"Ghost Stories" Terror at Bloodstain Lake!! Apparition in the Snow

ID13191813
Movie Name"Ghost Stories" Terror at Bloodstain Lake!! Apparition in the Snow
Release Name Ghost.Stories.EN.dub.S01E17
Year2001
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID2163801
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:00:38,945 --> 00:00:41,381 ♪ Kimi no koto ♪ 3 00:00:41,721 --> 00:00:44,657 ♪ Watashi no koto ♪ 4 00:00:44,777 --> 00:00:47,714 ♪ Dareka no koto ♪ 5 00:00:47,714 --> 00:00:49,546 ♪ Shiranai koto ♪ 6 00:00:50,670 --> 00:00:52,205 ♪ Oshiete yo ♪ 7 00:00:52,230 --> 00:00:56,321 ♪ Mada shiranai hanashi ♪ 8 00:00:56,515 --> 00:01:03,177 ♪ Kanaeru tame ni ima kokoro hiraite ♪ 9 00:01:08,348 --> 00:01:09,949 ♪ Sabishii kuse ni ♪ 10 00:01:09,974 --> 00:01:11,407 ♪ "Kamatte hoshii" ♪ 11 00:01:11,432 --> 00:01:14,235 ♪ lezu ni nankai hanikanda? ♪ 12 00:01:14,260 --> 00:01:15,841 ♪ Sukoshi no uso wa ♪ 13 00:01:15,866 --> 00:01:17,322 ♪ Douse nara motto ♪ 14 00:01:17,347 --> 00:01:20,035 ♪ Umaku tsukaeru no ni... ♪ 15 00:01:20,171 --> 00:01:25,041 ♪ Majimaji to ikite itara ♪ 16 00:01:26,150 --> 00:01:30,855 ♪ Kabe bakari ga miete kite ♪ 17 00:01:32,056 --> 00:01:36,293 ♪ Ki ga tsukeba rabirinsu ♪ 18 00:01:36,686 --> 00:01:39,345 ♪ Sonna jinsei wa ♪ 19 00:01:40,172 --> 00:01:40,876 ♪ Ya da yo ♪ 20 00:01:40,901 --> 00:01:42,559 ♪ Moshi sore ga ♪ 21 00:01:42,693 --> 00:01:47,261 ♪ "Mada shiranai watashi" naraba ♪ 22 00:01:47,286 --> 00:01:51,021 ♪ Mou ashita wa ♪ 23 00:01:51,544 --> 00:02:02,046 ♪ Sukoshi miryokuteki ni naru beki de aru ♪ 24 00:02:10,238 --> 00:02:13,208 Groaza lacului însângerat!! Spectrul zăpezii 25 00:02:21,009 --> 00:02:23,966 Ador geanta ta Grease roz, da. 26 00:02:24,287 --> 00:02:26,890 O să arăt super sexy când schiez. 27 00:02:26,915 --> 00:02:29,013 Ești la fel de grasă ca Queen Latifah 28 00:02:29,038 --> 00:02:30,408 Fosta rapper-iță cool ar trebui să renunțe 29 00:02:30,432 --> 00:02:31,886 la voice-over-urile alea pentru Pizza Hut 30 00:02:31,886 --> 00:02:34,311 A fost nominalizată la Oscar, dobitocule 31 00:02:34,757 --> 00:02:35,926 E pedepsită. 32 00:02:35,957 --> 00:02:38,827 Singura regalitate e Iisus, iar rap-ul negru e satanic 33 00:02:38,827 --> 00:02:40,657 De ce trebuie să stau lângă ea? 34 00:02:40,983 --> 00:02:43,365 Ține minte că am tras la sorți și ai pierdut 35 00:02:43,365 --> 00:02:46,868 La întoarcere Leo stă cu ea. Abia aștept războiul sfânt 36 00:02:46,868 --> 00:02:48,333 Tu ai tras paiul ăla 37 00:02:48,357 --> 00:02:50,739 Tu trebuia să stai lângă Leo 38 00:02:50,739 --> 00:02:53,013 Vorbește cineva cu tine? NU! 39 00:03:00,186 --> 00:03:03,218 Wow! Uite câtă zăpadă! 40 00:03:08,031 --> 00:03:09,318 Slavă Domnului! 41 00:03:09,342 --> 00:03:11,801 A acoperit lumea cu o pătură albă a sfințeniei 42 00:03:11,826 --> 00:03:13,337 Zona de schi e chiar pe aici. 43 00:03:13,361 --> 00:03:14,696 De ce nu sunt mai mulți oameni? 44 00:03:14,696 --> 00:03:16,197 E Claudine Longet pe-aici ? 45 00:03:16,197 --> 00:03:18,825 Hai să facem un om de zăpadă! 46 00:03:19,868 --> 00:03:21,002 Ești bine, mielușel? 47 00:03:21,002 --> 00:03:21,992 Sunt ok 48 00:03:22,303 --> 00:03:23,171 Stațiune mișto. Unde-s iepurașele sexy de zăpadă? 49 00:03:23,171 --> 00:03:25,140 <i>O să fac un om de zăpadă</i> Stațiune mișto. Unde-s iepurașele sexy de zăpadă? 50 00:03:25,140 --> 00:03:25,740 <i>Și o femeie de zăpadă</i> Stațiune mișto. Unde-s iepurașele sexy de zăpadă? 51 00:03:25,740 --> 00:03:26,708 <i>Și o femeie de zăpadă</i> N-am primit niciun „mulțumesc” pentru toți banii 52 00:03:26,708 --> 00:03:27,627 <i>Și poate chiar un mic Keiichirou de zăpadă</i> N-am primit niciun „mulțumesc” pentru toți banii 53 00:03:27,652 --> 00:03:29,652 <i>Și poate chiar un mic Keiichirou de zăpadă</i> pe care i-am economisit cu rezervarea pe Priceline 54 00:03:29,677 --> 00:03:30,845 <i>Dar cred că trebuie să fac femeia de zăpadă moartă</i> Mulțumim; taci 55 00:03:30,845 --> 00:03:32,180 <i>Dar cred că trebuie să fac femeia de zăpadă moartă</i> 56 00:03:32,180 --> 00:03:32,614 <i>Pentru că mama mea e moartă</i> 57 00:03:32,614 --> 00:03:33,774 Unde naiba e șoferul? <i>Pentru că mama mea e moartă</i> 58 00:03:33,798 --> 00:03:34,366 Nu-i de mirare că biletele au fost așa ieftine <i>Pentru că mama mea e moartă</i> 59 00:03:34,391 --> 00:03:35,486 Nu-i de mirare că biletele au fost așa ieftine 60 00:03:35,517 --> 00:03:37,593 Nu e o rudă de-a ta? 61 00:03:37,618 --> 00:03:38,833 <i>O fac mare pentru că</i> Da, dar e din partea tatălui 62 00:03:38,857 --> 00:03:39,504 <i>O fac mare pentru că</i> niște alcoolici degenerați 63 00:03:39,529 --> 00:03:40,271 <i>dacă-mi amintesc bine</i> niște alcoolici degenerați 64 00:03:40,296 --> 00:03:41,331 <i>mama avea un fund mare</i> niște alcoolici degenerați 65 00:03:41,356 --> 00:03:43,324 Sper că n-a omorât pe cineva pe drum până aici 66 00:03:43,324 --> 00:03:44,325 <i>Cred</i> Sper că n-a omorât pe cineva pe drum până aici 67 00:03:44,325 --> 00:03:45,855 Lasă-mă să te întreb ceva 68 00:03:46,261 --> 00:03:47,194 Dacă bag puțin coniac 69 00:03:47,218 --> 00:03:48,663 în termosul lui Momoko 70 00:03:48,663 --> 00:03:52,300 crezi că aș putea s-o conving să-mi dea un pic cu buzele? 71 00:03:52,300 --> 00:03:55,003 Poate încerc să-i sun 72 00:03:55,003 --> 00:03:56,004 Duh 73 00:03:56,004 --> 00:03:58,173 Am un telefon mobil 74 00:03:58,173 --> 00:03:59,749 Dar n-avem semnal 75 00:03:59,774 --> 00:04:01,009 „Am un telefon mobil” 76 00:04:01,009 --> 00:04:02,919 Bogătașă plină de Isus... 77 00:04:07,082 --> 00:04:09,350 Numărul apelat nu mai este în funcțiune 78 00:04:09,350 --> 00:04:10,832 Poate dacă și-ar fi plătit nenorocita 79 00:04:10,856 --> 00:04:12,587 aia de factură mai puteai suna! 80 00:04:12,612 --> 00:04:13,826 Gunoaie asiatice. 81 00:04:13,850 --> 00:04:15,190 N-au bani de factură 82 00:04:16,185 --> 00:04:16,886 Huh? 83 00:04:19,193 --> 00:04:21,196 Ce naiba se întâmplă? 84 00:04:22,370 --> 00:04:24,864 Ultimul autobuz spre zona de schi azi, așa că 85 00:04:24,888 --> 00:04:27,610 dacă vreți să urcați înainte să cobor eu, mișcați-vă! 86 00:04:27,635 --> 00:04:28,504 Ce?! 87 00:04:30,557 --> 00:04:32,540 Suntem căsătoriți de vreo șase ani 88 00:04:32,540 --> 00:04:33,615 Nu vorbește nimeni cu tine 89 00:04:33,640 --> 00:04:35,477 Doar condu autobuzul, șoferule 90 00:04:35,502 --> 00:04:36,801 Băgăciosu' dracu' 91 00:04:36,904 --> 00:04:39,323 Adică eu tot cred că sunt un bărbat arătos 92 00:04:39,348 --> 00:04:41,148 Tu ce zici, scumpo? 93 00:04:41,616 --> 00:04:43,482 Încă mai vorbești 94 00:04:49,324 --> 00:04:50,859 HANUL WATANABE 95 00:04:50,884 --> 00:04:51,807 În sfârșit! 96 00:04:51,831 --> 00:04:54,362 M-am săturat de șoferul ăla singuratic 97 00:04:54,362 --> 00:04:56,450 Și era băgăcios ca dracu' 98 00:04:56,475 --> 00:04:57,927 A-LO! 99 00:04:59,434 --> 00:05:02,070 Ca Sodoma și Gomora, fără ospitalitate 100 00:05:02,070 --> 00:05:04,061 Cea mai proastă excursie dintotdeauna 101 00:05:04,239 --> 00:05:05,934 Nu e încuiat... 102 00:05:29,307 --> 00:05:30,507 Muzeu jalnic 103 00:05:30,532 --> 00:05:32,087 Cum ar putea cineva să facă 104 00:05:32,112 --> 00:05:33,982 asta creaturilor blânde ale lui Dumnezeu? 105 00:05:34,595 --> 00:05:35,555 Mi-o sugă 106 00:05:35,942 --> 00:05:38,721 Probabil sunt comorile de preț ale 107 00:05:38,745 --> 00:05:40,808 unui filantrop evreu bogat! 108 00:05:40,808 --> 00:05:41,914 O pasăre și un urs? 109 00:05:41,938 --> 00:05:43,352 Eu nu plătesc pentru asta 110 00:05:43,778 --> 00:05:45,013 Penibil! 111 00:05:45,146 --> 00:05:47,549 Nu știam că hotelul are o grădină zoologică 112 00:05:47,549 --> 00:05:48,983 Nu-i ca Madame Tussauds 113 00:05:48,983 --> 00:05:51,686 Niciuna dintre figurile alea nu seamănă cu cine ar trebui 114 00:05:51,686 --> 00:05:53,731 Poate prietena ta a fost victima temutei 115 00:05:53,755 --> 00:05:55,990 abominabile femei-zăpadă de pe munte! 116 00:05:55,990 --> 00:05:57,581 Mai simte cineva un frig ciudat? 117 00:05:57,606 --> 00:06:00,123 Mi-e frig. Și parcă sunt urmărit. 118 00:06:02,430 --> 00:06:02,971 Ooh! 119 00:06:04,706 --> 00:06:06,353 Uite-o! 120 00:06:10,371 --> 00:06:11,573 Konnichi wa. 121 00:06:11,706 --> 00:06:12,473 Konnichi wa. 122 00:06:12,473 --> 00:06:13,775 Konichi-cine-te-m-ai-întrebat. 123 00:06:13,775 --> 00:06:15,376 Konichilingus! 124 00:06:15,376 --> 00:06:17,645 Stai puțin. Miyuki? 125 00:06:17,645 --> 00:06:19,085 Miyuki e sora mea mai mare. 126 00:06:19,109 --> 00:06:21,216 Eu sunt sora mai mică și mai drăguță, Yuki. 127 00:06:21,216 --> 00:06:24,852 Oh? Scuze, toți oamenii galbeni arată la fel pentru mine. 128 00:06:24,852 --> 00:06:27,522 Și afro-americanii. Dar nu și mexicanii. 129 00:06:27,522 --> 00:06:28,728 De ce crezi că e așa? 130 00:06:28,752 --> 00:06:31,526 Adică nu ți se pare super ciudat? 131 00:06:31,526 --> 00:06:32,694 Nu prea. 132 00:06:32,694 --> 00:06:33,494 Nu? 133 00:06:33,494 --> 00:06:35,563 Nu, dar am observat altceva. 134 00:06:35,563 --> 00:06:39,639 Negrii au penisuri mai mari decât asiaticii sau mexicanii. 135 00:06:39,664 --> 00:06:41,158 Și eu sunt genul care vrea dimensiune 136 00:06:41,182 --> 00:06:42,470 de la început, știi ce zic? 137 00:06:42,470 --> 00:06:45,006 Ți-am zis că sunt dotat serios? 138 00:06:45,006 --> 00:06:49,221 Romani 1:26 – „Dumnezeu i-a lăsat pradă poftelor rușinoase!” 139 00:06:49,410 --> 00:06:51,746 Aș vrea și eu să fiu lăsată pradă poftelor rușinoase! 140 00:06:51,746 --> 00:06:53,628 Și vor fi albi ca zăpada. 141 00:06:53,652 --> 00:06:55,650 Mai puțin voi. Sunteți păgâni. 142 00:06:55,650 --> 00:06:56,880 Whoa... 143 00:06:57,100 --> 00:06:58,620 Ce priveliște! 144 00:06:58,620 --> 00:07:00,688 Priveliștea Lacului Însângerat. 145 00:07:02,757 --> 00:07:03,858 Lacul Însângerat? 146 00:07:04,158 --> 00:07:05,860 Deși e albastru? 147 00:07:05,860 --> 00:07:07,863 Acum poate e albastru, dar în curând o 148 00:07:07,887 --> 00:07:10,064 să fie mai roșu decât Texas-ul republican. 149 00:07:10,064 --> 00:07:11,587 Nici nu pot să mă uit la el. 150 00:07:12,013 --> 00:07:13,088 Uite, chiar acum 151 00:07:13,112 --> 00:07:14,502 Mă întorc, nu mă uit. 152 00:07:14,502 --> 00:07:15,328 Ești ciudată 153 00:07:15,353 --> 00:07:16,995 Nu, vorbesc serios, târfo 154 00:07:18,439 --> 00:07:20,283 Jur pe Dumnezeu – e albastru. 155 00:07:20,314 --> 00:07:22,764 Trebuie să văd altceva. Să uit. 156 00:07:22,898 --> 00:07:25,072 Poate un penis negru uriaș! 157 00:07:29,183 --> 00:07:30,809 Hmm... 158 00:07:32,387 --> 00:07:35,123 Poate luam o ofertă și mai bună 159 00:07:35,123 --> 00:07:37,625 dacă alegeam Orbitz în loc de Priceline. 160 00:07:37,625 --> 00:07:39,525 Căpitanul Kirk! 161 00:07:39,833 --> 00:07:42,030 Trecem prin asta în fiecare episod. 162 00:07:42,030 --> 00:07:45,500 Uneori turiștii ascund bani în camerele de hotel 163 00:07:45,500 --> 00:07:47,669 și uită să-i ia când pleacă! 164 00:07:47,669 --> 00:07:49,899 În spatele tabloului? 165 00:07:50,405 --> 00:07:51,973 Tabloul ăsta? 166 00:07:51,973 --> 00:07:54,408 Poate că vaza asta nu e prinsă în cuie. 167 00:07:58,339 --> 00:08:00,199 N-aș face asta dacă aș fi în locul tău 168 00:08:00,230 --> 00:08:03,415 Toată mobila și electronicele au dispozitive de urmărire. 169 00:08:03,447 --> 00:08:06,654 V-am mai văzut felul, evreule. 170 00:08:07,108 --> 00:08:09,787 Bună, sunt fiica lui Reiichirou Manshita. 171 00:08:10,360 --> 00:08:12,460 Ah, fosta lesbiană! 172 00:08:12,460 --> 00:08:14,381 Nu te-am mai văzut de la înmormântarea aia 173 00:08:14,405 --> 00:08:17,022 când fratele tău retard a plâns tot timpul! 174 00:08:17,976 --> 00:08:20,303 Ați găsit-o pe Miyuki? 175 00:08:20,568 --> 00:08:22,637 N-a mai apărut. Serviciu de căcat. 176 00:08:23,738 --> 00:08:25,915 Mi-ar plăcea să stau la taclale, dar sună telefonul! 177 00:08:25,939 --> 00:08:27,106 Tre' să plec! 178 00:08:27,862 --> 00:08:30,320 Trebuie să-i scriu curvei de la Great Hotels. 179 00:08:30,345 --> 00:08:31,806 O urăsc. Prea zâmbitoare. 180 00:08:32,046 --> 00:08:33,614 Hai să fim pozitivi. 181 00:08:33,614 --> 00:08:37,141 O să facem economie că nu dăm bacșiș la ratații ăștia. 182 00:08:37,518 --> 00:08:38,666 Eu nu dau niciodată bacșiș cameristelor. 183 00:08:38,691 --> 00:08:41,222 Să curețe, asta-i treaba lor! Și nu refolosesc prosoape! 184 00:08:41,222 --> 00:08:43,925 E cu un pas peste un amărât de Days Inn. 185 00:08:43,925 --> 00:08:45,455 SUNT DOTAT! 186 00:08:45,827 --> 00:08:48,296 O să mă hrănească cineva? 187 00:08:48,296 --> 00:08:49,918 Cred că am văzut un bol cu fructe în recepție. 188 00:08:49,942 --> 00:08:52,256 Du-te, distruge-l. Eu caut barul. 189 00:08:52,281 --> 00:08:54,669 După ce mănâncă I Am Sam, hai la pârtie! 190 00:08:54,669 --> 00:08:56,467 Cowabunga! 191 00:09:01,409 --> 00:09:03,544 Frate, a fost genial! 192 00:09:03,544 --> 00:09:04,807 Ai mâncat capul. 193 00:09:04,879 --> 00:09:06,204 Cap... 194 00:09:06,331 --> 00:09:08,750 Slavă Domnului că era un Long John Sushi în zonă 195 00:09:08,750 --> 00:09:11,052 că sala de mese a hotelului era dubioasă rău. 196 00:09:11,052 --> 00:09:13,454 Am nevoie de un pui de somn și room service. 197 00:09:13,454 --> 00:09:15,256 Gândește-te ce noroc pe noi. 198 00:09:15,256 --> 00:09:18,109 Cred că e singurul complex de schi 199 00:09:18,134 --> 00:09:20,382 care are extrasezon în decembrie! 200 00:09:21,195 --> 00:09:22,137 Așa e. 201 00:09:22,161 --> 00:09:26,065 Pun pariu că urmează o prezentare obligatorie de tip time-share. 202 00:09:29,303 --> 00:09:30,566 Ce? 203 00:09:31,939 --> 00:09:33,879 E sora mea, ea... 204 00:09:34,075 --> 00:09:35,299 Ea ce? 205 00:09:35,643 --> 00:09:36,532 Ce? 206 00:09:39,647 --> 00:09:41,386 Câți ani avea? Patru? 207 00:09:43,045 --> 00:09:45,386 Asta-i chiar amuzant. „Câți ani avea, patru?” 208 00:09:45,386 --> 00:09:47,221 Ar fi fost și mai amuzant dacă n-ar fi fost moartă. 209 00:09:47,221 --> 00:09:47,922 Moartă? 210 00:09:47,922 --> 00:09:50,101 Da, moartă. Tu nu știai, creștino ? 211 00:09:50,126 --> 00:09:50,861 De ce? 212 00:09:51,048 --> 00:09:53,438 Adică nu simți și tu? 213 00:09:53,462 --> 00:09:55,069 O prezență malefică? 214 00:09:55,096 --> 00:09:58,433 Doamne! Taci, Jennifer Love Hairdo. 215 00:09:58,433 --> 00:09:59,333 E Domnul. 216 00:09:59,333 --> 00:10:01,420 Sunt atât de aproape de spiritul Lui blând, 217 00:10:01,444 --> 00:10:03,880 pot simți când e tulburat de prezența răului! 218 00:10:03,905 --> 00:10:05,797 Ai dreptate! Suntem la zece minute 219 00:10:05,821 --> 00:10:07,375 în episod și încă nicio fantomă. 220 00:10:07,375 --> 00:10:10,063 Unde-i BARUL?! 221 00:10:11,117 --> 00:10:12,257 Nu face asta! 222 00:10:12,282 --> 00:10:13,325 N-am cum să mă abțin! 223 00:10:13,350 --> 00:10:15,474 Nu vezi ce s-a întâmplat cu poza? 224 00:10:15,973 --> 00:10:18,327 Cea de lângă iepure, tâmpitule! 225 00:10:22,078 --> 00:10:23,692 Știm cum a murit. 226 00:10:23,717 --> 00:10:24,632 Ce? 227 00:10:24,792 --> 00:10:26,425 Era atât de frumoasă și populară. 228 00:10:26,450 --> 00:10:27,472 Și într-o zi, pleosc! 229 00:10:27,496 --> 00:10:28,830 Pur și simplu a căzut în lac! 230 00:10:28,830 --> 00:10:30,849 Toată lumea o plângea. Era iubită. 231 00:10:30,874 --> 00:10:31,996 Ți-am spus cât de populară era? 232 00:10:32,021 --> 00:10:34,163 Lacul Pătate de Sânge albastru? 233 00:10:37,038 --> 00:10:38,571 Bine, asta e dezgustător. 234 00:10:41,075 --> 00:10:43,010 Am o ojă de culoarea asta. 235 00:10:43,010 --> 00:10:45,226 Cred că e Pantone 106. 236 00:10:45,251 --> 00:10:46,280 Taci, Leo. 237 00:10:46,513 --> 00:10:48,149 Pantone 107... 238 00:10:48,149 --> 00:10:50,418 Oricum, poate am uitat să menționez 239 00:10:50,442 --> 00:10:52,453 ceva despre Lacul Pătate de Sânge. 240 00:10:53,788 --> 00:10:55,456 Scuze pentru asta. 241 00:10:55,456 --> 00:10:57,107 Când lacul se schimbă de la un 242 00:10:57,131 --> 00:10:58,826 albastru frumos la un roșu sângeriu, 243 00:10:58,826 --> 00:11:02,897 înseamnă că ea se întoarce să ia pe cineva cu ea în lumea spiritelor. 244 00:11:02,897 --> 00:11:05,867 Deci ne urmărește pe noi?! 245 00:11:05,867 --> 00:11:08,238 Asta explică de ce nu vine nimeni aici. 246 00:11:08,263 --> 00:11:11,425 Poate e ca Moise când a transformat marea în sânge! 247 00:11:11,592 --> 00:11:14,717 Păi, doamna Moise pare că și-a pierdut boneta. 248 00:11:18,179 --> 00:11:19,643 E pălăria ei! 249 00:11:23,303 --> 00:11:25,405 Era atât de populară! 250 00:11:26,380 --> 00:11:28,134 Trebuie să plecăm urgent de aici 251 00:11:28,166 --> 00:11:29,690 Unde e hamalul? 252 00:11:29,690 --> 00:11:32,360 Ce folos ai? Dumnezeule, mă enervezi. 253 00:11:33,294 --> 00:11:35,096 Am văzut un telefon public pe hol. 254 00:11:35,120 --> 00:11:37,365 Dar nu am monede. 255 00:11:41,469 --> 00:11:42,904 Moshi moshi. 256 00:11:50,618 --> 00:11:53,815 Ce? Clopoței?! 257 00:11:56,484 --> 00:11:57,952 O pisică? 258 00:12:04,391 --> 00:12:05,859 Oh, desigur. 259 00:12:11,438 --> 00:12:13,600 Wow, mișto ghete 260 00:12:33,421 --> 00:12:35,347 Pleacă de lângă mine, ciudato! 261 00:12:47,937 --> 00:12:48,671 E ea! 262 00:12:48,696 --> 00:12:49,664 Nu primim cerșetori 263 00:12:49,689 --> 00:12:50,256 Nu lăsa jigodia să intre! 264 00:12:50,281 --> 00:12:51,716 Hei! Nu lăsa jigodia să intre! 265 00:12:51,741 --> 00:12:53,776 Nu sta pe loc! Adu un scaun! 266 00:12:54,083 --> 00:12:55,483 O să ne taxeze dacă mai 267 00:12:55,507 --> 00:12:56,943 stă cineva în camera noastră! 268 00:12:57,212 --> 00:13:00,278 Hei! Proasto! Adu-mi un scaun! 269 00:13:01,117 --> 00:13:01,983 Stai acolo! 270 00:13:02,008 --> 00:13:03,729 O să stau foarte aproape în spatele tău 271 00:13:03,754 --> 00:13:04,755 - Deschide ușa! - Mare ajutor, da. 272 00:13:05,054 --> 00:13:06,696 Păi dacă stai așa aproape după mine... 273 00:13:06,721 --> 00:13:08,802 Stai mai aproape! Nici nu simt! 274 00:13:08,911 --> 00:13:10,883 Și mă miră de ce îmi plac bărbații negri! 275 00:13:12,167 --> 00:13:12,574 Zdreanță 276 00:13:12,728 --> 00:13:15,095 Simt o prezență malefică printre noi! 277 00:13:19,169 --> 00:13:20,514 Am ținut-o afară 278 00:13:20,538 --> 00:13:22,505 Slavă Domnului pentru Power 90. 279 00:13:22,530 --> 00:13:23,895 În fine 280 00:13:26,563 --> 00:13:28,356 Doamne, am uitat de ușa din spate! 281 00:13:28,380 --> 00:13:29,327 La naiba! 282 00:13:29,352 --> 00:13:32,538 Stai! O să stau fix în spatele tău! 283 00:13:32,848 --> 00:13:34,749 Nu, nu, nu, e în regulă. Mă descurc. 284 00:13:34,830 --> 00:13:35,689 Așteaptă! 285 00:13:50,140 --> 00:13:51,274 Ziarul. 286 00:13:51,299 --> 00:13:53,133 Ar fi putut măcar să mi-l aducă în cameră. 287 00:13:54,871 --> 00:13:55,732 Cum spui? 288 00:14:08,671 --> 00:14:10,608 Nu ai nici o monedă? 289 00:14:12,221 --> 00:14:13,296 Leo?! 290 00:14:13,321 --> 00:14:15,356 Nu am semnal la telefonul meu scump! 291 00:14:15,381 --> 00:14:18,316 Ți-am spus să-ți iei abonamentul „Prietenii și Familia”. 292 00:14:37,153 --> 00:14:40,145 Pe aici! Pe aici spre siguranță! 293 00:14:42,179 --> 00:14:45,071 Hai! Mai repede! Dumnezeule! 294 00:14:54,604 --> 00:14:57,337 Afară, în frigul ăsta! Grăbiți-vă! 295 00:15:07,878 --> 00:15:10,279 Frate, sunteți așa de ieșiți din formă? 296 00:15:11,421 --> 00:15:12,889 Unde e Perv? 297 00:15:13,193 --> 00:15:14,865 Dumnezeu în sfârșit a făcut-o. 298 00:15:14,890 --> 00:15:17,460 L-a ucis ca pedeapsă pentru răutatea lui! 299 00:15:17,485 --> 00:15:20,721 Poate sora mea l-a luat și l-a dus în lumea spiritelor! 300 00:15:20,746 --> 00:15:21,541 Ce?! 301 00:15:21,566 --> 00:15:23,145 Dar poate nu e prea târziu. 302 00:15:23,339 --> 00:15:26,066 Dacă ne-am împăca cu fata asta atât de populară, 303 00:15:26,090 --> 00:15:28,511 poate reușim să-l salvăm pe nenorocitul ăsta. 304 00:15:29,025 --> 00:15:30,823 La naiba cu el! Ce fac eu? 305 00:15:31,234 --> 00:15:33,070 Ah, da, cred că e un punct bun. 306 00:15:33,095 --> 00:15:35,297 Stai puțin, știu! Am exact ce trebuie! 307 00:15:35,643 --> 00:15:37,601 Din fericire, mi-am adus aminte de poza sângerie. 308 00:15:38,635 --> 00:15:41,508 Bine, acum să-mi repetați după mine. 309 00:15:41,532 --> 00:15:44,374 Vă spun ce să spuneți și repetați exact. 310 00:15:44,600 --> 00:15:45,414 Înțeles! 311 00:15:48,251 --> 00:15:50,168 Bine atunci. Acum! 312 00:15:50,547 --> 00:15:54,250 Alegem zăpada, dar nu pe cea galbenă. 313 00:15:57,427 --> 00:15:59,329 Vezi, e foarte puternic și funcționează. 314 00:15:59,353 --> 00:16:01,331 Bine, toată lumea, să începem! 315 00:16:01,369 --> 00:16:03,137 Uită-te, vine! 316 00:16:07,209 --> 00:16:09,143 Vine! 317 00:16:11,308 --> 00:16:13,209 Da, da, da, vine! Rostim vraja! 318 00:16:13,289 --> 00:16:14,779 Dar eu nu știu să rostesc bine. 319 00:16:16,492 --> 00:16:23,999 Zăpadă! D-Ă-Z-P... A? 320 00:16:24,024 --> 00:16:25,392 Ah, tu! 321 00:16:26,655 --> 00:16:28,413 Ah, nu 322 00:16:28,438 --> 00:16:29,706 Hai să facem asta. 323 00:16:29,731 --> 00:16:31,867 Nu vorbi. Taci și fă-o! 324 00:16:31,892 --> 00:16:35,351 Grăbește-te. Mor de frig! 325 00:16:37,740 --> 00:16:41,965 Alegem zăpada, dar nu pe cea galbenă... 326 00:16:41,990 --> 00:16:44,329 Oprește! Oprește! 327 00:16:47,356 --> 00:16:48,858 Oprește! 328 00:16:48,883 --> 00:16:50,351 Perv e aici! 329 00:16:52,569 --> 00:16:54,137 Nu termina vraja! 330 00:16:54,162 --> 00:16:55,332 De ce naiba nu? 331 00:16:55,624 --> 00:16:58,252 E aproape poezie, idiotule. 332 00:16:58,969 --> 00:17:00,289 Pentru că... 333 00:17:01,978 --> 00:17:03,564 Pentru că fantoma e... 334 00:17:05,061 --> 00:17:05,965 EA 335 00:17:05,990 --> 00:17:06,927 Wow! 336 00:17:08,360 --> 00:17:11,173 Reduceri la jumătate la Macy's 337 00:17:12,049 --> 00:17:14,484 Nu, idiotule! Titlul CELĂLALT. 338 00:17:14,570 --> 00:17:19,142 Yuki Shirogane, 10 ani, a alunecat, a căzut în lac și a murit. 339 00:17:19,322 --> 00:17:20,556 Acum 40 de ani... 340 00:17:21,171 --> 00:17:22,439 Au uitat să spună „populară!” 341 00:17:22,618 --> 00:17:25,791 Și bătrâna Yuki Shirogane ar fi scăpat cu asta, 342 00:17:25,868 --> 00:17:27,793 dacă nu eram noi, puști băgăcioși, 343 00:17:27,818 --> 00:17:30,039 și prietenul nostru retardat Keiichirou. 344 00:17:30,079 --> 00:17:32,559 Așteptam de cinci volume gluma asta. 345 00:17:32,809 --> 00:17:34,462 ACUM e clopotul nenorocit! 346 00:17:34,963 --> 00:17:37,130 Undeva un înger tocmai și-a primit aripile. 347 00:17:37,213 --> 00:17:38,648 Mi-era frig aici afară. 348 00:17:38,674 --> 00:17:40,709 Gândește-te, o chelneriță pierdută 349 00:17:40,734 --> 00:17:42,710 care a căzut în lacul ăsta acum 40 de ani 350 00:17:42,734 --> 00:17:45,272 mă acuză pe mine pentru că am căzut. 351 00:17:45,370 --> 00:17:46,234 Ce târfă . 352 00:17:47,423 --> 00:17:49,053 Eram atât de populară. 353 00:17:49,077 --> 00:17:51,093 De ce nu a venit nimeni după mine? 354 00:17:51,267 --> 00:17:54,432 Am așteptat și am așteptat și nimeni nu a venit. 355 00:17:54,663 --> 00:17:55,898 Asta m-a enervat foarte tare. 356 00:17:56,445 --> 00:17:58,447 Am stat singură și mi-a fost atât de dor. 357 00:17:58,587 --> 00:18:01,781 Și apoi moartea, asta chiar e singurătate. 358 00:18:02,057 --> 00:18:02,785 Și-atunci... 359 00:18:04,573 --> 00:18:08,009 Chiar vreau să te iau cu mine, Miyuki! 360 00:18:14,524 --> 00:18:15,679 Scorpia asta e nebună! 361 00:18:15,704 --> 00:18:17,606 Și urâtă ca Nicky Hilton. 362 00:18:17,631 --> 00:18:19,175 Voiam să merg în Acapulco. 363 00:18:19,199 --> 00:18:21,869 „Hai să schiem, hai să schiem.” 364 00:18:21,951 --> 00:18:24,476 La naiba! Chiar și New Orleans, aka Chocolate 365 00:18:24,500 --> 00:18:26,691 City, ar fi fost mai bine decât înghețul ăsta! 366 00:18:26,890 --> 00:18:29,793 Puteam să stau acasă ca să mă atace o fantomă 367 00:18:29,818 --> 00:18:31,983 Serialul ăsta e atât de previzibil. 368 00:18:32,008 --> 00:18:33,147 Mi-e frig la puță! 369 00:18:33,172 --> 00:18:33,653 Și mie. 370 00:18:36,660 --> 00:18:38,928 Întoarce-te aici! Totul e din vina ta 371 00:18:48,049 --> 00:18:51,382 Hai! Moartea nu-i așa de rea, Miyuki! 372 00:18:52,982 --> 00:18:54,575 Nu-mi place vremea rece. 373 00:19:06,235 --> 00:19:08,829 Și... obișnuiam să o consider sexy 374 00:19:11,120 --> 00:19:14,249 Sfinte orgie cu bulgări de zăpadă!'! 375 00:19:14,764 --> 00:19:16,254 Gata! 376 00:19:18,701 --> 00:19:19,497 CE?! 377 00:19:21,558 --> 00:19:22,625 Hai, fă-o odată! 378 00:19:25,775 --> 00:19:27,414 Au uitat să zică „populară!” 379 00:19:27,439 --> 00:19:31,042 Alegem zăpada, dar nu pe cea galbenă 380 00:19:31,134 --> 00:19:34,938 Alegem zăpada, dar nu pe cea galbenă 381 00:19:35,043 --> 00:19:38,663 Alegem zăpada, dar nu pe cea galbenă 382 00:19:38,788 --> 00:19:42,591 Alegem zăpada, dar nu pe cea galbenă 383 00:19:42,691 --> 00:19:46,495 Alegem zăpada, dar nu pe cea galbenă 384 00:19:46,595 --> 00:19:47,896 Alegem zăpada... 385 00:19:48,016 --> 00:19:48,967 Nu moare ODATĂ? 386 00:20:06,663 --> 00:20:09,155 Eram populară! 387 00:20:25,742 --> 00:20:28,370 Trebuie să fie una dintre aleșii lui Dumnezeu, ca mine 388 00:20:37,806 --> 00:20:40,202 Știi câte costume de baie 389 00:20:40,227 --> 00:20:42,562 mi-a stricat nenorocitul ăla de lac roșu? 390 00:20:42,737 --> 00:20:44,383 O avere, pe bune 391 00:20:44,407 --> 00:20:46,754 Adică, am fost nevoită să port costume roșii 392 00:20:46,778 --> 00:20:48,309 și ARĂT ÎNGROZITOR în roșu 393 00:20:48,334 --> 00:20:51,137 Doamne, îți mulțumesc că mie-mi stă bine în roșu 394 00:20:51,162 --> 00:20:52,390 Unde-i mama ta? 395 00:20:52,561 --> 00:20:55,497 Oh! Mama e la niște rude 396 00:20:55,625 --> 00:20:58,059 M-a trimis să încasez. Cardul ți-a fost refuzat 397 00:20:58,581 --> 00:20:59,981 Nu plătim nimic 398 00:21:00,556 --> 00:21:02,967 „Mama e la niște rude” — o urăsc 399 00:21:03,006 --> 00:21:04,648 Am să-i scriu lui William Shatner 400 00:21:04,672 --> 00:21:06,943 ȘI la Priceline o scrisoare urâtă 401 00:21:07,063 --> 00:21:09,740 Asta e: o chelneriță de la cârciuma jegoasă 402 00:21:09,764 --> 00:21:12,468 și-a abandonat copilul aici și dusă a fost 403 00:21:12,493 --> 00:21:14,777 Fata o tot aștepta pe maică-sa... 404 00:21:14,801 --> 00:21:17,365 dar nu s-a mai întors niciodată 405 00:21:17,390 --> 00:21:20,697 Au găsit cadavrul ei vânăt și umflat 406 00:21:21,090 --> 00:21:24,189 ținând o coajă de pâine udă pe fundul lacului 407 00:21:24,214 --> 00:21:26,979 Au scos-o cu cârligele de pescuit 408 00:21:27,997 --> 00:21:30,066 Oare am lăsat fierul de călcat pornit? 409 00:21:30,097 --> 00:21:32,155 Apropo de William Shatner, ai auzit că și-a 410 00:21:32,179 --> 00:21:34,535 vândut o piatră de la rinichi cu 25 de mii? 411 00:21:34,560 --> 00:21:37,573 Și... a donat banii la Habitat for Humanity 412 00:21:37,786 --> 00:21:39,155 Deci un obsedat de Star Trek a construit 413 00:21:39,179 --> 00:21:40,490 o casă pentru un sărac 414 00:21:41,377 --> 00:21:42,592 Awwww... 415 00:21:42,617 --> 00:21:43,958 Asta e așa de gay Awwww... 416 00:21:52,019 --> 00:21:58,425 ♪ Yuugure no kanata kara shinkirou ♪ 417 00:21:59,129 --> 00:22:00,756 ♪ I miss you, I miss you ♪ 418 00:22:01,084 --> 00:22:02,711 ♪ I need you, I need you ♪ 419 00:22:02,953 --> 00:22:04,614 ♪ Sexy, sexy ♪ 420 00:22:12,121 --> 00:22:16,718 ♪ Nee? Heya ni konai? ♪ 421 00:22:17,626 --> 00:22:24,931 ♪ Naisho no hanashi kikaseteageru ♪ 422 00:22:27,310 --> 00:22:34,073 ♪ Furachi na yoru ni kokoro mo nureta ♪ 423 00:22:34,631 --> 00:22:37,768 ♪ Toki wa modosenai ♪ 424 00:22:37,887 --> 00:22:40,049 ♪ Come back, come back, come back ♪ 425 00:22:41,611 --> 00:22:47,778 ♪ Jounetsu no kanata kara shinkirou ♪ 426 00:22:48,462 --> 00:22:50,123 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 427 00:22:50,452 --> 00:22:52,079 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 428 00:22:52,547 --> 00:22:55,778 ♪ Kimochi ii koto paradaisu ♪ 429 00:22:55,959 --> 00:23:02,157 ♪ Moesakaru ano basho de deaeru nara ♪ 430 00:23:03,305 --> 00:23:04,966 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 431 00:23:05,168 --> 00:23:06,795 ♪ Yurashite, yurashite ♪ 432 00:23:06,963 --> 00:23:08,988 ♪ Sexy, sexy ♪ 433 00:23:22,415 --> 00:23:23,078 SALĂ DE TRANSMISII 434 00:23:24,759 --> 00:23:25,138 SALĂ DE TRANSMISII 435 00:23:30,085 --> 00:23:34,133 Veți muri cu toții 435 00:23:35,305 --> 00:24:35,851 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm