"Delirium" Papá se fue a Francia
ID | 13191806 |
---|---|
Movie Name | "Delirium" Papá se fue a Francia |
Release Name | Delirium.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MEOO |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 37612764 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:43,293 --> 00:00:46,087
- Sunteți teafără?
- Da, bomba era acolo.
3
00:00:51,301 --> 00:00:52,969
Nu e voie. Unde mergeți?
4
00:00:53,053 --> 00:00:56,556
Locuiesc aici.
Trebuie să văd dacă soția mea e teafără.
5
00:00:57,432 --> 00:00:58,808
Bine, mergeți! Repede!
6
00:01:11,905 --> 00:01:12,739
Hei!
7
00:01:16,826 --> 00:01:18,328
Sunteți Eugenia, nu?
8
00:01:18,953 --> 00:01:20,288
Unde e fiica mea?
9
00:01:20,371 --> 00:01:21,456
Trebuie să o văd.
10
00:01:22,373 --> 00:01:24,334
Nu cred că e o idee bună.
11
00:01:24,876 --> 00:01:26,169
E fiica mea.
12
00:01:27,378 --> 00:01:28,379
Deschide ușa!
13
00:01:31,508 --> 00:01:32,342
Agus!
14
00:01:33,968 --> 00:01:35,553
- Iubito!
- Bună!
15
00:01:36,221 --> 00:01:37,055
Cum îi e?
16
00:01:38,223 --> 00:01:39,182
E mai calmă.
17
00:01:39,265 --> 00:01:42,310
Bomba a spart geamurile
și s-a speriat, dar atât.
18
00:01:46,147 --> 00:01:47,398
Ce cauți aici?
19
00:01:47,482 --> 00:01:48,983
Dar tu ce cauți aici?
20
00:01:50,193 --> 00:01:51,111
Putem vorbi?
21
00:01:51,194 --> 00:01:52,112
Vino încoace!
22
00:01:54,781 --> 00:01:56,407
Casa asta e în ultimul hal.
23
00:02:01,162 --> 00:02:02,747
Agustina a făcut asta.
24
00:02:02,831 --> 00:02:05,458
N-am apucat să șterg apa. Era peste tot.
25
00:02:05,542 --> 00:02:07,502
- A avut altă criză?
- Da.
26
00:02:10,171 --> 00:02:12,340
- De asta ai venit?
- Da, m-a sunat.
27
00:02:15,927 --> 00:02:17,595
Și cât mai stai?
28
00:02:18,346 --> 00:02:20,014
Cât timp are nevoie de mine.
29
00:02:20,515 --> 00:02:21,349
De ce?
30
00:02:22,433 --> 00:02:23,518
Trebuie s-o văd.
31
00:02:24,102 --> 00:02:26,729
Las-o în pace!
Nu vezi că avem grijă de ea?
32
00:02:26,813 --> 00:02:28,940
Se pare că nu prea vă descurcați.
33
00:02:29,482 --> 00:02:33,319
De ce nu m-ați sunat?
Lucrurile n-ar fi ajuns în halul ăsta.
34
00:02:33,945 --> 00:02:34,779
Eugenia!
35
00:02:35,280 --> 00:02:37,031
- Acum nu e momentul.
- Scuze!
36
00:02:37,782 --> 00:02:39,325
Agustina, vino cu…
37
00:02:39,826 --> 00:02:41,870
- Ai adus diavolul!
- Iubito!
38
00:02:41,953 --> 00:02:44,164
Uite ce i-ai făcut! Nu ți-e rușine?
39
00:02:44,247 --> 00:02:47,292
Nu vorbi așa cu el!
Am văzut cât o îngrijește.
40
00:02:47,375 --> 00:02:50,295
- Nu e ușor.
- De ce trebuie să te amesteci mereu?
41
00:02:50,378 --> 00:02:54,632
Aș vrea să nu fie nevoie.
Nu poți să vii din senin și să te plângi.
42
00:02:54,716 --> 00:02:56,509
- Agus…
- Îi era mai bine cu mine.
43
00:02:56,593 --> 00:02:58,845
Crezi că nimic din astea nu e vina ta?
44
00:03:01,306 --> 00:03:03,016
Vrei să vorbim despre vină?
45
00:03:03,766 --> 00:03:04,642
Chiar vrei?
46
00:03:05,935 --> 00:03:10,023
Ți-am deschis ușa casei mele
și mi-ai distrus familia.
47
00:03:10,106 --> 00:03:12,650
Hai să nu vorbim despre asta acum, te rog!
48
00:03:12,734 --> 00:03:15,612
Fă-i bagajele! O duc în Statele Unite.
49
00:03:15,695 --> 00:03:17,822
- De ce? Va fi mai bine acolo?
- Da.
50
00:03:18,448 --> 00:03:20,783
Agustina, să mergem! Hai acasă!
51
00:03:22,410 --> 00:03:23,536
Hai, Agustina!
52
00:03:24,037 --> 00:03:26,206
Vino cu mine! Hai să mergem acasă!
53
00:03:28,499 --> 00:03:29,792
Ieși!
54
00:03:29,876 --> 00:03:32,170
Ieși de-aici, diavolule! Du-te!
55
00:03:32,253 --> 00:03:33,129
Departe!
56
00:03:33,213 --> 00:03:34,589
- Ieși odată!
- Bine.
57
00:03:34,672 --> 00:03:35,506
Ieși!
58
00:03:35,590 --> 00:03:37,091
- Eugenia, te rog!
- Ieși!
59
00:03:37,592 --> 00:03:39,052
Du-te departe!
60
00:03:39,135 --> 00:03:40,553
Afară cu tine!
61
00:03:40,637 --> 00:03:42,430
Te rog! E în regulă. A plecat.
62
00:03:42,513 --> 00:03:44,557
Desfă degetele, te rog!
63
00:03:44,641 --> 00:03:47,852
Desfă degetele, te rog! Așa.
64
00:03:47,936 --> 00:03:49,187
Gata. A plecat.
65
00:03:51,856 --> 00:03:53,316
Adu-i ceva pentru mână!
66
00:03:54,234 --> 00:03:55,526
Bine.
67
00:03:56,569 --> 00:03:57,403
Dă să văd!
68
00:04:01,115 --> 00:04:02,617
- Tu l-ai adus aici.
- Nu.
69
00:04:03,493 --> 00:04:04,827
Ai adus diavolul.
70
00:04:42,282 --> 00:04:43,700
- Și acum?
- Nu știu.
71
00:04:47,829 --> 00:04:48,663
Agus!
72
00:04:58,006 --> 00:04:58,840
Ce-i asta?
73
00:05:00,425 --> 00:05:03,219
- Ce-ar fi să…
- Hai să lăsăm asta acum!
74
00:05:05,680 --> 00:05:06,514
Bem ceva?
75
00:05:13,104 --> 00:05:15,940
- Pot să vă întreb ceva?
- Da, desigur.
76
00:05:17,442 --> 00:05:18,484
De ce…
77
00:05:19,944 --> 00:05:23,406
a spus Eugenia
că ai distrus viața familiei lor?
78
00:05:25,908 --> 00:05:27,744
Agustina nu ți-a povestit?
79
00:05:31,539 --> 00:05:32,373
Nu.
80
00:05:32,999 --> 00:05:35,543
Nu-i place să vorbească
despre trecutul ei.
81
00:05:42,925 --> 00:05:45,303
Totul a început la fermă.
82
00:05:46,304 --> 00:05:48,097
<i>Unde am crescut eu și Eugenia.</i>
83
00:06:03,780 --> 00:06:04,781
Tati!
84
00:06:05,365 --> 00:06:08,826
Mama a zis să-ți spun
că a venit Abel pentru lecția de pian.
85
00:06:14,415 --> 00:06:15,249
Tati?
86
00:06:16,501 --> 00:06:17,585
A murit tati?
87
00:06:18,586 --> 00:06:20,254
Nu spune asta, Eugenia!
88
00:06:26,761 --> 00:06:28,096
Nu, Sofí Întoarce-te!
89
00:06:44,070 --> 00:06:46,280
Te-am prins!
90
00:07:42,712 --> 00:07:43,546
Bun!
91
00:07:44,046 --> 00:07:46,799
Stilul tău e din ce în ce mai bun.
92
00:07:47,800 --> 00:07:49,343
Dar e nevoie de pasiune.
93
00:07:49,886 --> 00:07:50,845
Înțelegi?
94
00:07:51,387 --> 00:07:53,055
Trebuie să găsești pasiunea.
95
00:07:53,931 --> 00:07:54,765
Tati!
96
00:07:54,849 --> 00:07:55,766
Sofí…
97
00:07:56,601 --> 00:07:58,936
Ți-am zis să bați înainte să intri!
98
00:07:59,437 --> 00:08:03,316
- Ce e? Spune-mi!
- Totul e pregătit pentru ziua mamei.
99
00:08:03,399 --> 00:08:04,984
Bine, terminăm aici.
100
00:08:05,067 --> 00:08:08,112
Spune-i că Abel rămâne la prânz
și peste noapte.
101
00:08:09,155 --> 00:08:10,281
Mersi, scumpo!
102
00:08:12,783 --> 00:08:13,951
Ești sigur?
103
00:08:14,785 --> 00:08:15,620
Firește.
104
00:08:17,705 --> 00:08:20,333
Pasiune. <i>Trois, quatre.</i>
105
00:08:27,798 --> 00:08:28,716
Îți place?
106
00:08:29,884 --> 00:08:32,345
Totul e extraordinar. Mulțumesc mult!
107
00:08:34,764 --> 00:08:36,224
Cum a fost lecția?
108
00:08:37,225 --> 00:08:40,603
Bine. Învăț „Furtuna” de Beethoven.
Nicholas o adoră.
109
00:08:43,064 --> 00:08:45,733
Și <i>bambucos. </i>Nu-i așa, Nicholas?
110
00:08:50,821 --> 00:08:52,281
Auziți și voi?
111
00:08:53,699 --> 00:08:54,659
E ca și cum
112
00:08:55,660 --> 00:08:58,663
o bătrânică fără dinți
îmi șoptește la ureche.
113
00:09:00,206 --> 00:09:01,457
Și în cealaltă
114
00:09:01,541 --> 00:09:04,835
aud un scaun târât pe un coridor. Da.
115
00:09:05,503 --> 00:09:08,297
E tinitusul, Nicholas. Ai uitat?
116
00:09:09,090 --> 00:09:12,093
Sunetul ăla ar trebui să fie alb. Ăsta e…
117
00:09:13,386 --> 00:09:14,220
contaminat.
118
00:09:14,720 --> 00:09:16,722
Corupt. Da.
119
00:09:18,140 --> 00:09:18,975
Nu îl auziți?
120
00:09:20,893 --> 00:09:23,604
Îți aduc picăturile.
Vei mânca mai liniștit.
121
00:09:23,688 --> 00:09:25,356
Blanca, te rog!
122
00:09:26,107 --> 00:09:29,527
De câte ori ți-am spus
că n-am nevoie de picături?
123
00:09:31,529 --> 00:09:34,282
O iau razna ascultând sunetul unui cric.
124
00:09:34,782 --> 00:09:36,367
Nu înțelege nimeni? Nu?
125
00:09:41,038 --> 00:09:41,872
Eu…
126
00:09:44,667 --> 00:09:46,669
…am nevoie de liniște ca să creez.
127
00:09:47,211 --> 00:09:49,213
- Da.
- Are dreptate.
128
00:09:49,714 --> 00:09:51,716
E greu de compus aici. E gălăgie.
129
00:09:51,799 --> 00:09:54,677
De asta mă plimb în munți,
unde e mai liniște.
130
00:09:55,261 --> 00:09:56,387
În munți?
131
00:09:58,097 --> 00:09:59,599
Sau pe fundul apei?
132
00:11:13,506 --> 00:11:15,424
Eugenia, de ce nu te-ai culcat?
133
00:11:15,508 --> 00:11:18,636
Am auzit niște zgomote ciudate.
134
00:11:19,595 --> 00:11:23,015
- Ce fac tata și Abel?
- N-ar trebui să stai așa de târziu.
135
00:11:23,516 --> 00:11:25,267
- Dar…
- N-auzi?
136
00:11:25,351 --> 00:11:27,561
Culcă-te! E târziu.
137
00:11:27,645 --> 00:11:28,604
Mamă!
138
00:11:28,688 --> 00:11:30,272
Am zis să te culci.
139
00:11:32,400 --> 00:11:33,275
Da, doamnă.
140
00:11:45,121 --> 00:11:47,623
Dar dacă-i punem aici, nu vor muri?
141
00:11:48,124 --> 00:11:49,917
Toți trebuie să murim, scumpo.
142
00:11:51,293 --> 00:11:53,295
Dar dacă le dau apă și mâncare?
143
00:11:53,379 --> 00:11:56,632
Nu contează.
Mai devreme sau mai târziu, vor muri.
144
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
Tati…
145
00:12:03,264 --> 00:12:05,307
Am auzit zgomote ciudate aseară.
146
00:12:06,726 --> 00:12:08,352
Ca cele pe care le auzi tu.
147
00:12:11,147 --> 00:12:12,440
Toți vom muri
148
00:12:13,274 --> 00:12:15,276
și atunci nu vom mai auzi zgomote.
149
00:12:27,496 --> 00:12:28,664
Nicolás!
150
00:12:36,839 --> 00:12:39,008
Și ești sigur că nu e în casă?
151
00:12:39,091 --> 00:12:41,218
Am căutat peste tot și nu e aici.
152
00:12:41,302 --> 00:12:42,261
Nicolás!
153
00:12:49,185 --> 00:12:51,061
Eugenia, știi unde e tatăl tău?
154
00:12:55,441 --> 00:12:58,402
Încălțați-vă! Mergem să-l căutăm pe tata.
155
00:12:59,028 --> 00:13:00,029
Tati!
156
00:13:01,447 --> 00:13:02,281
Tati!
157
00:13:06,494 --> 00:13:08,704
Doar se joacă, nu?
158
00:13:12,541 --> 00:13:15,169
Nu!
159
00:13:15,753 --> 00:13:16,837
Scoate-l din apă!
160
00:13:18,130 --> 00:13:19,048
Scoate-l!
161
00:13:31,310 --> 00:13:32,478
Tati a murit?
162
00:13:34,939 --> 00:13:35,773
Nu.
163
00:13:36,649 --> 00:13:38,108
Nu a murit.
164
00:13:39,485 --> 00:13:41,195
Tata s-a întors în Franța.
165
00:13:42,238 --> 00:13:43,072
Ce?
166
00:13:44,573 --> 00:13:45,574
E o minciună.
167
00:13:46,242 --> 00:13:47,993
Tata s-a întors în Franța.
168
00:13:48,494 --> 00:13:50,454
Asta le vom spune oamenilor.
169
00:13:53,749 --> 00:13:55,376
Tata s-a întors în Franța.
170
00:14:04,385 --> 00:14:06,971
<i>De atunci, Eugenia a început să mintă,</i>
171
00:14:07,054 --> 00:14:10,516
<i>până când nu a mai putut distinge</i>
<i>ce e adevărat și ce nu.</i>
172
00:14:11,684 --> 00:14:13,102
<i>Tata s-a sinucis.</i>
173
00:14:14,436 --> 00:14:16,647
Și niciodată n-am vorbit despre asta.
174
00:14:18,357 --> 00:14:21,652
În timp, am ajuns să înțeleg
relația lui cu Abel.
175
00:14:22,903 --> 00:14:25,197
Nu mi-e ușor să vorbesc despre asta.
176
00:14:25,698 --> 00:14:27,283
Și Agustina știe?
177
00:14:29,535 --> 00:14:31,245
Mereu am vrut să-i spun,
178
00:14:31,328 --> 00:14:34,623
dar voiam să fie pregătită emoțional
să înțeleagă.
179
00:14:35,541 --> 00:14:36,584
Dar n-am apucat,
180
00:14:37,084 --> 00:14:38,294
pentru că am plecat.
181
00:14:40,713 --> 00:14:41,922
Și de ce ați plecat?
182
00:15:10,034 --> 00:15:10,868
E bine.
183
00:15:16,498 --> 00:15:17,833
Cum te simți?
184
00:15:17,917 --> 00:15:21,086
Nu-mi place să vin aici în vacanță.
185
00:15:22,796 --> 00:15:26,508
Dar Carlos Vicente a insistat
să vadă animalele.
186
00:15:27,009 --> 00:15:28,469
Nicio grijă!
187
00:15:28,552 --> 00:15:30,554
Am venit să te ajut.
188
00:15:37,770 --> 00:15:39,104
Bunicul cânta bine?
189
00:15:39,688 --> 00:15:41,815
Bunicul era un pianist de geniu.
190
00:15:43,943 --> 00:15:47,154
Doar că uneori auzea voci în cap
191
00:15:47,780 --> 00:15:49,281
și nu se putea concentra.
192
00:15:50,824 --> 00:15:52,326
Și eu aud voci.
193
00:15:55,496 --> 00:15:56,330
Ajunge!
194
00:15:56,872 --> 00:15:58,082
Gata cu poveștile!
195
00:15:59,124 --> 00:16:02,252
Și nu-i mai băga gărgăuni în cap!
Are destui.
196
00:16:03,754 --> 00:16:05,881
Doar îi povesteam despre bunicul ei.
197
00:16:06,382 --> 00:16:07,883
Nu sunt multe de spus.
198
00:16:08,801 --> 00:16:11,553
Știe foarte bine
că bunicul a plecat în Franța
199
00:16:11,637 --> 00:16:13,347
și n-am mai auzit de el.
200
00:16:15,474 --> 00:16:16,433
Nu e adevărat.
201
00:16:18,268 --> 00:16:19,269
Cum adică?
202
00:16:20,896 --> 00:16:22,272
Nu v-a părăsit bunicul?
203
00:16:23,190 --> 00:16:25,526
A plecat și asta e tot ce contează.
204
00:16:28,195 --> 00:16:29,113
Fă-ți bagajele!
205
00:16:29,196 --> 00:16:31,031
Mergem la Bogotá.
206
00:16:32,282 --> 00:16:36,286
În sfârșit! Nu suport nici casa asta,
nici durerea asta de cap.
207
00:16:38,497 --> 00:16:39,331
Hai!
208
00:16:40,332 --> 00:16:42,167
Carnetele de note ale copiilor.
209
00:16:46,422 --> 00:16:49,883
Joaquín a fost suspendat.
E a treia oară anul ăsta.
210
00:16:50,467 --> 00:16:53,554
- Ce a făcut de data asta?
- A dat foc laboratorului.
211
00:16:55,597 --> 00:16:57,266
Și notele? Cum se descurcă?
212
00:16:57,349 --> 00:16:58,976
Bine. A trecut la tot.
213
00:16:59,059 --> 00:17:01,812
Atâta timp cât e bine, restul sunt doar…
214
00:17:01,895 --> 00:17:03,230
năzdrăvănii de copil.
215
00:17:04,023 --> 00:17:05,858
Cred că ar trebui pedepsit.
216
00:17:08,318 --> 00:17:10,529
Carlos Vicente Jr. mă îngrijorează.
217
00:17:11,530 --> 00:17:13,032
Dar de ce tocmai el?
218
00:17:13,741 --> 00:17:15,200
Profesorii îl adoră.
219
00:17:15,784 --> 00:17:18,203
E respectuos, e deștept, e studios.
220
00:17:18,287 --> 00:17:21,457
E deștept, e respectuos, dar e și…
221
00:17:25,335 --> 00:17:26,170
Este
222
00:17:27,546 --> 00:17:28,380
slab.
223
00:17:28,464 --> 00:17:31,091
Dacă nu-l îndrept acum,
ar putea fi prea târziu.
224
00:17:32,509 --> 00:17:34,053
Nu vreau să sufere.
225
00:17:34,553 --> 00:17:36,013
Știi ce i-ar trebui?
226
00:17:36,555 --> 00:17:38,223
Mai mult timp cu tine.
227
00:17:41,226 --> 00:17:43,437
De prințesa mea de ce n-ai zis nimic?
228
00:17:45,147 --> 00:17:47,816
A trebuit s-o scot de la orele de religie.
229
00:17:47,900 --> 00:17:48,734
De ce?
230
00:17:49,318 --> 00:17:53,697
Sper că nu-i împuiezi capul fetei mele
cu ideile tale liberale.
231
00:17:54,907 --> 00:17:55,741
Sigur că nu.
232
00:17:56,658 --> 00:18:00,788
Dar studiază Biblia la școală
și e obsedată de leproși.
233
00:18:00,871 --> 00:18:04,041
Firește că se sperie noaptea
și se bagă în patul meu.
234
00:18:04,541 --> 00:18:05,834
Ce noroc că te are!
235
00:18:08,045 --> 00:18:09,296
Dar religia e importantă.
236
00:18:09,797 --> 00:18:10,756
Vrei un pahar?
237
00:18:12,091 --> 00:18:14,593
Nu acum. Trebuie să duc copiii la culcare.
238
00:18:15,761 --> 00:18:16,887
- Mulțumesc!
- Bine.
239
00:19:39,803 --> 00:19:40,637
Salut!
240
00:19:42,055 --> 00:19:44,683
Arăți ca o regină a frumuseții.
241
00:19:44,766 --> 00:19:46,476
Vai, fiule…
242
00:19:46,560 --> 00:19:47,477
Mulțumesc!
243
00:19:48,145 --> 00:19:49,146
Ești veselă.
244
00:19:49,646 --> 00:19:53,108
Da. M-am trezit cu gândul
că vreau să vă ofer un dar.
245
00:19:53,192 --> 00:19:57,821
Îmi doresc de ceva vreme
să fac o excursie la Miami.
246
00:19:59,323 --> 00:20:01,033
Dar copiii au școală.
247
00:20:01,533 --> 00:20:03,702
Putem recupera repede.
248
00:20:04,411 --> 00:20:05,662
Mergem cu avionul?
249
00:20:06,455 --> 00:20:08,832
Normal, nu putem mergem cu barca.
250
00:20:08,916 --> 00:20:11,585
Lasă, o să stau cu tine și te las la geam.
251
00:20:12,127 --> 00:20:14,963
O excursie în familie
ne-ar prinde bine tuturor.
252
00:20:15,964 --> 00:20:17,382
Mai ales ție și mie.
253
00:20:19,676 --> 00:20:23,513
Nu știu cum reușești să te menții
ca să intri în rochiile astea.
254
00:20:23,597 --> 00:20:26,516
Și mie mi-ar plăcea,
dar sunt tare pofticioasă.
255
00:20:27,142 --> 00:20:29,645
Dar arăți perfect așa!
256
00:20:29,728 --> 00:20:31,230
Pot s-o iau pe Maimuțica?
257
00:20:31,980 --> 00:20:33,106
E tare urâtă
258
00:20:33,190 --> 00:20:35,776
și ești prea mare ca să te mai joci cu ea.
259
00:20:36,944 --> 00:20:38,737
Las-o s-o ia!
260
00:20:39,613 --> 00:20:41,490
Nu poate dormi fără ea.
261
00:20:41,573 --> 00:20:42,950
O răsfeți.
262
00:20:43,700 --> 00:20:44,743
Salut!
263
00:20:44,826 --> 00:20:46,787
Totul e gata.
264
00:20:46,870 --> 00:20:50,123
Am scos câte ceva,
dar e mai bine să te uiți și tu.
265
00:20:52,542 --> 00:20:53,585
Ce e?
266
00:20:54,086 --> 00:20:55,254
Trebuie să merg la fermă.
267
00:20:55,754 --> 00:20:57,714
Avem probleme grave cu animalele.
268
00:21:03,470 --> 00:21:05,889
Nu se poate ocupa de asta dl Jaime?
269
00:21:05,973 --> 00:21:08,850
Nu, trebuie să merg eu.
Sunt pline de paraziți.
270
00:21:08,934 --> 00:21:11,144
Producția întregului an e compromisă.
271
00:21:11,728 --> 00:21:13,730
Dar nu putem anula călătoria.
272
00:21:13,814 --> 00:21:15,399
Biletele sunt plătite.
273
00:21:15,482 --> 00:21:16,525
Știu.
274
00:21:17,276 --> 00:21:20,570
Tu și copiii mergeți să vă distrați.
275
00:21:20,654 --> 00:21:22,197
Nu putem irosi banii.
276
00:21:31,665 --> 00:21:32,958
Nicio grijă!
277
00:21:33,750 --> 00:21:35,585
Vă veți distra oricum.
278
00:21:42,217 --> 00:21:43,051
Copii!
279
00:21:48,432 --> 00:21:49,683
O să te descurci?
280
00:21:50,600 --> 00:21:52,602
Da. Promit.
281
00:22:55,749 --> 00:22:56,708
Scuze!
282
00:22:58,460 --> 00:23:00,504
Credeam că te-ai dus la fermă.
283
00:23:01,004 --> 00:23:02,589
A trebuit să amân.
284
00:23:02,672 --> 00:23:06,426
Nu credeam că va fi cineva acasă
și i-am dat liber Amintei.
285
00:23:07,135 --> 00:23:09,388
Și am făcut deranj pe-aici. Scuze!
286
00:23:10,222 --> 00:23:11,306
Îmi place asta.
287
00:23:13,975 --> 00:23:15,727
Sofía, crezi sau nu,
288
00:23:16,978 --> 00:23:18,355
am o latură sălbatică.
289
00:23:18,438 --> 00:23:19,773
Fii serios!
290
00:23:21,316 --> 00:23:25,654
Carlos Vicente, te respect mult,
dar spontaneitatea nu te caracterizează.
291
00:23:26,488 --> 00:23:30,867
De fapt, știu ce ai de gând să faci
înainte s-o faci.
292
00:23:31,576 --> 00:23:32,411
Da?
293
00:23:47,426 --> 00:23:49,136
Știai că voi face asta?
294
00:23:50,345 --> 00:23:52,139
Vii cu mine mâine la fermă?
295
00:24:17,789 --> 00:24:20,333
Recunoaște că te-ai înșelat
în privința mea!
296
00:24:23,128 --> 00:24:24,129
Recunosc.
297
00:24:25,464 --> 00:24:27,591
Voiam să mă fac fotograf.
298
00:24:28,300 --> 00:24:29,885
Fotograf adevărat.
299
00:24:30,886 --> 00:24:33,138
Voiam să mă fac fotograf profesionist.
300
00:24:34,639 --> 00:24:35,599
Dar tata…
301
00:24:38,101 --> 00:24:39,102
nu m-a lăsat.
302
00:24:41,146 --> 00:24:42,939
Știi restul poveștii.
303
00:24:43,648 --> 00:24:46,485
Am cunoscut-o pe Eugenia.
Tu erai în străinătate.
304
00:24:47,611 --> 00:24:49,029
M-am însurat cu sora ta.
305
00:24:49,529 --> 00:24:52,157
Am început să conduc
ferma părinților voștri.
306
00:24:58,622 --> 00:24:59,873
Așa! Uită-te la mine!
307
00:25:01,374 --> 00:25:02,209
Ajunge!
308
00:25:10,008 --> 00:25:11,635
Mi-ar fi plăcut…
309
00:25:16,181 --> 00:25:18,850
să-mi trăiesc viața
la fel de liber ca tine.
310
00:25:20,477 --> 00:25:22,395
Dar ai o familie frumoasă.
311
00:25:23,313 --> 00:25:24,814
Nu le poți avea pe toate.
312
00:25:29,194 --> 00:25:30,362
Suntem familia ta.
313
00:25:35,075 --> 00:25:35,909
Mulțumesc!
314
00:25:42,749 --> 00:25:45,252
Cum pot fi două surori atât de diferite?
315
00:25:46,795 --> 00:25:47,629
Nu știu.
316
00:25:48,797 --> 00:25:50,507
Se spune că semăn cu tata,
317
00:25:51,216 --> 00:25:52,676
iar Eugenia, cu mama.
318
00:25:53,635 --> 00:25:55,971
- De asta îți place pianul?
- Poate.
319
00:25:58,598 --> 00:25:59,724
Și vinul.
320
00:26:02,060 --> 00:26:03,228
Noroc!
321
00:26:03,311 --> 00:26:04,145
Noroc!
322
00:26:15,865 --> 00:26:18,451
Gata cu aparatul foto! Îmi dai emoții.
323
00:26:18,535 --> 00:26:21,830
Dacă nu mai vrei poze,
va trebui să mă oprești.
324
00:26:21,913 --> 00:26:22,831
- Așa!
- Haide!
325
00:26:22,914 --> 00:26:26,126
- Dă-mi-l!
- Nu.
326
00:26:27,502 --> 00:26:28,920
Doar puțin!
327
00:26:34,509 --> 00:26:35,969
Bine, mă dau bătută.
328
00:26:40,432 --> 00:26:41,266
Aici?
329
00:26:42,767 --> 00:26:43,852
Așa?
330
00:26:46,396 --> 00:26:47,522
Lasă-te pe spate!
331
00:26:49,691 --> 00:26:50,525
Carlos…
332
00:26:52,569 --> 00:26:54,070
Vrei să-ți dai bluza jos?
333
00:27:36,780 --> 00:27:37,697
Bună dimineața!
334
00:27:37,781 --> 00:27:39,824
- Bună dimineața!
- Bună dimineața!
335
00:27:39,908 --> 00:27:41,451
Bună dimineața, dră Maria!
336
00:27:48,124 --> 00:27:49,584
Dră Maria, te rog ceva.
337
00:27:50,085 --> 00:27:53,380
Spune-i lui Jaime să se pregătească
și să mă aștepte!
338
00:27:53,463 --> 00:27:54,464
Sigur.
339
00:28:03,264 --> 00:28:04,391
Ai dormit bine?
340
00:28:06,059 --> 00:28:07,477
Nu prea, sinceră să fiu.
341
00:28:16,736 --> 00:28:18,154
Ce s-a întâmplat aseară…
342
00:28:18,238 --> 00:28:20,907
Ce s-a întâmplat aseară
nu se poate repeta.
343
00:28:26,955 --> 00:28:29,457
Nu știu dacă știi că între mine și Eugenia
344
00:28:30,208 --> 00:28:31,167
nu mai e nimic.
345
00:28:33,044 --> 00:28:35,296
De mult timp nu m-am mai simțit…
346
00:28:37,048 --> 00:28:37,924
atât de viu.
347
00:28:52,939 --> 00:28:54,190
<i>Deci…</i>
348
00:28:54,691 --> 00:28:56,151
Ce mi-ați adus?
349
00:28:56,234 --> 00:28:58,987
- E o surpriză.
- Le-am adus tuturor câte ceva.
350
00:28:59,070 --> 00:29:01,030
Nu, de ce îi spui?
351
00:29:06,286 --> 00:29:07,120
Bun!
352
00:29:08,621 --> 00:29:09,622
Ia să vedem!
353
00:29:12,751 --> 00:29:14,627
Vă pot ajuta cu bagajele?
354
00:29:15,253 --> 00:29:16,379
Asta e pentru tine.
355
00:29:25,221 --> 00:29:26,139
Îți place?
356
00:29:27,223 --> 00:29:29,142
Ăsta nu se găsește aici.
357
00:29:29,225 --> 00:29:31,936
Americanii sunt mereu
cu mult înaintea noastră.
358
00:29:32,020 --> 00:29:33,021
Ăsta e bun.
359
00:29:33,104 --> 00:29:35,940
Parfumul e minunat, Eugenia. Mulțumesc!
360
00:29:36,900 --> 00:29:38,818
Ți-am adus și rochia asta.
361
00:29:39,319 --> 00:29:40,987
Sper să-ți vină.
362
00:29:41,070 --> 00:29:43,448
Nu trebuia să-mi iei atâtea cadouri.
363
00:29:44,574 --> 00:29:45,784
E superbă.
364
00:29:46,409 --> 00:29:48,286
O să-ți vină grozav.
365
00:29:54,542 --> 00:29:55,418
Mersi, mami!
366
00:29:56,211 --> 00:29:58,004
Mă duc să iau ceva de mâncare.
367
00:29:59,714 --> 00:30:00,548
Pentru tine.
368
00:30:01,132 --> 00:30:02,008
Pentru mine?
369
00:30:02,842 --> 00:30:05,094
Mulțumesc, iubito!
370
00:30:05,178 --> 00:30:07,013
- Ce cravată frumoasă!
- Da.
371
00:30:07,597 --> 00:30:10,266
Și ce butoni! Foarte frumos!
372
00:30:12,435 --> 00:30:13,269
Încă unul.
373
00:30:13,770 --> 00:30:15,355
Încă unul?
374
00:30:15,438 --> 00:30:17,982
Nici nu știi cât ne-am distrat.
375
00:30:18,691 --> 00:30:21,069
Am ținut-o așa toată ziua.
376
00:30:22,737 --> 00:30:24,572
Vorbeau despre tine tot timpul.
377
00:30:25,073 --> 00:30:26,324
Serios?
378
00:30:27,909 --> 00:30:30,078
„Mătușii Sofí i-ar plăcea asta.”
379
00:30:31,120 --> 00:30:33,289
„Mătușa Sofí ar trebui să fie aici.”
380
00:30:34,874 --> 00:30:37,752
„Mătușa Sofí face
cele mai bune vafe din lume.”
381
00:30:40,129 --> 00:30:42,006
Mă bucur că s-au distrat atât.
382
00:30:44,008 --> 00:30:46,094
Eugenia, mă gândeam că,
383
00:30:47,428 --> 00:30:49,097
fiindcă te simți mai bine,
384
00:30:50,098 --> 00:30:51,349
ar trebui să plec.
385
00:30:53,393 --> 00:30:56,646
Dar nu e nevoie să pleci.
386
00:30:57,480 --> 00:31:00,608
Dimpotrivă, datorită ție mă descurc
atât de bine.
387
00:31:00,692 --> 00:31:03,820
Doar că eu nu mă descurc
la fel de bine cum crezi.
388
00:31:09,200 --> 00:31:11,703
Când erai plecată, eu și Carlos Vicente
389
00:31:12,287 --> 00:31:13,246
am vorbit mult.
390
00:31:15,081 --> 00:31:17,333
Uneori, am stat la un pahar.
391
00:31:19,377 --> 00:31:22,463
- Nu știu când s-a întâmplat…
- De ce îmi spui asta?
392
00:31:24,007 --> 00:31:25,884
Pentru că nu vreau să te mint.
393
00:31:27,302 --> 00:31:29,679
Familia noastră e mai bine ca niciodată.
394
00:31:34,309 --> 00:31:36,436
Eugenia, te rog!
395
00:31:39,188 --> 00:31:40,023
Nu, Sofí.
396
00:31:41,649 --> 00:31:43,192
Nu poți pleca.
397
00:31:44,819 --> 00:31:47,447
Dacă pleci, nu știu
ce se va întâmpla cu mine
398
00:31:48,156 --> 00:31:49,198
sau cu copiii.
399
00:31:50,491 --> 00:31:52,827
Tu înțelegi ce-ți spun?
400
00:31:59,959 --> 00:32:02,211
Ce-ar fi să-mi faci o coafură nouă?
401
00:32:04,172 --> 00:32:06,633
Eugenia a decis să plece la fermă
402
00:32:06,716 --> 00:32:09,052
în fiecare weekend cu copiii, singură.
403
00:32:12,305 --> 00:32:14,098
Iar dv. ați intrat în joc.
404
00:32:14,849 --> 00:32:15,683
Da.
405
00:32:16,309 --> 00:32:17,560
Toți am făcut la fel.
406
00:32:18,603 --> 00:32:20,021
Sună ciudat,
407
00:32:20,521 --> 00:32:24,233
dar parcă fiecare își găsise în sfârșit
locul în familie.
408
00:32:24,984 --> 00:32:28,488
Și, aparent, era singura dată
când tuturor ne era bine.
409
00:33:21,290 --> 00:33:22,125
Uită-te!
410
00:33:25,128 --> 00:33:27,547
Ești cel mai bun model pe care l-am avut.
411
00:33:29,465 --> 00:33:30,341
Frumos!
412
00:33:32,427 --> 00:33:34,971
Acum îți poți arunca revistele <i>Playboy.</i>
413
00:33:36,973 --> 00:33:38,766
Niciuna nu se compară cu tine.
414
00:33:43,312 --> 00:33:44,439
Ce faci?
415
00:33:44,522 --> 00:33:47,108
- Nu! Ce faci?
- Nu vreau să le vadă nimeni.
416
00:33:47,191 --> 00:33:48,776
Nimeni nu le va vedea.
417
00:33:48,860 --> 00:33:50,319
Le țin la loc sigur.
418
00:33:56,409 --> 00:33:57,744
Și ce-o să facem?
419
00:33:58,411 --> 00:33:59,245
Adică?
420
00:33:59,787 --> 00:34:00,747
Cu chestia asta.
421
00:34:01,914 --> 00:34:02,790
E o nebunie.
422
00:34:07,503 --> 00:34:08,421
Hai să plecăm!
423
00:34:11,424 --> 00:34:13,134
Iar începi cu prostiile.
424
00:34:15,303 --> 00:34:16,220
Vorbesc serios.
425
00:34:19,766 --> 00:34:22,852
Chiar ai putea să-i părăsești
pe Eugenia și pe copii?
426
00:34:52,006 --> 00:34:54,550
- Nu mai dansa ca o fată!
- Lasă-mă în pace!
427
00:35:02,433 --> 00:35:03,518
Ce vrei să faci?
428
00:35:17,323 --> 00:35:18,533
Nu, Bichi!
429
00:35:23,663 --> 00:35:25,164
De ce-mi arăți asta?
430
00:35:25,248 --> 00:35:26,541
Știi ce sunt astea?
431
00:35:26,624 --> 00:35:28,876
Pozele făcute de tata cu aparatul lui.
432
00:35:48,813 --> 00:35:50,439
E ultima picătură, Carlos.
433
00:35:51,691 --> 00:35:56,988
Cum l-ai lăsat pe Joaco să-ți ia aparatul
ca să le facă menajerelor poze nud?
434
00:35:57,071 --> 00:35:58,698
- Eu?
- Da, tu, Joaco.
435
00:36:00,408 --> 00:36:04,036
E dezgustător, Joaco.
Atâta promiscuitate e de prost gust.
436
00:36:06,831 --> 00:36:08,666
Scuze, mamă! N-o să mai fac.
437
00:36:14,881 --> 00:36:17,216
<i>Când Bichi a plecat de acasă,</i>
<i>am plecat cu el.</i>
438
00:36:17,300 --> 00:36:19,844
Era minor, așa că nu-l puteam lăsa singur.
439
00:36:20,344 --> 00:36:21,971
Și nu ne-am mai întors.
440
00:36:22,054 --> 00:36:23,139
Era doar un puști,
441
00:36:23,848 --> 00:36:27,560
dar în ziua aia a vrut
să-l ucidă pe Carlos Vicente.
442
00:36:27,643 --> 00:36:28,895
Dar n-a putut.
443
00:36:30,146 --> 00:36:31,606
Eugenia a negat totul.
444
00:36:32,523 --> 00:36:35,902
Pentru ea, era ca și cum
secretul ar fi dispărut
445
00:36:37,486 --> 00:36:39,280
dacă îl nega.
446
00:36:42,366 --> 00:36:44,869
E incredibil că Agustina nu ți-a povestit.
447
00:36:48,873 --> 00:36:50,082
Zi-mi despre Bichi!
448
00:36:53,586 --> 00:36:56,422
A vrut să-l numească
pe fiul nostru „Bichi”,
449
00:36:57,757 --> 00:37:00,885
dar nu vorbește despre familia
sau despre trecutul ei.
450
00:37:09,227 --> 00:37:11,812
E felul ei de a se proteja.
451
00:37:34,001 --> 00:37:35,962
ROATA NOROCULUI
452
00:37:36,712 --> 00:37:37,964
Roata norocului.
453
00:37:39,131 --> 00:37:41,217
Ai grijă! Nebunia e contagioasă.
454
00:37:42,301 --> 00:37:43,511
Anita,
455
00:37:43,594 --> 00:37:47,390
o angajată la hotelul unde am găsit-o
pe Agustina când a avut o criză,
456
00:37:47,473 --> 00:37:48,683
mi-a dat geanta ei,
457
00:37:48,766 --> 00:37:52,436
iar înăuntru era scrisoarea asta
adresată cuiva numit „Midas”.
458
00:37:52,520 --> 00:37:53,354
Midas?
459
00:37:54,647 --> 00:37:55,606
Știți cine e?
460
00:37:57,608 --> 00:37:58,985
Prima ei dragoste.
461
00:38:13,666 --> 00:38:18,921
DELIR
462
00:40:40,146 --> 00:40:45,151
Subtitrarea: Brândușa Popa\s*$
462
00:40:46,305 --> 00:41:46,619
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm