"Too Much" Ignore Sunrise

ID13191768
Movie Name"Too Much" Ignore Sunrise
Release NameToo.Much.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MEOO
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID30412808
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,958 --> 00:00:10,875 FELIX REMEN CÂNTĂREȚ BRITANIC 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:36,583 --> 00:00:39,416 <i>Cum a fost la concertul de vineri?</i> 4 00:00:39,500 --> 00:00:41,708 <i>Foarte bine, mulțumesc.</i> 5 00:00:41,791 --> 00:00:45,291 Ne simțim bine aici, la Mid… 6 00:00:46,500 --> 00:00:48,458 West South Fest. 7 00:00:48,541 --> 00:00:52,958 Suntem aici ca să promovăm single-ul 8 00:00:53,041 --> 00:00:56,041 <i>„Extraterrestrial Lady Parts”.</i> 9 00:00:57,166 --> 00:01:01,791 <i>Suntem trupa londoneză Fast Ghost</i> 10 00:01:02,750 --> 00:01:05,416 <i>și am un anunț pentru public.</i> 11 00:01:05,500 --> 00:01:08,833 <i>Mi-am pierdut pașaportul</i> <i>ieri sau alaltăieri.</i> 12 00:01:08,916 --> 00:01:12,416 <i>Dacă vedeți un pașaport</i> <i>pe numele Felix Remen,</i> 13 00:01:12,500 --> 00:01:15,041 <i>vă rog să îl trimiteți…</i> 14 00:01:17,125 --> 00:01:18,375 <i>la tabăra de bază.</i> 15 00:01:19,500 --> 00:01:23,333 <i>Îl voi găsi,</i> <i>vă voi mulțumi și vă voi răsplăti.</i> 16 00:01:24,375 --> 00:01:25,458 <i>Vă mulțumesc.</i> 17 00:01:27,666 --> 00:01:30,916 Doamne ferește! Nu știam că sunteți acolo. 18 00:01:31,000 --> 00:01:34,750 - Putem vorbi puțin? - Asta nu-i de bine niciodată. 19 00:01:36,291 --> 00:01:37,416 Ascultă, Jessica… 20 00:01:39,125 --> 00:01:41,250 - Îmi place de tine. - Mulțumesc. 21 00:01:41,333 --> 00:01:44,291 Ești perfectă pentru echipă, 22 00:01:44,375 --> 00:01:46,541 dar te-am adus la Londra 23 00:01:46,625 --> 00:01:49,916 fiindcă am auzit că duci treburile la bun sfârșit. 24 00:01:50,000 --> 00:01:52,750 Sincer, de când ai venit, 25 00:01:52,833 --> 00:01:56,375 pari să nu știi ce ai de făcut. 26 00:01:57,000 --> 00:01:58,125 - Nu știu… - Taci! 27 00:01:58,625 --> 00:02:02,083 James Wenlich-Rice începe pregătirile în două săptămâni. 28 00:02:02,166 --> 00:02:04,958 Acest om a câștigat un Oscar. 29 00:02:05,583 --> 00:02:09,458 Da, pentru <i>Bird in a Pipe</i>, o incursiune în lumea prostituatelor. 30 00:02:09,541 --> 00:02:15,166 Nu l-am văzut, dar vreau să fii concentrată și pe fază, 31 00:02:15,250 --> 00:02:18,083 fiindcă e un regizor incredibil de complex. 32 00:02:18,166 --> 00:02:20,250 Da, abia aștept să-l cunosc. 33 00:02:20,333 --> 00:02:23,708 E copleșitor uneori să lucrezi peste ocean. 34 00:02:23,791 --> 00:02:25,500 - Dar mă adaptez. - Perfect. 35 00:02:25,583 --> 00:02:31,041 Josie are o listă cu zece comportamente de evitat de acum încolo. 36 00:02:31,125 --> 00:02:32,000 Ochii la mine! 37 00:02:32,833 --> 00:02:36,208 Unele sunt culturale, altele sunt personale, 38 00:02:36,291 --> 00:02:41,416 dar toate îți vor fi de folos în viață, oriunde te-ai duce după asta. 39 00:02:42,250 --> 00:02:43,083 Mersi. 40 00:02:43,583 --> 00:02:44,833 Bun… 41 00:02:46,541 --> 00:02:48,416 Mănânci chestii mirositoare, 42 00:02:48,500 --> 00:02:53,333 inclusiv chipsuri cu aromă antisocială de creveți. 43 00:02:54,958 --> 00:02:59,250 Ai redat mesaje de la mama ta și n-are un timbru vocal plăcut. 44 00:02:59,333 --> 00:03:02,875 Chiar e adevărat, așa că ascultă-le la volum mic. 45 00:03:02,958 --> 00:03:06,333 Spui că trebuie să faci pipi, ne obligi să ne imaginăm, 46 00:03:06,416 --> 00:03:08,583 în loc să spui că mergi la toaletă. 47 00:03:08,666 --> 00:03:12,750 Când îți schimbi pantofii, fă-o înainte să intri în birou. 48 00:03:12,833 --> 00:03:14,791 Jonno are nasul sensibil 49 00:03:14,875 --> 00:03:18,333 și zice că-ți put picioarele, mi-e jenă că-ți spun. 50 00:03:18,416 --> 00:03:23,416 Nu știi dacă picioarele mele put. Și alții își schimbă pantofii. 51 00:03:24,000 --> 00:03:27,666 <i>Fără limite</i> 52 00:03:27,750 --> 00:03:30,541 <i>Rămâi pe parcursul zilei de azi</i> 53 00:03:30,625 --> 00:03:32,750 - La ce te uiți? - Îmi place. 54 00:03:32,833 --> 00:03:35,250 <i>…complicații</i> 55 00:03:35,333 --> 00:03:37,791 <i>Viața ta e scăldată în…</i> 56 00:03:37,875 --> 00:03:39,000 Te-ai plictisit? 57 00:03:39,791 --> 00:03:42,375 <i>Privind… Văzându-ne reflexia…</i> 58 00:03:42,458 --> 00:03:45,625 <i>Nu-mi amintesc versul următor</i> 59 00:03:45,708 --> 00:03:47,500 Putem să băgăm un tril, ca… 60 00:03:50,958 --> 00:03:53,125 Cred că ar trebui să mă acompaniezi. 61 00:03:53,208 --> 00:03:55,208 - Da! - Extraordinar! 62 00:03:56,166 --> 00:03:58,833 - Tobele au fost nemaipomenite. - Da, frumos! 63 00:03:58,916 --> 00:04:01,625 Ești tot mai în formă, omule. 64 00:04:01,708 --> 00:04:05,958 Cât timp o ținem așa? Are durata potrivită? 65 00:04:06,041 --> 00:04:08,500 Unu, doi, trei… 66 00:04:08,583 --> 00:04:11,916 <i>Vorbești serios?</i> 67 00:04:13,000 --> 00:04:16,083 - Așadar, Felix Ramen… - Remen. 68 00:04:16,166 --> 00:04:18,958 Remen, scuze! Cauți de lucru? 69 00:04:19,041 --> 00:04:22,333 Da, dar cum spuneam, 70 00:04:22,416 --> 00:04:26,416 m-am ocupat și mă ocup cu compoziția de piese muzicale. 71 00:04:26,500 --> 00:04:28,250 E muncă plătită? 72 00:04:28,333 --> 00:04:32,250 Am fost plătit să compun muzică, dar nu să compun pentru mine. 73 00:04:32,750 --> 00:04:34,291 Va deveni muncă plătită. 74 00:04:34,375 --> 00:04:37,958 Problema e că, dacă-mi petrec timpul căutându-mi de lucru, 75 00:04:38,041 --> 00:04:43,583 nu mai am timp să compun, ocupația mea principală. 76 00:04:44,333 --> 00:04:48,333 Am candidat pentru multe slujbe, dar când în CV-ul tău scrie 77 00:04:48,833 --> 00:04:53,166 că ai fost chitarist în diverse trupe punk și trash punk, 78 00:04:53,250 --> 00:04:56,375 nu-s dornici să te pună manager la un local de paste. 79 00:04:57,333 --> 00:05:01,541 Nu vreau să par obraznic, dar mi-a luat ceva timp să ajung… 80 00:05:02,458 --> 00:05:06,375 Nu mă mai droghez. Nu beau. Sunt normal… 81 00:05:06,958 --> 00:05:08,916 Doar vreo două luni. 82 00:05:10,416 --> 00:05:14,000 Vezi tu… Și eu sunt cântăreț. 83 00:05:14,625 --> 00:05:18,666 Am o trupă aici, Job Centre Jug Jammers. 84 00:05:18,750 --> 00:05:20,541 Tare! Deci… 85 00:05:21,375 --> 00:05:24,125 Cântați la ulcioare sau… 86 00:05:24,208 --> 00:05:26,541 Cântăm R&B, în stilul anilor '90. 87 00:05:27,083 --> 00:05:32,250 Îi spunem așa ca să aibă mulți J, noi fiind Janet, John și Jimmy. 88 00:05:32,333 --> 00:05:33,291 Mă rog… 89 00:05:34,291 --> 00:05:36,541 Eu sunt Mike, dar nu contează. 90 00:05:38,333 --> 00:05:42,916 Vrei să-mi redai unele piese de-ale tale? Îți spun dacă au potențial. 91 00:05:43,583 --> 00:05:46,750 PREA MULT 92 00:05:52,833 --> 00:05:54,583 <i>Dragă Wendy Jones,</i> 93 00:05:54,666 --> 00:05:57,708 <i>ți-e greu vreodată</i> <i>să fii prezentă unde ești?</i> 94 00:05:57,791 --> 00:06:01,041 <i>Ți s-a întâmplat</i> <i>să iei cina cu fostul meu iubit</i> 95 00:06:01,125 --> 00:06:03,458 <i>și să te gândești la fostul tău iubit?</i> 96 00:06:04,708 --> 00:06:08,333 <i>Sau studiezi budismul</i> <i>pe lângă toate celelalte?</i> 97 00:06:08,833 --> 00:06:11,083 Bun, avem buget pentru lumini! 98 00:06:12,500 --> 00:06:16,916 Nu pot să cred că faci atâtea calcule. Eu nu pot număra peste zece. 99 00:06:17,000 --> 00:06:20,125 Ba poți, dar nu vrei. 100 00:06:20,208 --> 00:06:21,500 Tu vrei? 101 00:06:22,000 --> 00:06:23,916 Nu, dar vreau să am o slujbă 102 00:06:24,000 --> 00:06:26,875 și fac ce trebuie să fac pentru a avea o slujbă. 103 00:06:26,958 --> 00:06:31,541 Nu facem la maturitate chestii pe care nu vrem să le facem, dar trebuie? 104 00:06:31,625 --> 00:06:33,000 Nu, mai degrabă 105 00:06:33,083 --> 00:06:36,291 încerci să faci chestii pe care chiar vrei să le faci. 106 00:06:36,791 --> 00:06:38,208 Faci ce ți-ai dorit? 107 00:06:38,791 --> 00:06:40,375 Ce întrebare e asta? 108 00:06:40,875 --> 00:06:44,375 E doar o întrebare. Sunt curios în privința ta. 109 00:06:46,083 --> 00:06:50,500 Da, seamănă cu ce mi-am dorit să fac. 110 00:06:51,666 --> 00:06:54,291 Dar tu? Ți-ai dorit mereu să fii muzician? 111 00:06:55,583 --> 00:06:56,458 Nu prea. 112 00:06:57,166 --> 00:07:00,333 Nu zic că am devenit muzician din răzbunare, dar… 113 00:07:00,416 --> 00:07:05,208 Mi-am luat prima chitară la 15 ani, ca s-o impresionez pe Angelica Proctor. 114 00:07:05,291 --> 00:07:08,208 M-a dezvirginat în patul mamei ei, la un chef. 115 00:07:08,291 --> 00:07:12,166 M-a lăsat pentru unul întâlnit la cercul de pietre din Glastonbury. 116 00:07:13,166 --> 00:07:14,541 A fost impresionată? 117 00:07:14,625 --> 00:07:18,666 A venit la un concert după zece ani și a încercat să mi-o tragă. 118 00:07:18,750 --> 00:07:25,333 - A încercat? - A reușit cu succes să mi-o tragă, da. 119 00:07:25,416 --> 00:07:26,833 Am o întrebare. 120 00:07:27,875 --> 00:07:32,750 Știi că accentul britanic îi excită pe americani? Tot ce spui e șic și sexy. 121 00:07:32,833 --> 00:07:38,000 E valabil și invers? Vi se par simpatice accentele noastre? 122 00:07:40,458 --> 00:07:43,291 - Accentul tău e simpatic. - Deci nu. 123 00:07:46,916 --> 00:07:50,250 Nu pot sta până târziu azi. 124 00:07:50,333 --> 00:07:54,291 - Am o întâlnire la opt jumate. - Întâlnire la cină? 125 00:07:54,875 --> 00:07:56,916 Nu, la micul-dejun. 126 00:07:57,000 --> 00:07:59,583 - Înainte de micul-dejun. - Dimineața? 127 00:07:59,666 --> 00:08:01,416 - Da. - Ce aiurea! 128 00:08:01,500 --> 00:08:04,875 Am stat treji până târziu și a fost minunat, 129 00:08:04,958 --> 00:08:07,250 dar șeful meu s-a luat de mine… 130 00:08:07,333 --> 00:08:09,500 Aoleu! Ți-a încins curul? 131 00:08:11,166 --> 00:08:15,041 Nu mi-aș lăsa șeful să mi-o tragă, mai ales în cur. 132 00:08:15,625 --> 00:08:17,958 - Ce-ți veni? - Dă-o naibii… 133 00:08:19,333 --> 00:08:20,625 A încinge curul… 134 00:08:21,458 --> 00:08:25,458 Ți-a frecat ridichea? Te-a luat la rost? „I-am încins fundul.” 135 00:08:25,541 --> 00:08:28,250 N-am mai auzit asta. Ai scornit-o? 136 00:08:28,333 --> 00:08:31,125 Nu, e o expresie în engleză. 137 00:08:31,208 --> 00:08:32,750 Chiar minți. 138 00:08:32,833 --> 00:08:35,791 Caută pe Google! Nu înseamnă „regulat în fund”. 139 00:08:35,875 --> 00:08:40,458 M-am speriat că ți-ai zis că te înșel. Nu i-aș face asta logodnicului meu. 140 00:08:40,541 --> 00:08:45,250 Chiar trebuie să fiu în formă maximă, așa că nu mă poți ține trează la noapte. 141 00:08:45,333 --> 00:08:47,458 Cred că tu m-ai ținut treaz. 142 00:08:47,958 --> 00:08:49,500 Dă-mi voie să te ajut. 143 00:08:49,583 --> 00:08:51,416 - Ștergi! - Scuze! 144 00:08:51,500 --> 00:08:53,625 - Adaugi și ștergi. - Scuze! 145 00:08:54,541 --> 00:08:56,416 Nu-ți mănânci supa <i>pho</i>? 146 00:08:57,041 --> 00:09:00,000 - Pho-ți fi sigur că o s-o mănânc. - Doamne! 147 00:09:00,083 --> 00:09:02,291 Bine, o reîncălzim. 148 00:09:02,375 --> 00:09:04,833 Nu se mănâncă rece. Nu ar fi divină. 149 00:09:06,166 --> 00:09:09,166 Poți fi genială la tabele de calcul, 150 00:09:09,250 --> 00:09:12,541 dar am observat că de tine nu ai la fel de multă grijă. 151 00:09:12,625 --> 00:09:14,041 Cum adică? 152 00:09:14,125 --> 00:09:17,250 Mănânci supă <i>pho </i>foarte rece, de pildă, 153 00:09:17,333 --> 00:09:20,791 sau te ștergi pe față cu prosoapele tale foarte aspre 154 00:09:21,291 --> 00:09:23,583 sau dormi cu draperiile netrase. 155 00:09:23,666 --> 00:09:26,166 Dacă le trag, de unde știu că e dimineață? 156 00:09:26,250 --> 00:09:31,708 Dacă nu știu că e dimineață, dorm întruna. Aș dormi somnul de veci, aș fi moartă. 157 00:09:31,791 --> 00:09:34,958 Îți spun când e dimineață. Pot fi eu draperia ta. 158 00:09:46,958 --> 00:09:47,791 Scuze! 159 00:09:55,791 --> 00:09:56,750 Ce faci? 160 00:09:57,708 --> 00:10:00,041 - Nu vrei s-o facem pe podea? - Ba da. 161 00:10:02,791 --> 00:10:04,583 - Ai destul loc? - Da. 162 00:10:13,708 --> 00:10:16,000 - Ai multe pe tine. - Doar o rochiță. 163 00:10:16,083 --> 00:10:18,500 - O să evit partea sensibilă. - Mulțumesc. 164 00:10:24,125 --> 00:10:28,875 Nu pot să cred că nu ai văzut <i>Paddington</i>. L-am văzut de vreo 20 de ori. 165 00:10:29,666 --> 00:10:30,500 Poftim? 166 00:10:31,000 --> 00:10:34,791 E de copii. Nepotului meu nu-i plac. Preferă <i>Pacientul englez</i>. 167 00:10:34,875 --> 00:10:39,750 Scena asta e foarte importantă. De la ea pornește toată povestea. 168 00:10:41,125 --> 00:10:44,000 Detaliile par întâmplătoare, dar reapar ulterior. 169 00:10:44,083 --> 00:10:45,791 Trebuie să te concentrezi. 170 00:10:46,833 --> 00:10:48,791 Urăsc scena asta! 171 00:10:49,958 --> 00:10:53,375 - Ți-e frică? - Da, fiindcă știu ce urmează. 172 00:10:54,041 --> 00:10:57,250 Dar îl găsesc pe unchiul Pastuzo, nu? 173 00:10:57,333 --> 00:10:59,708 <i>Unchiule Pastuzo!</i> 174 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 Nu. 175 00:11:03,125 --> 00:11:06,583 Asta e problema, nu-l găsesc. Nu-l mai găsesc niciodată. 176 00:11:06,666 --> 00:11:10,125 Ce trist! De ce ar face asta într-un film pentru copii? 177 00:11:12,791 --> 00:11:15,333 Grafica e destul de bună, nu crezi? 178 00:11:18,875 --> 00:11:20,541 Scena asta e ridicolă. 179 00:11:21,250 --> 00:11:22,500 Pare atât de reală! 180 00:11:25,208 --> 00:11:27,291 Da, asta e scena. 181 00:11:27,875 --> 00:11:29,458 E cea mai urâtă scenă. 182 00:11:30,333 --> 00:11:33,125 Pare atât de mic în barcă! 183 00:11:36,625 --> 00:11:40,208 <i>Da! Dumnezeule, ne căsătorim!</i> 184 00:11:41,833 --> 00:11:43,250 Trebuie să fii tare. 185 00:11:43,333 --> 00:11:46,250 Nu va mai fi amuzant o vreme. 186 00:11:46,333 --> 00:11:50,083 Da, e un film foarte bun. Mă face să plâng. 187 00:11:50,166 --> 00:11:55,041 - Parcă s-ar uita la noi. Doamne! - Ce trist e! 188 00:11:55,125 --> 00:11:59,000 Tocmai și-a pierdut unchiul. Nu știe dacă o va revedea. 189 00:12:01,250 --> 00:12:04,125 E tare drăguț. Parcă… 190 00:12:04,208 --> 00:12:08,125 <i>„Nu destinația contează,</i> <i>ci schimbarea de peisaj.” Brian Eno.</i> 191 00:12:08,208 --> 00:12:10,125 <i>Să schimbăm peisajul împreună!</i> 192 00:12:10,208 --> 00:12:12,958 <i>„Nu destinația contează,</i> <i>ci schimbarea de…”</i> 193 00:12:13,583 --> 00:12:15,500 <i>Să schimbăm peisajul împreună!</i> 194 00:12:15,583 --> 00:12:19,541 <i>„Nu destinația contează.” Brian Eno.</i> 195 00:12:19,625 --> 00:12:21,000 <i>Să schimbăm peisajul!</i> 196 00:12:21,083 --> 00:12:24,041 <i>„Nu destinația contează,</i> <i>ci schimbarea de peisaj.”</i> 197 00:12:26,250 --> 00:12:32,083 <i>- Găsește-ți un nou cămin la Londra.</i> <i>- Dar nu cunosc pe nimeni acolo.</i> 198 00:12:32,666 --> 00:12:34,333 <i>Dacă nu le plac urșii?</i> 199 00:12:35,291 --> 00:12:36,125 <i>Vezi tu…</i> 200 00:12:36,208 --> 00:12:41,958 Ai inima de piatră? Tocmai i-a pus o etichetă la gât! 201 00:12:42,041 --> 00:12:44,958 „Vă rog să aveți grijă de acest urs.” 202 00:12:45,041 --> 00:12:48,750 - Știu că e trist. - Ea nu știe care va fi soarta lui. 203 00:12:48,833 --> 00:12:51,500 Crede… Acum i-a pus o pălărie pe cap. 204 00:12:51,583 --> 00:12:56,791 Îmi fac griji că, la finalul filmului, nu vei mai fi în stare… 205 00:12:56,875 --> 00:12:59,250 - Aproape că plângeam. - …să-ți placă. 206 00:12:59,333 --> 00:13:02,125 Când ți-au dat lacrimile, mi-am zis să fiu tare. 207 00:13:02,208 --> 00:13:06,375 Faptul că are atâta gem de portocale e un semnal pentru noi. 208 00:13:06,458 --> 00:13:08,541 „Fruntea sus! Bagă gem!” 209 00:13:08,625 --> 00:13:11,541 O să fie bine. Va mânca un sendviș. 210 00:13:39,875 --> 00:13:42,541 Nu pot să cred că ai făcut asta. E o nebunie. 211 00:13:43,041 --> 00:13:45,791 Nu-mi vorbi de filme când facem sex. 212 00:13:45,875 --> 00:13:48,041 Vrei să-ți citez din <i>Matrix</i>? 213 00:13:48,125 --> 00:13:50,000 - Nu. - Știu filmul pe de rost. 214 00:13:50,083 --> 00:13:51,500 Te rog, nu face asta! 215 00:13:52,291 --> 00:13:53,375 Unde te duci? 216 00:13:53,458 --> 00:13:57,125 Trebuie să merg la toaletă. Nu vreau infecții urinare. 217 00:13:57,208 --> 00:14:01,958 - De aceea mergi așa? - Știi mersul ăsta, e clasic pentru femei. 218 00:14:02,541 --> 00:14:04,125 Da, l-am mai văzut. 219 00:14:04,208 --> 00:14:10,208 Voiam să aud că faci trafic cu spermă, că ești traficantă de spermă. 220 00:14:12,875 --> 00:14:14,416 Ai autorizație? 221 00:14:16,583 --> 00:14:17,708 <i>Iubitule?</i> 222 00:14:19,416 --> 00:14:21,916 <i>M-ai mai iubi dacă aș fi vierme?</i> 223 00:14:23,500 --> 00:14:24,666 <i>Care e contextul?</i> 224 00:14:24,750 --> 00:14:25,708 <i>Alo!</i> 225 00:14:25,791 --> 00:14:31,666 <i>Când te cunosc, ești vierme</i> <i>sau e o transformare kafkiană?</i> 226 00:14:31,750 --> 00:14:35,416 <i>Devin vierme.</i> <i>Te trezești cu un vierme lângă tine.</i> 227 00:14:38,083 --> 00:14:41,166 <i>Mi-ar fi dor de tine. Te-aș jeli.</i> 228 00:14:41,666 --> 00:14:43,875 <i>Nu mi-aș mai reveni după pierderea ta.</i> 229 00:14:44,375 --> 00:14:48,625 <i>Te-aș ține într-un terariu și ți-aș da</i> <i>cea mai bună hrană pentru viermi.</i> 230 00:14:49,125 --> 00:14:52,541 <i>Dar mă îndoiesc</i> <i>că relația noastră ar rămâne romantică.</i> 231 00:14:53,583 --> 00:14:55,000 <i>Bun răspuns!</i> 232 00:14:55,791 --> 00:14:58,708 Iubitule, m-ai mai iubi dacă aș fi vierme? 233 00:14:58,791 --> 00:15:01,166 Refuz să iau parte la trendul ăsta. 234 00:15:01,250 --> 00:15:03,708 O puștoaică din Arkansas face un filmuleț 235 00:15:03,791 --> 00:15:07,166 și noi ar trebui s-o imităm în timpul liber? 236 00:15:07,250 --> 00:15:09,041 Pare destul de ilogic, nu? 237 00:15:12,750 --> 00:15:15,166 <i>M-ai mai iubi dacă aș fi vierme?</i> 238 00:15:15,250 --> 00:15:19,166 <i>M-ai mai iubi dacă aș fi vierme?</i> 239 00:15:19,250 --> 00:15:21,958 <i>Wendy, uneori, mintea mea intră în buclă.</i> 240 00:15:22,041 --> 00:15:25,500 <i>Dacă ne-am petrece timpul împreună,</i> <i>probabil că m-ai iubi.</i> 241 00:15:26,000 --> 00:15:29,208 <i>Ai zice: „Jess e o fată pe cinste.”</i> 242 00:15:29,833 --> 00:15:33,875 <i>Dar ți s-au spus chestii</i> <i>care mă fac imposibil de simpatizat.</i> 243 00:15:33,958 --> 00:15:36,125 Stai să vadă băieții asta! 244 00:15:36,708 --> 00:15:39,708 - Vin băieți? - La balul liceului. 245 00:15:42,041 --> 00:15:45,250 - Vrei să încerci? - E foarte șic și franțuzesc. 246 00:15:52,208 --> 00:15:56,708 <i>Sau poate ți-ar fi milă de mine,</i> <i>fiind o fată care chiar a devenit vierme.</i> 247 00:15:58,083 --> 00:16:00,291 Ești tot ce disprețuiesc pe lume. 248 00:16:00,791 --> 00:16:02,875 - Dar de ce? - Fiindcă… 249 00:16:03,500 --> 00:16:05,250 Fiindcă vreau să ne cuplăm. 250 00:16:06,250 --> 00:16:08,416 Pot să mă cuplez cu tine? 251 00:16:08,500 --> 00:16:12,541 Poți să faci orice vrei. Tu ai puterea. 252 00:16:13,375 --> 00:16:15,250 Și dacă vreau să fiu a ta? 253 00:16:43,500 --> 00:16:48,375 Nu sunt deranjată la stomac. I-am trimis mesaje mamei, ca să știi. 254 00:16:49,625 --> 00:16:52,375 Nu credeam că ești deranjată la stomac. 255 00:16:54,333 --> 00:16:55,250 Te simți bine? 256 00:16:56,458 --> 00:16:58,541 Da, fumez o țigară. 257 00:17:01,458 --> 00:17:02,291 Vino încoace! 258 00:17:03,875 --> 00:17:04,708 Vino aici! 259 00:17:16,625 --> 00:17:18,333 Chiar trebuie să mă culc. 260 00:17:18,833 --> 00:17:20,500 - Bine. - Bine. 261 00:17:20,583 --> 00:17:22,458 - Nu te opresc. - Bine. 262 00:17:32,791 --> 00:17:34,750 <i>Cred în stilul meu. Nu sunt…</i> 263 00:17:34,833 --> 00:17:37,000 Ce relaxant e! 264 00:17:39,500 --> 00:17:42,458 Ai stat pe telefon cât ne-am uitat <i>Paddington,</i> 265 00:17:42,541 --> 00:17:47,583 iar acum te uiți cum Alan Carr spulberă visurile unor oameni. 266 00:17:47,666 --> 00:17:49,541 Te calmează cumva? 267 00:17:49,625 --> 00:17:55,666 Da, simt că te relaxezi dacă urmărești oameni care au vieți mai nasoale. 268 00:17:55,750 --> 00:18:00,166 Ca să adorm instantaneu, m-aș uita la <i>Dateline</i>. 269 00:18:00,250 --> 00:18:04,500 Am urmări cazul neelucidat al uciderii unei preotese respectate. 270 00:18:04,583 --> 00:18:05,416 Da. 271 00:18:05,500 --> 00:18:11,083 Îți dă de gândit. Nu mai învie și e foarte trist. 272 00:18:11,166 --> 00:18:14,833 E trist și, totodată… Nu-mi place să mă uit. 273 00:18:14,916 --> 00:18:17,583 Urăsc că i s-a întâmplat asta. Adorm. 274 00:18:17,666 --> 00:18:18,916 Bine, deci… 275 00:18:20,041 --> 00:18:21,500 Crimele… 276 00:18:21,583 --> 00:18:23,583 Crimele te relaxează. 277 00:18:24,083 --> 00:18:28,458 Dar un film drăguț cu un urs îți provoacă un atac de panică? 278 00:18:28,541 --> 00:18:31,208 - Cum vine asta? - Mă face să mă simt… 279 00:18:32,458 --> 00:18:36,000 Nu mă regăsesc în film. Nu sunt ca ursul. 280 00:18:36,083 --> 00:18:40,500 Ursul și-a găsit familia, dar eu… 281 00:18:40,583 --> 00:18:41,791 Eu nu mi-am găsit-o. 282 00:18:42,541 --> 00:18:45,541 <i>Paddington </i>e și despre tine, nu crezi? 283 00:18:46,125 --> 00:18:47,458 Ce vrei să zici? 284 00:18:48,000 --> 00:18:49,625 Nu știu. 285 00:18:49,708 --> 00:18:55,375 Ai venit din America cu o etichetă la gât, pe care scrie: „Aveți grijă de fata asta.” 286 00:18:56,333 --> 00:18:58,708 Nu încălzesc tăiețeii pentru oricine. 287 00:18:59,291 --> 00:19:03,875 Nu știu de ce, chiar mă îngrijorează cât stai pe telefon. 288 00:19:05,875 --> 00:19:09,208 Ai ceva care mă îndeamnă să am grijă de tine. 289 00:19:12,541 --> 00:19:15,416 Acum mă placi, dar dacă o să-ți repugn? 290 00:19:15,500 --> 00:19:16,541 Ce? 291 00:19:17,250 --> 00:19:18,375 Cum ai zis? 292 00:19:18,458 --> 00:19:21,666 Dacă îți repugn brusc? Așa spuneam în facultate. 293 00:19:21,750 --> 00:19:24,875 Când cineva te excită și apoi ți se pare respingător. 294 00:19:24,958 --> 00:19:29,625 Prietena mea Jeanette ieșea cu un tip foarte sexy, cool și matur, 295 00:19:29,708 --> 00:19:32,250 iar într-o zi a venit s-o ia la întâlnire. 296 00:19:32,333 --> 00:19:33,958 Și purta pantaloni aurii. 297 00:19:35,666 --> 00:19:37,541 Ți-a repugnat cineva brusc? 298 00:19:39,666 --> 00:19:40,666 Adică 299 00:19:41,416 --> 00:19:44,250 ar fi o fată cu care, 300 00:19:44,750 --> 00:19:49,875 practic, am făcut sex în fiecare an de ziua mea timp de nouă ani. 301 00:19:49,958 --> 00:19:51,750 Cât devotament! 302 00:19:51,833 --> 00:19:56,208 Apoi, într-un an, m-am trezit în patul ei a doua zi. 303 00:19:56,291 --> 00:20:00,833 Mânca mâncarea chinezească rămasă de seara trecută. 304 00:20:01,416 --> 00:20:03,625 Bine, deci nu mănânci în pat. 305 00:20:03,708 --> 00:20:06,791 Nu, mănânc în pat tot timpul. Acolo mănânc mereu. 306 00:20:06,875 --> 00:20:10,041 Dar cel mai mult m-a șocat… 307 00:20:11,500 --> 00:20:14,041 privirea ei pierdută. 308 00:20:14,125 --> 00:20:17,125 Nici măcar nu-i plăcea. Ar fi sexy, oarecum. 309 00:20:17,625 --> 00:20:20,500 Dar avea o expresie 310 00:20:22,375 --> 00:20:25,083 de disperare, cred, 311 00:20:25,708 --> 00:20:28,500 o nevoie care nu se va împlini niciodată. 312 00:20:29,333 --> 00:20:31,625 Avea ceva care, pur și simplu… 313 00:20:33,583 --> 00:20:35,458 Nu știu, cred că m-a speriat. 314 00:20:37,166 --> 00:20:41,541 - Asta se pune ca repugnare? - Da, ți-a repugnat. 315 00:20:43,750 --> 00:20:45,708 De când nu mai bei? 316 00:20:47,791 --> 00:20:49,416 De două săptămâni jumate. 317 00:20:54,458 --> 00:20:57,875 De fapt, a trecut… Nu, chiar fac față cu brio. 318 00:20:57,958 --> 00:20:58,916 Nu-mi dau seama. 319 00:20:59,000 --> 00:21:01,708 - Sunt aproape trei ani. - Bine. 320 00:21:01,791 --> 00:21:03,166 De abstinență totală, 321 00:21:03,250 --> 00:21:07,166 fiindcă a trebuit să mă las de altele înainte de băutură. 322 00:21:07,833 --> 00:21:12,500 Nu sunt în vreun program, dar am o aplicație idioată pe telefon. 323 00:21:12,583 --> 00:21:14,666 Când a fost cel mai nasol? 324 00:21:15,583 --> 00:21:16,500 Frățioare… 325 00:21:16,583 --> 00:21:18,833 O dată, când… 326 00:21:20,166 --> 00:21:23,000 am fost praștie și am făcut sex cu soră-mea. 327 00:21:26,250 --> 00:21:28,208 Cu prietena soră-mii! 328 00:21:28,291 --> 00:21:32,416 - Doamne, ce psihopat ești! - Da. 329 00:21:32,500 --> 00:21:33,875 M-ai speriat de moarte. 330 00:21:33,958 --> 00:21:37,791 Stăteam și mă gândeam: „Putem discuta. Mai greșește omul.” 331 00:21:37,875 --> 00:21:42,333 A fost o noapte nasoală rău. Ne știam de la zece ani. 332 00:21:42,416 --> 00:21:44,666 N-a fost niciodată atracție între noi, 333 00:21:45,708 --> 00:21:48,541 dar m-am trezit și n-am înțeles ce se întâmplă. 334 00:21:48,625 --> 00:21:50,125 Cred că era la ciclu, 335 00:21:50,208 --> 00:21:53,041 fiindcă părea că am ucis-o, și m-am căcat pe mine. 336 00:21:53,125 --> 00:21:56,666 Avea oglindă pe tavan, nu știu de ce. Am văzut totul. 337 00:21:56,750 --> 00:21:57,708 Doamne! 338 00:21:57,791 --> 00:22:02,000 Și partea ciudată e că n-a fost suficient să mă opresc. 339 00:22:03,083 --> 00:22:08,041 Până la urmă, m-a ajutat faptul că am vrut să devin cântăreț. 340 00:22:08,125 --> 00:22:10,916 Dacă ești prăjit tot timpul, nu poți compune. 341 00:22:11,000 --> 00:22:13,500 Sau compui muzică de rahat. 342 00:22:14,333 --> 00:22:18,625 Când n-am mai luat droguri, am început să-mi amintesc chestii din trecut. 343 00:22:21,000 --> 00:22:21,875 Cum ar fi? 344 00:22:22,875 --> 00:22:24,458 Niște… 345 00:22:26,708 --> 00:22:29,041 chestii plictisitoare. 346 00:22:31,541 --> 00:22:32,583 „Bună, mamă!” 347 00:22:35,416 --> 00:22:39,583 În clipa asta, aș putea obține ordin de restricție împotriva ei. 348 00:22:40,250 --> 00:22:44,416 Dacă vorbiți așa de mult, nu îți dă nicio șansă, nu? 349 00:22:44,916 --> 00:22:47,916 Familiile britanice sunt ca păsările. 350 00:22:48,000 --> 00:22:51,625 Te alungă din cuib când nu mai trebuie să-ți mestece viermii. 351 00:22:52,625 --> 00:22:57,166 Evreicele sunt ca niște cârlige de rufe. Te doare când se agață de tine. 352 00:22:57,833 --> 00:22:58,666 Frumos! 353 00:23:00,375 --> 00:23:01,541 Și tatăl tău? 354 00:23:02,666 --> 00:23:05,000 A murit. Da, e mort. 355 00:23:06,791 --> 00:23:07,750 Serios? 356 00:23:08,500 --> 00:23:09,541 Îmi pare rău. 357 00:23:10,208 --> 00:23:11,541 De ce, l-ai omorât tu? 358 00:23:15,375 --> 00:23:16,833 Serios, cum era? 359 00:23:18,625 --> 00:23:22,375 Avea boala Parkinson, 360 00:23:23,541 --> 00:23:27,833 o formă foarte agresivă, numită „atrofie multisistemică”. 361 00:23:27,916 --> 00:23:31,666 E o combinație urâtă între Parkinson și boala Lou Gehrig. 362 00:23:33,208 --> 00:23:34,458 Abia vorbea. 363 00:23:34,958 --> 00:23:41,416 Stătea toată ziua în fotoliul lui și se uita la westernuri vechi. 364 00:23:41,500 --> 00:23:44,041 Vedea întruna <i>Butch Cassidy și Sundance Kid.</i> 365 00:23:44,875 --> 00:23:46,625 Da, dar… 366 00:23:47,625 --> 00:23:50,833 Când eram mai mică… Doamne! 367 00:23:51,333 --> 00:23:53,333 Mă bucuram enorm să-l văd. 368 00:23:54,375 --> 00:23:58,333 Mă jucam acasă la alții și nu-mi plăcea. Brusc, apărea el. 369 00:23:58,416 --> 00:23:59,458 <i>Slavă Domnului!</i> 370 00:24:02,333 --> 00:24:03,208 Bună, păpușo! 371 00:24:07,416 --> 00:24:10,333 Bine. Vrei să mergem? Ți-ai luat lucrurile? 372 00:24:11,791 --> 00:24:13,416 Să ne tirăm de-aici! 373 00:24:15,541 --> 00:24:17,375 Cred că ăsta e un câine. 374 00:24:18,041 --> 00:24:20,041 Ai putea să-l faci inorog. 375 00:24:20,125 --> 00:24:22,291 - Un câine-inorog? - Da. 376 00:24:22,375 --> 00:24:24,208 Bine, un câine-inorog. 377 00:24:25,708 --> 00:24:28,833 <i>Avea mâini foarte delicate.</i> 378 00:24:29,583 --> 00:24:31,458 <i>Se pricepea să meșterească.</i> 379 00:24:31,541 --> 00:24:32,375 Înțeleg. 380 00:24:32,458 --> 00:24:34,875 <i>Îmi plăcea să-l văd modelând plastilina…</i> 381 00:24:38,250 --> 00:24:41,916 <i>sau rulând un joint duminica,</i> <i>la tenis cu amicii lui.</i> 382 00:24:43,375 --> 00:24:45,500 Du-te înapoi în pat, scumpo. Haide! 383 00:24:46,583 --> 00:24:47,416 Du-te! 384 00:24:52,041 --> 00:24:55,416 <i>Ne zicea că fiecare ar trebui</i> <i>să știe să conducă o mașină,</i> 385 00:24:55,500 --> 00:24:57,833 <i>să ruleze un joint și să fiarbă un ou.</i> 386 00:24:57,916 --> 00:24:58,916 <i>În același timp?</i> 387 00:25:00,291 --> 00:25:04,208 Eu nu-s în stare să fac astea. Probabil că ar fi îngrozit. 388 00:25:06,166 --> 00:25:07,625 Te pricepi la calcule. 389 00:25:08,916 --> 00:25:09,750 La matematică. 390 00:25:11,791 --> 00:25:13,541 Spune-mi despre părinții tăi. 391 00:25:18,250 --> 00:25:20,666 Crezi că Astrid vede culorile? 392 00:25:22,208 --> 00:25:25,333 Sau crezi că, pentru câini, mirosurile sunt culorile? 393 00:25:28,541 --> 00:25:29,958 Numai puțin! 394 00:25:31,041 --> 00:25:31,875 Gata! 395 00:25:36,750 --> 00:25:37,916 Încă puțin! 396 00:25:39,541 --> 00:25:40,791 Nu, stai! 397 00:25:42,916 --> 00:25:43,833 Nu… 398 00:25:48,708 --> 00:25:51,625 Băga-mi-aș! 399 00:25:51,708 --> 00:25:52,791 Să dea dracu'! 400 00:25:53,833 --> 00:25:54,666 Scuze! 401 00:25:55,583 --> 00:25:56,750 - Din nou! - Bine. 402 00:25:56,833 --> 00:25:58,375 - Nu, dă-o naibii! - Bine. 403 00:25:58,458 --> 00:26:00,708 Mă dau bătut. Renunț. 404 00:26:01,708 --> 00:26:03,666 Mi s-a terminat sperma. 405 00:26:03,750 --> 00:26:05,125 E totul în regulă? 406 00:26:05,208 --> 00:26:07,416 Strigai și… 407 00:26:08,250 --> 00:26:10,416 - Scuze, credeam… - N-ai ejaculat? 408 00:26:10,500 --> 00:26:13,416 Voiam să bat recordul, dar am trecut de 30 de ani. 409 00:26:13,500 --> 00:26:14,708 Înțeleg. 410 00:26:16,125 --> 00:26:18,041 Nu e de la ce-am făcut eu, da? 411 00:26:18,125 --> 00:26:21,375 Nu te-am stingherit sau ți-am făcut ceva ce nu-ți place. 412 00:26:21,458 --> 00:26:24,416 Sau ți-am făcut ceva ce ți-a plăcut, dar nu mult. 413 00:26:24,500 --> 00:26:28,166 Făceam multe cu periuța de dinți. Nu știu dacă s-a văzut. 414 00:26:28,250 --> 00:26:32,500 Dacă mă vedeai în oglindă, ai fi zis: „O s-o bage pe toată în gură?” 415 00:26:32,583 --> 00:26:36,958 Știi bine că ești sexy. Aștepți complimente? 416 00:26:37,041 --> 00:26:37,958 Nu! 417 00:26:38,041 --> 00:26:41,875 Îmi place corpul tău, toate părțile lui. Îmi place cum faci sex. 418 00:26:41,958 --> 00:26:45,666 De fapt, am tot vrut să-ți spun ceva. 419 00:26:45,750 --> 00:26:49,708 Ești mereu ciufulită ca după sex, ceea ce e sexy. Mă înnebunește. 420 00:26:49,791 --> 00:26:53,666 Credeam că vreau complimente, dar m-am răzgândit. 421 00:26:54,666 --> 00:26:59,166 E ca și cum aș vrea să-mi spui, dar, pe de altă parte, știu. 422 00:27:00,125 --> 00:27:03,083 M-am simțit mereu sexy, cu câteva excepții. 423 00:27:03,166 --> 00:27:05,333 Bine. Deci… 424 00:27:06,041 --> 00:27:08,166 - Știi? - Când nu te-ai simțit sexy? 425 00:27:08,958 --> 00:27:14,791 Cred că tuturor femeilor li s-a spus că nu-s modele, chiar și modelelor. 426 00:27:15,333 --> 00:27:17,541 Mi-e jenă că am spus ceva, 427 00:27:17,625 --> 00:27:21,416 așa că să uităm și să acceptăm că suntem atrași unul de altul. 428 00:27:21,500 --> 00:27:23,958 Nu pot să cred că am adus vorba. 429 00:27:24,666 --> 00:27:28,583 Dacă aș ști să pictez, nu m-aș mai sătura să te pictez, să știi. 430 00:27:29,083 --> 00:27:32,416 Ți-aș picta sânii, fundul și gurița drăguță. 431 00:27:32,500 --> 00:27:35,041 - E ca un trandafir. - Serios? 432 00:27:35,541 --> 00:27:37,166 Da, aș picta-o toată ziua. 433 00:27:40,208 --> 00:27:42,166 Ești foarte sexy. Știi? 434 00:27:42,250 --> 00:27:45,416 Mersi. Nu-s interesat să fiu sexy, dar… 435 00:27:46,833 --> 00:27:50,625 Ai putea spune lucruri frumoase despre mine. 436 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 - Serios? - Da, cred că merit. 437 00:27:56,583 --> 00:27:57,541 Bine. 438 00:27:58,625 --> 00:28:02,916 Îmi place că ești blând, dar și foarte obraznic. 439 00:28:04,375 --> 00:28:08,541 Îmi place că ești rațional, dar într-un mod excentric. 440 00:28:09,833 --> 00:28:13,958 Și îmi place că, de obicei, m-aș duce la culcare 441 00:28:14,041 --> 00:28:17,833 ca să treacă timpul mai repede, dar cu tine aș sta cât mai mult. 442 00:28:21,708 --> 00:28:27,208 Când apăs „redare”, trebuie să mă săruți și să nu te oprești pe durata piesei. 443 00:28:27,291 --> 00:28:31,000 - O să te descurci, ești muzician. - Bine. Cât ține piesa? 444 00:28:31,583 --> 00:28:33,625 Nu-i treaba ta. Nu contează. 445 00:28:33,708 --> 00:28:35,250 - O să faci față. - Bine. 446 00:28:35,333 --> 00:28:39,375 - Trebuie să săruți pe muzică. - Bine. Ești pregătită? 447 00:28:40,416 --> 00:28:46,708 Când apăs „redare”, trebuie să mă săruți și să nu te oprești pe durata piesei. 448 00:28:46,791 --> 00:28:50,583 - Cât ține piesa? - Nu-i treaba ta. 449 00:29:22,916 --> 00:29:26,375 <i>Uneori, Wendy, viața îți cere</i> <i>să taci și să faci,</i> 450 00:29:27,250 --> 00:29:30,458 <i>fie și pe durata unei piese</i> <i>a trupei Funkadelic.</i> 451 00:29:38,291 --> 00:29:39,500 Ce vezi? 452 00:29:41,041 --> 00:29:42,125 Acum? 453 00:29:42,791 --> 00:29:44,291 Da, în mintea ta. 454 00:29:46,416 --> 00:29:51,625 Spațiul cosmic. Și e ciudat, fiindcă nu-mi pasă de spațiul cosmic. 455 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Dar tu? 456 00:30:01,708 --> 00:30:03,291 Mă ascund într-un tufiș. 457 00:30:05,375 --> 00:30:08,875 Aud cum se apropie trupele inamice. 458 00:30:10,875 --> 00:30:12,625 Dar am găsit un loc sigur. 459 00:30:15,375 --> 00:30:16,916 N-o să fiu prins. 460 00:30:20,208 --> 00:30:21,166 Pe bune? 461 00:30:33,416 --> 00:30:34,333 Scuze! 462 00:32:23,166 --> 00:32:27,083 Subtitrarea: Adrian Oprea 462 00:32:28,305 --> 00:33:28,787