"Delirium" Nunca terminas nada
ID | 13191804 |
---|---|
Movie Name | "Delirium" Nunca terminas nada |
Release Name | Delirium.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MEOO |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 37612759 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:16,933 --> 00:00:18,518
Asta e casa ta.
3
00:00:20,186 --> 00:00:21,604
Și…
4
00:00:22,105 --> 00:00:23,481
aici
5
00:00:23,982 --> 00:00:25,817
va fi camera ta.
6
00:00:27,152 --> 00:00:30,947
Iar domnul foarte serios de acolo
e tatăl tău,
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,033
șeful departamentului de literatură.
8
00:00:33,116 --> 00:00:34,284
Și uite!
9
00:00:34,367 --> 00:00:36,327
Ridurile astea…
10
00:00:36,411 --> 00:00:39,372
- Nu! Stai!
- Îi apar când corectează lucrări.
11
00:00:40,707 --> 00:00:45,045
Și doamna care vorbește nonstop
e mama ta. Nu mă lasă niciodată să lucrez.
12
00:00:45,128 --> 00:00:48,131
Hai să ți-o arăt! Vino!
13
00:00:48,214 --> 00:00:49,549
- Dă-mi-o!
- Nu.
14
00:00:50,383 --> 00:00:52,343
Uite-o pe mama ta!
15
00:00:52,844 --> 00:00:54,471
O cheamă Agustina
16
00:00:55,138 --> 00:00:56,765
și e frumoasă.
17
00:00:57,432 --> 00:00:59,976
Burtica mea e în sus sau în jos?
18
00:01:00,060 --> 00:01:01,311
În sus, cred.
19
00:01:01,394 --> 00:01:03,480
- Atunci, va fi băiat.
- Încă unul?
20
00:01:03,563 --> 00:01:06,274
Dacă e băiat, îl voi numi eu.
Tu ai deja doi.
21
00:01:06,941 --> 00:01:09,110
Ia să auzim cum îl cheamă!
22
00:01:09,986 --> 00:01:10,987
Bichi.
23
00:01:11,529 --> 00:01:12,530
Bichi?
24
00:01:13,323 --> 00:01:16,367
Bichi? Nu. Nu Bichi.
25
00:01:16,451 --> 00:01:21,372
- Ca pe fratele meu mai mic.
- Nu, fratele tău e numit după tatăl lui.
26
00:01:21,456 --> 00:01:23,708
- Nu „Bichi”. Nu.
- Bichi.
27
00:01:23,792 --> 00:01:25,460
- Nu-i spui „Bichi”.
- Ba da.
28
00:01:25,543 --> 00:01:28,254
- O să râdă de el la școală. Nu.
- Bichi.
29
00:01:28,338 --> 00:01:32,801
E în regulă. N-o s-o las să-ți spună așa.
30
00:01:45,313 --> 00:01:50,026
DELIR
31
00:02:11,589 --> 00:02:12,465
Agus?
32
00:02:21,641 --> 00:02:22,684
Agustina!
33
00:03:01,306 --> 00:03:02,473
Când ai ieșit?
34
00:03:09,522 --> 00:03:10,732
Am nevoie de ajutor.
35
00:03:22,952 --> 00:03:23,786
Sunt aici.
36
00:03:26,664 --> 00:03:28,041
Ușa…
37
00:03:30,710 --> 00:03:33,046
Nu știu. Nu mă asculți niciodată.
38
00:03:34,255 --> 00:03:35,131
Ușa…
39
00:03:40,094 --> 00:03:44,849
<i>Dle doctor, am venit să-mi internez soția,</i>
<i>așa cum am vorbit.</i>
40
00:03:46,601 --> 00:03:50,688
<i>Am găsit-o acum două săptămâni</i>
<i>într-un hotel</i>
41
00:03:50,772 --> 00:03:52,649
<i>și nu știu ce s-a întâmplat.</i>
42
00:03:57,487 --> 00:04:00,531
Oricum, va trebui
să vă pun câteva întrebări
43
00:04:00,615 --> 00:04:04,035
pentru a decide asupra tratamentului.
44
00:04:05,536 --> 00:04:06,663
Bun!
45
00:04:07,455 --> 00:04:10,458
Pacienta a mai avut asemenea crize?
46
00:04:11,167 --> 00:04:12,543
<i>Nu ca acum.</i>
47
00:04:13,044 --> 00:04:16,756
- Îi va face bine.
- Aveți idee ce a declanșat criza?
48
00:04:17,882 --> 00:04:20,510
<i>Asta încerc să aflu.</i>
49
00:04:20,593 --> 00:04:23,304
<i>Ați observat ceva neobișnuit</i>
<i>înainte de criză?</i>
50
00:04:23,388 --> 00:04:26,349
- Mame și tați, sus mâinile!
<i>- Totul. De asta m-am îndrăgostit.</i>
51
00:04:26,933 --> 00:04:31,020
Aveți dificultăți
de a stabili relații socio-afective?
52
00:04:34,941 --> 00:04:36,359
<i>Nu știu ce să vă zic.</i>
53
00:04:37,485 --> 00:04:38,903
<i>Mă are pe mine.</i>
54
00:04:40,613 --> 00:04:43,032
<i>Nu cunosc pe nimeni din trecutul ei.</i>
55
00:04:43,116 --> 00:04:45,952
- Nu va avea nevoie de ele aici.
- Te rog!
56
00:04:49,205 --> 00:04:50,039
Nu!
57
00:05:10,351 --> 00:05:13,438
<i>Pacienta prezintă semnele</i>
<i>unei crize psihotice medii.</i>
58
00:05:13,938 --> 00:05:15,773
Cât timp va fi sedată?
59
00:05:16,274 --> 00:05:20,069
Maximum trei săptămâni.
Barbituricul o va ajuta să se odihnească.
60
00:05:23,156 --> 00:05:25,491
Și apoi? Care e planul?
61
00:05:27,035 --> 00:05:30,246
Nu știu. Va trebui
să vedem cum progresează.
62
00:05:37,462 --> 00:05:40,131
Iubirea mea, va dura doar câteva zile.
63
00:05:41,924 --> 00:05:43,134
Îți va fi bine aici.
64
00:05:43,634 --> 00:05:45,136
Trebuie să fii curajoasă.
65
00:05:45,803 --> 00:05:47,764
Bun, hai să întindem brațul!
66
00:06:14,832 --> 00:06:15,666
Gata.
67
00:06:15,750 --> 00:06:18,669
Pune-l la perete, ca să fie la soare!
68
00:06:18,753 --> 00:06:19,587
Sigur.
69
00:06:22,006 --> 00:06:26,135
Cu tăblia spre sud,
ca bebelușul să doarmă bine.
70
00:06:26,219 --> 00:06:27,136
Cine zice asta?
71
00:06:28,388 --> 00:06:29,806
Nu.
72
00:06:29,889 --> 00:06:31,849
Fără feng shui! Nu!
73
00:06:31,933 --> 00:06:34,185
Cu feng shui. Am zis!
74
00:06:36,604 --> 00:06:38,689
Bine. N-aș vrea
75
00:06:39,732 --> 00:06:42,276
să-l enervez pe dl Feng Shui,
76
00:06:43,403 --> 00:06:45,113
deci tăblia va fi spre sud.
77
00:06:45,988 --> 00:06:47,156
- Gata.
- Gata?
78
00:06:47,240 --> 00:06:48,991
- Perfect!
- Perfect.
79
00:06:49,492 --> 00:06:51,369
- Acum, scoate biroul!
- De ce?
80
00:06:51,452 --> 00:06:53,079
Fiindcă e camera copilului.
81
00:06:53,162 --> 00:06:59,001
Înțeleg, dar biroul ăsta
e singurul loc din toată casa
82
00:06:59,085 --> 00:07:02,213
unde pot să lucrez,
să scriu, să citesc în liniște…
83
00:07:02,296 --> 00:07:03,673
Să fii intelectual.
84
00:07:04,382 --> 00:07:06,968
Să muncesc, domnișoară.
Mă scuzați, doamnă.
85
00:07:08,177 --> 00:07:09,512
Dar…
86
00:07:10,012 --> 00:07:12,265
E în regulă. Îl scot mâine.
87
00:07:12,348 --> 00:07:14,684
Hai să ți-l prezint pe Ofidio!
88
00:07:18,146 --> 00:07:22,608
Cel mai bun prieten al lui Toño
până la patru ani. Ți l-a trimis cadou.
89
00:07:23,109 --> 00:07:26,112
- Ofidio e drăguț, dar nu va sta în pat.
- De ce?
90
00:07:27,905 --> 00:07:30,825
Ar putea sufoca copilul.
Patul trebuie să fie gol.
91
00:07:30,908 --> 00:07:33,995
Iubirea mea, îți promit
că nu va sufoca copilul.
92
00:07:34,078 --> 00:07:39,167
Nu, arată grozav aici, departe de pătuț.
O să i-l dăm când va crește.
93
00:07:39,250 --> 00:07:43,546
Bine. Te rog, hai la culcare,
pentru că mâine trebuie să lucrez. Vii?
94
00:07:43,629 --> 00:07:45,548
- Sunt multe de făcut.
- Nu.
95
00:07:45,631 --> 00:07:48,759
- Mai sunt multe de făcut.
- Nu, sunt prea obosit.
96
00:07:49,260 --> 00:07:50,470
Hai în pat!
97
00:07:50,553 --> 00:07:53,473
- Bine, dar mai întâi trebuie să-l scoți.
- De ce?
98
00:07:54,098 --> 00:07:55,892
- Nu. De ce?
- E ultimul lucru.
99
00:07:55,975 --> 00:07:59,520
Cu tine, niciodată nu e ultimul lucru.
Așa faci mereu.
100
00:07:59,604 --> 00:08:00,605
Te implor!
101
00:08:00,688 --> 00:08:03,191
Te rog, de ce trebuie scos patul?
102
00:08:07,445 --> 00:08:09,489
Nu te mai deranjez, promit.
103
00:08:11,115 --> 00:08:12,992
Amețesc la înălțime.
104
00:08:13,075 --> 00:08:15,244
Nicio grijă! Trebuie să dormi bine.
105
00:08:33,304 --> 00:08:34,972
Bine. Haide! A sosit timpul.
106
00:08:37,808 --> 00:08:43,773
Nu vreau să vă faceți speranțe,
fiindcă știți cum merg lucrurile astea.
107
00:08:46,484 --> 00:08:49,278
E rândul meu.
Dv. v-ați dus mai întâi la Rosita.
108
00:08:50,112 --> 00:08:50,988
Bună!
109
00:08:51,739 --> 00:08:52,823
Vă iubesc mult.
110
00:08:53,699 --> 00:08:56,786
Bine. Să vedem picioarele. Așa…
111
00:08:56,869 --> 00:08:58,913
Dnă asistentă, ajutați-mă! Veniți!
112
00:09:01,040 --> 00:09:03,751
Să vedem… Un mic masaj.
113
00:09:04,961 --> 00:09:08,256
O să le spun să pună măcar niște cremă.
114
00:09:11,759 --> 00:09:13,511
Pupici!
115
00:09:14,512 --> 00:09:17,056
- Mă scuzați! Dr. Aljure e aici?
- Da.
116
00:09:17,640 --> 00:09:20,893
Dl doctor primește rudele pacienților
până la ora 16:00.
117
00:09:20,977 --> 00:09:23,771
Veniți mâine mai devreme
ca să vorbiți cu el!
118
00:09:25,356 --> 00:09:26,190
Bine.
119
00:09:32,071 --> 00:09:33,656
Întinde degetele!
120
00:09:35,950 --> 00:09:36,867
E bine așa?
121
00:09:40,621 --> 00:09:41,914
Nu vă faceți griji!
122
00:09:44,417 --> 00:09:47,753
Agustinei i-au făcut deja vizitele
și totul e în regulă.
123
00:09:48,838 --> 00:09:50,006
Am auzit tot.
124
00:09:54,302 --> 00:09:55,303
Bună ziua!
125
00:09:55,886 --> 00:09:56,887
Sunt Evaristo.
126
00:09:57,888 --> 00:09:58,973
Fernando Aguilar.
127
00:09:59,890 --> 00:10:01,559
Ea e soția mea, Teresa.
128
00:10:08,399 --> 00:10:10,067
Nu vă torturați singur!
129
00:10:10,568 --> 00:10:12,111
Au și ei programul lor.
130
00:10:12,987 --> 00:10:14,405
Dar va fi bine.
131
00:10:15,990 --> 00:10:17,783
Vă spun asta din experiență.
132
00:10:18,284 --> 00:10:20,661
Sunt veteran în secția asta.
133
00:10:22,997 --> 00:10:23,956
Veteran?
134
00:10:28,544 --> 00:10:30,796
Scuze de întrebare, Evaristo,
135
00:10:31,922 --> 00:10:33,549
dar de când e Teresa aici?
136
00:10:33,633 --> 00:10:34,634
N-am…
137
00:10:35,426 --> 00:10:37,678
N-am mai numărat zilele…
138
00:10:38,888 --> 00:10:40,681
ca să nu înnebunesc.
139
00:10:57,948 --> 00:10:58,949
Bună dimineața!
140
00:10:59,784 --> 00:11:00,993
Cum ai dormit?
141
00:11:01,744 --> 00:11:03,704
Singur, dar bine.
142
00:11:06,499 --> 00:11:08,334
Totul arată minunat.
143
00:11:10,461 --> 00:11:13,464
Ar trebui să ai grijă
să nu muncești prea mult.
144
00:11:14,131 --> 00:11:15,758
Nu-i face bine copilului.
145
00:11:20,554 --> 00:11:23,766
M-am tot gândit la locul pătuțului.
Era multă lumină.
146
00:11:23,849 --> 00:11:26,560
L-am mutat acolo
și am început să reorganizez.
147
00:11:26,644 --> 00:11:28,562
Și iar n-ai dormit.
148
00:11:28,646 --> 00:11:29,897
O să dorm acum.
149
00:11:30,523 --> 00:11:31,357
Stai liniștit!
150
00:11:35,194 --> 00:11:36,529
Mă gândeam,
151
00:11:37,321 --> 00:11:38,531
mă gândeam…
152
00:11:40,032 --> 00:11:41,826
Ce-ar fi să căutăm ajutor?
153
00:11:43,536 --> 00:11:44,912
Pentru amândoi.
154
00:11:44,995 --> 00:11:48,791
Eu pot merge la serviciu liniștit
și tu vei avea companie.
155
00:11:48,874 --> 00:11:53,462
Dacă ai nevoie de ceva, de exemplu
să muți iar mobila, te va ajuta cineva.
156
00:11:57,174 --> 00:11:58,175
Ce-ar fi
157
00:11:59,135 --> 00:12:00,720
s-o suni pe mama ta?
158
00:12:00,803 --> 00:12:03,013
Ar fi o ocazie excelentă să-i spui.
159
00:12:03,097 --> 00:12:05,307
Poate reușiți să vă împăcați și…
160
00:12:05,391 --> 00:12:08,394
Nu vrea să te cunoască
și nu aprobă relația noastră.
161
00:12:09,145 --> 00:12:11,689
- Ai putea să…
- Să nu mai aud asta!
162
00:12:16,360 --> 00:12:19,530
„S-a spus
că ar trebui să existe pământ roditor…
163
00:12:23,242 --> 00:12:26,912
dincolo de fieful părinților lui,
al binefăcătorilor și tiranilor.
164
00:12:27,913 --> 00:12:30,875
<i>Dar el voia să fugă,</i>
<i>în căutarea libertății.</i>
165
00:12:31,876 --> 00:12:36,088
<i>Rănile din copilăria lui creșteau</i>
<i>ca niște frați adoptivi,</i>
166
00:12:36,172 --> 00:12:40,885
<i>transformându-i căutarea iubirii</i>
<i>într-un proces continuu de vindecare.</i>
167
00:12:41,677 --> 00:12:46,682
<i>De acum, fiecare pas șovăielnic ar însemna</i>
168
00:12:46,766 --> 00:12:51,020
<i>un pariu de a-și dovedi că mai exista</i>
<i>un trup în care s-ar putea regăsi.”</i>
169
00:12:53,022 --> 00:12:54,356
„S-a spus…”
170
00:13:04,366 --> 00:13:06,368
De ce v-ați oprit? Era frumos.
171
00:13:06,452 --> 00:13:10,122
Mă simt ca un idiot
care citește cuiva care nu-l poate auzi.
172
00:13:12,792 --> 00:13:15,127
Mă îndoiesc că nu vă poate auzi.
173
00:13:15,211 --> 00:13:17,296
Am picat examenele.
174
00:14:15,980 --> 00:14:16,856
Aguilar…
175
00:14:55,102 --> 00:14:56,145
Ele ne pot auzi.
176
00:14:58,731 --> 00:15:00,816
Sau măcar știu că suntem aici.
177
00:15:05,195 --> 00:15:08,532
Aveți nevoie de aer curat.
178
00:15:10,826 --> 00:15:13,203
Hai să ieșim! Vă fac cinste cu o cafea.
179
00:15:16,957 --> 00:15:19,126
Nu vă faceți griji! Vor fi bine.
180
00:15:19,752 --> 00:15:21,795
Nu pleacă nicăieri. Haide!
181
00:15:24,715 --> 00:15:25,549
Să mergem!
182
00:15:43,108 --> 00:15:45,861
Haideți, mâncați! Mereu v-a plăcut asta.
183
00:15:45,945 --> 00:15:47,947
- Bună cafea!
- Nu?
184
00:15:48,864 --> 00:15:50,991
Nu e deloc rău aici.
185
00:15:51,075 --> 00:15:54,453
Medicația funcționează.
Șaisprezece, 17, 18, 15, 18.
186
00:15:54,536 --> 00:15:56,580
- Vreți să ne plimbăm?
- El cine e?
187
00:15:56,664 --> 00:15:58,123
Doctorul vă lasă.
188
00:15:58,207 --> 00:15:59,708
Problema e timpul.
189
00:16:01,919 --> 00:16:03,170
Timpul, a nu ști…
190
00:16:04,797 --> 00:16:06,340
cât va dura asta.
191
00:16:08,759 --> 00:16:10,636
Cum vă descurcați cu Teresa?
192
00:16:10,719 --> 00:16:11,762
Adelita!
193
00:16:11,845 --> 00:16:14,139
- Ce? Ce vreți?
- Următoarea.
194
00:16:15,057 --> 00:16:16,308
Nu, următoarea!
195
00:16:26,110 --> 00:16:28,487
Bugetul lor nu e mare,
196
00:16:28,570 --> 00:16:32,658
așa că pacienții care se simt mai bine
trebuie să ajute.
197
00:16:32,741 --> 00:16:35,202
De exemplu, Adelita.
198
00:16:35,285 --> 00:16:38,080
Le ajută pe celelalte să se spele.
199
00:16:40,499 --> 00:16:44,378
Ceea ce mă salvează
e slujba mea de noapte. Altfel…
200
00:16:45,587 --> 00:16:46,422
Uitați!
201
00:16:48,048 --> 00:16:48,966
Cânt aici.
202
00:16:50,259 --> 00:16:53,470
Veniți când vă simțiți singur!
Veți fi oaspetele meu.
203
00:16:58,225 --> 00:16:59,309
Mulțumesc!
204
00:17:00,602 --> 00:17:02,521
Ce trebuie să faceți acum
205
00:17:02,604 --> 00:17:05,691
e să vă asigurați
să rezistați peste noapte.
206
00:17:08,736 --> 00:17:10,446
Vă e greu, nu?
207
00:17:40,059 --> 00:17:40,976
Ce e?
208
00:17:42,019 --> 00:17:43,645
Bichi nu mișcă.
209
00:17:43,729 --> 00:17:46,940
Iubito, e normal.
În unele zile, e mai puțin activ.
210
00:17:47,024 --> 00:17:48,192
Du-mă la doctor!
211
00:17:49,735 --> 00:17:51,320
Trebuie s-o internăm acum.
212
00:17:51,403 --> 00:17:54,865
- Nu pleca! Te rog!
- Dle, trebuie să rămâneți aici.
213
00:17:55,365 --> 00:17:59,328
Totul e în regulă, scumpo.
E în regulă, iubito. Sunt aici.
214
00:18:10,506 --> 00:18:11,507
Împinge!
215
00:18:12,424 --> 00:18:13,383
Haide!
216
00:18:15,010 --> 00:18:17,554
Respiră și împinge tare!
217
00:18:20,307 --> 00:18:21,475
Împinge tare!
218
00:18:28,899 --> 00:18:30,025
Ea nu mă vrea.
219
00:18:30,109 --> 00:18:31,777
Nu vrea să mă nasc.
220
00:18:31,860 --> 00:18:33,737
<i>Nu vrea să mă nasc.</i>
221
00:18:47,751 --> 00:18:49,128
Camera e gata.
222
00:18:51,839 --> 00:18:53,090
Hai să ne odihnim!
223
00:18:58,011 --> 00:18:59,012
Haide!
224
00:20:36,485 --> 00:20:38,111
Asta nu se întâmpla.
225
00:20:39,279 --> 00:20:40,989
Nu spune asta!
226
00:20:41,949 --> 00:20:43,951
<i>- Aguardiente, </i>vă rog!
- Sigur.
227
00:21:00,968 --> 00:21:02,344
Hai, iubito!
228
00:21:03,136 --> 00:21:04,012
Noroc!
229
00:21:11,770 --> 00:21:14,439
Ce cântec frumos! Îl cânta și mama.
230
00:21:14,523 --> 00:21:16,233
Și mie îmi place foarte mult.
231
00:21:16,316 --> 00:21:19,027
Mă bucur mult să vă văd aici.
232
00:21:21,280 --> 00:21:23,490
<i>- Aguardiente?</i>
- Desigur.
233
00:21:29,454 --> 00:21:32,958
Nu mă prezinți prietenului tău?
234
00:21:35,168 --> 00:21:36,295
Fernando Aguilar.
235
00:21:37,963 --> 00:21:39,006
Încântată!
236
00:21:39,506 --> 00:21:41,967
Soția lui împarte camera cu Teresa.
237
00:21:42,676 --> 00:21:44,803
Sunteți binevenit aici oricând.
238
00:21:46,430 --> 00:21:47,806
Vrei o gustărică?
239
00:21:47,889 --> 00:21:49,808
Da, mi-e cam foame.
240
00:21:58,025 --> 00:21:59,943
Paola are grijă de mine noaptea,
241
00:22:00,485 --> 00:22:03,030
ca să pot avea ziua grijă de Teresa.
242
00:22:05,741 --> 00:22:07,576
Dacă nu era femeia asta,
243
00:22:08,660 --> 00:22:10,495
acum n-aș mai fi aici.
244
00:22:11,121 --> 00:22:12,622
Nu sunt în măsură
245
00:22:13,415 --> 00:22:15,125
să vă judec, Evaristo.
246
00:22:19,087 --> 00:22:21,131
Facem tot ce putem.
247
00:22:37,189 --> 00:22:41,026
Fernando, urcați în taxiul ăsta!
Vă va duce acasă în siguranță.
248
00:22:42,319 --> 00:22:45,781
Cred că prefer să merg pe jos.
249
00:22:46,531 --> 00:22:49,117
- Sunteți sigur?
- Da, sunt sigur.
250
00:22:49,826 --> 00:22:51,870
- Bine. Mă scuzați!
- Bine…
251
00:22:53,288 --> 00:22:57,042
Dacă nu ajungeți mâine acolo
înainte să plece doctorul,
252
00:22:57,125 --> 00:23:00,587
voi fi cu ochii în patru
și vă voi da raportul complet.
253
00:23:02,214 --> 00:23:04,007
- Mulțumesc!
- Cu plăcere!
254
00:23:06,885 --> 00:23:07,969
Dar știți ceva?
255
00:23:09,304 --> 00:23:11,932
Nu o să mai întârzii niciodată.
256
00:23:12,015 --> 00:23:13,266
Da. Bine!
257
00:23:38,792 --> 00:23:39,626
Salut!
258
00:23:45,924 --> 00:23:47,050
Ce faci?
259
00:23:47,592 --> 00:23:49,678
Trebuia să lucrez cu mâinile.
260
00:24:09,781 --> 00:24:11,658
Acum faci tâmplărie?
261
00:24:11,741 --> 00:24:14,411
Nu. Vreau să deschid o galerie de artă.
262
00:24:14,494 --> 00:24:17,330
Mă gândeam
că asta ar putea fi prima expoziție.
263
00:24:17,414 --> 00:24:21,376
Pot folosi obiecte de zi cu zi
pentru a descrie ceva văzut ca banal.
264
00:24:26,173 --> 00:24:28,175
Da. Banal.
265
00:24:35,640 --> 00:24:37,267
L-ai pus la loc.
266
00:24:39,811 --> 00:24:40,687
Uite!
267
00:24:42,731 --> 00:24:43,773
Sunt schițe.
268
00:24:44,566 --> 00:24:46,651
- Îți plac?
- Să vedem!
269
00:24:52,949 --> 00:24:54,993
Cercurile vor fi acolo?
270
00:24:58,538 --> 00:25:00,665
- Interesant!
- Scuze pentru dezordine!
271
00:25:00,749 --> 00:25:05,378
Voi duce totul la atelier când o să-l am,
dar îmi trebuia un spațiu de lucru.
272
00:25:06,129 --> 00:25:07,339
Ce atelier?
273
00:25:07,923 --> 00:25:09,299
Pentru galeria de artă.
274
00:25:09,799 --> 00:25:14,721
Am văzut un spațiu azi și mi-a plăcut.
Am plătit un avans, ca să nu-l pierd.
275
00:25:14,804 --> 00:25:16,723
Ce avans ai plătit?
276
00:25:18,225 --> 00:25:20,602
- Agus, ce avans ai plătit?
- Da.
277
00:25:21,436 --> 00:25:22,771
Cu ce bani?
278
00:25:22,854 --> 00:25:25,232
E mic, dar trebuie să dărâmăm un perete.
279
00:25:25,315 --> 00:25:27,025
Trebuie deschis puțin,
280
00:25:27,108 --> 00:25:30,362
dar are o fereastră imensă
prin care intră multă lumină.
281
00:25:31,905 --> 00:25:34,824
- Agus…
- Și e ceva de muncit la el.
282
00:25:35,325 --> 00:25:38,828
Agus, oprește-te!
Poți să te oprești o clipă, te rog?
283
00:25:40,080 --> 00:25:41,039
Bine?
284
00:25:42,541 --> 00:25:43,500
Am putea…
285
00:25:44,751 --> 00:25:47,045
să vorbim despre ce s-a întâmplat?
286
00:25:50,840 --> 00:25:53,593
Și eu sufăr, știi?
287
00:25:54,803 --> 00:25:58,932
- Abia așteptam copilul nostru.
- Atelierul e lângă universitate.
288
00:25:59,015 --> 00:26:03,311
- Poți să mă vizitezi.
- Nu-mi pasă de atelier. Nu-mi pasă.
289
00:26:03,395 --> 00:26:07,857
- Va trebui să facem un împrumut.
- Nu-mi pasă de rahatul de atelier!
290
00:26:10,151 --> 00:26:12,237
- Putem vorbi despre copil?
- Ce copil?
291
00:26:12,320 --> 00:26:13,989
Cum adică ce copil?
292
00:26:15,240 --> 00:26:16,157
Copilul nostru.
293
00:26:16,741 --> 00:26:17,576
Bichi.
294
00:26:20,370 --> 00:26:23,498
Agus! Putem vorbi
despre copilul pe care l-am pierdut?
295
00:26:23,582 --> 00:26:25,375
N-ai dormit de zile întregi…
296
00:26:25,458 --> 00:26:29,588
- Când o să am atelierul, te las în pace.
- Nu asta vreau.
297
00:26:29,671 --> 00:26:31,715
Vreau doar să înțeleg mai bine.
298
00:26:31,798 --> 00:26:34,801
- Ce să înțelegi?
- Vreau să înțeleg! Să vorbim!
299
00:26:34,884 --> 00:26:38,346
Vreau să vorbim despre lucruri
care nu-s mese și ateliere,
300
00:26:38,430 --> 00:26:43,852
galerii de artă, textile <i>batik,</i>
tămâie, lumânări colorate,
301
00:26:43,935 --> 00:26:46,896
cărți de tarot
și toate mofturile astea infantile.
302
00:26:46,980 --> 00:26:50,692
Pentru că știi ce? Tatăl tău a murit.
Nu te mai poate întreține.
303
00:26:50,775 --> 00:26:52,736
Acum sunt doar eu și nu mai pot.
304
00:26:52,819 --> 00:26:54,779
Nu mai pot. Sunt obosit.
305
00:26:54,863 --> 00:26:56,448
Nu mai suport.
306
00:26:56,531 --> 00:27:00,285
Am doi copii și sunt profesor
la o universitate publică.
307
00:27:00,869 --> 00:27:04,414
Nu e mare lucru pentru tine, știu.
Și nu mai suport!
308
00:27:04,497 --> 00:27:05,332
Sunt epuizat.
309
00:27:05,415 --> 00:27:07,375
Sunt epuizat.
310
00:27:07,459 --> 00:27:11,379
Fiindcă nu termini niciodată nimic,
lași totul pe jumătate făcut.
311
00:27:12,839 --> 00:27:13,673
Ca pe copil?
312
00:27:15,675 --> 00:27:17,636
- N-am spus asta.
- Spune-o!
313
00:27:17,719 --> 00:27:19,220
- Spune-o!
- Nu.
314
00:27:19,304 --> 00:27:20,930
- Ai gândit-o. Spune!
- Nu!
315
00:27:21,014 --> 00:27:23,516
Vrei să vorbim despre copil? Hai! Ce vrei?
316
00:27:25,644 --> 00:27:27,812
- Ce?
- Vrei să mai încercăm?
317
00:27:29,898 --> 00:27:30,732
- Nu.
- De ce?
318
00:27:30,815 --> 00:27:33,026
Nu vreau să-mi fac iar speranțe.
319
00:27:33,109 --> 00:27:35,862
- Nu spune asta!
- Pentru că e și vina ta.
320
00:27:35,945 --> 00:27:38,490
Mi-ai zis să-i spun mamei și ea l-a ucis.
321
00:27:38,573 --> 00:27:41,868
Ar fi trebuit să refuz,
dar știi de ce n-am făcut-o?
322
00:27:41,951 --> 00:27:45,955
Voiam ca mama să nu mă mai urască!
Să mă îmbrățișeze măcar o dată!
323
00:27:46,039 --> 00:27:47,165
De-aia!
324
00:27:47,248 --> 00:27:49,751
De asta m-am dus acolo și nu ți-am spus.
325
00:27:49,834 --> 00:27:51,086
- Hai…
- Lasă-mă!
326
00:28:03,306 --> 00:28:07,394
<i>„Luminile orașului străluceau</i>
<i>cu o intensitate pe măsura întunericului</i>
327
00:28:07,477 --> 00:28:08,812
<i>dinăuntrul lui.</i>
328
00:28:11,815 --> 00:28:15,819
<i>Fiecare pas îl îndepărta,</i>
<i>nu doar fizic, ci și emoțional,</i>
329
00:28:16,444 --> 00:28:20,115
de amintirile și poveștile
care îi marcaseră viața în acel loc.
330
00:28:20,657 --> 00:28:23,952
Aerul rece i-a dat
un sentiment de libertate,
331
00:28:24,035 --> 00:28:27,038
dar și de incertitudine
legat de ceea ce va urma.”
332
00:28:27,539 --> 00:28:31,167
Teresitei îi plac poveștile dv.
mai mult decât muzica mea.
333
00:28:32,919 --> 00:28:34,796
Mă duc la toaletă.
334
00:28:34,879 --> 00:28:37,215
Vă rog să nu plecați până nu mă întorc.
335
00:28:38,383 --> 00:28:39,467
Supravegheați-o!
336
00:28:39,551 --> 00:28:40,802
Nicio grijă. Mergeți!
337
00:28:43,304 --> 00:28:44,431
E ora prânzului.
338
00:28:47,976 --> 00:28:49,769
Așteptați aici! Revin imediat.
339
00:28:53,189 --> 00:28:54,399
Să o trezesc?
340
00:29:11,708 --> 00:29:12,542
Agustina!
341
00:29:16,629 --> 00:29:17,505
Iubirea mea!
342
00:29:19,090 --> 00:29:20,341
Ți-au adus mâncare.
343
00:29:20,842 --> 00:29:21,676
Agustina!
344
00:29:23,970 --> 00:29:24,804
Agus!
345
00:29:25,430 --> 00:29:26,264
Iubire!
346
00:29:27,724 --> 00:29:29,934
Mâncarea e bună.
347
00:29:30,018 --> 00:29:32,562
Înseamnă că trebuie să te trezești.
348
00:29:34,564 --> 00:29:35,398
Agus!
349
00:29:36,274 --> 00:29:37,609
Agus, trezește-te!
350
00:29:38,943 --> 00:29:39,778
Agustina!
351
00:29:40,445 --> 00:29:41,488
Trebuie să mănânci.
352
00:29:41,988 --> 00:29:44,699
Ca să putem pleca de aici. Te rog!
353
00:29:45,283 --> 00:29:47,160
Vreau să plec de-aici.
354
00:29:47,243 --> 00:29:49,162
Vreau să plec dracu' de-aici!
355
00:29:49,788 --> 00:29:50,872
Agustina!
356
00:29:50,955 --> 00:29:52,207
Băga-mi-aș!
357
00:30:06,429 --> 00:30:07,430
Sângerezi?
358
00:30:13,937 --> 00:30:14,771
Da.
359
00:30:16,314 --> 00:30:18,274
O să sângerezi o dată pe lună.
360
00:30:19,359 --> 00:30:21,194
<i>Și eu aud voci.</i>
361
00:30:22,320 --> 00:30:24,489
<i>Timpul vindecă totul, iubirea mea.</i>
362
00:30:24,572 --> 00:30:26,241
Meritai pe cineva mai bun.
363
00:30:26,825 --> 00:30:27,909
Știi?
364
00:30:28,409 --> 00:30:30,870
Câte ceva. A fost mai bine așa, scumpo.
365
00:30:30,954 --> 00:30:34,958
Ascultă-mă! Nu puteai avea
copilul lui Midas! Agustina!
366
00:30:35,041 --> 00:30:36,501
Tata nu se simte bine.
367
00:30:37,126 --> 00:30:38,294
<i>Cum a murit?</i>
368
00:30:38,795 --> 00:30:42,465
<i>Conducea spre fermă beat mort,</i>
<i>a făcut un accident și a murit.</i>
369
00:30:42,549 --> 00:30:44,592
- Agustina! Calmează-te!
- Nu!
370
00:30:44,676 --> 00:30:47,345
- Nu!
- Aș vrea să fi plecat cu Bichi.
371
00:30:47,887 --> 00:30:50,181
Atunci pleacă, dacă asta vrei.
372
00:30:51,850 --> 00:30:56,187
Dacă te mai porți ca o nebună,
te vom interna.
373
00:30:57,772 --> 00:30:58,690
Ia-mă cu tine!
374
00:30:59,983 --> 00:31:01,526
Știi unde mă găsești.
375
00:31:02,652 --> 00:31:06,573
<i>Fă-te bine, bubițo!</i>
376
00:31:07,115 --> 00:31:08,616
<i>Dacă nu te faci bine azi,</i>
377
00:31:09,284 --> 00:31:11,119
<i>mâine te vei simți mai bine.</i>
378
00:31:21,296 --> 00:31:23,590
Nenorocitule!
379
00:31:23,673 --> 00:31:26,134
Ticălosule, ești un diavol!
380
00:31:26,217 --> 00:31:30,096
Acum o să putrezești în propria vomă!
381
00:31:31,848 --> 00:31:33,057
Nenorocitule!
382
00:31:34,684 --> 00:31:36,895
- Ce se întâmplă?
- Mori, nemernicule!
383
00:31:36,978 --> 00:31:40,690
A avut o criză.
S-a mânjit cu rahatul ei pe tot corpul.
384
00:31:40,773 --> 00:31:42,734
Diavolul a venit la mine acasă!
385
00:31:42,817 --> 00:31:44,944
Era rândul Adelitei să fac duș azi.
386
00:31:45,028 --> 00:31:46,195
A venit în cameră!
387
00:31:47,280 --> 00:31:50,992
Sunt Fecioara Maria!
388
00:31:51,075 --> 00:31:52,118
Jigodie!
389
00:31:52,702 --> 00:31:53,953
Sunt Fecioara Maria!
390
00:31:54,037 --> 00:31:55,121
Omoară-mă!
391
00:31:55,914 --> 00:31:57,123
Omoară-mă!
392
00:31:57,665 --> 00:32:00,919
Dle doctor,
o iau pe Agustina de aici chiar acum.
393
00:32:01,461 --> 00:32:03,755
Dar tratamentul nu s-a terminat.
394
00:32:03,838 --> 00:32:06,758
Mi se pare că vă pripiți, domnule.
395
00:32:06,841 --> 00:32:07,926
Bine.
396
00:32:08,801 --> 00:32:12,305
Ca ceva să se termine, trebuie
să aibă un început și un sfârșit, nu?
397
00:32:12,388 --> 00:32:13,431
- Da.
- Minunat!
398
00:32:13,514 --> 00:32:15,767
Când se termină asta?
399
00:32:15,850 --> 00:32:19,646
Nu vă pot da o dată exactă,
pentru că asta nu e matematică.
400
00:32:19,729 --> 00:32:22,148
Perfect! O iau de aici chiar acum.
401
00:32:26,861 --> 00:32:31,908
Faceți asta pentru ea sau pentru dv.?
Dacă îi opriți tratamentul, va fi mai rău.
402
00:32:34,327 --> 00:32:35,286
<i>Agustina!</i>
403
00:32:38,122 --> 00:32:38,957
Agus!
404
00:32:41,000 --> 00:32:41,918
Trezește-te!
405
00:32:44,170 --> 00:32:45,088
Agustina!
406
00:33:03,064 --> 00:33:04,691
Mergem la plimbare?
407
00:33:16,744 --> 00:33:21,082
Trebuie să vedem cum evoluează
și apoi vom decide.
408
00:34:18,389 --> 00:34:20,558
Salut! Sunteți Aguilar?
409
00:34:20,641 --> 00:34:22,226
Dv. sunteți…
410
00:34:22,310 --> 00:34:25,229
Sunt Sofía, mătușa Agustinei.
411
00:34:27,607 --> 00:34:29,567
N-a pomenit niciodată de dv.
412
00:34:30,234 --> 00:34:31,569
Da, nu mă mir.
413
00:34:32,153 --> 00:34:33,154
Pot să intru?
414
00:34:33,988 --> 00:34:36,032
De unde știți unde locuim?
415
00:34:36,115 --> 00:34:38,451
Agustina m-a sunat acum câteva zile.
416
00:34:38,534 --> 00:34:41,704
A zis că ați încuiat-o în casă,
fiindcă e o păcătoasă.
417
00:34:41,788 --> 00:34:43,039
Nu din cauza asta.
418
00:34:43,539 --> 00:34:45,041
Nu-i nevoie de explicați.
419
00:34:45,541 --> 00:34:47,376
Mi-a spus că nu se simte bine.
420
00:34:50,213 --> 00:34:52,173
Îi vreau numai binele.
421
00:34:54,842 --> 00:34:55,885
Și eu.
422
00:34:59,680 --> 00:35:01,224
Știți ce aș vrea?
423
00:35:03,476 --> 00:35:05,144
Să înțeleg ce s-a întâmplat.
424
00:35:06,479 --> 00:35:07,480
Să înțeleg.
425
00:35:08,397 --> 00:35:09,774
Ca s-o pot ajuta.
426
00:35:11,442 --> 00:35:12,693
Știu, dar…
427
00:35:14,237 --> 00:35:16,364
Știți ce am învățat din toate astea?
428
00:35:17,365 --> 00:35:21,077
Că de cele mai multe ori e mai bine
să nu știi adevărul.
429
00:35:34,799 --> 00:35:35,633
Alo!
430
00:35:35,716 --> 00:35:38,386
<i>Dle Aguilar, sunt Anita.</i>
431
00:35:39,220 --> 00:35:40,096
Anita?
432
00:35:40,596 --> 00:35:41,514
Salut!
433
00:35:42,306 --> 00:35:44,725
<i>Puteți veni la hotel? Am ceva pentru dv.</i>
434
00:38:20,589 --> 00:38:25,594
Subtitrarea: Brândușa Popa
434
00:38:26,305 --> 00:39:26,585
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm