"Fellow Travelers" You're Wonderful

ID13192008
Movie Name"Fellow Travelers" You're Wonderful
Release Name Fellow.Travelers.S01E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2023
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID19778498
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10.761 --> 00:00:14.181 SHOWTIME Mempersembahkan 2 00:00:20,563 --> 00:00:24,650 TEMAN PERJALANAN 3 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 4 00:00:59,253 --> 00:01:01,338 Hei! Awas. 5 00:01:02,338 --> 00:01:06,425 Ada es krim di dapur! Beritahu ibumu aku pergi! 6 00:01:06,427 --> 00:01:07,428 Terima kasih ayah. 7 00:01:07.430 --> 00:01:09.182 Semua yang mereka butuhkan lebih banyak gula. 8 00:01:09,303 --> 00:01:10,304 Ini sebuah pesta. 9 00:01:10,306 --> 00:01:12,892 Cucu-cucu akan sangat merindukannya dari Hawk saat kita pergi. 10 00:01:12,894 --> 00:01:14,437 Saya tidak tahu apa yang akan dilakukan Kimberly. 11 00:01:14.439 --> 00:01:16.316 Anda akan mengirimkannya di kantong diplomatik. 12 00:01:17.045 --> 00:01:19.214 Aku hampir menyerah pada mimpiku untuk pergi ke Italia 13 00:01:19,256 --> 00:01:20,466 dengan pria yang aku cintai. 14 00:01:20.549 --> 00:01:22.593 Kamu baru saja pindah di sana bersama diriku sendiri. 15 00:01:22.595 --> 00:01:23.679 Bersikaplah baik. 16 00:01:26.532 --> 00:01:27.741 Apakah itu Marcus? 17 00:01:31,287 --> 00:01:33,289 aku tidak tahu itu dia ada di sini. 18 00:01:34.415 --> 00:01:36.625 - Bawa dia ke sini supaya aku bisa menyapanya. - Ya, aku akan membawanya. 19 00:01:37.042 --> 00:01:38.085 Permisi. 20 00:01:41.422 --> 00:01:42.506 Markus? 21 00:01:43.299 --> 00:01:44.300 Elang. 22 00:01:46.427 --> 00:01:47.720 Kapan kamu sampai? 23 00:01:47.761 --> 00:01:48.846 Kemarin. 24 00:01:49.078 --> 00:01:50.746 aku tidak tahu yang sedang berpesta. 25 00:01:50.748 --> 00:01:53.084 Tidak, tidak. Itu hanya perayaan kecil. 26 00:01:54.101 --> 00:01:55.853 Saya akhirnya akan ke Milan. 27 00:01:56,854 --> 00:01:58,897 Dan selamat atas buku barumu, omong-omong. 28 00:01:58,981 --> 00:02:02,067 - Aku ingin menulis surat kepadamu. - Bisakah kita bicara? Secara pribadi. 29 00:02:03.861 --> 00:02:05.070 Ini tentang Tim. 30 00:02:07,448 --> 00:02:08,449 Ya, ayo pergi... 31 00:02:08,574 --> 00:02:10,242 Ayo pergi ke kantorku. 32 00:02:13.787 --> 00:02:16.248 Apa kabarmu? Bagaimana kabar San Francisco? 33 00:02:16.373 --> 00:02:18.292 Baiklah. Elang. 34 00:02:18.792 --> 00:02:20.919 Ketika Tim mengetahuinya bahwa saya akan datang ke DC, 35 00:02:20.961 --> 00:02:22.588 memintaku untuk datang dan... 36 00:02:22,713 --> 00:02:25,257 - Bagaimana kabarnya? - Apa kabar kita semua? 37 00:02:25.299 --> 00:02:27.718 Tidak ada yang tahu, suatu hari nanti ke yang lain, yang akan... 38 00:02:29.970 --> 00:02:31.388 Maaf. 39 00:02:31,513 --> 00:02:33,307 aku hanya lelah untuk pergi ke pemakaman. 40 00:02:35,726 --> 00:02:39,396 Tim sedang mengatur hidupnya miliknya, membereskan berbagai hal. 41 00:02:40,314 --> 00:02:41,857 Dia menginginkanmu simpanlah itu. 42 00:02:43,776 --> 00:02:44,777 Apakah dia sakit parah? 43 00:02:46.195 --> 00:02:49.073 - Maksudku, berapa banyak waktu yang dia punya? - Aku bukan cenayang, Hawk. 44 00:02:49.448 --> 00:02:52.326 - Dan kamu? - Tidak ada. Sejauh ini. 45 00:02:53,952 --> 00:02:54,953 Bagaimana denganmu? 46 00:02:56,121 --> 00:02:58,082 - SAYA? - Itu bukan hal yang mustahil. 47 00:02:58,540 --> 00:03:00,125 - Aku akan berhati-hati. - Hati-hati? 48 00:03:06.548 --> 00:03:07.758 Apakah dia bersama seseorang? 49 00:03:07.800 --> 00:03:10.803 Dia punya beberapa kisah cinta, tidak ada yang bertahan lama. 50 00:03:11.470 --> 00:03:13.138 Satu hal yang selalu menjadi penghalang. 51 00:03:16.225 --> 00:03:17.226 Sebaiknya aku pergi. 52 00:03:18.018 --> 00:03:19.103 Sampaikan salamku untuk Lucy. 53 00:03:19.144 --> 00:03:20.562 Apakah Anda punya nomor teleponnya? 54 00:03:20.688 --> 00:03:22.314 Maksudku, setidaknya aku harus menelepon. 55 00:03:22,356 --> 00:03:24,483 Hawk, aku tidak mau Tim mendengar tentang Anda. 56 00:03:25.317 --> 00:03:27.152 Dia bertanya padaku untuk memperjelas hal ini. 57 00:03:28.570 --> 00:03:30.114 Anda memiliki keluarga yang cantik. 58 00:03:30,572 --> 00:03:31,573 Kehidupan yang indah. 59 00:03:32.574 --> 00:03:34.243 Saya harap itu sepadan. 60 00:04:00,739 --> 00:04:02,179 BUAT PERBEDAAN! 61 00:04:02.180 --> 00:04:04.380 JADILAH ASLI. JADILAH CEPAT. JADILAH GERMO. 62 00:04:04,381 --> 00:04:05,381 - 63 00:04:05,382 --> 00:04:07,062 INGIN BERGABUNG DENGAN KAMI? 64 00:04:07.063 --> 00:04:09.196 EMAIL | loschulosteam@gmail.com 65 00:04:09,197 --> 00:04:10,197 - 66 00:04:10.198 --> 00:04:12.331 ADAPTASI | ULASAN | SINKRONI: 67 00:04:12,332 --> 00:04:13,612 TIM LOS CHULOS 68 00:04:13.613 --> 00:04:14.613 - 69 00:04:14.614 --> 00:04:16.748 MARI BERTEMAN! @loschulosteam 70 00:04:16.750 --> 00:04:18.201 | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN 71 00:04:18,203 --> 00:04:20,164 JOSEPH MCCARTHY UNTUK SENATOR AS 72 00:04:29.882 --> 00:04:33.093 Hawkins Fuller! Anda berada di pesta yang salah. 73 00:04:33.218 --> 00:04:34.678 Orang Anda seorang demokrat! 74 00:04:34.803 --> 00:04:37.222 Saya netral, seperti Swiss. 75 00:04:40.601 --> 00:04:41.685 Permisi. 76 00:04:42,895 --> 00:04:43,937 Apa yang kamu inginkan? 77 00:04:45.481 --> 00:04:46.940 Apa? 78 00:04:47,107 --> 00:04:48,150 Untuk minum! 79 00:04:48.275 --> 00:04:49.359 Segelas susu. 80 00:04:49,902 --> 00:04:51,028 Apa? 81 00:04:51,361 --> 00:04:52,696 Susu! 82 00:04:52,821 --> 00:04:53,822 Susu? 83 00:05:03.040 --> 00:05:04.708 Hawk dan Lucy. 84 00:05:04,833 --> 00:05:06,460 Konsul Milan 85 00:05:06,502 --> 00:05:08,837 dan wanita itu yang membuat semua ini menjadi mungkin. 86 00:05:08,962 --> 00:05:10,464 Bersulang! 87 00:05:23.811 --> 00:05:24.937 Hidup! 88 00:05:24.978 --> 00:05:26.396 Hidup! 89 00:05:26.480 --> 00:05:29.650 Dan surat kami mengatakan demikian, 90 00:05:29.733 --> 00:05:33.403 masyarakat tidak menginginkan orang lain daripada McCarthy 91 00:05:33.529 --> 00:05:38.450 dan suara kita akan mengonfirmasinya! 92 00:05:38,534 --> 00:05:41,119 Republikan Joseph B. McCarthy untuk Senator AS 93 00:05:41.203 --> 00:05:43.080 Baiklah, kita berhasil! 94 00:05:43,205 --> 00:05:44,456 Ike juga menyukai kita. 95 00:05:45.290 --> 00:05:47.209 Kita punya presiden baru! 96 00:05:47,334 --> 00:05:51,672 Dan dia tidak menyukai para pemikir pendukung atau simpatisan. 97 00:05:51.797 --> 00:05:54.675 Ike akan memimpin kita ke medan perang! 98 00:06:00,347 --> 00:06:03,642 Dan bersama-sama, Mari kita jadikan Amerika aman. 99 00:06:03,767 --> 00:06:05,644 Dan kuat lagi! 100 00:07:35.025 --> 00:07:36.276 Ya Tuhan. 101 00:07:53,502 --> 00:07:56,254 Ini adalah kemenangan telak dari Partai Republik. 102 00:07:56.296 --> 00:07:59.383 Banyak yang percaya bahwa kredit dari kemenangan ini 103 00:07:59,466 --> 00:08:02,052 milik Senator McCarthy dan kampanyenya melawan... 104 00:08:06,932 --> 00:08:08,308 Bolehkah saya minta rokok? 105 00:08:19,277 --> 00:08:20,404 Nama saya Eddie. 106 00:08:20,529 --> 00:08:21,613 Apa milikmu? 107 00:08:22,864 --> 00:08:23,865 Milton. 108 00:08:25.200 --> 00:08:27.452 Tapi teman-temanku mereka memanggilku Paman Milty. 109 00:08:27.869 --> 00:08:28.954 Serius? 110 00:08:30,122 --> 00:08:31,206 Mendengarkan. 111 00:08:31.289 --> 00:08:32.958 Aku tahu permainannya, oke? 112 00:08:33.083 --> 00:08:35.877 Aku tahu banyak temanku pergi keluar dengan seorang pria 113 00:08:36.003 --> 00:08:38.755 dan kemudian mereka memeras, tapi aku tidak seperti itu, oke? 114 00:08:38.880 --> 00:08:40.215 Saya memiliki... 115 00:08:40.298 --> 00:08:42.217 saya bekerja di Departemen Luar Negeri. 116 00:08:45,887 --> 00:08:48,807 Kamu tidak terlihat seperti seseorang yang melakukan hal itu bagian dari korps diplomatik. 117 00:08:48.890 --> 00:08:50.892 Hanya logistik. 118 00:08:51.560 --> 00:08:53.770 Muat material, membuat perubahan... 119 00:08:53.895 --> 00:08:55.230 Yang lebih ringan. 120 00:08:55,313 --> 00:08:59,526 Opo opo? Kau pikir aku akan mencuri? Tidak. 121 00:08:59,651 --> 00:09:00,986 Itu bagus. 122 00:09:02,487 --> 00:09:04,156 Apa yang ingin saya katakan, Apakah kamu mau memberiku nomormu? 123 00:09:04,531 --> 00:09:05,699 Berikan aku korek apinya. 124 00:09:13.623 --> 00:09:14.833 Selamat malam, Eddie. 125 00:09:25.385 --> 00:09:27.429 Empat bulan setelah mendarat di Anzio... 126 00:09:27.554 --> 00:09:29.890 Saya memimpin satu skuadron dari resimen 141, 127 00:09:29.973 --> 00:09:31.641 dari Divisi Infanteri ke-36, 128 00:09:31.725 --> 00:09:33.643 ketika Jenderal Clark memerintahkan serangan 129 00:09:33,769 --> 00:09:36,855 melawan front Nazi, yang telah baru saja diperkuat... 130 00:09:39.066 --> 00:09:41.777 Kami akhirnya tiba ke kota kecil, Velletri. 131 00:09:42,319 --> 00:09:43,445 Itu sudah menjadi reruntuhan. 132 00:09:43.570 --> 00:09:46.323 Namun perlahan-lahan orang Italia keluar dari persembunyian. 133 00:09:46.406 --> 00:09:48.075 Para ibu, para istri. 134 00:09:48.200 --> 00:09:52.204 Menangis, menjerit "gli americani sono qui!", 135 00:09:52,329 --> 00:09:54,081 "Orang Amerika ada di sini!" 136 00:09:54,206 --> 00:09:58,210 Lihatlah, teman-teman, dan inilah yang aku inginkan yang Anda diskusikan dengan atasan Anda, 137 00:09:59,127 --> 00:10:01,755 suara Amerika sedang melakukan dengan sekutu kita 138 00:10:01.797 --> 00:10:04.132 apa yang dilakukan 141 di Velletri, 139 00:10:04,257 --> 00:10:05,926 dan mereka perlu mengingat bahwa 140 00:10:06.093 --> 00:10:08.804 ketika mereka berpikir dalam pemberian dekorasi. 141 00:10:09.221 --> 00:10:11.098 Saya akan bertanya secara spesifik: 142 00:10:11,598 --> 00:10:14,810 Anda, pada saat ini, anggota partai komunis? 143 00:10:15.143 --> 00:10:18.814 Senator McCarthy, saya sudah mengatakan bahwa saya akan menegaskan hak saya 144 00:10:18.939 --> 00:10:22.234 berdasarkan amandemen kelima dan menolak untuk menjawab. 145 00:10:22,359 --> 00:10:24,152 Anda menolak untuk menjawab... 146 00:10:27.948 --> 00:10:29.366 Nona Addison akan mengirim 147 00:10:29.449 --> 00:10:31.284 tiket pertandingan, bukan begitu, sayang? 148 00:10:31.368 --> 00:10:33.245 - Tentu saja, Tuan Fuller. - Anda akan menyukai kursinya. 149 00:10:33.370 --> 00:10:34.621 - Terima kasih. - Di base ketiga. 150 00:10:35.497 --> 00:10:37.707 Suara Amerika hidup untuk melihat hari berikutnya. 151 00:10:37,833 --> 00:10:39,835 Kerja bagus. Itu program yang penting. 152 00:10:39.918 --> 00:10:42.379 Ini akan menjadi lebih baik lagi ketika mereka menghilangkan warna merah. 153 00:10:43.630 --> 00:10:45.048 Aku akan lari ke kantin. 154 00:10:45,173 --> 00:10:46,299 Bisakah saya ambilkan sesuatu? 155 00:10:46.383 --> 00:10:48.718 Kamu adalah kekasihku, tapi aku pergi, terima kasih. 156 00:10:48.844 --> 00:10:50.053 Dia baik-baik saja. 157 00:10:55,308 --> 00:10:57,310 Jangan cemburu, Nona Johnson. 158 00:10:57,811 --> 00:10:58,854 Jangan sombong. 159 00:10:58,937 --> 00:11:01,398 Jika Morton bertanya, Saya pergi makan siang dengan Senator Smith. 160 00:11:01,523 --> 00:11:02,523 Aku perlu menenangkannya. 161 00:11:02,607 --> 00:11:05,277 Dia menggigit dirinya sendiri untuk menyerang McCarthy dan Cohn. 162 00:11:05,402 --> 00:11:06,528 Baiklah, seseorang perlu... 163 00:11:23.378 --> 00:11:24.462 Bisakah saya? 164 00:11:24.504 --> 00:11:25.714 Dari malam pemilihan. 165 00:11:26.840 --> 00:11:28.008 Tepat. 166 00:11:30.844 --> 00:11:33.680 Apa yang kamu lakukan di pesta itu? Saya yakin Anda mengenal seseorang. 167 00:11:33.722 --> 00:11:35.473 aku bekerja dalam kampanye New York. 168 00:11:36.516 --> 00:11:38.810 Aku pikir itu akan memakan waktuku untuk pekerjaan bagus di Washington. 169 00:11:38,935 --> 00:11:40,187 Ada keberuntungan? 170 00:11:40,687 --> 00:11:42,606 Saya melakukan magang tiga bulan di Star. 171 00:11:43,732 --> 00:11:44,858 Dalam ekspedisi. 172 00:11:46.151 --> 00:11:48.195 Saya memiliki gelar di bidang Sains Politik dan Sejarah. 173 00:11:48.361 --> 00:11:50.030 Aku harus punya tujuan yang lebih tinggi, tidakkah kau berpikir demikian? 174 00:11:50.822 --> 00:11:53.366 Kamu datang ke Washington membuat perbedaan. 175 00:11:54.409 --> 00:11:56.077 Kamu mengejekku, Tuan Fuller? 176 00:11:56.703 --> 00:11:57.871 Apakah kamu tahu namaku? 177 00:11:59,289 --> 00:12:01,208 aku mencari dalam catatan biografi. 178 00:12:04.711 --> 00:12:07.088 aku bisa membuatmu pertanyaan pribadi? 179 00:12:08,298 --> 00:12:09,382 Semuanya baik. 180 00:12:10,425 --> 00:12:11,426 Itu... 181 00:12:12.427 --> 00:12:14.721 Cerita ini tentang minum susu apakah itu kebiasaanmu? 182 00:12:16.556 --> 00:12:19.643 Saya pikir orang tua saya mengharapkan bahwa itu akan membuatku lebih tinggi. 183 00:12:21.895 --> 00:12:24.314 Omong-omong, Saya Tim Laughlin. 184 00:12:24.397 --> 00:12:26.233 Senang bertemu dengan Anda, Tim Laughlin. 185 00:12:28,318 --> 00:12:30,320 Jadi pekerjaan seperti apa? apa yang anda cari? 186 00:12:30,403 --> 00:12:32,656 - Apa yang membuatmu terjaga di malam hari? - Itu mudah. 187 00:12:32,781 --> 00:12:34,783 Rencana Stalin untuk mendominasi dunia. 188 00:12:35.325 --> 00:12:36.576 Mendukung atau menentang? 189 00:12:37,118 --> 00:12:38,912 Sekarang Anda mengejek saya. 190 00:12:39.913 --> 00:12:41.456 Ancaman komunis itu nyata! 191 00:12:41.581 --> 00:12:43.750 Tenang saja, Nak. Aku tidak merah. 192 00:12:43.792 --> 00:12:45.335 Saya seorang pahlawan perang. 193 00:12:45.460 --> 00:12:46.670 Bukankah itu sudah kau catat? 194 00:12:46.753 --> 00:12:47.796 Ya, saya melakukannya. 195 00:12:48,338 --> 00:12:50,006 Bersamaan dengan gelar Penn Anda 196 00:12:50,257 --> 00:12:52,133 dan pekerjaanmu di Departemen Luar Negeri, 197 00:12:52,217 --> 00:12:54,928 dua tahun terakhir di kantor urusan kongres. 198 00:12:55,804 --> 00:12:57,806 Apakah Anda hafal berkas saya? 199 00:13:00,767 --> 00:13:01,935 Berikan aku nomormu. 200 00:13:02,602 --> 00:13:04,813 Kau tahu, kalau-kalau aku tahu 201 00:13:04,938 --> 00:13:08,483 dari lowongan di departemen tersebut keamanan dunia yang demokratis. 202 00:13:08,566 --> 00:13:12,445 Kamu membuatnya terlihat buruk ingin berbuat baik bagi dunia. 203 00:13:12,487 --> 00:13:14,447 Tidak. Itu tidak buruk. 204 00:13:17.284 --> 00:13:19.953 Itu jarang terjadi. 205 00:13:22.455 --> 00:13:25.125 Sekarang aku harus pergi, dan Anda harus berhati-hati. 206 00:13:25.250 --> 00:13:26.626 Lihat ke sana. 207 00:13:26.710 --> 00:13:27.919 Di belakangmu. 208 00:13:31,131 --> 00:13:32,132 Jangan menatap. 209 00:13:33,133 --> 00:13:34,384 Dia baik-baik saja. 210 00:13:34.467 --> 00:13:35.552 Penjaga taman. 211 00:13:36.469 --> 00:13:37.679 Ini akhir bulan. 212 00:13:37.804 --> 00:13:39.556 Mereka harus mencapai kuota. 213 00:13:39.681 --> 00:13:40.807 Kuota... 214 00:13:46.980 --> 00:13:48.773 Aku benar-benar harus pergi. 215 00:13:48.815 --> 00:13:50.025 Wawancara kerja? 216 00:13:50,108 --> 00:13:52,235 Misa Siang di gereja Saint Joseph. 217 00:13:52.694 --> 00:13:53.778 Sempurna. 218 00:13:56,656 --> 00:14:00,452 Aku akan menghabiskan sore hari untuk berpikir di dalam dirimu yang berlutut dan berdoa. 219 00:14:23.016 --> 00:14:27.687 Minat muda terhadap ide bahwa, mungkin, bagi banyak dari kita, 220 00:14:27.729 --> 00:14:30.273 bersikap konyol dan tidak sopan, 221 00:14:30.398 --> 00:14:34.152 tapi saya pikir kita semua setuju bahwa, sebagai orang Amerika, 222 00:14:34.194 --> 00:14:37.530 kami telah menjamin haknya memiliki ide 223 00:14:37.697 --> 00:14:39.824 itu bisa jadi menyinggung orang lain. 224 00:14:39.949 --> 00:14:43.078 Senator dari Pennsylvania membela gagasan tersebut 225 00:14:43.161 --> 00:14:45.955 bahwa bentuknya pemerintahan Amerika itu buruk 226 00:14:46.039 --> 00:14:48.541 dan yang harus diganti oleh sistem Soviet? 227 00:14:48.625 --> 00:14:52.379 Tuan Cohn, saksi tidak mengatakan siapa yang menandatangani petisi tersebut 228 00:14:52,504 --> 00:14:54,964 atau bergabung kepada partai atau kelompok mana pun. 229 00:14:55.090 --> 00:14:59.177 Dia menyatakan dengan jelas yang hanya diundang 230 00:14:59,302 --> 00:15:00,512 untuk beberapa pertemuan. 231 00:15:00,553 --> 00:15:04,516 Pertemuan yang melibatkan anggota dari komite nasional 232 00:15:04.641 --> 00:15:06.976 dari partai komunis hadir 233 00:15:07,102 --> 00:15:11,523 mendukung penggulingan pemerintah Amerika dengan paksa dan... 234 00:15:11.564 --> 00:15:14.234 Siapakah pria "Randolph" itu? "Scott" di samping Cohn? 235 00:15:15.652 --> 00:15:17.654 Gerard David Schine. 236 00:15:19.197 --> 00:15:22.450 Roy membawanya sebagai konsultan anti-komunis. 237 00:15:22.575 --> 00:15:24.786 Aku tidak sabar untuk mendengarnya kualifikasinya. 238 00:15:24.911 --> 00:15:27.580 Pewaris kekayaan hotel dari keluarga Schine. 239 00:15:27.664 --> 00:15:29.916 Jika Anda cukup beruntung untuk tinggal di salah satu hotel mereka, 240 00:15:30.083 --> 00:15:33.795 Anda akan menemukan sebuah pamflet ditulis oleh Bapak Schine 241 00:15:33.920 --> 00:15:35.547 di kepala tempat tidur, di samping Alkitab. 242 00:15:35.672 --> 00:15:38.258 Rupanya pamflet itu mencapai mata Roy. 243 00:15:39.008 --> 00:15:43.138 Sesuatu menarik perhatiannya, tapi aku Saya tidak yakin, itu karena pamflet. 244 00:15:43,763 --> 00:15:46,808 Anda sedang berada pada saat ini anggota partai komunis? 245 00:15:47,308 --> 00:15:51,229 Saya menolak untuk menjawab, berdasarkan Amandemen Kelima. 246 00:15:52,105 --> 00:15:54,441 Ayo kita istirahat sampai sesi sore. 247 00:15:56,985 --> 00:16:00,947 McCarthy akan mengirim Cohn dan anteknya ke Eropa, 248 00:16:01.322 --> 00:16:05.076 untuk mengungkap pengaruh komunis di perpustakaan asing. 249 00:16:05,118 --> 00:16:07,287 Menjelang kunjungan tersebut, 250 00:16:07,328 --> 00:16:09,956 para pustakawan mereka mulai membakar buku. 251 00:16:10.540 --> 00:16:12.292 Bukankah itu mengingatkanmu? dari sesuatu? 252 00:16:12,333 --> 00:16:14,002 Saya hanya menyarankan, Tuan, 253 00:16:14.127 --> 00:16:16.963 bahwa ini bukan saatnya untuk menentang McCarthy. 254 00:16:17.088 --> 00:16:18.965 Dia dan Roy mungkin berakhir dengan karier Anda. 255 00:16:19.632 --> 00:16:21.134 Ini bukan bagian dari rencana kami. 256 00:16:21.301 --> 00:16:22.343 Rencana Anda. 257 00:16:22.677 --> 00:16:24.762 Saya di Gedung Putih dalam delapan tahun. 258 00:16:25.555 --> 00:16:28.308 Aku tidak bisa memikirkan satu pun pria yang lebih baik untuk negara kita. 259 00:16:30.351 --> 00:16:31.769 Saya harus pergi. 260 00:16:32,145 --> 00:16:33,229 Elang. 261 00:16:34.898 --> 00:16:37.442 - Lucy kembali dari Eropa. - Bagus sekali. 262 00:16:37.484 --> 00:16:39.152 saya yakin bahwa dia ingin bertemu denganmu. 263 00:16:40,111 --> 00:16:41,446 Katakan padanya aku akan menelepon. 264 00:16:41,905 --> 00:16:42,906 Terima kasih. 265 00:16:43.990 --> 00:16:45.992 aku ingin mendengar kisah perjalanannya. 266 00:16:48.912 --> 00:16:51.331 Tritunggal yang profan. 267 00:16:51.372 --> 00:16:56.127 Lihatlah Cohn dan anak itu tampak seperti pengantin baru. 268 00:16:57,587 --> 00:16:59,380 Sungguh mengaduk-aduk perut. 269 00:17:02,383 --> 00:17:03,718 Anda benar sekali. 270 00:17:24.030 --> 00:17:27.825 Halo? Tim! Telepon! 271 00:17:33,164 --> 00:17:34,415 Dia seorang pria, untukmu. 272 00:17:37,377 --> 00:17:39,170 - Halo? <i>- Tuan Laughlin.</i> 273 00:17:39,212 --> 00:17:40,421 Itu dia yang berbicara. 274 00:17:40,547 --> 00:17:43,216 <i>- Aku akan memberimu alamat.</i> - Tuan Fuller? 275 00:17:43.299 --> 00:17:45.718 <i>Butuh beberapa hari bagiku untuk menemukannya pekerjaan yang tepat untuk Anda.</i> 276 00:17:45,843 --> 00:17:47,303 <i>Kecuali Anda sudah menemukannya.</i> 277 00:17:47,428 --> 00:17:50,723 Tidak! Maksudku, aku sedang mempertimbangkannya. beberapa posisi. 278 00:17:50.765 --> 00:17:51.849 <i>Tuliskanlah.</i> 279 00:17:52.850 --> 00:17:56.729 Gedung Russell, di Constitution Avenue, 105. 280 00:17:57,188 --> 00:18:00,316 Asisten Junior, dengan fokus pada penulisan. 281 00:18:00,441 --> 00:18:03,528 Kirimkan resume Anda dalam perawatan Nona Jean Kerr. 282 00:18:03.611 --> 00:18:06.864 - Jean Kerr? Dia bekerja untuk... <i>- Pahlawanmu.</i> 283 00:18:06.948 --> 00:18:08.658 Joe "Penembak Ekor". 284 00:18:10.076 --> 00:18:11.744 Aku tidak tahu bagaimana cara mengucapkan terima kasih. 285 00:18:11.828 --> 00:18:13.371 <i>Kita bisa memikirkan sesuatu.</i> 286 00:18:13,413 --> 00:18:16,708 Ingatlah bahwa Anda telah direkomendasikan oleh pendukung Senator Smith, 287 00:18:16.833 --> 00:18:19.586 meskipun kamu pikir Smith yang lembut dengan warna merah. 288 00:18:20.086 --> 00:18:21.086 Dia adalah. 289 00:18:21.921 --> 00:18:23.506 Dan hati-hati dengan tangan Joe. 290 00:18:47,196 --> 00:18:48,197 Selamat pagi. 291 00:18:53,119 --> 00:18:54,329 Bagaimana kinerja kita? 292 00:18:58,541 --> 00:19:00,418 Lihat, si pemula. 293 00:19:00.460 --> 00:19:02.420 Bagaimana kabarnya, Jean? 294 00:19:02.462 --> 00:19:04.339 Dia antusias, Senator. 295 00:19:04.464 --> 00:19:07.091 Akan lebih baik jika Anda memperbaiki ejaan Anda. 296 00:19:07.133 --> 00:19:08.885 Kamu harus melakukannya yang ini lagi. 297 00:19:09.761 --> 00:19:10.803 Maaf. 298 00:19:12,764 --> 00:19:14,307 Cantik, bukan? 299 00:19:15.558 --> 00:19:16.893 Dan ya. 300 00:19:17.018 --> 00:19:18.436 Dan sangat baik. 301 00:19:18.478 --> 00:19:20.772 Dia memberitahuku bahwa kamu adalah anak Katolik yang baik. 302 00:19:20.813 --> 00:19:23.316 - Saya coba, Pak. - Jangan berusaha terlalu keras. 303 00:19:23.775 --> 00:19:25.693 Itu bagian terbaiknya dari agama kita, nak: 304 00:19:25.818 --> 00:19:27.987 Kita tahu bahwa dosa-dosa kita akan diampuni. 305 00:19:28,905 --> 00:19:30,782 Jadi, lebih baik Anda berkomitmen. 306 00:19:37.997 --> 00:19:39.999 Dari Tuan McLeod, keamanan. 307 00:19:40,124 --> 00:19:42,585 Penelitian di divisi kami akan dimulai bulan depan. 308 00:19:42,710 --> 00:19:44,712 Sudah waktunya, jika Anda ingin tahu. 309 00:19:44,837 --> 00:19:46,005 Penyelidikan? 310 00:19:46.130 --> 00:19:47.840 Subversif dan penyimpang. 311 00:19:49.926 --> 00:19:51.678 Halo. Apakah Tuan Fuller ada? 312 00:19:51.803 --> 00:19:53.012 Sayangnya tidak. 313 00:19:53,137 --> 00:19:56,015 Tahukah Anda kapan dia akan kembali? Aku tertarik padanya. 314 00:19:56.057 --> 00:19:57.725 - Aku akan membawanya. - Kau bisa menyerahkannya padaku. 315 00:20:01,813 --> 00:20:03,272 "Lihat ke belakang, bidadari." 316 00:20:03.398 --> 00:20:05.149 Wolfe adalah seorang penulis hebat. 317 00:20:05,191 --> 00:20:06,818 Tuan Fuller akan tahu siapa yang meninggalkannya? 318 00:20:06,943 --> 00:20:08,152 Saya membuat persembahan. 319 00:20:08,277 --> 00:20:09,404 Bisakah Anda mengantarkannya kepadanya? 320 00:20:09,529 --> 00:20:11,406 - Saya berjanji. - Terima kasih. 321 00:20:15.618 --> 00:20:18.204 Dia terlihat sangat artistik. 322 00:20:43.020 --> 00:20:44.230 Pintunya terbuka. 323 00:20:44,355 --> 00:20:47,275 Tuan Fuller! Saya tidak bisa menerima pengunjung! 324 00:20:50,403 --> 00:20:51,821 Ini akan terbakar. 325 00:20:54.741 --> 00:20:57.243 Saya mampir untuk melihat jika aku bisa mengajakmu makan malam. 326 00:20:58,494 --> 00:21:00,037 Kamu memberiku sebuah buku. 327 00:21:00,163 --> 00:21:01,372 Itu untuk mengucapkan terima kasih. 328 00:21:01.414 --> 00:21:03.499 Sepertinya sudah mempersiapkan sesuatu. Apa itu? 329 00:21:04,584 --> 00:21:05,626 Sup ayam. 330 00:21:06.836 --> 00:21:08.629 Dan sebaiknya aku tidak pergi. 331 00:21:09.630 --> 00:21:11.382 Membuang-buang makanan adalah suatu dosa. 332 00:21:11,424 --> 00:21:12,633 Yang fana atau yang mudah? 333 00:21:14.051 --> 00:21:16.053 Saya belajar selama setengah tahun di sekolah Jesuit. 334 00:21:16.971 --> 00:21:18.181 Itu tidak berjalan dengan baik. 335 00:21:19.098 --> 00:21:22.059 Saya akan mengatakan membuang-buang kaleng sup adalah dosa ringan. 336 00:21:23.186 --> 00:21:27.732 Bagaimana kalau kau biarkan aku menciummu? Apakah itu merupakan dosa berat atau dosa ringan? 337 00:21:28.983 --> 00:21:30.067 Makhluk hidup. 338 00:21:31.110 --> 00:21:32.195 Saya yakin. 339 00:21:37.742 --> 00:21:40.077 - Apakah kamu ingin aku menciummu? - Tidak, Tuan Fuller. 340 00:21:42,413 --> 00:21:46,334 Ini hanya bisa berakibat fatal, menghitung berdasarkan besarnya kebohongan. 341 00:21:47.210 --> 00:21:49.086 Suka bekerja untuk pahlawanmu? 342 00:21:50,755 --> 00:21:53,216 Para elit Washington suka mengabaikan McCarthy. 343 00:21:53,341 --> 00:21:55,551 Dan aku tahu bahwa dia memiliki taktik pedesaan, 344 00:21:56.886 --> 00:21:59.680 tapi ancaman Soviet itu nyata, seperti bom atom. 345 00:21:59,806 --> 00:22:03,226 Dan ya, aku senang bekerja untuknya. 346 00:22:04.477 --> 00:22:05.561 Dan bersyukur. 347 00:22:06.687 --> 00:22:08.564 Mungkin kamu bisa Tolong bantu aku. 348 00:22:09,315 --> 00:22:11,359 Katakan padaku apa yang mereka tanyakan padamu untuk mencari. 349 00:22:11.818 --> 00:22:13.569 Tetaplah waspada. 350 00:22:13.653 --> 00:22:14.821 Apa masalahnya? 351 00:22:15.488 --> 00:22:16.656 Pekerjaan. 352 00:22:18,115 --> 00:22:20,326 aku tidak tahu yang memiliki motif tersembunyi. 353 00:22:20.368 --> 00:22:23.120 Selamat datang di ibu kota memiliki motif tersembunyi. 354 00:22:28.668 --> 00:22:30.253 Saat itu di tahun keduaku. 355 00:22:30,378 --> 00:22:31,712 Di Fordham. 356 00:22:31.838 --> 00:22:33.673 Saya dari pemuda Jesuit. 357 00:22:34.340 --> 00:22:35.842 Tentu saja. 358 00:22:35,925 --> 00:22:38,886 Penasehat kami itu adalah Pastor Gallagher, 359 00:22:39.011 --> 00:22:40.471 dari departemen agama. 360 00:22:40.555 --> 00:22:42.181 Dia tidak jauh lebih tua dariku. 361 00:22:43.015 --> 00:22:48.646 Kami berdua mencintai gereja, liturgi, ritual. 362 00:22:48.771 --> 00:22:51.190 Satu hal mengarah ke hal lain dan kemudian... 363 00:22:53.693 --> 00:22:56.696 Ketika sudah selesai, Aku bertanya pada Bob, 364 00:22:56.863 --> 00:22:57.989 adalah namanya, 365 00:22:59.991 --> 00:23:02.994 jika dia berpikir Tuhan akan mengampuni kita atas apa yang telah kami lakukan. 366 00:23:04,579 --> 00:23:06,664 Dia mengatakan bahwa Tuhan akan memaafkan kita, 367 00:23:09.250 --> 00:23:12.461 tapi dia tidak akan pernah memaafkan Tuhan karena membesarkannya seperti itu. 368 00:23:16.382 --> 00:23:19.343 Bagaimana denganmu? Siapa yang pertama? 369 00:23:37.069 --> 00:23:38.279 Semuanya baik-baik saja? 370 00:23:40,573 --> 00:23:41,824 Ya. 371 00:24:10.603 --> 00:24:11.646 Bisakah saya? 372 00:24:29.288 --> 00:24:30.623 Lepaskan itu untukku. 373 00:24:49.809 --> 00:24:51.018 Celana. 374 00:25:01.278 --> 00:25:02.321 Melipat. 375 00:25:04,824 --> 00:25:05,992 Lipat celana Anda. 376 00:25:34.645 --> 00:25:36.105 Siapa anak laki-lakiku? 377 00:25:38,315 --> 00:25:40,901 - Siapa anakku? - Ini aku! Ini aku! 378 00:26:09.472 --> 00:26:10.890 Itu bagus, Skippy. 379 00:26:11.474 --> 00:26:13.225 Namun Anda membutuhkan radio. 380 00:26:14.894 --> 00:26:15.936 Siapa Skippy? 381 00:26:17.730 --> 00:26:19.273 Itulah yang akan aku panggil kamu. 382 00:26:29.366 --> 00:26:31.035 Ada alasan khusus? 383 00:26:31.619 --> 00:26:32.703 Itu cocok untukmu. 384 00:26:33,746 --> 00:26:35,247 Seperti kacamatanya. 385 00:26:45.299 --> 00:26:47.426 Lain kali, Mari kita alihkan ke tembok. 386 00:27:54.493 --> 00:27:55.870 Bibi Bridget, biarawati. 387 00:27:57.621 --> 00:27:59.665 Paman Daniel, pendeta. 388 00:28:02,334 --> 00:28:03,961 Ini Paman Ronald. 389 00:28:05,171 --> 00:28:08,340 Pemabuk dan pendosa yang putus asa dari keluarga. 390 00:28:08,632 --> 00:28:11,343 Saya pikir Anda menantang Paman Ronald dengan gelar itu. 391 00:28:12,178 --> 00:28:13,220 Terima kasih. 392 00:28:17.433 --> 00:28:18.851 Anda mencintai keluarga Anda. 393 00:28:19.351 --> 00:28:20.769 Dan mereka mencintaiku. 394 00:28:23.314 --> 00:28:25.024 Bagian dari diriku yang mereka tahu. 395 00:28:31.322 --> 00:28:32.781 Saya tidak tahu apa pun tentang Anda. 396 00:28:35.701 --> 00:28:37.453 Kamu tidak pernah berbicara tentang keluargamu. 397 00:28:37.870 --> 00:28:39.205 Atau posisi politik. 398 00:28:40,247 --> 00:28:43,459 Kamu termasuk partai yang mana, jika Anda percaya pada Tuhan. 399 00:28:43,584 --> 00:28:44,668 Ada lagi? 400 00:28:45,252 --> 00:28:47,254 Kamu tidak pernah memberitahuku kekasih pertamamu. 401 00:28:47,713 --> 00:28:51,258 Atau salah satu dari mereka, Meskipun saya telah mendengar rumor. 402 00:28:51,884 --> 00:28:52,885 Beri tahu saya. 403 00:28:54,345 --> 00:28:57,223 Jean Kerr mengatakan bahwa Anda bertunangan secara tidak resmi 404 00:28:57,264 --> 00:29:00,893 putri Senator Smith, Lucy, dan itu adalah sebuah skandal, 405 00:29:00,935 --> 00:29:03,479 karena kamu praktis tumbuh di rumah yang sama. 406 00:29:04,146 --> 00:29:05,231 Sore ini. 407 00:29:06.065 --> 00:29:07.233 Apakah kamu marah? 408 00:29:07,274 --> 00:29:10,361 Aku tidak marah, tapi aku Saya tidak suka dipertanyakan 409 00:29:10.402 --> 00:29:11.403 sebagai saksi 410 00:29:11.570 --> 00:29:13.364 dalam salah satu uji coba oleh McCarthy dan Cohn. 411 00:29:13.739 --> 00:29:15.908 Wajar saja jika ingin tahu tentang orang yang ... 412 00:29:16.033 --> 00:29:17.034 Dasar brengsek. 413 00:29:17.409 --> 00:29:19.370 Orang yang kamu tiduri. 414 00:29:19.411 --> 00:29:20.955 Wajar saja jika ingin mengetahui sesuatu 415 00:29:21.080 --> 00:29:22.831 tentang orang tersebut siapa yang sedang aku tiduri. 416 00:29:23.958 --> 00:29:25.042 Kedengarannya sangat jelek. 417 00:29:25.084 --> 00:29:27.086 Oke. Kita mulai. 418 00:29:28.254 --> 00:29:30.881 aku tidak bertunangan dari siapa pun saat ini. 419 00:29:30,965 --> 00:29:32,758 Orang pertama dengan siapa aku tidur? 420 00:29:32,883 --> 00:29:35,135 - Saya tidak tahu namanya. - Aku bilang kekasih dulu. 421 00:29:35.219 --> 00:29:38.347 Saya seorang Republikan terdaftar, tetapi saya tidak memilih karena saya tidak melihat alasannya. 422 00:29:38.430 --> 00:29:40.432 Dan menurutku hal yang sama cara tentang Tuhan. 423 00:29:40,933 --> 00:29:44,144 Jangan sungkan untuk mendoakan saya lain kali Anda pergi ke misa. 424 00:29:45.604 --> 00:29:46.772 Saya berhenti pergi. 425 00:29:46.814 --> 00:29:49.024 Ya, itu kemajuan. 426 00:29:50.025 --> 00:29:51.026 Itu tidak lucu. 427 00:29:52,444 --> 00:29:54,446 aku merasa orang munafik pergi ke gereja. 428 00:29:54.488 --> 00:29:57.491 Terutama karena saya punya untuk memata-matai bosku, 429 00:29:57.616 --> 00:29:59.827 siapa yang dianggap suci oleh jutaan umat Katolik. 430 00:29:59,910 --> 00:30:00,953 Skippy. 431 00:30:03.038 --> 00:30:05.791 Aku tidak ingin kamu melakukan apa pun yang tidak ingin Anda lakukan. 432 00:30:06,709 --> 00:30:07,793 Bukan demi Tuhan. 433 00:30:09,962 --> 00:30:10,963 Bahkan tidak untukku. 434 00:30:12,464 --> 00:30:13,507 Sebenarnya. 435 00:30:17.928 --> 00:30:19.596 Aku hanya ingin bertemu denganmu. 436 00:30:26.645 --> 00:30:27.730 Kamu kenal saya. 437 00:30:41.410 --> 00:30:42.619 Senang berbicara dengan Anda. 438 00:30:42,745 --> 00:30:44,288 - Terima kasih atas waktu Anda. - Permisi. 439 00:30:47,624 --> 00:30:50,502 "Tere!" berarti "kesenangan" "untuk bertemu dengan Anda" dalam bahasa Estonia. 440 00:30:50,544 --> 00:30:53,839 Saya belajar dari Anggota Kongres Lipp, yang bersumpah untuk melindungi suara Amerika. 441 00:30:53.881 --> 00:30:55.758 Jadi begitu promosi di cakrawala, 442 00:30:55,883 --> 00:30:57,843 untuk beberapa surat kabar asing, niscaya. 443 00:30:57,885 --> 00:30:59,303 Aku sedang memikirkan Athena, 444 00:30:59,428 --> 00:31:01,889 sama dengan Laut Aegea buruk untuk berlayar. 445 00:31:05,184 --> 00:31:07,186 Apakah Anda menikmatinya? dari "Look Home, Angel"? 446 00:31:08,354 --> 00:31:11,440 Sangat, meskipun aku punya masalah 447 00:31:11.565 --> 00:31:13.901 untuk menyelesaikan sebuah buku sebelum ingin memulai yang lain. 448 00:31:14.443 --> 00:31:17.029 - Dia tampak tulus, Fuller, bukan... - Elang! 449 00:31:17.780 --> 00:31:18.781 George. 450 00:31:19,239 --> 00:31:20,324 Lama tak jumpa. 451 00:31:20.449 --> 00:31:22.201 Mary Johnson, George Bauers. 452 00:31:22,242 --> 00:31:25,204 - Kamu dari departemen mana, George? - Pertukaran pelajar. 453 00:31:25.537 --> 00:31:27.331 Hawk, apakah Anda punya waktu sebentar? 454 00:31:27.915 --> 00:31:29.375 Ada sesuatu yang aku inginkan... 455 00:31:30.209 --> 00:31:31.585 - Maaf. - Tentu saja. 456 00:31:31.668 --> 00:31:32.711 Tentu saja. 457 00:31:33,379 --> 00:31:34,588 Mengapa kita tidak pergi keluar? 458 00:31:41,345 --> 00:31:42,388 Itu bisa pergi. 459 00:31:45.474 --> 00:31:47.059 Maaf, saya tidak menelepon. 460 00:31:47.893 --> 00:31:49.144 Apa kabar Sylvie? 461 00:31:49,853 --> 00:31:51,105 Saya sedang diselidiki. 462 00:31:52,523 --> 00:31:53,565 Mereka mengikutiku. 463 00:31:53.649 --> 00:31:55.401 Mereka menangkapku meninggalkan Chicken Hut. 464 00:31:55,526 --> 00:31:56,568 Dari Chicken Hut? 465 00:31:57,986 --> 00:32:00,739 Ya Tuhan, George. Bahkan ibuku kamu tahu tempat ini <i>aneh</i>. 466 00:32:00,781 --> 00:32:04,076 Aku mencintai Sylvie dan anak-anakku, tetapi saya punya kebutuhan. 467 00:32:04,118 --> 00:32:06,578 - Kalau ada yang mengerti aku, itu kamu. - Bicaralah dengan lembut. 468 00:32:09,456 --> 00:32:11,125 McLeod menginginkan nama. 469 00:32:11.542 --> 00:32:13.210 Merah atau gay di departemen tersebut. 470 00:32:13.669 --> 00:32:16.255 Dan jika aku tidak menyebutkan nama, pergi mencari Sylvie 471 00:32:16.338 --> 00:32:17.923 dan ceritakan semuanya padanya! 472 00:32:18.882 --> 00:32:20.759 Apa... Apa yang akan saya lakukan? 473 00:32:20.801 --> 00:32:21.802 Beri mereka nama. 474 00:32:21.927 --> 00:32:23.804 Aku tidak bisa! Aku tidak akan melakukan itu padamu. 475 00:32:24.096 --> 00:32:25.139 Apakah kau akan melakukan ini padaku? 476 00:32:25.264 --> 00:32:27.599 Sebutkan nama seseorang dengan tingkat keamanan rendah, 477 00:32:27.683 --> 00:32:29.893 yang bisa bertahan setelah dilarang dari pemerintah. 478 00:32:29.935 --> 00:32:31.812 Saya tidak kenal orang seperti itu! 479 00:32:32,146 --> 00:32:34,148 Memikirkan! Ada teman kecilmu? 480 00:32:35.941 --> 00:32:37.693 Saya tidak menanyakan nama mereka. 481 00:32:37.776 --> 00:32:39.778 Aku hampir tidak tahan Lihatlah mereka. 482 00:32:41,947 --> 00:32:44,116 Ini akan membunuh Sylvie! Itu akan membunuhnya! 483 00:32:44.825 --> 00:32:47.244 Hei! Yesus! Berhenti, berhenti. 484 00:32:47,286 --> 00:32:49,288 Hentikan. Ambil ini. 485 00:32:53.292 --> 00:32:54.960 Bertahanlah selama yang kamu bisa. 486 00:32:56,128 --> 00:32:57,921 Aku akan melihat apakah aku bisa merekomendasikan Anda. 487 00:32:58,839 --> 00:33:00,132 Anda beruntung. 488 00:33:00,257 --> 00:33:01,967 Dia memiliki medali perangnya. 489 00:33:02,468 --> 00:33:03,927 Anda antipeluru. 490 00:33:09,516 --> 00:33:12,394 <i>Rekan-rekan warga Amerika: Pada jam tujuh malam ini,</i> 491 00:33:12,519 --> 00:33:13,519 Waktu Timur, 492 00:33:13.604 --> 00:33:15.606 angkatan udara dan angkatan laut dari Amerika Serikat</i> 493 00:33:15.647 --> 00:33:17.316 <i>meluncurkan serangkaian rudal</i> 494 00:33:17.483 --> 00:33:19.943 melawan markas besar fasilitas teroris</i> 495 00:33:20.068 --> 00:33:21.195 <i>dan militer</i> 496 00:33:21.278 --> 00:33:23.864 <i>yang mendukung kegiatan tersebut tindakan subversif Muammar Gaddafi.</i> 497 00:33:24.990 --> 00:33:26.950 <i>Serangan-serangan itu terkonsentrasi.</i> 498 00:33:27.868 --> 00:33:29.203 Anggota Kongres Johnson. 499 00:33:29.661 --> 00:33:31.538 Segera menjadi mantan anggota kongres. 500 00:33:31.663 --> 00:33:33.290 Reagan hancur dalam enam tahun 501 00:33:33.415 --> 00:33:36.335 semua jejak terakhir idealisme liberal yang saya miliki. 502 00:33:37.211 --> 00:33:40.088 Aku rasa kamu sedang menelepon untuk berbicara tentang Tim. 503 00:33:40.172 --> 00:33:41.423 Saya. 504 00:33:41.548 --> 00:33:42.674 Apakah kalian masih berbicara satu sama lain? 505 00:33:42,758 --> 00:33:44,343 aku berbicara padanya ketika dia sehat. 506 00:33:44.968 --> 00:33:47.095 Atau dengan saudara perempuannya, ketika keadaan menjadi buruk. 507 00:33:47.888 --> 00:33:50.891 Jika Anda berpikir untuk melihatnya, sebaiknya Anda melakukannya segera. 508 00:33:51.225 --> 00:33:52.893 Dia bilang dia tidak ingin menemuiku. 509 00:33:53.018 --> 00:33:54.228 Tentu saja. 510 00:33:54.311 --> 00:33:57.773 Dia berasumsi kamu tidak akan melihatnya dan tidak ingin kecewa. 511 00:34:03.612 --> 00:34:04.821 Itu rumit. 512 00:34:04,905 --> 00:34:08,158 Hawkins, dia tidak membaik. 513 00:34:09.034 --> 00:34:10.702 Tidak ada cara untuk memperbaikinya. 514 00:34:10.744 --> 00:34:12.955 Pemerintah kita akan pergi orang meninggal. 515 00:34:14.206 --> 00:34:15.707 Aku akan memberimu alamatnya. 516 00:34:17.167 --> 00:34:19.753 Jalan ke-20, 1209, apartemen 3. 517 00:34:20.712 --> 00:34:21.838 Terima kasih. 518 00:34:21.880 --> 00:34:23.840 Kirim ciuman untuk Phyllis. 519 00:34:25.217 --> 00:34:29.054 Elang? Anak-anak ingin tahu jika Anda ingin makan wafel. 520 00:34:29.096 --> 00:34:31.557 Apakah saya ingin makan wafel? 521 00:34:33.058 --> 00:34:34.058 - Kakek. - Ya? 522 00:34:34,101 --> 00:34:36,103 Anda mau sirup maple? atau krim kocok? 523 00:34:36,853 --> 00:34:40,983 Sirup maple atau krim kocok? Keduanya, tentu saja! 524 00:34:41.108 --> 00:34:43.527 Dan aku akan memakan semuanya sebelum kamu, jika kamu tidak segera tiba, 525 00:34:43.652 --> 00:34:45.112 karena aku monster wafel! 526 00:34:45,237 --> 00:34:47,781 - Tidak, aku mau makan! - Saya akan makan sekitar sepuluh wafel! 527 00:35:06.675 --> 00:35:08.010 Permisi? 528 00:35:08.093 --> 00:35:10.679 Hai? Halo? 529 00:35:12.097 --> 00:35:13.097 Halo? 530 00:35:13.140 --> 00:35:15.892 Dunia kecil, bukan? Apakah Anda bekerja di sini juga? 531 00:35:16.018 --> 00:35:18.103 Bukan aku. Aku akan ke iklan. 532 00:35:18.228 --> 00:35:20.439 Saya ada rapat di lantai atas. Apakah kita saling kenal? 533 00:35:20.939 --> 00:35:21.940 Edi. 534 00:35:22.024 --> 00:35:23.817 Dari... hari taman. 535 00:35:23.900 --> 00:35:24.901 Edi? 536 00:35:25.569 --> 00:35:26.945 Eddie Kofler. 537 00:35:27.029 --> 00:35:28.822 Kau tidak ingat? Korek api emas? 538 00:35:30,574 --> 00:35:31,908 Maaf. 539 00:35:31.950 --> 00:35:33.619 Saya rasa kita belum pernah bertemu. 540 00:35:34.286 --> 00:35:35.954 Kamu pikir kamu siapa? 541 00:35:36.288 --> 00:35:38.123 Dasar bajingan sombong. 542 00:35:39.291 --> 00:35:41.126 Anda tahu betul siapa saya. 543 00:35:45.130 --> 00:35:47.716 Saya pikir kamu membuatku bingung dengan orang lain. 544 00:36:25.128 --> 00:36:26.713 Selamat pagi, Tuan Fuller. 545 00:36:35,806 --> 00:36:38,517 George Bauers, tolong. Pertukaran pelajar. 546 00:36:46,525 --> 00:36:47,818 Halo. George Bauers. 547 00:36:47.943 --> 00:36:49.069 George, ini Hawk. 548 00:36:49.861 --> 00:36:51.363 Aku punya nama untukmu. 549 00:36:52.072 --> 00:36:55.200 Presiden menginginkan mencari gara-gara, tidak lebih dari itu. 550 00:36:55,367 --> 00:36:57,285 Dia menang dengan tujuan Anda, senator. 551 00:36:57,369 --> 00:36:58,537 Tujuan kita. 552 00:36:58,704 --> 00:37:02,416 Kita tidak bisa membiarkan Eisenhower mencuri penyebab subversif, senator. 553 00:37:02.499 --> 00:37:04.209 Kita harus maju. 554 00:37:06.211 --> 00:37:07.963 Kita perlu mengeluarkan pernyataan 555 00:37:08.046 --> 00:37:10.382 di depan presiden tandatangani dekrit terkutuk itu. 556 00:37:11.091 --> 00:37:13.093 Ini akan terlihat bahwa Anda mendesaknya untuk melakukan hal itu. 557 00:37:13.218 --> 00:37:16.054 Penyebab para subversif adalah milikku dan Eisenhower tahu itu. 558 00:37:16.096 --> 00:37:17.389 Dia butuh restuku. 559 00:37:17.431 --> 00:37:19.516 Neraka, dia berutang jabatan presiden kepadaku. 560 00:37:32,404 --> 00:37:33,739 Skippy, masuk ke sini. 561 00:37:36.450 --> 00:37:37.534 Saya mendengar sesuatu. 562 00:37:38,118 --> 00:37:39,536 Bagaimana Anda menemukan rumah saya? 563 00:37:39,578 --> 00:37:40,787 Ada di direktori. 564 00:37:41,329 --> 00:37:43,331 Hawkins, Z. Fuller. 565 00:37:43.790 --> 00:37:45.417 aku ingin sekali mengetahuinya apa arti Z 566 00:37:45.459 --> 00:37:48.253 Lain kali kamu meneleponku dari bilik telepon di sudut. 567 00:37:48.920 --> 00:37:51.673 - Saya pergi. - Santai. 568 00:37:54.885 --> 00:37:56.136 Anda mau minum apa? 569 00:37:56.678 --> 00:37:57.929 Tapi saya tidak punya susu. 570 00:37:58.430 --> 00:37:59.431 Itu bisa jadi bir. 571 00:38:00.098 --> 00:38:01.141 Zebaja. 572 00:38:01.892 --> 00:38:02.934 Zebaja? 573 00:38:03.018 --> 00:38:04.102 Jangan mulai. 574 00:38:19,576 --> 00:38:20,702 Apakah kamu hendak pergi? 575 00:38:21.286 --> 00:38:23.914 Ya, salah satu malam mabuk Minggu Joe Alsop, 576 00:38:24.039 --> 00:38:25.165 begitulah ia menyebutnya. 577 00:38:34.591 --> 00:38:36.468 Akan ada orang-orang penting di pesta ini? 578 00:38:37.969 --> 00:38:40.222 Joe hanya tahu orang-orang penting. 579 00:38:41,348 --> 00:38:42,766 Hei, berikan itu padaku. 580 00:38:49.898 --> 00:38:51.441 Apa yang ingin kamu sampaikan, Skippy? 581 00:38:51,983 --> 00:38:53,985 Ada sebuah diskusi di kantor. 582 00:38:54.110 --> 00:38:55.445 Tentang Eisenhower. 583 00:38:55.570 --> 00:38:56.696 Lepaskan mantelmu. 584 00:38:58,114 --> 00:39:02,118 Presiden akan mengeluarkan DE, apapun itu. 585 00:39:02,244 --> 00:39:03,912 Sebuah keputusan eksekutif. 586 00:39:04,246 --> 00:39:05,247 Kemarilah. 587 00:39:05,705 --> 00:39:09,042 Dan mereka khawatir bahwa Ike mencoba menyakiti mereka dengan itu. 588 00:39:11.044 --> 00:39:13.922 Mengambil alih kepemimpinan dalam perang salib anti-komunis ini? 589 00:39:14.005 --> 00:39:15.048 Saya kira demikian. 590 00:39:16.007 --> 00:39:19.177 Senator McCarthy ingin mengabaikan, tetapi Roy berpikir mereka harus... 591 00:39:19.261 --> 00:39:22.180 Roy? Mereka sudah mendapatkan perawatan. dengan nama depan? 592 00:39:24.599 --> 00:39:27.143 Tuan Cohn berpikir siapa yang lebih pintar 593 00:39:27.269 --> 00:39:30.272 membuat orang percaya bahwa mereka, McCarthy dan Cohn, 594 00:39:30.397 --> 00:39:31.731 berada di balik segalanya. 595 00:39:32.399 --> 00:39:35.068 Bahwa mereka memaksa Eisenhower melakukan hal yang benar. 596 00:39:35,527 --> 00:39:37,737 Ada ide? Tentang apakah dekrit ini? 597 00:39:37.821 --> 00:39:38.822 TIDAK. 598 00:39:39,823 --> 00:39:40,824 Maaf. 599 00:39:42,826 --> 00:39:44,703 Apa yang akan kamu lakukan? dengan informasi ini? 600 00:39:46.204 --> 00:39:48.039 Apakah Anda akan memberi tahu Senator Smith? 601 00:39:48.081 --> 00:39:49.541 Hanya jika aku harus memberitahumu. 602 00:39:50,709 --> 00:39:53,962 Saya mencoba melindungi senator dari dorongan mereka sendiri. 603 00:39:55,839 --> 00:39:56,882 Kemarilah. 604 00:39:58,967 --> 00:40:00,385 Aku harus berpakaian. 605 00:40:02,554 --> 00:40:04,097 Saya ingin pergi ke pesta. 606 00:40:04,222 --> 00:40:05,223 Dari Joe? 607 00:40:06.725 --> 00:40:07.767 Jangan salah paham, 608 00:40:07,893 --> 00:40:09,853 tapi dia akan tetap padamu seperti ubur-ubur. 609 00:40:09,978 --> 00:40:11,104 Kalau begitu bawa aku! 610 00:40:12,397 --> 00:40:14,107 Kamu tidak berpakaian untuk ini. 611 00:40:14.190 --> 00:40:15.400 Dan dia tidak punya teman kencan untuk pergi. 612 00:40:15.442 --> 00:40:16.526 Aku akan pergi denganmu. 613 00:40:19.738 --> 00:40:21.573 Ini dunia nyata, Skippy. 614 00:40:25.660 --> 00:40:27.454 Aku pacarmu, kan? 615 00:40:34.085 --> 00:40:35.128 Lihat itu. 616 00:40:35.754 --> 00:40:37.589 Dan anak laki-lakimu ingin pergi ke pesta itu. 617 00:40:38,340 --> 00:40:40,008 Seberapa burukkah keinginannya untuk pergi? 618 00:40:46.681 --> 00:40:47.766 Belum. 619 00:41:08,411 --> 00:41:09,454 DAN. 620 00:41:20.215 --> 00:41:21.341 Itu. 621 00:41:24.344 --> 00:41:25.428 Buka mulutmu. 622 00:41:31.309 --> 00:41:32.352 DAN. 623 00:41:37.357 --> 00:41:39.651 Sekarang tunjukkan padaku apa yang anakku benar-benar menginginkan. 624 00:41:42,487 --> 00:41:43,488 Itu. 625 00:41:45,573 --> 00:41:49,494 Dia akan memasuki pesta mewah dari Georgetown dengan aroma saya? 626 00:41:50,453 --> 00:41:53,248 - Benarkah? - Ya. 627 00:41:53,331 --> 00:41:56,334 Dia akan berbicara dengan keluarga Kennedy dan keluarga Graham 628 00:41:56,376 --> 00:41:58,503 dengan seleraku di mulutmu? 629 00:41:59,254 --> 00:42:02,257 Aku pikir aku bisa meminjamkannya padamu dasi dan mantel. 630 00:42:03,717 --> 00:42:05,176 Menemukan seorang gadis. 631 00:42:09,264 --> 00:42:12,726 Seperti ini! Yesus! 632 00:42:21.526 --> 00:42:23.528 Dan supnya lezat! 633 00:42:23.611 --> 00:42:25.196 Terima kasih, Nona Johnson. 634 00:42:25.280 --> 00:42:27.824 aku melakukannya sendiri sup kura-kura. 635 00:42:28,533 --> 00:42:31,369 Kamu harus merebusnya hewan itu selama berjam-jam, 636 00:42:31.411 --> 00:42:33.747 dan menaruh kilo mentega dalam kaldu, 637 00:42:33.872 --> 00:42:35.498 sedikit anggur dan cabai rawit. 638 00:42:35.623 --> 00:42:38.626 Istriku bilang aromanya baunya seperti bau kaki. 639 00:42:39.210 --> 00:42:42.756 Tapi aku bersumpah padamu: Rasanya sungguh luar biasa. 640 00:42:44.883 --> 00:42:47.385 Anda akan senang mendengarnya apa yang dilakukan supir limo mereka 641 00:42:47.510 --> 00:42:49.054 harus mengatakan tentang keduanya. 642 00:42:49.179 --> 00:42:51.973 - Dia baik-baik saja. - Benar, Tuan Kennedy. Jangan menyangkalnya. 643 00:42:52.432 --> 00:42:54.976 Apakah Anda pernah bertemu Nona Smith? Baru saja kembali dari Eropa. 644 00:42:55,101 --> 00:42:56,770 Bisakah aku ambilkan minuman lagi? 645 00:42:57.729 --> 00:42:58.772 Terima kasih, Tuan. 646 00:42:59,230 --> 00:43:00,982 Anda seorang teman yang baik. 647 00:43:01.399 --> 00:43:03.318 Keluargamu pasti bahagia dengan kepulanganmu. 648 00:43:03.401 --> 00:43:04.861 Tolong, sampanye. 649 00:43:11.242 --> 00:43:13.036 - Apakah kamu bersenang-senang, Skippy? - Ya. 650 00:43:13.161 --> 00:43:14.579 Terus perhatikan bartendernya. 651 00:43:14.621 --> 00:43:16.164 Koktail sampanye. 652 00:43:17.415 --> 00:43:19.751 Aku akan mengantarmu nanti untuk bersenang-senang sesungguhnya. 653 00:43:19.834 --> 00:43:20.835 Elang. 654 00:43:20.960 --> 00:43:23.630 Lucy ingin tahu apakah kamu pergi mengambil minumannya dari Cina. 655 00:43:23.713 --> 00:43:25.757 Baiklah, tugas memanggil. 656 00:43:26.424 --> 00:43:27.509 Ini Marcus. 657 00:43:28.051 --> 00:43:29.594 Jangan beritahu rahasiaku padanya. 658 00:43:29.636 --> 00:43:31.596 Dia adalah seorang jurnalis komunis najis. 659 00:43:32.388 --> 00:43:34.099 Dan saya sangat ahli dalam apa yang saya lakukan. 660 00:43:35.391 --> 00:43:36.601 Untuk siapa Anda menulis? 661 00:43:36.643 --> 00:43:38.269 Saya seorang pekerja lepas di Courier. 662 00:43:38,311 --> 00:43:39,395 Koran hitam. 663 00:43:39.771 --> 00:43:41.606 Menurutku itu dicetak di atas kertas putih, 664 00:43:41.648 --> 00:43:42.732 seperti orang lain. 665 00:43:42,774 --> 00:43:44,442 Ya Tuhan, maafkan aku. 666 00:43:44,526 --> 00:43:45,527 - Santai. - Saya merasa... 667 00:43:45.652 --> 00:43:47.946 Jika itu hal terburuk seseorang mengatakan kepadaku hari ini, 668 00:43:47.987 --> 00:43:49.280 Aku akan menang. 669 00:43:51.074 --> 00:43:52.617 Bagaimana Anda kenal Tuan Fuller? 670 00:43:55,328 --> 00:43:56,996 Kami pergi ke klub yang sama. 671 00:43:59.999 --> 00:44:01.960 Kalian... Kalian berdua sudah... 672 00:44:02,544 --> 00:44:05,088 Dalam satu hal, kita sempurna satu sama lain. 673 00:44:06,214 --> 00:44:07,298 Yang? 674 00:44:08,341 --> 00:44:11,427 Kami lebih suka seks tanpa keterlibatan emosional. 675 00:44:16.474 --> 00:44:17.642 Berhati-hatilah. 676 00:44:22.689 --> 00:44:24.440 Ayahku berkata bahwa kamu merawatnya dengan baik 677 00:44:24.566 --> 00:44:25.817 saat saya berada di Eropa. 678 00:44:25.984 --> 00:44:27.235 Aku sudah berusaha sebaik mungkin. 679 00:44:27.986 --> 00:44:29.654 Kamu tahu dia punya rencana untuk kita. 680 00:44:29.696 --> 00:44:32.323 Dia hanya membicarakannya beberapa kali seminggu. 681 00:44:32,782 --> 00:44:33,783 Yang tidak diunggulkan. 682 00:44:33.825 --> 00:44:36.995 Dia tidak mengerti bahwa aku ingin menikah dengan orang terkaya yang dapat Anda temukan. 683 00:44:37.120 --> 00:44:39.038 - Bagus untukmu. - Sekalipun dia jelek. 684 00:44:39,122 --> 00:44:40,331 Apalagi kalau jelek, 685 00:44:40,456 --> 00:44:42,667 jadi aku tidak perlu berusaha untuk tinggal bersamanya. 686 00:44:42.792 --> 00:44:45.378 Ketika kamu masih kecil, kamu bilang yang menikah hanya karena cinta. 687 00:44:45,503 --> 00:44:47,714 Dan kamu bilang bahwa dia akan menjadi pembalap. 688 00:44:49.048 --> 00:44:50.049 Masih ada waktu. 689 00:44:52,927 --> 00:44:56,598 Hadirin sekalian! David Schine dan Roy Cohn telah tiba! 690 00:44:56.681 --> 00:44:58.850 Dan Tuan Schine membawa orang Kuba! 691 00:44:58,933 --> 00:45:01,352 - Lihat mereka di sini! - Cerutu, maksudku. 692 00:45:01,936 --> 00:45:03,605 Tuan-tuan, ke perpustakaan. 693 00:45:03.688 --> 00:45:06.065 Para wanita, kue dan anggur di ruang makan! 694 00:45:06.941 --> 00:45:08.276 Bagaimana menurutmu kalau kita keluar dari sini? 695 00:45:08,818 --> 00:45:10,278 Kita mau pergi ke mana? 696 00:45:10.361 --> 00:45:12.197 Ke suatu tempat jauh lebih menarik. 697 00:45:15.700 --> 00:45:18.828 <i>Mereka bilang ada tanah</i> 698 00:45:18.953 --> 00:45:21.497 Mereka mengatakan 699 00:45:22.290 --> 00:45:26.544 <i>Mereka bilang itu tidak terlalu jauh</i> 700 00:45:29.088 --> 00:45:32.717 <i>Kupikir itu</i> 701 00:45:33.009 --> 00:45:35.929 surga 702 00:45:37.222 --> 00:45:42.602 <i>Tapi sekarang ini tanahku</i> 703 00:45:42.685 --> 00:45:46.272 <i>Tentang cinta</i> 704 00:45:46.356 --> 00:45:47.941 - Kesehatan. - Kesehatan. 705 00:45:48,733 --> 00:45:49,817 Kesehatan. 706 00:45:58,368 --> 00:46:00,286 Aku harap kamu berdansa denganku malam ini. 707 00:46:01.079 --> 00:46:02.497 Saya akan memikirkannya. 708 00:46:03,414 --> 00:46:05,083 Hei, sobat. 709 00:46:05.750 --> 00:46:08.503 Apakah Anda melihat lampu merah? di atas mesin kasir? 710 00:46:08,586 --> 00:46:10,046 Jika menyala, lebih baik kamu tetap tinggal 711 00:46:10.171 --> 00:46:12.090 pada jarak yang cukup jauh dari teman Anda di sini. 712 00:46:12.173 --> 00:46:13.299 Dan cepat. 713 00:46:13.633 --> 00:46:16.761 Hanya butuh waktu tiga detik agar polisi datang ke sini. 714 00:46:16.928 --> 00:46:19.764 Dan kamu? Anda bertanggung jawab atas mereka. 715 00:46:21.724 --> 00:46:26.396 <i>Kemarilah, cintaku</i> 716 00:46:26.521 --> 00:46:32.402 <i>Dan tinggallah bersamaku</i> 717 00:46:44.330 --> 00:46:45.331 Lagi. 718 00:46:47,875 --> 00:46:48,876 Apakah kamu baik-baik saja? 719 00:46:49.794 --> 00:46:51.087 Aku sedikit mabuk. 720 00:46:51,963 --> 00:46:53,673 Kau membalikkan Scotch. 721 00:46:53.798 --> 00:46:54.966 Lakukan secara perlahan. 722 00:46:57,135 --> 00:46:58,136 Dia baik-baik saja. 723 00:46:58,303 --> 00:47:00,221 Elang? Saya punya pertanyaan. 724 00:47:00,888 --> 00:47:02,473 Apakah Anda benar-benar perlu bertanya? 725 00:47:03.349 --> 00:47:04.642 Itu hanya antara kita, 726 00:47:05.893 --> 00:47:08.229 Aku berhenti berpikir apakah itu benar atau salah, 727 00:47:08,813 --> 00:47:09,813 atau jika itu adalah dosa. 728 00:47:09,814 --> 00:47:10,815 Tidak masalah. 729 00:47:10.898 --> 00:47:13.568 Tapi ada satu hal yang saya Aku tidak akan sanggup menanggungnya. 730 00:47:14.360 --> 00:47:15.445 Apa? 731 00:47:17.780 --> 00:47:19.574 Apakah kamu benar-benar akan menikah? dengan Lucy Smith? 732 00:47:23.036 --> 00:47:24.120 Yesus. 733 00:47:25.580 --> 00:47:26.664 Elang! 734 00:47:30.710 --> 00:47:32.045 Apa yang telah saya lakukan? 735 00:47:32,128 --> 00:47:34,255 Kamu mabuk, kalau begitu aku akan membiarkannya saja. 736 00:47:34.380 --> 00:47:35.923 Bolehkah saya minta kopi hitam, Al? 737 00:47:36.007 --> 00:47:37.050 Ya, untuk saat ini. 738 00:47:37,175 --> 00:47:38,176 Elang. 739 00:47:38,718 --> 00:47:40,386 Menyenangkan, bukan? 740 00:47:40,511 --> 00:47:42,013 - Ya. - Malam yang menyenangkan. 741 00:47:42.722 --> 00:47:45.224 Kami membuat sebuah ruangan penuh dengan orang pintar Washington 742 00:47:45.350 --> 00:47:47.018 para idiot dan kami lolos. 743 00:47:47.685 --> 00:47:50.104 Itu lezat, sangat lezat, 744 00:47:51.230 --> 00:47:53.983 Tapi, Skippy, itu saja. 745 00:47:55.651 --> 00:47:57.028 Itu saja adanya. 746 00:47:58,112 --> 00:47:59,238 Saya sungguh minta maaf. 747 00:48:00,573 --> 00:48:03,576 - Ada masalah? - Tidak, tidak. Tidak masalah. 748 00:48:04,118 --> 00:48:05,912 Minum kopi Anda. Aku akan mengantarmu pulang. 749 00:48:11,376 --> 00:48:13,127 Aku telah melakukan dosa manusia untuk kamu. 750 00:48:13.211 --> 00:48:15.546 - Itu dia. - Saya bisa pergi ke neraka. 751 00:48:15.671 --> 00:48:17.215 Neraka adalah sebuah fantasi, Skippy, 752 00:48:18,257 --> 00:48:20,676 seperti surga, Trinitas, 753 00:48:20.718 --> 00:48:23.805 demokrasi dan Perang Suci melawan komunisme. 754 00:48:23.930 --> 00:48:26.724 Ide-ide muluk yang menyebabkan orang meninggal. 755 00:48:27.600 --> 00:48:30.061 - Sekarang, mengapa kamu tidak duduk? - Saya tidak mau duduk! 756 00:48:33.022 --> 00:48:34.065 Mau mu. 757 00:48:35.066 --> 00:48:36.818 Saya tidak tahu bagaimana Anda melakukannya. 758 00:48:39,362 --> 00:48:42,365 Hanya peduli dengan apa yang kamu inginkan, 759 00:48:43.074 --> 00:48:45.034 apa yang membuatmu senang, kapan saja. 760 00:48:45,159 --> 00:48:46,160 Berikut ini khotbahnya. 761 00:48:46.285 --> 00:48:48.037 Beritahu aku ketika sudah waktunya untuk berlutut. 762 00:48:48.079 --> 00:48:50.748 aku tidak malu merasakan sesuatu, 763 00:48:50,832 --> 00:48:53,709 tentang perlunya merasakan sesuatu dan percaya pada berbagai hal. 764 00:48:53.751 --> 00:48:55.920 Kamu pengecut, bukan aku! 765 00:49:08.391 --> 00:49:11.978 Elang? Barang ini sampai lewat kurir. 766 00:49:13.938 --> 00:49:15.189 Apakah Anda melihat apa yang ada di dalamnya? 767 00:49:15.273 --> 00:49:17.984 Pernahkah Anda, selama bertahun-tahun ini, Aku membuka surat darimu? 768 00:49:18,526 --> 00:49:19,652 TIDAK. 769 00:49:19.986 --> 00:49:21.279 Itu dari agen perjalanan Anda, 770 00:49:21.320 --> 00:49:23.114 Aku membayangkannya tiket pesawat. 771 00:49:23.281 --> 00:49:25.533 Ya, aku harus melakukannya. perjalanan cepat. 772 00:49:25.616 --> 00:49:27.118 Hanya dua atau tiga hari, maksimal. 773 00:49:27.285 --> 00:49:28.286 Aku tahu ke mana kamu pergi. 774 00:49:28.327 --> 00:49:29.954 Saya mendengarmu berbicara dengan Mary. 775 00:49:30.621 --> 00:49:32.665 Kamu tidak mencoba mendengarkan, Itu baru saja terjadi. 776 00:49:36.085 --> 00:49:37.795 Agen real estat hadir pada hari Jumat. 777 00:49:37.879 --> 00:49:39.547 saya ingin bahwa Anda ada di sini. 778 00:49:39.672 --> 00:49:41.007 Aku pergi. 779 00:49:41,132 --> 00:49:42,133 Dan...? 780 00:49:42.800 --> 00:49:43.885 Apakah dia bersama...? 781 00:49:45,428 --> 00:49:46,471 Ya. 782 00:49:48,222 --> 00:49:49,223 Apakah kamu sedang sekarat? 783 00:49:52,351 --> 00:49:53,436 Aku tidak tahu. 784 00:49:58,858 --> 00:49:59,984 Lucy. 785 00:50:03.196 --> 00:50:04.822 Kamu segalanya bagiku. 786 00:50:05,656 --> 00:50:08,534 Jika aku adalah segalanya, kamu tidak akan menjadi segalanya. pergi ke tempat tujuan Anda sekarang. 787 00:50:10.161 --> 00:50:11.621 Anda akan membutuhkan mantel Anda. 788 00:50:11.746 --> 00:50:13.623 Menurutku itu adalah di lemari lorong. 789 00:50:16.834 --> 00:50:19.504 Salam Maria, penuh rahmat, Tuhan menyertai kamu. 790 00:50:19.545 --> 00:50:21.172 Berbahagialah kamu di antara wanita 791 00:50:21.214 --> 00:50:23.174 dan terberkatilah buahnya dari rahimmu, Yesus. 792 00:50:23.299 --> 00:50:25.551 Santa Maria, Bunda Allah, doakanlah kami yang berdosa ini, 793 00:50:25.676 --> 00:50:27.094 sekarang dan pada saat kematian kita. 794 00:50:27.178 --> 00:50:28.221 Amin. 795 00:50:29,305 --> 00:50:30,515 Burung... 796 00:50:37.021 --> 00:50:40.441 Jika Anda tidak keberatan saya katakan, Kamu kelihatan sedikit tertekan. 797 00:50:41,526 --> 00:50:42,985 Saya rasa begitu, Ayah. 798 00:50:44.695 --> 00:50:46.697 Aku bisa mendengar pengakuanmu, silahkan ambil sendiri. 799 00:50:47.865 --> 00:50:48.908 Itu akan membantu, 800 00:50:50,576 --> 00:50:52,370 tapi aku tidak bisa mengaku hari ini. 801 00:50:53.663 --> 00:50:54.664 Mengapa tidak? 802 00:50:55,706 --> 00:50:58,584 Kita tidak harus datang ke pengakuan dosa dalam penyesalan yang sempurna? 803 00:50:59.043 --> 00:51:02.588 Jika kita telah berdosa, maka semua itu adalah milik Allah yang diminta adalah agar kita bertobat atas dosa-dosa kita. 804 00:51:04.549 --> 00:51:06.801 Ada satu dosa khususnya membebani pikiran Anda? 805 00:51:11.222 --> 00:51:12.223 Saya sudah punya... 806 00:51:14.267 --> 00:51:15.726 hubungan duniawi. 807 00:51:16.394 --> 00:51:17.812 Ini adalah dosa besar. 808 00:51:19.814 --> 00:51:21.607 Dia sedang jatuh cinta oleh wanita yang dimaksud? 809 00:51:24.902 --> 00:51:25.945 Itu bukan wanita. 810 00:51:29.031 --> 00:51:31.075 Sama untuk dosa-dosa yang paling serius, 811 00:51:31.701 --> 00:51:33.411 jika kamu menyesal sungguh-sungguh, 812 00:51:34.579 --> 00:51:36.706 Tuhan akan mengampunimu dan menyucikanmu. 813 00:51:36.831 --> 00:51:37.957 Itulah masalahnya. 814 00:51:38,833 --> 00:51:39,834 Apa itu? 815 00:51:41.294 --> 00:51:43.838 Ketika aku melakukan dosa ini, Saya merasa murni. 816 00:51:45.631 --> 00:51:48.259 Lebih murni dari yang pernah aku rasakan sepanjang hidupku. 817 00:51:50.052 --> 00:51:52.263 Bagaimana saya bisa menyesali ini? 818 00:51:59,312 --> 00:52:00,980 Hawk, terima kasih sudah datang. 819 00:52:01,105 --> 00:52:02,648 Apa yang kamu inginkan, George? 820 00:52:02,773 --> 00:52:04,650 Saya bekerja sama. Saya menggunakan nama itu. 821 00:52:04.775 --> 00:52:06.611 Saya akan mengundurkan diri secara diam-diam. 822 00:52:06.944 --> 00:52:08.070 Saya senang itu berhasil. 823 00:52:08.195 --> 00:52:09.989 Tapi itu tidak benar-benar berhasil. 824 00:52:10,323 --> 00:52:11,324 Anak laki-laki itu. 825 00:52:11.407 --> 00:52:13.200 Nama yang kau berikan padaku. Mereka menangkapnya. 826 00:52:13.284 --> 00:52:15.286 Mereka bilang mereka akan membuka sebuah investigasi. 827 00:52:17.121 --> 00:52:18.789 Hawk, dia mencoba bunuh diri. 828 00:52:20.166 --> 00:52:21.959 Mereka harus melakukannya obat pencuci perut. 829 00:52:22.918 --> 00:52:24.295 Saya berhutang budi padanya. 830 00:52:24.378 --> 00:52:25.379 Jauhi dia! 831 00:52:25.504 --> 00:52:27.381 Kamu masih bisa sedang diikuti. 832 00:52:29,508 --> 00:52:32,386 Pulanglah, cium istrimu, peluk anak-anakmu. 833 00:52:32.511 --> 00:52:34.180 Bersyukurlah atas apa yang kamu miliki. 834 00:52:36.265 --> 00:52:38.184 Bagaimana aku bisa hidup dengan diriku sendiri? 835 00:52:38,309 --> 00:52:40,186 Ya Tuhan, George, Bagaimana saya tahu? 836 00:52:44.482 --> 00:52:46.817 Keputusan presiden bahwa Presiden Eisenhower</i> 837 00:52:46.859 --> 00:52:47.985 <i>akan menandatangani besok</i> 838 00:52:48,152 --> 00:52:50,655 <i>akan berkembang investigasi keamanan 839 00:52:50,738 --> 00:52:52,823 <i>untuk semua bidang pemerintahan,</i> 840 00:52:52.865 --> 00:52:57.745 memfasilitasi koordinasi upaya multi-lembaga, 841 00:52:57.870 --> 00:53:00.414 termasuk "unit M" dari Departemen Luar Negeri, 842 00:53:00,956 --> 00:53:05,086 unit penelitian penyimpangan seksual FBI 843 00:53:05.878 --> 00:53:09.298 dan program eliminasi penyimpangan seksual 844 00:53:09,423 --> 00:53:11,217 dari kepolisian Washington DC. 845 00:53:15.638 --> 00:53:19.975 Siapapun yang dituduh dan diselidiki akan dinilai berdasarkan kredibilitasnya 846 00:53:20.101 --> 00:53:23.771 dan kemungkinan tindakan kriminal atau tidak bermoral, 847 00:53:23.896 --> 00:53:27.191 itu akan membuatnya rentan terhadap paksaan. 848 00:53:28,109 --> 00:53:31,112 Mereka adalah orang-orang yang kita semua kami menganggapnya menyedihkan, 849 00:53:31.195 --> 00:53:33.781 sakit dan bahkan menyedihkan. 850 00:53:38.202 --> 00:53:40.913 Investigasi ini dilakukan mengacu pada, 851 00:53:40.996 --> 00:53:43.249 tetapi tidak terbatas pada hal berikut: 852 00:53:43.374 --> 00:53:46.919 Segala bentuk tindak pidana, terkenal, tidak jujur, tidak bermoral 853 00:53:47.002 --> 00:53:49.797 atau terkenal skandalnya. 854 00:53:50,548 --> 00:53:56,345 Penggunaan zat beracun secara berlebihan dan terus-menerus, kecanduan narkoba, penyimpangan seksual. 855 00:53:59,807 --> 00:54:03,269 Sebuah investigasi dapat dilakukan dimulai atas dasar tuduhan 856 00:54:03.394 --> 00:54:04.729 dari rekan kerja, 857 00:54:04,812 --> 00:54:07,815 bahkan jika rekan kerjanya membuat tuduhan 858 00:54:07.898 --> 00:54:09.692 lebih memilih untuk tetap anonim. 859 00:54:09,817 --> 00:54:11,360 Tn. FULLER, TERIMA KASIH ATAS SEMUANYA. 860 00:54:11.402 --> 00:54:13.487 KAMU LUAR BIASA. TL 861 00:54:16.574 --> 00:54:18.617 Salah satu temanku berkata beberapa hari yang lalu: 862 00:54:18.743 --> 00:54:23.038 "McCarthy, kenapa khawatir? dengan orang-orang ini? 863 00:54:23.080 --> 00:54:25.916 Tidakkah kamu pikir semuanya? "Komunis, menurutmu?" 864 00:54:26.041 --> 00:54:28.085 Jawabannya jelas tidak. 865 00:54:28.252 --> 00:54:31.422 Beberapa dari mereka adalah warga negara Amerika sangat energik dan setia.</i> 866 00:54:31.756 --> 00:54:34.759 Beberapa dari mereka memiliki penyakit yang tidak biasa,</i> 867 00:54:34.842 --> 00:54:36.218 <i>bukan karena kesalahan mereka sendiri.</i> 868 00:54:36.594 --> 00:54:39.597 Mereka tidak mengganggu kita karena moral mereka.</i> 869 00:54:40.431 --> 00:54:45.686 Mereka mengganggu kita karena berbahaya bagi negara ini. 870 00:54:46.771 --> 00:54:47.813 Terima kasih. 871 00:54:47.938 --> 00:54:49.273 Semoga Tuhan memberkatimu. 872 00:54:49.815 --> 00:54:53.944 Dan semoga Tuhan memberkahi Amerika Serikat. 873 00:55:02,244 --> 00:55:03,287 Skippy! 874 00:55:06.832 --> 00:55:07.917 Apakah Anda punya waktu sebentar? 875 00:55:13,964 --> 00:55:14,965 Kenny. 876 00:55:16.050 --> 00:55:17.510 Itu namanya. Nama depanku. 877 00:55:18.594 --> 00:55:19.845 Ingat Anda bertanya? 878 00:55:21.931 --> 00:55:23.057 Itu di sekolah. 879 00:55:24.308 --> 00:55:26.393 Kami bermain di tim tenis bersama. 880 00:55:38.864 --> 00:55:41.659 Pemberat kertas yang kamu lihat di apartemenku. 881 00:55:41,826 --> 00:55:43,828 Aku bersama Kenny ketika dia membelinya, 882 00:55:43,953 --> 00:55:45,329 dalam perjalanan kelulusan kami. 883 00:55:45,412 --> 00:55:47,623 Kenny itu manis. Dia menyukai hal-hal yang indah. 884 00:55:50.751 --> 00:55:53.212 Anak laki-laki lain mempermalukannya karena ini. 885 00:55:53,963 --> 00:55:55,089 Dan saat itulah... 886 00:55:56,215 --> 00:55:58,342 Saat itulah aku memulai untuk menjauhkan diri darinya. 887 00:56:00,344 --> 00:56:01,637 Saya pikir Anda bisa mengatakannya 888 00:56:04,557 --> 00:56:05,558 bahwa aku meninggalkannya. 889 00:56:08.686 --> 00:56:11.522 Saya bergabung dengan tentara dan Kenny juga mendaftar. 890 00:56:12,106 --> 00:56:15,234 Menurutku dia mencoba untuk melanjutkan entah bagaimana terhubung denganku. 891 00:56:16.443 --> 00:56:18.112 Tapi aku berakhir di Eropa 892 00:56:18.237 --> 00:56:19.864 dan Kenny pergi dikirim ke Pasifik. 893 00:56:21.991 --> 00:56:24.368 Dia meninggal di pantai, mencoba mendominasi Luzon. 894 00:56:31.041 --> 00:56:32.126 Tim, 895 00:56:34.211 --> 00:56:35.880 aku ingin naik ke kamarmu. 896 00:56:37.798 --> 00:56:39.466 Aku ingin memelukmu malam ini. 897 00:56:40.259 --> 00:56:41.468 Jika kau mengizinkanku. 898 00:56:46.056 --> 00:56:47.057 Elang, 899 00:56:49.310 --> 00:56:50.436 Saya takut. 900 00:56:52,396 --> 00:56:54,106 Banyak orang takut saat ini. 901 00:56:54.189 --> 00:56:56.775 Saya tidak khawatir dengan keputusan itu. Aku takut padamu. 902 00:56:59,904 --> 00:57:01,405 Saya tidak tahu harus berbuat apa. 903 00:57:04,533 --> 00:57:05,784 Apa yang harus saya lakukan? 904 00:57:08.871 --> 00:57:09.997 Saran saya? 905 00:57:11.874 --> 00:57:13.208 Masuk ke dalam, 906 00:57:14.126 --> 00:57:15.461 tutup pintunya. 907 00:57:15.794 --> 00:57:17.588 Lewati gerendel dan tetaplah di sana. 908 00:57:40.277 --> 00:57:42.154 Sayangnya, kaitnya rusak. 909 00:58:10.516 --> 00:58:11.600 Halo? 910 00:58:12,851 --> 00:58:13,936 Itu Hawk. 911 00:58:14.853 --> 00:58:16.397 Saya di San Francisco, 912 00:58:18.482 --> 00:58:19.733 Aku ingin bertemu denganmu. 913 00:58:22.194 --> 00:58:25.155 Saya menelepon dari restoran hanya beberapa meter dari gedung Anda. 914 00:58:26.865 --> 00:58:29.201 Jika kamu bisa melihatku, apakah ini saat yang tepat? 915 00:58:33.497 --> 00:58:35.749 Saya tahu, ini tidak terduga. 916 00:58:36.750 --> 00:58:39.962 Aku tidak ingin meneleponmu sebelumnya, untuk mendengar kamu menyuruhku untuk tidak datang. 917 00:58:41,755 --> 00:58:43,757 Aku pikir jika aku muncul begitu saja, mungkin... 918 00:58:47,344 --> 00:58:48,345 Tim? 919 00:58:50,889 --> 00:58:51,890 Apakah kamu di sana? 920 00:58:53.350 --> 00:58:54.518 Saya di sini. 921 00:58:54.560 --> 00:58:55.769 Oke. 922 00:58:55,853 --> 00:58:57,646 <i>Biar kuceritakan padamu. Aku akan memberimu nomor.</i> 923 00:58:58.981 --> 00:59:00.441 <i>Aku benar-benar ingin bertemu denganmu.</i> 924 00:59:02,443 --> 00:59:04,319 <i>Pikirkanlah, oke? Aku akan...</i> 925 00:59:04,403 --> 00:59:06,405 <i>Aku akan tinggal di sini menunggu panggilan Anda.</i> 926 00:59:07,406 --> 00:59:09,074 Tempat ini adalah buka sepanjang malam, 927 00:59:09.199 --> 00:59:11.702 tapi aku harap kamu Jangan membuat saya menunggu terlalu lama. 928 00:59:12.305 --> 01:00:12.908 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org