"Family Guy" Karenheit 451

ID13191725
Movie Name"Family Guy" Karenheit 451
Release Name Family.Guy.S23E17.da.23.976
Year2025
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID36996152
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,668 --> 00:00:08,216 <i>Det virker som om alt man ser Er vold i film og sex på tv</i> 2 00:00:08,217 --> 00:00:11,886 <i>Men hvor er de Gode gammeldags værdier</i> 3 00:00:11,887 --> 00:00:14,431 <i>Som vi kunne stole på?</i> 4 00:00:15,140 --> 00:00:18,142 <i>Heldigvis er der en familiemand</i> 5 00:00:18,143 --> 00:00:21,521 <i>Heldigvis er der en mand Som kan gøre</i> 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,105 <i>Alle de ting, der får os til</i> 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,941 <i>At grine og græde!</i> 8 00:00:24,942 --> 00:00:29,863 <i>Han er en familiemand!</i> 9 00:00:35,744 --> 00:00:38,955 {\an8}Hej, Brian, kunne du læse godnathistorie for Stewie i aften? 10 00:00:38,956 --> 00:00:42,375 {\an8}Jeg ser <i>Hot Ones</i>-episoden, hvor vingerne faldt på gulvet. 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,794 {\an8}Jesse Plemons spiste en med fnuller. 12 00:00:44,795 --> 00:00:46,672 {\an8}Når livet giver dig Plemons... 13 00:00:47,256 --> 00:00:48,257 {\an8}Ja? 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,216 {\an8}Og? 15 00:00:50,217 --> 00:00:53,720 {\an8}Jeg troede, begyndelsen var smart nok til at stå alene. 16 00:00:56,431 --> 00:00:58,683 Jeg ville foretrække kløer inde ved putningen, 17 00:00:58,684 --> 00:00:59,893 men det er nyt for dig. 18 00:01:01,019 --> 00:01:04,188 I aften vil jeg læse <i>Charlie og chokoladefabrikken.</i> 19 00:01:04,189 --> 00:01:06,065 {\an8}Min yndlingsbog, da jeg var barn. 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,484 {\an8}Hvalp. Hvalp betyder "hundebarn." 21 00:01:08,485 --> 00:01:10,861 {\an8}- Fint, da jeg var hvalp. - Korrekt. 22 00:01:10,862 --> 00:01:13,739 {\an8}"Hr. og fru Bucket havde en lille dreng, der hed Charlie, 23 00:01:13,740 --> 00:01:16,701 {\an8}der forresten er trans, ikke at det betyder noget. 24 00:01:16,702 --> 00:01:18,869 {\an8}Han/hans bedsteforældre 25 00:01:18,870 --> 00:01:21,414 {\an8}sover alle på den samme dyrevenlige madras, 26 00:01:21,415 --> 00:01:23,541 {\an8}fordi de ikke har anden indkvartering." 27 00:01:23,542 --> 00:01:25,585 {\an8}- Hvad helvede? - Hvor er Chalamet? 28 00:01:25,586 --> 00:01:26,794 {\an8}Hurtigt til Chalamet! 29 00:01:26,795 --> 00:01:28,588 {\an8}Er forvandlingskuglerne veganske? 30 00:01:28,589 --> 00:01:30,506 {\an8}Efter at være faldet i chokoladefloden, 31 00:01:30,507 --> 00:01:33,467 {\an8}undskylder Augustus Gloop for at foregive at være sort? 32 00:01:33,468 --> 00:01:35,094 Hvorfor har de ændret så meget? 33 00:01:35,095 --> 00:01:37,347 Du godeste, det er den værste dag siden 9/11. 34 00:01:38,765 --> 00:01:40,349 Vi har ikke mere tørfoder. 35 00:01:40,350 --> 00:01:43,270 Brian, de har lige væltet World Trade Center. 36 00:01:44,938 --> 00:01:47,523 Har de også væltet Maxi Zoo? 37 00:01:47,524 --> 00:01:50,193 {\an8}Den Fulde Musling 38 00:01:51,778 --> 00:01:54,655 {\an8}Hej, har I hørt om den der <i>Hamilton</i>-ting? 39 00:01:54,656 --> 00:01:56,699 {\an8}Den ikoniske musical, der har udsolgt 40 00:01:56,700 --> 00:01:58,576 {\an8}over hele globen? Den har vi hørt om. 41 00:01:58,577 --> 00:02:01,787 {\an8}Det er grundlæggerne... men de rapper. 42 00:02:01,788 --> 00:02:03,289 {\an8}<i>Betjent Swanson,</i> 43 00:02:03,290 --> 00:02:06,417 <i>der foregår en ulovlig, mindreårig social aktivitet på Sycamore,</i> 44 00:02:06,418 --> 00:02:09,670 <i>der overtræder forordning 313. Kom ind.</i> 45 00:02:09,671 --> 00:02:12,256 {\an8}Var det ikke din fridag? Hvorfor kontakter de dig? 46 00:02:12,257 --> 00:02:14,550 {\an8}I dag har min chef inviteret alle fra styrken 47 00:02:14,551 --> 00:02:15,968 {\an8}hjem til middag. 48 00:02:15,969 --> 00:02:17,178 {\an8}Hvorfor er du ikke med? 49 00:02:17,179 --> 00:02:19,138 {\an8}Det er som <i>Designated Survivor.</i> 50 00:02:19,139 --> 00:02:22,683 {\an8}Ud af alle betjente i styrken bad chefen mig om ikke at komme. 51 00:02:22,684 --> 00:02:24,269 {\an8}Så betydningsfuld er jeg. 52 00:02:25,020 --> 00:02:26,103 {\an8}Det er trist. 53 00:02:26,104 --> 00:02:27,313 {\an8}Nu er jeg trist. 54 00:02:27,314 --> 00:02:28,981 {\an8}Undskyld, jeg må håndtere det her. 55 00:02:28,982 --> 00:02:30,983 {\an8}I er velkomne til at køre med mig, 56 00:02:30,984 --> 00:02:33,403 {\an8}- så sætter jeg jer af bagefter. - Lyder godt! 57 00:02:38,408 --> 00:02:41,577 {\an8}Nogen har ændret denne klassiske børnebog til at være woke! 58 00:02:41,578 --> 00:02:42,995 {\an8}Hvem ville gøre sådan noget? 59 00:02:42,996 --> 00:02:45,665 {\an8}Sikke nogen, der passer på deres børn, 60 00:02:45,666 --> 00:02:47,750 {\an8}tilføj selvtilfreds smil nu. 61 00:02:47,751 --> 00:02:49,960 Lois, havde du noget med det at gøre? 62 00:02:49,961 --> 00:02:51,045 Det havde jeg. 63 00:02:51,046 --> 00:02:54,340 Min "forstadsmødre, der keder sig"-gruppe gjorde det. 64 00:02:54,341 --> 00:02:57,010 Det kaldes "Mødre Investeret i Litterære Fejl." 65 00:02:57,844 --> 00:02:58,886 MILF? 66 00:02:58,887 --> 00:03:02,181 Så I ødelægger bøger, bare fordi du og dine svagtsindede venner 67 00:03:02,182 --> 00:03:04,308 ikke kan håndtere det, som forfatteren skrev. 68 00:03:04,309 --> 00:03:07,978 Kom nu, det er bare et par mindre ændringer for at gøre bøgerne rarere. 69 00:03:07,979 --> 00:03:10,022 Hvornår blev rart noget slemt? 70 00:03:10,023 --> 00:03:14,193 Børn som Stewie er små og hjælpeløse, og deres uskyld skal beskyttes. 71 00:03:14,194 --> 00:03:17,405 Kunne du lade være med at kastrere mig foran Rupert? 72 00:03:17,406 --> 00:03:19,198 Jeg vil gerne ind i de kinder i nat. 73 00:03:19,199 --> 00:03:21,992 Det, I gør, er anstødeligt overfor mig som forfatter. 74 00:03:21,993 --> 00:03:23,285 Selvudgivet forfatter. 75 00:03:23,286 --> 00:03:25,830 Det er en skam, for vi er først lige begyndt. 76 00:03:25,831 --> 00:03:27,706 Til skolebestyrelsesmødet i morgen 77 00:03:27,707 --> 00:03:30,042 vil vi erstatte andre problematiske bøger 78 00:03:30,043 --> 00:03:31,919 med udgaver, som vi har godkendt. 79 00:03:31,920 --> 00:03:33,045 Så undskyld mig, 80 00:03:33,046 --> 00:03:35,714 men jeg skal sætte frimærker på breve, 81 00:03:35,715 --> 00:03:38,300 frimærker med kvindelige helte, ingen har hørt om. 82 00:03:38,301 --> 00:03:39,385 Mary Lyon, 83 00:03:39,386 --> 00:03:41,387 grundlagde Mount Holyoke Universitet. 84 00:03:41,388 --> 00:03:42,680 Helt! 85 00:03:42,681 --> 00:03:43,848 Harriet Quimby, 86 00:03:43,849 --> 00:03:46,725 første, kvindelige pilot til at flyve over Den engelske kanal. 87 00:03:46,726 --> 00:03:48,018 Helt! 88 00:03:48,019 --> 00:03:49,728 Hazel Hotchkiss Wightman, 89 00:03:49,729 --> 00:03:52,731 æreskommandør af Det britiske imperies orden. 90 00:03:52,732 --> 00:03:53,983 Helt! 91 00:03:53,984 --> 00:03:56,318 Mary Lyon, grundlagde Mount Holyoke... 92 00:03:56,319 --> 00:03:59,030 Åh gud, de gentager bare de samme tre. 93 00:04:03,535 --> 00:04:07,455 Det er vist et gilde, som dem man holder på gymnasiet. 94 00:04:07,456 --> 00:04:09,123 Hvorfor skal du tale sådan? 95 00:04:09,124 --> 00:04:12,960 Sprog er min elskerinde, og jeg kan lide nye stillinger. 96 00:04:12,961 --> 00:04:15,422 Okay, jeg skal lige stoppe det her. 97 00:04:19,426 --> 00:04:21,260 Vent, lad os ikke stoppe det. 98 00:04:21,261 --> 00:04:23,095 Lad os sætte gang i den! 99 00:04:23,096 --> 00:04:26,390 Så er det vist en kropskamerasnydedag. 100 00:04:26,391 --> 00:04:27,975 I er alle anholdt... 101 00:04:27,976 --> 00:04:30,479 ...for ikke at feste nok! 102 00:04:35,066 --> 00:04:36,984 Okay, vælg en anden by. 103 00:04:36,985 --> 00:04:38,194 Coral Gables. 104 00:04:38,195 --> 00:04:40,739 Tre til tre til en-fire-seks. 105 00:04:41,573 --> 00:04:42,823 Ja, sejt! 106 00:04:42,824 --> 00:04:45,911 Hvad angår postnumre, er jeg manden! 107 00:04:48,497 --> 00:04:49,915 Kanonkugle! 108 00:04:51,000 --> 00:04:57,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 109 00:05:00,967 --> 00:05:02,177 Ja! 110 00:05:05,931 --> 00:05:07,807 Det er Stacy, hun må ikke se mig her. 111 00:05:07,808 --> 00:05:10,184 Der er ingen til festen, 112 00:05:10,185 --> 00:05:11,519 der burde se dig. 113 00:05:11,520 --> 00:05:12,978 Venner, de har BritBox! 114 00:05:12,979 --> 00:05:15,397 Hvem er klar til et otte afsnits mordmysterie, 115 00:05:15,398 --> 00:05:18,985 der fuldstændigt smadrer Brightons kystsamfund? 116 00:05:23,031 --> 00:05:25,283 Lad os sætte endnu mere fut i festen! 117 00:05:47,264 --> 00:05:49,306 Jeg drak for meget i går. 118 00:05:49,307 --> 00:05:51,351 Hvorfor har vi smoking på? 119 00:05:53,395 --> 00:05:55,104 Åbenbart blev vi gift i går. 120 00:05:55,105 --> 00:05:56,356 Det er overalt på TikTok. 121 00:06:01,695 --> 00:06:03,904 Min far ser ikke glad ud, 122 00:06:03,905 --> 00:06:06,866 men Gud velsigne ham, for han gav os en Cuisinart. 123 00:06:06,867 --> 00:06:09,285 Valgte du R. Kelly til vores første dans? 124 00:06:09,286 --> 00:06:12,413 Jeg ved, det er forkert, men rytmen er så stærk. 125 00:06:12,414 --> 00:06:13,831 Venner, vi må løse det her. 126 00:06:13,832 --> 00:06:16,293 At gifte os med hinanden var en stor fejl. 127 00:06:17,002 --> 00:06:18,377 Var det? 128 00:06:18,378 --> 00:06:20,922 QUAHOG MEDBORGERHUS 129 00:06:22,507 --> 00:06:24,383 Velkommen til aftenens byrådsmøde. 130 00:06:24,384 --> 00:06:27,845 Lad os åbne med kvinder med små hagehår, 131 00:06:27,846 --> 00:06:29,472 når lyset rammer rigtigt. 132 00:06:30,432 --> 00:06:32,809 Goddag, forældre og bekymrede borgere. 133 00:06:33,768 --> 00:06:35,937 - Sådan! - Sluk for dem! 134 00:06:37,647 --> 00:06:39,064 Vi er MILF, 135 00:06:39,065 --> 00:06:41,567 og vi er bekymrede over de forældede beskeder 136 00:06:41,568 --> 00:06:43,402 i bøger, som I giver til vores børn. 137 00:06:43,403 --> 00:06:46,405 Hvorfor skal James' fersken være så stor? 138 00:06:46,406 --> 00:06:49,450 Den har en stor sten, og vi burde fejre dens kurver. 139 00:06:49,451 --> 00:06:52,287 Alle jeres ægtemænd følger min Instagram. 140 00:06:53,622 --> 00:06:56,290 Det her er skørt! At ændre bøger er forkert! 141 00:06:56,291 --> 00:06:58,000 Kan I ikke lide dem, læs dem ikke! 142 00:06:58,001 --> 00:06:59,460 Jeg vil være ærlig. 143 00:06:59,461 --> 00:07:02,379 Den, der er vredest, vinder, så gå til den. 144 00:07:02,380 --> 00:07:03,797 QUAHOG SKOLEBESTYRELSE 145 00:07:03,798 --> 00:07:04,882 Kom nu! 146 00:07:04,883 --> 00:07:07,009 Det står vist lige. 147 00:07:07,010 --> 00:07:08,844 Men siden det er 2025, 148 00:07:08,845 --> 00:07:11,973 må jeg holde med gruppen af etnisk-forskellige kvinder. 149 00:07:14,476 --> 00:07:17,353 Troldmanden fra OZ Den Selvplejende Løve 150 00:07:17,354 --> 00:07:21,106 Grønne Æg og Skinke Burfrie Æg og Nul-GMO-Skinke 151 00:07:21,107 --> 00:07:22,483 HVORDAN GRINCHEN STJAL JULEN 152 00:07:22,484 --> 00:07:26,404 HVORDAN GRINCHEN STJAL Julen, Hanukka, Kwanzaa, og Hvad end Muslimer Gør 153 00:07:28,490 --> 00:07:30,407 Skilsmisseaftale 154 00:07:30,408 --> 00:07:33,786 Gudskelov bliver vi skilt, før Donna opdager det. 155 00:07:33,787 --> 00:07:36,246 Hvorfor skal du have en del af min pension? 156 00:07:36,247 --> 00:07:38,457 Jeg tilbød dig en ægtepagt, du takkede nej. 157 00:07:38,458 --> 00:07:40,334 Lad os bare få det overstået. 158 00:07:40,335 --> 00:07:42,670 Men julekortene er allerede sendt ud! 159 00:07:42,671 --> 00:07:44,422 HANS DENNE SÆSON 160 00:07:45,757 --> 00:07:49,552 Du godeste, vi kommer virkelig i alle former og størrelser! 161 00:07:52,597 --> 00:07:55,308 Nu hvor det er af vejen, så lad os drikke! 162 00:08:00,021 --> 00:08:01,105 Vi blev gift igen. 163 00:08:01,106 --> 00:08:03,399 Jeg kan ikke tro det! Hvorfor sker det konstant? 164 00:08:03,400 --> 00:08:05,859 Kan I ikke se det? Det er alkoholen! 165 00:08:05,860 --> 00:08:08,904 Hver gang vi drikker, gør vi noget dumt. 166 00:08:08,905 --> 00:08:11,740 Jeg er bange for, den dystre dag endelig er kommet. 167 00:08:11,741 --> 00:08:13,742 Vi må holde op med at drikke. 168 00:08:13,743 --> 00:08:15,828 Og vi skal betale hotellet. 169 00:08:15,829 --> 00:08:19,957 Lad os se her... Cleveland og Quagmire, champagne og jordbær. 170 00:08:19,958 --> 00:08:21,625 Intim-sæt! 171 00:08:21,626 --> 00:08:24,044 Og en film, der bare hedder <i>Film.</i> 172 00:08:24,045 --> 00:08:25,671 Det var <i>Frost/Nixon!</i> 173 00:08:25,672 --> 00:08:27,256 Alt er ikke seksuelt. 174 00:08:27,257 --> 00:08:30,385 Faktisk var det <i>Frost på Nixon,</i> og den var meget seksuel. 175 00:08:31,261 --> 00:08:34,514 De mangler stadig at finde en titel, de ikke kan korrumpere. 176 00:08:40,562 --> 00:08:42,938 Tænk, at vi skal holde op med at drikke. 177 00:08:42,939 --> 00:08:44,106 Det her er et mareridt! 178 00:08:44,107 --> 00:08:45,983 Jeg kan heller ikke lide det, 179 00:08:45,984 --> 00:08:47,818 men Peter har ret. Enten holder vi op, 180 00:08:47,819 --> 00:08:50,154 eller også gifter vi os hver dag. 181 00:08:50,155 --> 00:08:51,363 Fint. 182 00:08:51,364 --> 00:08:53,490 Men bare vid, at selvom vi slår op, 183 00:08:53,491 --> 00:08:57,662 så slår jeg alle, der er respektløse overfor dig til Oscar-uddelingen. 184 00:09:02,459 --> 00:09:04,334 Hvad ville du tale om? 185 00:09:04,335 --> 00:09:06,795 Jeg har besluttet at holde op med at drikke. 186 00:09:06,796 --> 00:09:08,547 Jeg er stolt af dig. 187 00:09:08,548 --> 00:09:11,300 Det ville ændre dit liv. Og også vores. 188 00:09:11,301 --> 00:09:12,593 - Sådan, far! - Du styrer! 189 00:09:12,594 --> 00:09:14,219 Tak. Men bare så I ved det, 190 00:09:14,220 --> 00:09:18,098 så erstatter jeg min alkoholenergi med Grand Canyon-energi. 191 00:09:18,099 --> 00:09:19,224 Hvad er det? 192 00:09:19,225 --> 00:09:21,727 Bare endeløs entusiasme om Grand Canyon. 193 00:09:21,728 --> 00:09:24,229 Ved I, at det farligste dyr i GC 194 00:09:24,230 --> 00:09:26,065 faktisk er bjergegernet? 195 00:09:26,066 --> 00:09:29,360 Det er sandt. Jeg ser på jeres ansigter, men det er sandt. 196 00:09:32,447 --> 00:09:34,698 Velkommen til "Kettlebells med Stew." 197 00:09:34,699 --> 00:09:36,366 Vi er alle krigere her. 198 00:09:36,367 --> 00:09:37,743 Kettlebells-krigere. 199 00:09:37,744 --> 00:09:39,369 Se det derovre? Det er vejen. 200 00:09:39,370 --> 00:09:42,082 Spilder I min tid, så afsted med jer nu. 201 00:09:43,083 --> 00:09:44,249 BESKYT VORES BØGER 202 00:09:44,250 --> 00:09:46,460 Okay, krigere, vi fortsætter i næste uge! 203 00:09:46,461 --> 00:09:48,420 Jeg burde ikke have sagt det på Facebook. 204 00:09:48,421 --> 00:09:49,671 Det hele er grise. 205 00:09:49,672 --> 00:09:53,675 Og de vil ændre de bøger, I læser, fordi de tror, I ikke kan klare det! 206 00:09:53,676 --> 00:09:57,805 Så jeg har inviteret en gæst til at tale om faren ved at rense bøger: 207 00:09:57,806 --> 00:10:00,474 Quahog egen elskede børnebogsforfatter, 208 00:10:00,475 --> 00:10:02,142 hr. Hillman Hollister. 209 00:10:02,143 --> 00:10:03,852 Godeftermiddag, alle sammen, 210 00:10:03,853 --> 00:10:06,146 jeg håber, I er klar til at høre ordet "det" 211 00:10:06,147 --> 00:10:08,273 foran så mange forskellige etniciteter. 212 00:10:08,274 --> 00:10:11,193 Tak, fordi du kom, hr. Hollister. Vi holder en lille pause. 213 00:10:11,194 --> 00:10:13,737 Men giv jeres e-mail til en af fyrene med clipboard, 214 00:10:13,738 --> 00:10:15,906 så vi kan fylde jeres indbakke for evigt. 215 00:10:15,907 --> 00:10:18,117 Hej, Brian, jeg er nyhedsproducer, 216 00:10:18,118 --> 00:10:20,285 og vi elsker, hvor åbenhjertig du har været 217 00:10:20,286 --> 00:10:21,495 omkring litterær frihed. 218 00:10:21,496 --> 00:10:23,288 Vi tror, vores seere vil værdsætte 219 00:10:23,289 --> 00:10:24,414 dit synspunkt. 220 00:10:24,415 --> 00:10:26,041 - Virkelig? - Absolut. 221 00:10:26,042 --> 00:10:27,210 Ring til mig. 222 00:10:29,212 --> 00:10:32,131 Ham, du talte med, kørte hen over en gruppe demonstranter, 223 00:10:32,132 --> 00:10:33,299 da han kørte. 224 00:10:42,684 --> 00:10:43,684 Peter! 225 00:10:43,685 --> 00:10:45,477 Hej, sovetryne! 226 00:10:45,478 --> 00:10:47,563 Hvorfor er du så tidligt oppe? 227 00:10:47,564 --> 00:10:48,647 Og... 228 00:10:48,648 --> 00:10:50,774 ...er det friskbrygget kaffe, jeg dufter? 229 00:10:50,775 --> 00:10:51,942 Det er det. 230 00:10:51,943 --> 00:10:54,487 Og jeg har forberedt din tampon til i dag. 231 00:10:55,697 --> 00:10:57,114 Wow! 232 00:10:57,115 --> 00:10:59,074 Ulækkert. Tak! 233 00:10:59,075 --> 00:11:01,618 {\an8}Sørens, jeg skal have ungerne i skole! 234 00:11:01,619 --> 00:11:04,830 Slap af, det har jeg klaret. De er oppe og har spist. 235 00:11:04,831 --> 00:11:06,373 Fantastisk, tak! 236 00:11:06,374 --> 00:11:07,749 Men ikke Pop-Tarts. 237 00:11:07,750 --> 00:11:10,127 De er oppe og har spist! 238 00:11:10,128 --> 00:11:13,797 Jeg må sige, at ædruelighed klæder dig. 239 00:11:13,798 --> 00:11:15,675 Og din lever må være begejstret. 240 00:11:16,509 --> 00:11:19,511 HR har bedt mig sige, at du nu må bruge 241 00:11:19,512 --> 00:11:21,471 den ferie, du har tilgode. 242 00:11:21,472 --> 00:11:24,725 Fantastisk! Der er en stat, jeg gerne vil besøge. 243 00:11:24,726 --> 00:11:26,519 - Hvilken? - Oregon. 244 00:11:27,520 --> 00:11:29,396 Det er Leveren <i>er snart tilbage.</i> 245 00:11:29,397 --> 00:11:30,523 Det er en Lever 246 00:11:34,068 --> 00:11:35,277 Hvordan har vi det i dag? 247 00:11:35,278 --> 00:11:36,904 Udhvilet og med vest! 248 00:11:36,905 --> 00:11:38,530 Kører med klatten uden alkohol! 249 00:11:38,531 --> 00:11:41,033 Så hvad vil I lave? 250 00:11:41,034 --> 00:11:43,493 Normalt drikker vi hele dagen. 251 00:11:43,494 --> 00:11:44,578 Og kaster op. 252 00:11:44,579 --> 00:11:46,330 Opkast var implicit, ja. 253 00:11:46,331 --> 00:11:48,999 Vi kan sikkert finde noget, vi alle vil nyde! 254 00:11:49,000 --> 00:11:50,959 PUSLESPIL 1.000 BRIKKER 255 00:11:50,960 --> 00:11:52,252 Er det ikke fantastisk? 256 00:11:52,253 --> 00:11:55,131 Hvad er sjovere end at lægge puslespil med drengene? 257 00:11:56,299 --> 00:11:59,052 <i>Så dejligt at have jer i den samme boble.</i> 258 00:12:01,179 --> 00:12:03,889 <i>Hej, Roberta. Se lige dig som voksen.</i> 259 00:12:03,890 --> 00:12:06,350 <i>Boble-Roberta, kom så tilbage!</i> 260 00:12:06,351 --> 00:12:08,478 <i>Der er ingen seksuel lavalder i boblen!</i> 261 00:12:10,021 --> 00:12:12,022 Som alle nylige ædru sorte mænd 262 00:12:12,023 --> 00:12:14,650 er jeg begyndt at spille skak i parken. 263 00:12:14,651 --> 00:12:16,194 Jeg er en legende her. 264 00:12:17,237 --> 00:12:18,321 Skakmat. 265 00:12:19,197 --> 00:12:21,073 Det var vel uundgåeligt, 266 00:12:21,074 --> 00:12:23,952 for jeg vidste ikke, at hyphesten kunne hoppe. 267 00:12:25,536 --> 00:12:26,870 Nu ligner det noget. 268 00:12:26,871 --> 00:12:27,955 Fuld eller ædru, 269 00:12:27,956 --> 00:12:30,958 at se football med drengene er altid sjovt! 270 00:12:30,959 --> 00:12:33,001 <i>Det er den anden touchdown, tre yards endnu.</i> 271 00:12:33,002 --> 00:12:36,505 <i>Denne anden touchdown bringes til jer af Casamigos Tequila.</i> 272 00:12:36,506 --> 00:12:37,589 <i>Casamigos,</i> 273 00:12:37,590 --> 00:12:41,635 <i>tequilaen til drenge, der vil købe huse ved siden af hinanden i Mexico.</i> 274 00:12:41,636 --> 00:12:42,719 Burde vi gøre det? 275 00:12:42,720 --> 00:12:44,304 Det går ikke, Peter. 276 00:12:44,305 --> 00:12:48,267 Jeg betaler stadig af på to forskellige timeshares i Panama City Beach. 277 00:12:48,268 --> 00:12:49,393 Hvad? Hvordan? 278 00:12:49,394 --> 00:12:51,853 De sagde, hvis jeg tog med til præsentationen, 279 00:12:51,854 --> 00:12:54,022 ville jeg få gratis Steve Harvey-billetter. 280 00:12:54,023 --> 00:12:55,524 Hvordan var showet? 281 00:12:55,525 --> 00:12:57,901 - Lover I ikke at grine? - Ja da. 282 00:12:57,902 --> 00:13:02,698 Jeg blev så begejstret over konceptet med fleksibel familieferie, 283 00:13:02,699 --> 00:13:04,409 at jeg glemte at hente billetterne. 284 00:13:06,119 --> 00:13:07,578 I lovede det! 285 00:13:12,333 --> 00:13:13,959 Er du sikker på, du vil det her? 286 00:13:13,960 --> 00:13:17,296 Fox News fordrejer sandheden, så den passer til deres dagsorden. 287 00:13:17,297 --> 00:13:19,006 Vi er måske ikke enige om meget, 288 00:13:19,007 --> 00:13:21,216 men jeg får da sagt min mening på tv. 289 00:13:21,217 --> 00:13:24,219 Får du problemer, så sig "Herredømme" tre gange. 290 00:13:24,220 --> 00:13:26,014 Det er deres Candyman. 291 00:13:29,642 --> 00:13:30,767 {\an8}Vi er på! 292 00:13:30,768 --> 00:13:31,977 {\an8}Velkommen til <i>Hannity.</i> 293 00:13:31,978 --> 00:13:33,729 {\an8}Vores gæst i aften er Brian Griffin, 294 00:13:33,730 --> 00:13:36,523 {\an8}der har noget vigtigt at sige, som denne nation skal høre. 295 00:13:36,524 --> 00:13:39,444 {\an8}Tak. Jeg vil gerne tale om bøger... 296 00:13:39,736 --> 00:13:41,820 {\an8}Og hvorledes woke-hoben vil ændre dem, 297 00:13:41,821 --> 00:13:43,363 {\an8}fordi forfatterne er hvide! 298 00:13:43,364 --> 00:13:46,700 {\an8}Men du gik imod Chicagos skadedyr og sagde: <i>"No Bueno,</i> 299 00:13:46,701 --> 00:13:48,661 {\an8}<i>-Comrade Obama."</i> - Hvad? 300 00:13:49,328 --> 00:13:51,621 {\an8}Der står "Friheds-korsfarer" på Brians bjælke. 301 00:13:51,622 --> 00:13:54,499 {\an8}Og der er et billede af Hunter Bidens penis bag ham. 302 00:13:54,500 --> 00:13:56,585 {\an8}Jeg ønsker bare, at man lader bøgerne være. 303 00:13:56,586 --> 00:13:58,587 {\an8}Det har intet med immigrantkrisen at gøre. 304 00:13:58,588 --> 00:14:01,006 {\an8}Du har ret. Det har alt med den at gøre! 305 00:14:01,007 --> 00:14:04,259 {\an8}Tænk over det. Når man går i centret, hvad hedder boghandlen så? 306 00:14:04,260 --> 00:14:06,011 {\an8}- Grænser. - Den kæde lukkede 307 00:14:06,012 --> 00:14:07,804 {\an8}- for 15 år siden. - Nemlig! 308 00:14:07,805 --> 00:14:10,599 {\an8}Vi burde lukke grænserne med kæder! Det forstår du vel. 309 00:14:10,600 --> 00:14:13,602 {\an8}Forresten må man bære våben i studiet, her er din pistol. 310 00:14:13,603 --> 00:14:15,396 {\an8}Herredømme! Herredømme! Herredømme! 311 00:14:16,606 --> 00:14:18,398 UDGANG 312 00:14:18,399 --> 00:14:19,942 Herredømme ADVOKATFIRMA 313 00:14:21,527 --> 00:14:23,445 VI HAR ØKONOMISKE VANSKELIGHEDER LIGE NU 314 00:14:23,446 --> 00:14:24,530 HERREDØMME STEMMEBOKS 315 00:14:30,036 --> 00:14:32,913 Pak Choi. Det er et sjovt ord at sige. 316 00:14:32,914 --> 00:14:34,247 Pak. 317 00:14:34,248 --> 00:14:35,665 Choi. 318 00:14:35,666 --> 00:14:37,585 Ja, det er... Det er vel sjovt. 319 00:14:38,669 --> 00:14:40,420 Garbanzo. Også sjovt at sige. 320 00:14:40,421 --> 00:14:43,340 Ikke på "pak choi"-niveau, men tæt på. 321 00:14:43,341 --> 00:14:44,842 Ja, garbanzo er fantastisk. 322 00:14:45,843 --> 00:14:47,594 Ved I, hvem der kan folde en serviet? 323 00:14:47,595 --> 00:14:48,679 Chinet. 324 00:14:49,472 --> 00:14:50,931 Gud, hvad er der sket med os? 325 00:14:50,932 --> 00:14:53,016 Nu hvor vi er ædru, har vi intet til fælles. 326 00:14:53,017 --> 00:14:56,269 Og hvorfor skulle vi det? Gruppen består af en tyk fyr, en sort fyr, 327 00:14:56,270 --> 00:14:58,355 en sexpest og en kørestolshanrej. 328 00:14:58,356 --> 00:15:00,023 Vi giver ingen mening sammen! 329 00:15:00,024 --> 00:15:01,316 Jeg hader at sige det, 330 00:15:01,317 --> 00:15:03,527 men vi er vist ikke skabt til at være venner. 331 00:15:03,528 --> 00:15:04,986 Peter har ret. 332 00:15:04,987 --> 00:15:07,322 Måske burde vi bare gå hver til sit. 333 00:15:07,323 --> 00:15:08,907 Tilbringe tid med vores familier. 334 00:15:08,908 --> 00:15:12,244 Ja, og jeg må vel se, om jeg stadig har noget til fælles 335 00:15:12,245 --> 00:15:13,537 med andre sorte. 336 00:15:13,538 --> 00:15:15,705 LEROYS BARBER 337 00:15:15,706 --> 00:15:19,335 De stoppede halvvejs, fordi jeg sagde: "Pickleball." 338 00:15:25,758 --> 00:15:28,426 Som en nylig ædru person må jeg ofte spørge, 339 00:15:28,427 --> 00:15:31,054 om det er okay, hvis jeg siger, jeg morer mig. 340 00:15:31,055 --> 00:15:32,347 Lad hellere være. 341 00:15:32,348 --> 00:15:35,016 Kan jeg bare sige, at jeg morer mig nu? 342 00:15:35,017 --> 00:15:37,519 Når vi gør det her, tænker jeg, hvorfor ikke oftere. 343 00:15:37,520 --> 00:15:38,770 Vi gør det nu. 344 00:15:38,771 --> 00:15:41,190 Ja, men vi burde gøre det oftere. 345 00:15:42,441 --> 00:15:43,733 Er du hydreret? 346 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Du skal være hydreret. Sådan er man hydreret. 347 00:15:45,987 --> 00:15:47,613 Hold op med at sige "hydreret"! 348 00:15:48,823 --> 00:15:50,323 Opkald Fra DRERET 349 00:15:50,324 --> 00:15:52,493 Lois? Du bør gå ind. 350 00:15:54,245 --> 00:15:55,955 Hej, Dreret! 351 00:16:01,502 --> 00:16:03,170 Se! 352 00:16:03,171 --> 00:16:04,337 KÆRLIGHEDENS HASTIGHED 353 00:16:04,338 --> 00:16:07,674 Din bog er tilbage på hylderne. 354 00:16:07,675 --> 00:16:09,301 Virkelig? Dejligt! 355 00:16:09,302 --> 00:16:12,179 {\an8}- Med et nyt forord af Ann Coulter. - Ikke så dejligt. 356 00:16:12,180 --> 00:16:14,639 {\an8}Og et forord af Lauren Boebert. 357 00:16:14,640 --> 00:16:17,684 {\an8}"Når jeg ikke gnider min hånd over stift kaki, 358 00:16:17,685 --> 00:16:20,812 {\an8}ligger jeg med en kopi af Brian Griffins fremragende bog. 359 00:16:20,813 --> 00:16:24,024 {\an8}Og ved nogen, hvordan <i>Beetlejuice the Musical</i> ender?" 360 00:16:24,025 --> 00:16:26,484 Min bog er blevet opsnappet af højrefløjen. 361 00:16:26,485 --> 00:16:28,236 - Det er ulækkert. - Og den sælger. 362 00:16:28,237 --> 00:16:30,655 Den er nummer to på ny-nazi-bestsellerlisten 363 00:16:30,656 --> 00:16:31,990 efter Ben Shapiros 364 00:16:31,991 --> 00:16:35,536 <i>Tyranni: Hvordan det radikale venstre gjorde mig dårlig til sex.</i> 365 00:16:38,623 --> 00:16:41,458 Hej, venner. Godt nyt. Frøene er kommet! 366 00:16:41,459 --> 00:16:44,294 Alle til grønsagshaven! Hvad foregår der? 367 00:16:44,295 --> 00:16:47,005 Peter, vi har noget, vi må sige til dig. 368 00:16:47,006 --> 00:16:48,381 Sæt dig ned. 369 00:16:48,382 --> 00:16:49,758 Okay. 370 00:16:49,759 --> 00:16:52,010 Dette er en intervention. 371 00:16:52,011 --> 00:16:53,595 Jeg er holdt op med at drikke. 372 00:16:53,596 --> 00:16:55,597 Dette er for, at du begynder igen. 373 00:16:55,598 --> 00:16:58,266 Hvor vover I at ligge i baghold på den måde? 374 00:16:58,267 --> 00:16:59,601 Jeg stolede på jer! 375 00:16:59,602 --> 00:17:00,727 Og hvem er det? 376 00:17:00,728 --> 00:17:02,896 Vi har aldrig haft en intervention før, 377 00:17:02,897 --> 00:17:04,522 så Jax skal hjælpe til. 378 00:17:04,523 --> 00:17:07,275 Jeg var ædru i årevis. Det var et helvede. 379 00:17:07,276 --> 00:17:10,153 Hver vågnede jeg derhjemme og ikke i en busk. 380 00:17:10,154 --> 00:17:12,030 Jeg stoppede for rødt som en tøsedreng. 381 00:17:12,031 --> 00:17:14,658 Men ved at stoppe med terapi og afvise religion, 382 00:17:14,659 --> 00:17:17,661 fandt jeg styrken til at drikke igen, og det kan du også. 383 00:17:17,662 --> 00:17:19,788 Peter, dine børn har skrevet breve 384 00:17:19,789 --> 00:17:22,874 for at fortælle dig, hvordan din ædruelighed har berørt dem. 385 00:17:22,875 --> 00:17:24,502 Chris, værsgo. 386 00:17:25,086 --> 00:17:26,461 "Der er gået 12 dage, 387 00:17:26,462 --> 00:17:29,297 siden du slog ud efter vores skolepatrulje. 388 00:17:29,298 --> 00:17:32,842 Du er holdt op med at spørge, om jeg tror, jeg er bedre end dig." 389 00:17:32,843 --> 00:17:34,469 "Da jeg skrev dette brev, 390 00:17:34,470 --> 00:17:36,513 vidste jeg, jeg ville blive den slægtning, 391 00:17:36,514 --> 00:17:39,350 der læste det højt fra en spisebordsstol 392 00:17:40,184 --> 00:17:42,186 og ikke sofaen..." 393 00:17:45,898 --> 00:17:47,274 "I den sidste uge 394 00:17:47,275 --> 00:17:49,818 måtte jeg tilbringe mere kvalitetstid med dig." 395 00:17:49,819 --> 00:17:51,486 Du siger altid, du vil have mere. 396 00:17:51,487 --> 00:17:54,948 Jeg vil sige det, så du kommer til kort! 397 00:17:54,949 --> 00:17:57,867 Jeg kan ikke håndtere det her. Jeg må hydrere. 398 00:17:57,868 --> 00:17:59,578 Lidt <i>agua</i> til at dulme smerten. 399 00:17:59,579 --> 00:18:00,829 - Nej. - Giv mig den. 400 00:18:00,830 --> 00:18:02,330 - Giv mig den. - Ingen hydrering. 401 00:18:02,331 --> 00:18:03,541 Giv mig den. 402 00:18:04,875 --> 00:18:06,376 I har ret, okay! 403 00:18:06,377 --> 00:18:08,921 Jeg kan ikke blive ved med ikke at drikke sådan her! 404 00:18:09,922 --> 00:18:11,923 Det er okay, skat. 405 00:18:11,924 --> 00:18:13,884 Du behøver ikke gøre det alene. 406 00:18:15,720 --> 00:18:17,637 Lad os få fyldt op. 407 00:18:17,638 --> 00:18:18,931 Sammen. 408 00:18:21,434 --> 00:18:23,852 KONFERENCECENTER HVID STOLTHED - PATRIOTISK FRONT 409 00:18:23,853 --> 00:18:25,855 MAGATØJ FRIHEDS-KORSFARER TAKTIK-STIL 410 00:18:29,400 --> 00:18:30,609 Vil du virkelig lefle 411 00:18:30,610 --> 00:18:33,361 for denne ekstremist-konference for at sælge flere bøger? 412 00:18:33,362 --> 00:18:35,113 Tænk, at du giver køb på denne måde. 413 00:18:35,114 --> 00:18:36,197 Det gør jeg ikke. 414 00:18:36,198 --> 00:18:38,825 Jeg præsenterer min kunst i dens mest rå form. 415 00:18:38,826 --> 00:18:40,535 Steder er fyldt med særlinge! 416 00:18:40,536 --> 00:18:43,121 De har opstillet en galge for at hænge Barbiedukker! 417 00:18:43,122 --> 00:18:44,789 Og se, hvordan de åbner eventet! 418 00:18:44,790 --> 00:18:47,250 For at hædre vores faldne oprørere 419 00:18:47,251 --> 00:18:49,795 holder vi et øjebliks vold. 420 00:18:56,761 --> 00:18:58,887 Glem ikke at slå de betjente, vi elsker. 421 00:18:58,888 --> 00:19:01,014 BJØRNESPRAY 422 00:19:01,015 --> 00:19:02,516 Tak for din tjeneste. 423 00:19:05,686 --> 00:19:10,650 Og nu vil jeg læse et uddrag af min bog <i>Kærlighedens hastighed.</i> 424 00:19:11,859 --> 00:19:13,151 - Hykler! - Sluk mikrofonen! 425 00:19:13,152 --> 00:19:14,611 KÆRLIGHED TRUMFER HAD LIGERET 426 00:19:14,612 --> 00:19:16,655 - Vi vil ikke høre din racistiske bog! - Jo! 427 00:19:16,656 --> 00:19:17,989 Lad ham læse den! 428 00:19:17,990 --> 00:19:19,324 Ikke en racistisk bog! 429 00:19:19,325 --> 00:19:21,868 Woke-hoben hader den, hvilket betyder, den er god! 430 00:19:21,869 --> 00:19:24,664 Republikanere elsker den, så den er slem! 431 00:19:26,415 --> 00:19:27,541 Bliv væk! 432 00:19:30,252 --> 00:19:31,419 Hold mund, alle sammen! 433 00:19:31,420 --> 00:19:34,839 I tøsedrenge vil redigere bøger, der sårer jeres kostbare følelser, 434 00:19:34,840 --> 00:19:37,217 og I galninge vil bare forbyde alle bøger! 435 00:19:37,218 --> 00:19:40,303 Der er større problemer i verden end en dum bog! 436 00:19:40,304 --> 00:19:44,015 Hundeforfatteren har ret. Hans bog er dum. 437 00:19:44,016 --> 00:19:45,350 Det mente jeg ikke. 438 00:19:45,351 --> 00:19:47,477 De første seks sider beskriver en sø. 439 00:19:47,478 --> 00:19:50,313 Sexscenen bruger konstant ordet "tud"! 440 00:19:50,314 --> 00:19:52,607 Der er et kort foran, der ikke passer! 441 00:19:52,608 --> 00:19:54,984 Hver sætning begynder med "Og så"! 442 00:19:54,985 --> 00:19:56,444 Og så er jeg en bladsmører. 443 00:19:56,445 --> 00:19:58,738 Du har bragt os sammen, Brian Griffin. 444 00:19:58,739 --> 00:20:01,449 Vi er blevet enige om at bandlyse kun én bog. 445 00:20:01,450 --> 00:20:02,535 Din. 446 00:20:04,787 --> 00:20:06,996 Så alle hader dig igen. 447 00:20:06,997 --> 00:20:09,290 Og efterlader dig med præcis nok politisk vanære 448 00:20:09,291 --> 00:20:11,918 til at lave fem-dollars videofødselsdagshilsener. 449 00:20:11,919 --> 00:20:14,129 {\an8}Hej, Larry. Beklager, at Vanessa droppede dig, 450 00:20:14,130 --> 00:20:18,008 {\an8}så fra en hund, der... i sengen til en anden, tillykke. 451 00:20:26,183 --> 00:20:27,809 Det er morsomt, Joe! 452 00:20:27,810 --> 00:20:29,269 Hvad er? Jeg gjorde intet. 453 00:20:29,270 --> 00:20:32,522 Det er lige meget! Pointen er, at vi er sammen igen. 454 00:20:32,523 --> 00:20:35,150 Hvad med det, du sagde, at vi intet havde til fælles? 455 00:20:35,151 --> 00:20:37,235 At øllet bare skjuler sandheden. 456 00:20:37,236 --> 00:20:38,987 Det er måden, man siger det på. 457 00:20:38,988 --> 00:20:40,822 Øl skjuler sandheden! 458 00:20:40,823 --> 00:20:42,866 Sandheden om hvad mandevenner er. 459 00:20:42,867 --> 00:20:46,203 En tilfældig gruppe mænd knyttet sammen af sprut. 460 00:20:47,496 --> 00:20:50,915 <i>Peter, Stewie slugte vaskepulver, vi er på vej til hospitalet,</i> 461 00:20:50,916 --> 00:20:52,376 <i>kom hurtigt og tag...</i> 462 00:20:53,711 --> 00:20:54,711 På alkohol. 463 00:20:54,712 --> 00:20:58,466 Det river familier i stykker, men bringer venner sammen! 464 00:21:27,661 --> 00:21:29,663 Tekster af: Toni Spring 464 00:21:30,305 --> 00:22:30,438