
00:18:30,720 --> 00:18:35,240
Klodian, chegou o momento
de partilhares a tua decisão com todos.
322
00:18:38,720 --> 00:18:41,520
Pensei muito ao longo do dia.
323
00:18:42,160 --> 00:18:44,520
Estas dúvidas
não são em relação à Michelle.
324
00:18:44,600 --> 00:18:46,960
Ela não tem nada de errado,
nem a nossa relação.
325
00:18:47,040 --> 00:18:51,960
Na verdade, sempre fui… aberto
e ela sabe disso.
326
00:18:57,160 --> 00:18:59,480
Tive muitas dificuldades na vida.
327
00:19:01,000 --> 00:19:01,960
E…
328
00:19:02,040 --> 00:19:03,720
Tenho origens albanesas.
329
00:19:03,800 --> 00:19:06,760
Sofri muito por causa disso, em criança.
330
00:19:06,840 --> 00:19:08,840
Fui muito discriminado.
331
00:19:11,360 --> 00:19:15,000
Tinha problemas
e não sabia a quem pedir ajuda.
332
00:19:15,080 --> 00:19:20,080
Aconteceram muitas coisas más,
e foi isso que…
333
00:19:21,800 --> 00:19:24,120
… me fez começar a mudar.
334
00:19:29,120 --> 00:19:31,880
Tentei sempre parecer confiante, feliz,
335
00:19:31,960 --> 00:19:36,280
esconder um pouco as minhas inseguranças,
os meus medos, os meus problemas…
336
00:19:38,000 --> 00:19:41,720
… que não tinha coragem
de mencionar na frente das pessoas
337
00:19:41,800 --> 00:19:43,520
por medo de parecer fraco.
338
00:19:44,840 --> 00:19:48,160
Não é normal para um homem
ser discriminado
339
00:19:48,240 --> 00:19:51,800
só por ser albanês, neste caso,
porque todos devem ser respeitados.
340
00:19:53,840 --> 00:19:55,560
Senti-me muito próximo dele.
341
00:19:55,640 --> 00:19:58,160
Uma consequência de tudo isto
342
00:19:58,240 --> 00:20:01,320
foi que deixei de construir relações
com qualquer rapariga.
343
00:20:01,400 --> 00:20:04,360
Pensava: "Uma pessoa vulnerável é fraca."
344
00:20:04,440 --> 00:20:08,360
Apesar das minhas dúvidas,
pedi-lhe para sairmos daqui juntos.
345
00:20:09,800 --> 00:20:11,920
Não me arrependo, mas…
346
00:20:13,840 --> 00:20:15,920
Estou muito preocupada, assustada.
347
00:20:17,200 --> 00:20:22,040
Preocupa-me que ele prefira
sair daqui e fugir,
348
00:20:22,120 --> 00:20:25,640
escolhendo 20 000 euros
em vez de terminar este percurso comigo.
349
00:20:32,840 --> 00:20:35,640
Nunca me ofereceram 20 000 euros
na minha vida.
350
00:20:38,360 --> 00:20:39,560
A minha decisão é…
351
00:20:44,720 --> 00:20:47,960
… recusar a oferta da Lana
e continuar aqui, contigo.
352
00:20:51,200 --> 00:20:54,000
Não posso aceitar o dinheiro
e fugir daqui.
353
00:20:54,080 --> 00:20:54,920
Muito bem!
354
00:20:55,920 --> 00:21:00,960
Aqui aprendi que ser vulnerável
é um sinal de extrema força.
355
00:21:01,040 --> 00:21:02,240
Adoro-vos.
356
00:21:02,840 --> 00:21:06,320
Àquela criança que chegou a Itália,
eu diria:
357
00:21:06,400 --> 00:21:08,640
"Não te preocupes com os preconceitos,
358
00:21:09,760 --> 00:21:13,080
com as pessoas
que não te dão valor por quem és,
359
00:21:13,160 --> 00:21:15,080
e não te deixes afetar
360
00:21:15,160 --> 00:21:18,200
por aqueles
que te atiram insultos gratuitos."
361
00:21:18,280 --> 00:21:23,880
Klodian, mostraste que tens força para
enfrentar os teus medos com a Michelle.
362
00:21:24,640 --> 00:21:25,520
No entanto…
363
00:21:26,960 --> 00:21:29,560
- Este "no entanto" irrita-me.
- É verdade.
364
00:21:29,640 --> 00:21:30,920
Por amor de Deus.
365
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
… as regras foram infringidas
mais uma vez.
366
00:21:40,800 --> 00:21:45,800
Localizar repetidamente a cara
nas partes íntimas do parceiro
367
00:21:45,880 --> 00:21:48,440
é considerado uma infração das regras.
368
00:21:48,520 --> 00:21:51,840
- Mas o que significa "localizar"?
- "Localizar" em que sentido?
369
00:21:51,920 --> 00:21:53,880
Acho que pôr…
370
00:21:53,960 --> 00:21:57,200
- A cara lá em baixo? Não.
- Lá em baixo?
371
00:21:57,280 --> 00:21:59,760
- Pôr a cara?
- Lá em baixo.
372
00:22:00,520 --> 00:22:02,160
Tipo cheirar?
373
00:22:03,640 --> 00:22:04,640
Não sei.
374
00:22:04,720 --> 00:22:06,880
Não percebo nada.
375
00:22:08,320 --> 00:22:12,360
Ele estava a dar-me beijos aqui,
mas não pôs a cara ali.
376
00:22:12,440 --> 00:22:17,880
Costumo perceber antes dos outros,
mas, desta vez, nada.
377
00:22:17,960 --> 00:22:22,080
Se for tocar, não. Se for olhar, sim.
378
00:22:22,160 --> 00:22:23,960
Não era olhar, Carlotta.
379
00:22:24,560 --> 00:22:27,160
Um par de vezes
detetei a cara do Alessandro
380
00:22:27,240 --> 00:22:28,920
nas tuas partes íntimas.
381
00:22:29,000 --> 00:22:29,840
Não.
382
00:22:29,920 --> 00:22:32,080
Deixem-me dizer-vos a verdade.
383
00:22:34,280 --> 00:22:38,200
Foram só dois beijinhos
no interior da coxa, nada de mais.
384
00:22:38,280 --> 00:22:43,080
Alessandro e Carlotta,
o custo desta infração é de 5000 euros.
385
00:22:43,720 --> 00:22:45,480
Malta…
386
00:22:45,560 --> 00:22:47,600
- Desculpem.
- Não, mas eu não… Enfim.
387
00:22:47,680 --> 00:22:50,520
Que merda, cinco mil por cheirar?
388
00:22:53,560 --> 00:22:57,440
O prémio é atualmente de 62 000 euros.
389
00:22:59,560 --> 00:23:00,960
Ovelhas negras.
390
00:23:01,040 --> 00:23:04,760
Vou deixar-vos na vossa última noite
neste retiro
391
00:23:04,840 --> 00:23:09,800
antes de declarar a vitória de quem
mostrou o crescimento mais significativo.
392
00:23:09,880 --> 00:23:10,760
Boa noite.
393
00:23:11,520 --> 00:23:12,440
Boa noite.
394
00:23:12,520 --> 00:23:13,760
A culpa é tua.
395
00:23:13,840 --> 00:23:15,080
Culpa minha?
396
00:23:15,160 --> 00:23:19,360
- Por me tentares com… amor.
- Não percebo…
397
00:23:19,440 --> 00:23:23,320
Mãe, não é o que parece, está bem?
398
00:23:23,400 --> 00:23:26,840
Não é nada disso.
A culpa é toda do Alessandro.
399
00:23:26,920 --> 00:23:29,040
Boa noite, Lana.
400
00:23:30,120 --> 00:23:31,280
Como é possível?
401
00:23:31,360 --> 00:23:33,640
Lana, mostra-nos esses vídeos.
402
00:23:33,720 --> 00:23:34,720
Meu Deus…
403
00:23:40,240 --> 00:23:41,840
INFRAÇÃO
404
00:23:42,360 --> 00:23:45,680
Acho que ele me "localiza"
todas as noites, nesta altura.
405
00:23:45,760 --> 00:23:49,040
De manhã à noite, nesta altura.
406
00:23:49,120 --> 00:23:51,240
Quero ser completamente "localizada".
407
00:23:51,760 --> 00:23:55,080
Lana, não consigo localizar
as palavras certas
408
00:23:55,160 --> 00:23:56,640
para descrever estes dois.
409
00:23:56,720 --> 00:23:59,840
É possível que as regras
continuem a ser infringidas
410
00:23:59,920 --> 00:24:01,280
nesta altura do retiro?
411
00:24:01,360 --> 00:24:04,560
A tua mensagem terá sido
finalmente clara, desta vez?
412
00:24:05,400 --> 00:24:10,280
Tenho de admitir que este é um dos casos
mais complexos que já enfrentei.
413
00:24:10,360 --> 00:24:14,560
Mas tenho a certeza de que levaram
as coisas muito a sério, desta vez.
414
00:24:16,680 --> 00:24:19,920
Ibiza, estás a vê-los?
415
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
Obrigado, malta. Obrigado, Milão.
416
00:24:23,080 --> 00:24:24,840
Ficamos todos ao molho, esta noite?
417
00:24:24,920 --> 00:24:29,600
- Em cima uns dos outros, tipo o Daniel…
- Não, isso é "localização".
418
00:24:29,680 --> 00:24:33,920
Bravo, Carlotta. Um pouco tarde,
mas vejo que finalmente aprendemos.
419
00:24:34,000 --> 00:24:36,160
Nesta última noite na casa,
420
00:24:36,240 --> 00:24:38,360
algumas pessoas
manifestam o seu entusiasmo
421
00:24:38,440 --> 00:24:39,880
de uma forma sóbria e madura…
422
00:24:39,960 --> 00:24:45,280
Quatro-olhos, quatro-olhos,
não vês sem óculos!
423
00:24:45,360 --> 00:24:47,400
Quatro-olhos, quatro-olhos!
424
00:24:47,480 --> 00:24:48,880
Voltámos à escola primária.
425
00:24:52,720 --> 00:24:57,240
E também há quem tenha encontrado
o significado definitivo da sua união
426
00:24:57,320 --> 00:24:58,880
em tratamentos de beleza.
427
00:25:03,080 --> 00:25:04,280
Boa noite.
428
00:25:04,360 --> 00:25:10,120
Então, boa noite, meus queridos
e, agora posso dizê-lo, ex-excitados.
429
00:25:13,160 --> 00:25:17,600
Nasce a última aurora
na praia caribenha dos nossos heróis.
430
00:25:17,680 --> 00:25:20,440
Estamos prontos, muchachos?
431
00:25:22,360 --> 00:25:23,960
Estamos entusiasmados?
432
00:25:26,360 --> 00:25:27,400
Não?
433
00:25:27,960 --> 00:25:32,920
Está bem. Permito-vos um despertar suave,
pelo menos neste último dia na casa.
434
00:25:39,640 --> 00:25:40,480
Bom dia.
435
00:25:45,240 --> 00:25:48,400
Quanta doçura. E quanta maturidade.
436
00:25:53,720 --> 00:25:55,480
Bom dia, malta.
437
00:25:56,360 --> 00:25:59,920
Mas, Alessandro, o que tens no pescoço?
438
00:26:00,000 --> 00:26:02,640
Um chupão e não sei…
439
00:26:02,720 --> 00:26:05,560
Dois chupões, três chupões.
440
00:26:05,640 --> 00:26:08,280
Bem-vindos ao mundo mágico da puberdade.
441
00:26:10,720 --> 00:26:12,080
Bom dia, meninos.
442
00:26:12,160 --> 00:26:13,600
Bom dia, meninos.
443
00:26:13,680 --> 00:26:15,600
- Olá, Lana.
- Bom dia.
444
00:26:15,680 --> 00:26:18,920
Este é o último dia
que passarão na minha companhia.
445
00:26:19,840 --> 00:26:21,240
- Ena.
- Merda.
446
00:26:22,600 --> 00:26:23,640
Cai uma lágrima.
447
00:26:24,440 --> 00:26:28,280
Restam apenas 12 horas
até ao fim deste retiro.
448
00:26:28,360 --> 00:26:31,320
- Terei saudades tuas.
- Também terei muitas saudades tuas.
449
00:26:31,400 --> 00:26:32,960
As últimas 12 horas.
450
00:26:37,440 --> 00:26:43,560
Do que mais gostei
foi de passar horas na cama a falar.
451
00:26:43,640 --> 00:26:46,800
E antes não era assim. Dormia com alguém
452
00:26:46,880 --> 00:26:49,400
e depois chamava um táxi e ia para casa.
453
00:26:51,400 --> 00:26:54,360
Agora não quero sair desta cama.
454
00:26:54,440 --> 00:26:56,560
Tenham um bom último dia de crescimento.
455
00:26:56,640 --> 00:26:58,880
Chegámos ao último dia, malta.
456
00:26:58,960 --> 00:26:59,800
Doze horas.
457
00:26:59,880 --> 00:27:02,200
Quem vencerá o Too Hot to Handle?
458
00:27:02,280 --> 00:27:03,840
Descobriremos esta noite.
459
00:27:05,480 --> 00:27:07,320
Não tenho previsões.
460
00:27:07,400 --> 00:27:13,440
Quero aproveitar o dia
sem pensar demais. Não.
461
00:27:16,080 --> 00:27:17,120
Quem és tu?
462
00:27:18,040 --> 00:27:19,440
Bom dia, Alessia.
463
00:27:19,520 --> 00:27:22,840
Vejo que vestimos a primeira coisa
que encontrámos no armário.
464
00:27:22,920 --> 00:27:24,000
Percebes?
465
00:27:24,080 --> 00:27:26,160
Meu Deus…
466
00:27:26,240 --> 00:27:28,640
Só 12 horas!
467
00:27:30,000 --> 00:27:33,960
- E depois voltamos à vida real, cabras!
- E depois voltamos à vida real.
468
00:27:34,040 --> 00:27:36,720
- Precisamos de uma festança, esta noite.
- Sim.
469
00:27:36,800 --> 00:27:41,280
- Temos de sair com estrondo.
- Voltamos ao Love Hunters, esta noite!
470
00:27:42,800 --> 00:27:45,400
Então, queridos ex-viciados em sexo,
471
00:27:45,480 --> 00:27:48,880
desfrutem destas últimas horas
de alegria caribenha.
472
00:27:58,880 --> 00:28:00,120
Crianças.
473
00:28:00,200 --> 00:28:02,600
Sentimentos em relação a este último dia…
474
00:28:02,680 --> 00:28:06,200
Quero desfrutar de tudo ao máximo,
o melhor possível.
475
00:28:06,280 --> 00:28:10,920
Quero desfrutar de mais algum tempo aqui
com a Ibiza, nesta bolha.
476
00:28:16,760 --> 00:28:18,840
Mal posso esperar
para estar a sós contigo.
477
00:28:21,160 --> 00:28:25,200
O que mais posso dizer sobre estes dois?
478
00:28:25,280 --> 00:28:29,600
Usarei as palavras
do grande poeta William Shakespeare:
479
00:28:29,680 --> 00:28:34,040
"Farei do mundo a minha ostra
e abri-lo-ei com a minha espada."
480
00:28:41,040 --> 00:28:44,840
Estou um pouco…
Não sei, estou louca por este tipo.
481
00:28:44,920 --> 00:28:47,480
- Estás perdida de amores.
- Sim.
482
00:28:47,560 --> 00:28:50,360
Quem merece ganhar? Eu e o Alessandro.
483
00:28:51,480 --> 00:28:54,560
Mal posso esperar que o Alessandro
vá a minha casa no Dubai,
484
00:28:54,640 --> 00:28:55,880
conhecer os meus amigos.
485
00:28:55,960 --> 00:28:59,280
Quando voltarmos, o Klodian faz anos
e ele diz: "Vem a minha casa,
486
00:28:59,360 --> 00:29:02,040
apanha o primeiro comboio,
festejamos o meu aniversário,
487
00:29:02,120 --> 00:29:04,800
conheces os meus amigos
e passamos a primeira noite juntos."
488
00:29:04,880 --> 00:29:06,240
O Klodian é o vencedor.
489
00:29:06,320 --> 00:29:09,200
Acho que ele fez o melhor percurso aqui.
490
00:29:09,920 --> 00:29:12,120
Boa. Também vou a Milão.
491
00:29:12,200 --> 00:29:14,880
Vou a correr,
tranco-me em casa durante três dias,
492
00:29:14,960 --> 00:29:18,080
deito fora a chave, ela não se vai embora,
senão como-a viva.
493
00:29:18,160 --> 00:29:21,440
Ainda tenho 20 anos e quero divertir-me.
494
00:29:21,520 --> 00:29:24,560
Mas voltarei com uma nova consciência.
495
00:29:25,360 --> 00:29:28,200
Que ganhe o melhor.
496
00:29:28,280 --> 00:29:31,000
Ou que vença o pior!
497
00:29:31,080 --> 00:29:32,120
Já ganhei.
498
00:29:32,200 --> 00:29:37,240
Já ganhei pelo Alessandro,
ganhei pela Carlotta, ganhei pela Ibiza.
499
00:29:39,040 --> 00:29:41,320
- Quero apresentar-te a minha família.
- Eu também.
500
00:29:41,400 --> 00:29:45,080
Mal posso esperar.
De certeza que gostarão muito de ti.
501
00:29:47,240 --> 00:29:49,600
- Os pais gostam de mim.
- Sim, os avós também.
502
00:29:49,680 --> 00:29:54,200
Pensava que era impossível
alguém encontrar algo em mim,
503
00:29:54,280 --> 00:29:57,720
mas hoje percebi que tenho valor
504
00:29:58,320 --> 00:30:02,400
e que, ao valorizar-me,
também dou valor aos outros.
505
00:30:02,480 --> 00:30:05,160
Sinceramente, quem achas que vai ganhar?
506
00:30:05,240 --> 00:30:08,360
- Acho que o Klodian e a Michelle.
- Certo.
507
00:30:08,440 --> 00:30:11,640
Quem vencerá o Too Hot to Handle? Não sei.
508
00:30:11,720 --> 00:30:15,600
Só sei que dei o meu melhor
e isso é que conta.
509
00:30:15,680 --> 00:30:18,800
Porque qualquer um
pode ser um super-herói na vida
510
00:30:18,880 --> 00:30:20,680
e atingir o seu objetivo.
511
00:30:20,760 --> 00:30:22,120
Este é o Maurilio.
512
00:30:23,680 --> 00:30:25,160
Este é o Super-Maurilio.
513
00:30:33,360 --> 00:30:36,520
Bom, Lana, por falar em transformações,
514
00:30:36,600 --> 00:30:40,520
parece-me que o pessoal
cresceu à sua maneira.
515
00:30:40,600 --> 00:30:41,840
Estás satisfeita?
516
00:30:43,480 --> 00:30:46,120
Os dados na minha posse
mostram muitos progressos.
517
00:30:46,800 --> 00:30:51,360
Um bando de sujeitos sexualmente obcecados
transformou-se gradualmente num grupo
518
00:30:51,440 --> 00:30:53,320
de jovens mais autoconscientes,
519
00:30:53,400 --> 00:30:57,760
com todas as dúvidas e medos que isso
traz, mas também com mais certezas.
520
00:30:57,840 --> 00:30:59,120
Sábias palavras.
521
00:30:59,200 --> 00:31:01,560
E vocês, meninos, querem acrescentar algo?
522
00:31:01,640 --> 00:31:03,000
Antes de mais, boa noite.
523
00:31:08,520 --> 00:31:09,520
Foda-se!
524
00:31:10,760 --> 00:31:13,480
- Queremos dizer alguma coisa à Lana?
- O que queremos dizer?
525
00:31:13,560 --> 00:31:16,880
- Lana, vai-te foder!
- Vai-te foder, se me permites. A sério!
526
00:31:16,960 --> 00:31:18,760
Lana, vai-te foder!
527
00:31:18,840 --> 00:31:19,680
Mas…
528
00:31:19,760 --> 00:31:21,520
Vamos ter saudades tuas.
529
00:31:27,160 --> 00:31:29,360
Por um lado, a Lana foi fundamental.
530
00:31:29,440 --> 00:31:30,680
Ensinou-nos muito.
531
00:31:30,760 --> 00:31:33,360
Que há outros sentimentos além do sexo.
532
00:31:40,600 --> 00:31:45,120
Do fundo do meu coração,
espero nunca mais te ver na vida.
533
00:31:46,760 --> 00:31:50,320
Que giros!
Temos aqui uma nova dupla cómica.
534
00:31:50,400 --> 00:31:52,080
- Até breve.
- Até à próxima.
535
00:31:52,160 --> 00:31:54,120
- Não, é "até à próxima".
- Está bem.
536
00:31:54,200 --> 00:31:55,640
Até à próxima.
537
00:31:55,720 --> 00:31:57,720
Merecem o vosso próprio programa.
538
00:31:58,440 --> 00:32:01,640
Two Hosts to Handle.
539
00:32:02,600 --> 00:32:05,080
Enfim, não se despeçam já,
540
00:32:05,160 --> 00:32:07,800
porque a Lana ainda não acabou convosco.
541
00:32:13,320 --> 00:32:14,160
Olá, meninos.
542
00:32:14,240 --> 00:32:16,160
Olá, Lana.
543
00:32:16,240 --> 00:32:18,160
Chegaram a esta casa
544
00:32:18,240 --> 00:32:22,360
com a esperança de passarem umas férias
cheias de sexo desenfreado.
545
00:32:23,400 --> 00:32:24,720
Mas não houve nenhum.
546
00:32:24,800 --> 00:32:26,520
Para todos, o que importava
547
00:32:26,600 --> 00:32:29,040
era satisfazerem os vossos desejos
o máximo possível.
548
00:32:29,120 --> 00:32:31,240
Somos pessoas diferentes.
549
00:32:31,320 --> 00:32:32,240
Isso mesmo.
550
00:32:32,320 --> 00:32:35,360
Tenho a certeza
de que não foi fácil para nenhum de vocês
551
00:32:35,440 --> 00:32:37,280
abandonar os velhos hábitos
552
00:32:37,360 --> 00:32:40,040
que vos levavam a relações frívolas
553
00:32:40,120 --> 00:32:42,440
sem envolvimento emocional.
554
00:32:42,520 --> 00:32:44,680
- Verdade.
- Mas conseguiram.
555
00:32:46,480 --> 00:32:48,080
- Bravo.
- Bravo, malta.
556
00:32:48,160 --> 00:32:49,760
Estou tão orgulhoso.
557
00:32:50,360 --> 00:32:54,360
A vitória da primeira edição italiana
de Too Hot to Handle será…
558
00:32:54,440 --> 00:32:56,600
- Agora? Não!
- Sem mais nem menos?
559
00:32:56,680 --> 00:32:59,080
- Sem mais nem menos.
- Ela diz-nos assim?
560
00:32:59,160 --> 00:33:00,200
Assim, não.
561
00:33:04,080 --> 00:33:05,400
… de uma única pessoa.
562
00:33:06,520 --> 00:33:08,480
- Está bem.
- Está bem.
563
00:33:08,560 --> 00:33:09,680
Meu Deus!
564
00:33:09,760 --> 00:33:11,200
É uma piada muito má.
565
00:33:11,680 --> 00:33:13,480
Quem tudo quer tudo perde.
566
00:33:14,840 --> 00:33:19,200
E esta noite saberão
quem será o vencedor ou a vencedora.
567
00:33:19,280 --> 00:33:20,840
- Ótimo, Lana!
- No entanto…
568
00:33:20,920 --> 00:33:23,920
- Lá vem ela.
- Lá está ela.
569
00:33:24,000 --> 00:33:25,480
… para animar a noite,
570
00:33:25,560 --> 00:33:28,280
decidi organizar
uma última festa para vocês.
571
00:33:30,240 --> 00:33:31,640
- Ótimo!
- Vamos lá!
572
00:33:31,720 --> 00:33:33,960
- Finalmente, boas notícias!
- Está entusiasmada.
573
00:33:34,040 --> 00:33:34,880
Está entusiasmada.
574
00:33:34,960 --> 00:33:37,480
E, para a ocasião, vou levar-vos à Lua.
575
00:33:38,440 --> 00:33:40,680
- Festa na Lua!
- Romântico!
576
00:33:42,240 --> 00:33:43,560
Até logo, meninos.
577
00:33:43,640 --> 00:33:44,720
Adeus, Lana!
578
00:33:45,360 --> 00:33:47,680
Não acho justo só uma pessoa ganhar.
579
00:33:47,760 --> 00:33:51,440
Quem é o vencedor da primeira edição
de Too Hot to Handle?
580
00:33:52,080 --> 00:33:53,760
Quem será?
581
00:33:53,840 --> 00:33:56,240
Para mim, o vencedor é o Jacopo.
582
00:33:56,320 --> 00:33:59,160
Fez um bom trabalho comigo
e com o grupo, por isso…
583
00:33:59,840 --> 00:34:01,120
… o mestre cumpriu.
584
00:34:01,200 --> 00:34:05,160
Acho que é o romano bronzeado
à minha frente.
585
00:34:06,440 --> 00:34:07,960
Para mim, é o Klodian.
586
00:34:08,040 --> 00:34:10,200
De certa forma, testei-o
587
00:34:10,280 --> 00:34:15,040
e, apesar de tudo,
manteve-se no seu caminho.
588
00:34:17,880 --> 00:34:21,160
Seria um hipócrita,
se dissesse que não queria ganhar.
589
00:34:21,920 --> 00:34:23,440
Por isso, vou ganhar.
590
00:34:23,960 --> 00:34:25,800
Para mim, é o meu Mauri.
591
00:34:25,880 --> 00:34:29,600
Porque, embora ainda seja muito reservado,
592
00:34:29,680 --> 00:34:31,880
fez bons progressos no final.
593
00:34:32,440 --> 00:34:34,960
Todos nós, mais ou menos, o merecemos.
Isso é inegável.
594
00:34:35,040 --> 00:34:39,400
Se tiver de dizer nomes,
incluo-me a mim, ao Jacopo
595
00:34:40,040 --> 00:34:41,440
e ao Maurilio.
596
00:34:41,520 --> 00:34:43,600
Voto em mim, fodam-se todos.
597
00:34:45,720 --> 00:34:47,280
- Não.
- Boa.
598
00:34:47,360 --> 00:34:50,760
- Vamos à Lua. Vá lá!
- Vamos à Lua.
599
00:34:50,840 --> 00:34:55,800
Antes de irem à Lua, têm de trabalhar
nos visuais espaciais desta noite.
600
00:34:55,880 --> 00:34:59,400
Têm noção de que em breve saberemos
quem vencerá
601
00:34:59,480 --> 00:35:02,600
a primeira edição italiana
de Too Hot to Handle?
602
00:35:02,680 --> 00:35:04,160
Senhoras e senhores.
603
00:35:04,240 --> 00:35:05,680
O tempo passa…
604
00:35:05,760 --> 00:35:08,440
Não aguento mais.
605
00:35:08,520 --> 00:35:11,440
Acabou-se o desodorizante
606
00:35:11,520 --> 00:35:13,400
E ele nunca se cansa.
607
00:35:13,960 --> 00:35:19,640
Se procurares, vais ver-me…
608
00:35:23,560 --> 00:35:27,160
Querida,
acho que vamos ter de nos descalçar.
609
00:35:27,240 --> 00:35:29,880
- Porque vai ser na areia.
- Na areia?
610
00:35:29,960 --> 00:35:32,320
- Não é na Lua?
- Claro, Michelle!
611
00:35:32,400 --> 00:35:34,480
Não ouves aquele som?
612
00:35:34,560 --> 00:35:38,560
É o vaivém espacial
que vos levará diretamente para a Lua.
613
00:35:38,640 --> 00:35:41,080
Vá lá, a contagem decrescente vai começar.
614
00:35:45,800 --> 00:35:49,240
E agora o último desfile triunfante
615
00:35:49,320 --> 00:35:54,400
dos nossos exploradores do espaço
desconhecido da abstinência sexual.
616
00:36:17,200 --> 00:36:19,960
Uau! Que lindo!
617
00:36:20,600 --> 00:36:22,640
Até à Lua e mais além, querida!
618
00:36:22,720 --> 00:36:24,520
Estamos na Lua, malta. Uau!
619
00:36:24,600 --> 00:36:28,040
Maravilhoso! Obrigado, Lana!
620
00:36:29,600 --> 00:36:31,760
Lindo!
621
00:36:31,840 --> 00:36:35,760
Sabem o que se passa esta noite?
É noite de Lana cheia!
622
00:36:43,560 --> 00:36:46,080
- Olá!
- Olá, Lana!
623
00:36:46,160 --> 00:36:47,320
Olá, meninos.
624
00:36:47,400 --> 00:36:51,880
Em breve, anunciarei o vencedor
ou vencedora de Too Hot to Handle.
625
00:36:53,000 --> 00:36:55,880
- Viva!
- Estamos entusiasmados!
626
00:36:56,960 --> 00:37:00,000
Mas primeiro decidi partilhar
com cada um de vocês
627
00:37:00,080 --> 00:37:01,920
um pensamento sobre o vosso percurso.
628
00:37:03,000 --> 00:37:03,840
Fixe!
629
00:37:03,920 --> 00:37:05,640
Obrigada, Lana.
630
00:37:08,280 --> 00:37:11,240
Esta noite é a noite decisiva.
631
00:37:14,720 --> 00:37:16,280
Esta noite descolamos
632
00:37:16,360 --> 00:37:19,080
e aterraremos num lugar lindo,
tenho a certeza.
633
00:37:24,600 --> 00:37:28,160
Maurilio, todos gostaram da tua pureza.
634
00:37:29,800 --> 00:37:33,360
No início, pensei que podias ser
o meu tesoureiro perfeito.
635
00:37:33,440 --> 00:37:37,320
- Perder 63 000 euros é inacreditável.
- Todos sabemos que o perdemos.
636
00:37:37,400 --> 00:37:39,640
- Vais continuar a dizer-nos?
- Ele percebe.
637
00:37:40,440 --> 00:37:43,960
Mas o encanto da Yomely
transformou-te num amante latino.
638
00:37:44,040 --> 00:37:47,760
Se isso significa que sairás daqui
com uma ligação profunda,
639
00:37:47,840 --> 00:37:50,160
supero qualquer desilusão.
640
00:37:50,240 --> 00:37:51,800
Grande amante latino!
641
00:37:52,400 --> 00:37:53,520
Há um novo Maurilio.
642
00:37:53,600 --> 00:37:56,480
Agora, a minha mentalidade
é abrir a minha mente,
643
00:37:56,560 --> 00:37:59,920
abrir o meu coração, não descartar nada.
644
00:38:01,160 --> 00:38:03,560
Yomely, a tua personalidade apaixonada
645
00:38:03,640 --> 00:38:06,160
atraiu a atenção e as críticas de muitos.
646
00:38:06,240 --> 00:38:09,960
- Trocaram nomes, apelidos, idades e…
- Atiraram-se um ao outro.
647
00:38:10,040 --> 00:38:12,160
- E pumba!
- "Vamos diretos ao assunto…"
648
00:38:12,240 --> 00:38:16,280
Mas continuaste a ser tu mesma
e a tomar decisões difíceis.
649
00:38:16,360 --> 00:38:17,600
Quem vai escolher?
650
00:38:19,920 --> 00:38:21,160
Escolhe-o a ele.
651
00:38:21,880 --> 00:38:22,720
Olá.
652
00:38:22,800 --> 00:38:25,920
Até perceberes
que a única coisa de que precisas agora
653
00:38:26,000 --> 00:38:29,120
é da serenidade
que um homem como o Maurilio te pode dar.
654
00:38:29,200 --> 00:38:33,000
Podias ser o homem
que me faz sentir segura na vida.
655
00:38:33,600 --> 00:38:38,720
Estou muito contente com esta nova Yomely
que se vai embora de cabeça erguida,
656
00:38:38,800 --> 00:38:41,840
porque houve uma verdadeira mudança.
657
00:38:44,080 --> 00:38:46,800
Klodian, durante todo o retiro,
658
00:38:46,880 --> 00:38:50,040
a tua relação com a Michelle
protegeu-te de todas as incertezas.
659
00:38:50,880 --> 00:38:52,080
Só se quiseres.
660
00:38:57,400 --> 00:39:01,120
Depois de te abrires com ela,
as tuas inseguranças vieram à tona.
661
00:39:01,200 --> 00:39:05,440
Ter sentimentos fortes e depois talvez…
ser magoado, não sei.
662
00:39:05,520 --> 00:39:08,400
Mas não deixaste que minassem
o caminho que tinhas seguido.
663
00:39:08,480 --> 00:39:11,000
Queres continuar a ver-me fora daqui?
664
00:39:14,760 --> 00:39:15,600
Sim.
665
00:39:15,680 --> 00:39:18,440
Esse é o primeiro passo
para a autoconsciência.
666
00:39:19,080 --> 00:39:21,720
Tempos difíceis fazem homens a sério.
667
00:39:21,800 --> 00:39:23,480
Estou muitíssimo feliz.
668
00:39:24,000 --> 00:39:26,320
Finalmente,
alguma serenidade na minha vida.
669
00:39:27,400 --> 00:39:31,680
Michelle, és a mais jovem,
mas também foste a mais determinada.
670
00:39:31,760 --> 00:39:35,560
- Não sei o que vai acontecer aqui.
- Eu sei o que vai acontecer.
671
00:39:36,280 --> 00:39:37,320
Então, diz-me.
672
00:39:39,000 --> 00:39:43,000
Ligaste-te ao Klodian no primeiro dia
e nunca mais o largaste.
673
00:39:43,080 --> 00:39:45,240
Talvez não te tenhas desafiado muito,
674
00:39:45,320 --> 00:39:48,400
mas, se o resultado
é teres encontrado uma ligação profunda,
675
00:39:48,480 --> 00:39:50,160
posso dizer que estou satisfeita.
676
00:39:50,240 --> 00:39:54,920
Estou muito contente, muito feliz,
e vou-me embora ainda melhor do que antes.
677
00:39:55,880 --> 00:39:58,800
Ibiza, estavas entre as mais desejadas.
678
00:39:58,880 --> 00:40:01,960
Chegaste aqui
com problemas de confiança nos outros,
679
00:40:02,040 --> 00:40:03,840
mas procuraste uma ligação
680
00:40:03,920 --> 00:40:07,160
com a pessoa
em quem menos confiavas no início.
681
00:40:07,760 --> 00:40:11,000
Estás feliz por eu estar aqui,
ou querias a Federica?
682
00:40:11,640 --> 00:40:14,800
Começa logo com os ciúmes, malta!
683
00:40:14,880 --> 00:40:16,800
Pensas no exterior?
684
00:40:16,880 --> 00:40:19,840
Namoraria com ele, fora daqui.
685
00:40:20,560 --> 00:40:23,600
Mas há coisas importantes
que ainda não lhe contei.
686
00:40:24,960 --> 00:40:25,800
Sou mãe.
687
00:40:26,280 --> 00:40:30,040
- Não há muito a dizer. Ele existe…
- Está bem. É isso.
688
00:40:30,120 --> 00:40:33,120
Se ele te faz feliz, também me faz feliz.
Não é…
689
00:40:36,680 --> 00:40:40,120
Começaste um trabalho importante
em ti mesma. Não desistas.
690
00:40:40,200 --> 00:40:43,520
Percebes que agora confio nele
e que me abri com ele,
691
00:40:43,600 --> 00:40:47,680
por isso, obrigada pela confiança
que depositaste em mim e farei melhor.
692
00:40:47,760 --> 00:40:49,600
Espera, farei o meu melhor.
693
00:40:51,080 --> 00:40:53,400
Daniele, chegaste aqui com vontade
694
00:40:53,480 --> 00:40:56,280
de te fazeres a todas as raparigas
a toda a hora.
695
00:40:56,360 --> 00:40:59,000
Com quem vou dormir esta noite?
696
00:41:03,560 --> 00:41:05,240
Quero cheirar como tu.
697
00:41:05,320 --> 00:41:08,080
Podias cheirar como eu
de uma forma diferente.
698
00:41:08,160 --> 00:41:09,320
És hilariante.
699
00:41:09,400 --> 00:41:12,520
Com vontade de festejar
e ser sempre despreocupado.
700
00:41:12,600 --> 00:41:15,480
- Que sorriso bonito, menina.
- Obrigada.
701
00:41:15,560 --> 00:41:17,320
E uns olhinhos tão bonitos.
702
00:41:17,400 --> 00:41:19,800
Mas acabei por registar apenas um facto:
703
00:41:19,880 --> 00:41:23,280
que estava a lidar
um homem pequeno, mas forte.
704
00:41:23,360 --> 00:41:26,480
São palavras da Lana,
palavras que nunca esperei ouvir.
705
00:41:26,560 --> 00:41:28,080
Os homens a sério são diferentes.
706
00:41:28,160 --> 00:41:32,760
Jacopo, desde o início,
mostraste ser sensato e racional.
707
00:41:32,840 --> 00:41:34,480
Veremos o que acontece, certo?
708
00:41:34,560 --> 00:41:36,360
Ou queres que aconteça agora?
709
00:41:36,440 --> 00:41:37,720
Estou muito concentrado.
710
00:41:38,320 --> 00:41:40,880
Então, queres seguir as regras, por agora?
711
00:41:40,960 --> 00:41:41,920
Por agora, sim.
712
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Talvez mais do que arrefecer
os teus desejos
713
00:41:44,080 --> 00:41:46,040
precisasses de atiçar as tuas emoções.
714
00:41:47,480 --> 00:41:50,440
E creio que conseguiste isso
com a Alessia.
715
00:41:51,080 --> 00:41:54,960
Já venci nesta experiência
ao encontrar a pessoa que encontrei.
716
00:41:55,040 --> 00:41:58,240
Alessia, não tiveste ligações
durante muito tempo.
717
00:41:58,320 --> 00:42:01,560
Foste um ponto de referência para todos.
718
00:42:01,640 --> 00:42:03,800
- Tenho de te dizer uma coisa.
- Diz.
719
00:42:03,880 --> 00:42:06,520
O Giovanni disse algo um pouco estranho.
720
00:42:06,600 --> 00:42:08,200
Então, lembra-te disso.
721
00:42:09,560 --> 00:42:11,240
E, felizmente, no final,
722
00:42:11,320 --> 00:42:14,240
encontraste a ligação profunda
que merecias.
723
00:42:14,320 --> 00:42:17,560
- Não olhes para mim assim.
- E vale a pena.
724
00:42:17,640 --> 00:42:22,280
Hoje, a Alessia está feliz,
satisfeita, realizada.
725
00:42:22,360 --> 00:42:23,960
Esta experiência mudou-me a vida.
726
00:42:24,600 --> 00:42:28,920
Alessandro, acho que nunca estive
tão exausta na minha carreira.
727
00:42:29,960 --> 00:42:31,560
Não, não acredito.
728
00:42:31,640 --> 00:42:33,920
- Sim, amor, é bom que acredites.
- Não acredito.
729
00:42:34,000 --> 00:42:36,880
Caramba, mano. Posso acariciar-te, certo?
730
00:42:36,960 --> 00:42:39,760
- Sim, mas não o faças. Mas que merda?
- Estou tão…
731
00:42:40,240 --> 00:42:43,280
Digamos que os teus instintos primários
permaneceram iguais
732
00:42:43,360 --> 00:42:44,640
do primeiro ao último dia.
733
00:42:45,280 --> 00:42:48,680
Mas aprendeste
que se pode criar ligações profundas.
734
00:42:48,760 --> 00:42:51,440
Não perderei o contacto contigo,
isso é certo.
735
00:42:51,520 --> 00:42:52,520
Nem eu.
736
00:42:52,600 --> 00:42:54,440
Fazes-me sentir bem.
737
00:42:54,520 --> 00:42:56,440
E nunca teria apostado nisso.
738
00:42:57,480 --> 00:43:00,160
Não quero sair daqui, sinceramente.
739
00:43:00,840 --> 00:43:03,200
Renasci aqui, estou a florescer de novo.
740
00:43:03,720 --> 00:43:08,040
Carlotta, chegaste
e tentaste transformar o retiro num harém.
741
00:43:08,720 --> 00:43:10,600
- Onde vais dormir?
- Ali, com…
742
00:43:10,680 --> 00:43:12,040
Com ela?
743
00:43:14,560 --> 00:43:15,880
Beijas bem.
744
00:43:15,960 --> 00:43:19,520
Dani! Gostei muito do que vi no duche!
745
00:43:19,600 --> 00:43:22,240
Mas depois, na verdade,
nunca saíste do lado do Alessandro.
746
00:43:22,320 --> 00:43:24,800
- Não olhes! Tapa-o!
- Não é nada.
747
00:43:26,160 --> 00:43:28,120
Céus, isto é tão difícil, malta!
748
00:43:28,200 --> 00:43:31,280
Ouvir-te dizer "meu marido" conforta-me.
749
00:43:31,360 --> 00:43:35,040
Embora não esteja convencida de que tenhas
percebido que o sexo não é tudo.
750
00:43:35,120 --> 00:43:37,120
- Queres melão?
- Está bem. Sim.
751
00:43:37,200 --> 00:43:38,560
Então, pega nele.
752
00:43:38,640 --> 00:43:43,560
Prevejo muita diversão no teu futuro,
juntamente com o "teu marido".
753
00:43:45,040 --> 00:43:48,480
Não importa de onde viemos,
importa aonde chegamos,
754
00:43:48,560 --> 00:43:50,200
mas sobretudo com quem.
755
00:43:52,800 --> 00:43:55,400
Apreciei o progresso de todos,
756
00:43:56,000 --> 00:44:00,080
mas devo dizer que há uma pessoa
acima de todas que me surpreendeu
757
00:44:00,160 --> 00:44:03,120
e que fez um percurso completo
neste retiro.
758
00:44:05,280 --> 00:44:10,440
Está na hora de anunciar
quem ganhou o prémio, que totaliza…
759
00:44:15,200 --> 00:44:16,560
… 62 000 euros.
760
00:44:18,000 --> 00:44:19,840
- Boa!
- Muito bem, malta.
761
00:44:19,920 --> 00:44:21,440
Fizemos um bom trabalho.
762
00:44:22,640 --> 00:44:24,080
Chegámos a ter só mil.
763
00:44:25,360 --> 00:44:28,480
A pessoa que fez
a mudança mais significativa,
764
00:44:28,560 --> 00:44:32,200
mostrando um maior crescimento emocional
comparado com os outros, é…
765
00:44:36,080 --> 00:44:38,240
Lana, por favor, diz-me quem é!
766
00:44:40,680 --> 00:44:42,880
Lana, di-lo! Di-lo!
767
00:44:46,360 --> 00:44:48,440
Quero saber quem vence!
768
00:44:55,120 --> 00:44:56,160
… o Daniele.
769
00:44:59,320 --> 00:45:03,360
Que emocionante! Maldito sejas!
770
00:45:05,400 --> 00:45:07,880
É incrível, mano!
771
00:45:10,680 --> 00:45:13,280
Daniele! Daniele!
772
00:45:18,360 --> 00:45:19,200
Malta…
773
00:45:20,120 --> 00:45:21,360
… o que posso dizer?
774
00:45:21,440 --> 00:45:24,040
Nunca quis saber do dinheiro.
775
00:45:24,120 --> 00:45:27,680
Nunca joguei. Sempre fui eu mesmo.
776
00:45:29,200 --> 00:45:30,560
No entanto, cá estamos.
777
00:45:31,400 --> 00:45:32,360
O campeão.
778
00:45:32,880 --> 00:45:36,240
Bravo, Lana!
779
00:45:38,720 --> 00:45:41,680
Estás mais contente do que eu
com a minha vitória.
780
00:45:43,120 --> 00:45:44,160
Caramba!
781
00:45:45,760 --> 00:45:47,880
Vou voltar para Roma como campeão.
782
00:45:48,760 --> 00:45:49,640
Ganhei.
783
00:45:50,640 --> 00:45:51,600
O que posso dizer?
784
00:45:51,680 --> 00:45:54,040
- Muito merecido.
- Parabéns, Daniele.
785
00:45:54,120 --> 00:45:57,200
És o primeiro vencedor
de Too Hot to Handle: Itália.
786
00:45:58,160 --> 00:45:59,400
Incrível!
787
00:46:00,520 --> 00:46:01,800
Bravo, Dani!
788
00:46:02,480 --> 00:46:04,400
Noutras ocasiões da tua vida,
789
00:46:04,480 --> 00:46:07,600
a relação com a Ibiza
teria sido um caso de verão,
790
00:46:08,280 --> 00:46:11,840
daqueles que acabam
quando a estação chega ao fim.
791
00:46:11,920 --> 00:46:16,520
Posso confirmar
que provaste ser um homem responsável,
792
00:46:16,600 --> 00:46:19,320
pronto para ligações de vida autênticas.
793
00:46:19,400 --> 00:46:23,160
E fizeste a maior transformação
que este retiro requeria.
794
00:46:23,240 --> 00:46:28,680
Sim, digamos que entrei aqui
com uma mentalidade livre e apimentada.
795
00:46:28,760 --> 00:46:33,800
Mas percebi que, na vida,
pôr sempre o coração de lado,
796
00:46:33,880 --> 00:46:36,960
trancando-o,
797
00:46:37,760 --> 00:46:40,400
talvez não seja sempre a coisa certa.
798
00:46:40,480 --> 00:46:44,560
Seja como for, cada um de vocês
deu-me algo para crescer.
799
00:46:45,080 --> 00:46:47,720
Ibiza, quero agradecer-te.
800
00:46:48,280 --> 00:46:49,920
Porque és uma pessoa especial.
801
00:46:50,000 --> 00:46:53,920
E, se não fosse ela,
não podia ter feito esta mudança.
802
00:46:54,000 --> 00:46:56,840
Vou beijar-te agora,
por isso, não vale a pena mandar-te um.
803
00:46:56,920 --> 00:46:58,400
Mas vou fazê-lo na mesma.
804
00:46:59,000 --> 00:47:02,480
Esta vitória não é só minha,
é de todos nós. Adoro-vos.
805
00:47:02,560 --> 00:47:04,120
- Bravo!
- Força, Dani!
806
00:47:04,200 --> 00:47:05,400
Adoramos-te!
807
00:47:07,560 --> 00:47:09,400
Obrigada a todos
808
00:47:09,480 --> 00:47:13,960
e parabéns pelos progressos
que fizeram no meu retiro e no vosso.
809
00:47:14,760 --> 00:47:17,600
A partir deste momento,
as regras já não valem.
810
00:47:19,640 --> 00:47:20,480
Vem cá.
811
00:47:21,320 --> 00:47:26,520
Estou feliz, caralho. Estou feliz!
Estou feliz!
812
00:47:30,640 --> 00:47:31,840
Tenham uma boa vida.
813
00:47:31,920 --> 00:47:34,960
Vou divertir-me, esta noite.
Vou enlouquecer!
814
00:47:35,040 --> 00:47:36,240
Ao Daniele!
815
00:47:50,840 --> 00:47:52,040
Um pouco de…
816
00:47:52,120 --> 00:47:54,400
Um pouco de salsa. Salsa para a Lana.
817
00:48:16,880 --> 00:48:17,720
No entanto…
818
00:48:17,800 --> 00:48:18,720
Lana!
819
00:48:55,200 --> 00:48:57,480
Legendas: Florinda Lopes
819
00:48:58,305 --> 00:49:58,648
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-