"Eisenbahn-Romantik" Irland in einem Zug

ID13192013
Movie Name"Eisenbahn-Romantik" Irland in einem Zug
Release NamedTV ARD color
Year2014
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID14942278
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,060 --> 00:00:03,740 (Entspannte Musik) 2 00:00:09,260 --> 00:00:11,260 (Lok pfeift.) 3 00:00:15,740 --> 00:00:17,100 Guten Tag, liebe Zuschauer, 4 00:00:17,580 --> 00:00:20,860 herzlich willkommen zu einer neuen Ausgabe von "Eisenbahn-Romantik". 5 00:00:21,340 --> 00:00:25,420 Ich lade Sie ein zu einer Rundreise über die grüne Insel. 6 00:00:25,900 --> 00:00:29,340 Irland besticht durch seine zauberhaften Menschen, 7 00:00:29,820 --> 00:00:33,020 durch seine felsigen Küsten, malerischen Städtchen 8 00:00:33,500 --> 00:00:36,220 und seine faszinierenden Pubs. 9 00:00:37,260 --> 00:00:38,340 Cheers! 10 00:00:38,780 --> 00:00:39,740 (Heitere Folk-Musik) 11 00:00:45,580 --> 00:00:51,140 <font color="cyan">? I've been a wild rover</font> <font color="cyan">for many a year,</font> 12 00:00:51,620 --> 00:00:54,900 <font color="cyan">? and I've spent all my money</font> <font color="cyan">on whiskey and beer.</font> 13 00:00:56,380 --> 00:01:00,780 <font color="cyan">? And now I'm returning</font> <font color="cyan">with gold in great store,</font> 14 00:01:01,740 --> 00:01:05,980 <font color="cyan">? and I never will play</font> <font color="cyan">the wild rover no more.</font> 15 00:01:06,460 --> 00:01:09,260 <font color="cyan">? And it's no, nay, never ...</font> 16 00:01:09,740 --> 00:01:11,140 (Rhythmisches Klatschen) 17 00:01:11,620 --> 00:01:13,060 <font color="cyan">? Nay, never, no more</font> 18 00:01:14,380 --> 00:01:21,180 <font color="cyan">? will I play the wild rover,</font> <font color="cyan">no, never, no more.</font> 19 00:01:22,940 --> 00:01:28,060 Irland in einem Zug, oder: auf Entdeckungsreise am Rande Europas. 20 00:01:28,540 --> 00:01:30,100 (Geigen- und Gitarrenspiel) 21 00:01:31,020 --> 00:01:34,740 <font color="cyan">? And it's no, nay, never,</font> 22 00:01:36,780 --> 00:01:38,940 <font color="cyan">? nay, never, no more</font> 23 00:01:40,140 --> 00:01:46,700 <font color="cyan">? will I play the wild rover,</font> <font color="cyan">no, never, no more.</font> 24 00:01:47,180 --> 00:01:48,820 (Hupe) 25 00:01:50,180 --> 00:01:51,460 (Heitere Folk-Musik) 26 00:01:59,060 --> 00:02:00,980 (Hupe) 27 00:02:02,000 --> 00:02:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 28 00:02:09,780 --> 00:02:12,140 Wohl nirgends ist der "Celtic Tiger", 29 00:02:12,620 --> 00:02:14,740 der wirtschaftliche Aufschwung Irlands, 30 00:02:15,220 --> 00:02:16,700 so deutlich sichtbar wie in Dublin. 31 00:02:17,180 --> 00:02:18,860 Die Blütephase ist allerdings nur kurz, 32 00:02:19,340 --> 00:02:21,820 gemessen am größeren Teil der irischen Geschichte, 33 00:02:22,300 --> 00:02:25,700 der von bitterer Armut geprägt war - und von der Kirche. 34 00:02:26,300 --> 00:02:28,900 Sinnbild dafür: die St. Patrick's Cathedral, 35 00:02:29,380 --> 00:02:30,900 eines der Wahrzeichen Dublins. 36 00:02:31,380 --> 00:02:34,060 Besonders bekannt ist sie durch Jonathan Swift, 37 00:02:34,540 --> 00:02:38,300 er war hier von 1713 bis 1745 Dekan 38 00:02:38,780 --> 00:02:42,900 und verarbeitete seine Erfahrungen in seinem wohl bekanntesten Buch. 39 00:02:45,020 --> 00:02:48,820 <font color="yellow">(englisch:) Er schreibt darin</font> <font color="yellow">über die kleinen Leute</font> 40 00:02:49,300 --> 00:02:50,860 <font color="yellow">und natürlich über die Reisen.</font> 41 00:02:51,340 --> 00:02:52,020 <font color="yellow">Alle seine Werke</font> 42 00:02:52,500 --> 00:02:55,780 <font color="yellow">wurden in diesem leicht satirisch-</font> <font color="yellow">ironischen Stil geschrieben.</font> 43 00:02:56,260 --> 00:02:58,020 <font color="yellow">Manchmal</font> <font color="yellow">kritisiert er in seinen Büchern</font> 44 00:02:58,500 --> 00:03:00,740 <font color="yellow">die damalige Regierung</font> <font color="yellow">ganz direkt.</font> 45 00:03:01,420 --> 00:03:02,780 <font color="yellow">In "Gullivers Reisen"</font> 46 00:03:03,260 --> 00:03:06,540 <font color="yellow">geht es hauptsächlich</font> <font color="yellow">um die großen und kleinen Leute.</font> 47 00:03:09,180 --> 00:03:13,180 Irlands wirtschaftlicher Aufschwung hat seine Spuren hinterlassen. 48 00:03:14,100 --> 00:03:17,580 Vor allem in den Verkehrssektor wurde eine Menge Geld gesteckt, 49 00:03:18,060 --> 00:03:19,660 vornehmlich von der EU. 50 00:03:22,340 --> 00:03:26,860 Bahnhöfe wurden modernisiert, wie beispielsweise Connolly Station. 51 00:03:27,780 --> 00:03:31,340 Schlangestehen als Erbe der einstigen britischen Kolonialherren. 52 00:03:31,820 --> 00:03:34,140 Doch die Iren bewahren auch ihre eigene Kultur. 53 00:03:35,300 --> 00:03:38,380 <font color="cyan">(englisch:) In den 20er-Jahren</font> 54 00:03:38,860 --> 00:03:43,620 <font color="cyan">wurde Irland von England unabhängig.</font> 55 00:03:44,100 --> 00:03:50,500 <font color="cyan">Deshalb steht hier "Traenacha",</font> <font color="cyan">das bedeutet "Zug".</font> 56 00:03:50,980 --> 00:03:52,780 <font color="cyan">Wir bewahren damit unsere Identität</font> 57 00:03:53,260 --> 00:03:56,340 <font color="cyan">und vergessen nicht,</font> <font color="cyan">dass wir unabhängig sind.</font> 58 00:03:56,780 --> 00:03:57,460 (Hupe) 59 00:03:57,940 --> 00:03:58,700 (Ruhige Musik) 60 00:03:59,660 --> 00:04:03,660 Die Beschilderung in Gaeilge, also Irisch, und Englisch ist Pflicht. 61 00:04:04,580 --> 00:04:07,620 So heißt die staatliche Bahngesellschaft der Republik Irland 62 00:04:08,100 --> 00:04:11,700 "Iarnród Éireann", englisch: "Irish Rail". 63 00:04:12,180 --> 00:04:12,860 (Lebhafte Musik) 64 00:04:20,420 --> 00:04:25,700 Wir beginnen unsere Rundreise durch die Republik Irland in Dublin. 65 00:04:27,420 --> 00:04:31,980 Im Uhrzeigersinn fahren wir mit dem Zug durch das Herz der grünen Insel. 66 00:04:32,460 --> 00:04:33,500 (Lebhafte Folk-Musik) 67 00:04:35,820 --> 00:04:39,180 Doch zunächst führt die Strecke durch die City der Hauptstadt. 68 00:04:46,860 --> 00:04:51,340 Wie für Touristen gemacht verläuft die Strecke oben auf Stelzen, 69 00:04:54,340 --> 00:04:56,780 fast durch die Wohnzimmer der Dubliner. 70 00:04:57,300 --> 00:04:57,940 (Heitere Musik) 71 00:05:03,780 --> 00:05:07,340 Wir passieren den ersten Bahnhof Irlands: Dublin Pearse. 72 00:05:07,820 --> 00:05:14,100 <font color="green">(englisch:) Irland veränderte sich</font> <font color="green">durch die Eisenbahn maßgeblich.</font> 73 00:05:14,980 --> 00:05:18,380 <font color="green">Die erste Eisenbahn</font> <font color="green">wurde 1834 gebaut</font> 74 00:05:18,860 --> 00:05:20,460 <font color="green">und verband Dublin</font> <font color="green">mit Dún Laoghaire,</font> 75 00:05:21,140 --> 00:05:24,380 <font color="green">von wo sich die Eisenbahn</font> <font color="green">ausbreitete.</font> 76 00:05:25,380 --> 00:05:27,980 <font color="green">Durch die Eisenbahn</font> <font color="green">entstanden viele Arbeitsplätze,</font> 77 00:05:28,460 --> 00:05:32,300 <font color="green">vor allem nach</font> <font color="green">der großen Hungersnot in Irland.</font> 78 00:05:33,980 --> 00:05:36,860 An die große Hungersnot erinnert dieses Denkmal. 79 00:05:37,340 --> 00:05:42,380 Zwischen 1845 und 1852 verhungerten mehr als eine Million Menschen. 80 00:05:43,460 --> 00:05:46,220 Irland stand damals unter britischer Herrschaft. 81 00:05:46,700 --> 00:05:49,820 Die irischen Bauern mussten das von den Engländern gepachtete Land 82 00:05:50,300 --> 00:05:51,140 mit Getreide bezahlen. 83 00:05:51,620 --> 00:05:53,980 Ihr Hauptnahrungsmittel waren Kartoffeln. 84 00:05:54,460 --> 00:05:58,140 Durch eine Kartoffelfäule ging damals ein Großteil der Ernte verloren. 85 00:05:58,780 --> 00:06:01,180 Obwohl das Getreide davon nicht betroffen war, 86 00:06:01,660 --> 00:06:03,260 hatten die Menschen nichts zu essen. 87 00:06:03,740 --> 00:06:05,700 Sie mussten es nach England abgeben. 88 00:06:07,940 --> 00:06:09,180 (Träumerische Musik) 89 00:06:09,860 --> 00:06:11,260 An der herrlichen Ostküste 90 00:06:11,740 --> 00:06:14,980 erinnert nichts mehr an diese dunklen Tage der irischen Geschichte. 91 00:06:15,540 --> 00:06:20,260 Hier kündet in sattem Gelb Ginster den irischen Frühling an. 92 00:06:23,780 --> 00:06:24,980 (Euphorische Musik) 93 00:06:30,100 --> 00:06:33,820 Überhaupt erinnert die Küste bei Bray eher an die Côte d'Azur: 94 00:06:34,860 --> 00:06:38,980 Auch hier wohnen die Reichen, in Irland ist es nur etwas kühler. 95 00:06:40,380 --> 00:06:41,340 (Heitere Musik) 96 00:06:49,660 --> 00:06:54,660 Die Strecke zwischen Dublin und Wexford gilt als schönste Irlands. 97 00:07:00,660 --> 00:07:02,740 Mit einer der jüngsten Zugflotten Europas 98 00:07:03,220 --> 00:07:05,940 lässt sich die Fahrt auf der 1.600 Millimeter breiten Spur 99 00:07:06,420 --> 00:07:07,340 noch mehr genießen, 100 00:07:07,940 --> 00:07:09,620 kostenloses WLAN inklusive, 101 00:07:10,100 --> 00:07:12,460 und auch sonst lässt sich Irish Rail nicht lumpen. 102 00:07:13,460 --> 00:07:17,740 <font color="cyan">(englisch:)</font> <font color="cyan">Ein besonderes Merkmal Irlands ist,</font> 103 00:07:18,220 --> 00:07:21,420 <font color="cyan">dass alle über 66,</font> <font color="cyan">die eine irische Rente beziehen,</font> 104 00:07:21,900 --> 00:07:25,620 <font color="cyan">kostenlos jegliche öffentliche</font> <font color="cyan">Verkehrsmittel benutzen dürfen.</font> 105 00:07:26,500 --> 00:07:30,740 <font color="cyan">Ziemlich viele</font> <font color="cyan">nutzen dieses Angebot.</font> 106 00:07:31,660 --> 00:07:33,020 Ein tolles Angebot. 107 00:07:33,500 --> 00:07:36,540 Hier stand wohl der frühere britische Wohlfahrtsstaat Pate. 108 00:07:41,100 --> 00:07:43,260 Wir haben nun die Küste hinter uns gelassen 109 00:07:43,740 --> 00:07:45,620 und kommen in die Wicklow Mountains. 110 00:07:51,900 --> 00:07:56,620 In Avoca besuchen wir die älteste Weberei Irlands, ein Idyll. 111 00:07:57,580 --> 00:07:58,540 (Klackern) 112 00:08:05,460 --> 00:08:08,500 Seit 1720 wird hier Wolle gewoben. 113 00:08:08,980 --> 00:08:09,820 Nicht ganz so lange, 114 00:08:10,300 --> 00:08:13,580 aber immerhin auch schon gut 50 Jahre arbeitet William Byrne hier. 115 00:08:15,620 --> 00:08:21,020 <font color="yellow">(englisch:) Beim Handweben</font> <font color="yellow">kommt es darauf an,</font> 116 00:08:21,500 --> 00:08:26,660 <font color="yellow">ebenmäßig zu weben</font> <font color="yellow">und das Gewebe sanft zu streicheln.</font> 117 00:08:27,300 --> 00:08:29,700 <font color="yellow">Die richtige Transparenz</font> <font color="yellow">wird so erhalten,</font> 118 00:08:30,180 --> 00:08:36,100 <font color="yellow">egal, ob daraus ein Überwurf, ein</font> <font color="yellow">Schal oder sonst etwas gemacht wird.</font> 119 00:08:36,580 --> 00:08:39,820 <font color="yellow">Und natürlich muss</font> <font color="yellow">die Länge des Gewebes stimmen.</font> 120 00:08:41,940 --> 00:08:45,740 Die Weberei ist eine Gemeinschafts- gründung von Farmen aus der Umgebung, 121 00:08:46,220 --> 00:08:48,780 die hier ihre Wolle spinnen und weben konnten. 122 00:08:49,260 --> 00:08:51,740 Sie gingen hinaus in die Natur- und Mooslandschaft 123 00:08:52,220 --> 00:08:53,780 und suchten nach Farbstoffen. 124 00:08:56,980 --> 00:09:01,180 Heute sind die schönen bunten Farben ein Markenzeichen von Avoca. 125 00:09:02,300 --> 00:09:03,260 (Rattern) 126 00:09:04,900 --> 00:09:08,140 Gerade für Schals und Decken ist Avoca bekannt. 127 00:09:15,860 --> 00:09:17,060 Der Verkauf der Decken 128 00:09:17,540 --> 00:09:21,060 boomte besonders in den 20er-Jahren des vergangenen Jahrhunderts, 129 00:09:21,540 --> 00:09:24,380 als Überwurfdecken für unbeheizte Autos. 130 00:09:25,780 --> 00:09:27,180 (Fröhliche Streichmusik) 131 00:09:27,860 --> 00:09:29,620 Da haben wir es im Zug gemütlicher 132 00:09:30,100 --> 00:09:32,740 und fahren durch einen der unzähligen Golfplätze Irlands. 133 00:09:33,300 --> 00:09:35,220 Golf ist in Irland Volkssport, 134 00:09:35,700 --> 00:09:37,660 und allein in den Jahren des "Celtic Tigers" 135 00:09:38,140 --> 00:09:42,780 wurden mehr als 100 neue Plätze gebaut, viele als Spekulationsobjekt. 136 00:09:48,580 --> 00:09:51,940 Heute in der Rezession fahren immer weniger Menschen mit dem Zug. 137 00:09:52,420 --> 00:09:55,460 Mit Spezialangeboten versucht Irish Rail, dem entgegenzuwirken, 138 00:09:55,940 --> 00:09:57,780 und gibt sich familienfreundlich. 139 00:09:58,260 --> 00:09:59,100 Das kommt an. 140 00:09:59,740 --> 00:10:05,340 <font color="cyan">(englisch:) Ich komme aus Dublin</font> <font color="cyan">und fahre nach Wexford.</font> 141 00:10:05,820 --> 00:10:08,740 <font color="cyan">Ich fahre lieber mit dem Zug,</font> <font color="cyan">weil man hier Dinge machen kann,</font> 142 00:10:09,220 --> 00:10:10,940 <font color="cyan">die man im Auto</font> <font color="cyan">nicht machen kann.</font> 143 00:10:11,420 --> 00:10:14,340 <font color="cyan">Man kann malen, essen und lesen.</font> 144 00:10:14,980 --> 00:10:19,460 Wir kommen nun zum Endpunkt dieser Bahnlinie, nach Rosslare Europort. 145 00:10:19,940 --> 00:10:23,060 <font color="magenta">(Durchsage:) "We will shortly be</font> <font color="magenta">arriving at Rosslare Europort."</font> 146 00:10:23,540 --> 00:10:25,300 <font color="magenta">"Change here</font> <font color="magenta">for ferry services."</font> 147 00:10:25,780 --> 00:10:28,660 <font color="magenta">"Please mind the gap,</font> <font color="magenta">this is the last stop."</font> 148 00:10:29,140 --> 00:10:31,300 <font color="magenta">"Thank you for travelling</font> <font color="magenta">with Iarnród Éireann."</font> 149 00:10:32,140 --> 00:10:34,060 Die Fähre geht nach Großbritannien. 150 00:10:34,540 --> 00:10:36,500 Früher war Rosslare auch ein wichtiger Hafen 151 00:10:36,980 --> 00:10:38,540 für Bahnkunden aus England. 152 00:10:39,180 --> 00:10:42,820 Doch seit 2010 ist die weiterführende Strecke nach Waterford 153 00:10:43,300 --> 00:10:45,420 für den Personentransport geschlossen. 154 00:10:48,020 --> 00:10:49,580 <font color="cyan">(englisch:) Jetzt müssen wir</font> 155 00:10:50,060 --> 00:10:52,420 <font color="cyan">einen Bus von Rosslare Harbor</font> <font color="cyan">nach Waterford nehmen,</font> 156 00:10:52,900 --> 00:10:54,740 <font color="cyan">weil es diese Bahnlinie</font> <font color="cyan">nicht mehr gibt.</font> 157 00:10:55,220 --> 00:10:56,580 <font color="cyan">Die Strecke wurde einst gebaut,</font> 158 00:10:57,060 --> 00:10:59,180 <font color="cyan">um London, South Wales</font> <font color="cyan">und die British Midlands</font> 159 00:10:59,660 --> 00:11:02,660 <font color="cyan">mit dem Süden</font> <font color="cyan">und Südwesten zu verbinden.</font> 160 00:11:03,140 --> 00:11:05,060 <font color="cyan">Aber seit dem Bau</font> <font color="cyan">des Flughafens in Cork</font> 161 00:11:05,540 --> 00:11:10,980 <font color="cyan">und weiteren Flughäfen in Großbri-</font> <font color="cyan">tannien ging der Zugverkehr zurück.</font> 162 00:11:12,580 --> 00:11:15,180 Nach Waterford nehmen wir nun also den Bus. 163 00:11:15,660 --> 00:11:17,220 Auch er gehört zu Irish Rail. 164 00:11:19,140 --> 00:11:22,220 Und am Ziel wartet auf uns eine Überraschung. 165 00:11:23,300 --> 00:11:25,420 (Verspielte Swing-Musik) 166 00:11:31,660 --> 00:11:33,940 Die gut 90 Jahre alte Lokomotive 167 00:11:34,420 --> 00:11:36,980 gehört der "Railway Preservation Society of Ireland", 168 00:11:37,460 --> 00:11:41,780 irischen Eisenbahnfreunden, die regelmäßig Dampfzugfahrten anbieten. 169 00:11:42,260 --> 00:11:43,740 (Gemächliche Swing-Musik) 170 00:11:52,860 --> 00:11:56,820 <font color="yellow">(englisch:) Wir bewahren</font> <font color="yellow">Emotionen und Geschichte.</font> 171 00:11:57,300 --> 00:12:00,340 <font color="yellow">Sie können in ein Museum gehen</font> <font color="yellow">und alte Dampfloks besichtigen,</font> 172 00:12:00,820 --> 00:12:01,980 <font color="yellow">aber wenn Sie zu uns kommen,</font> 173 00:12:02,460 --> 00:12:04,500 <font color="yellow">sehen Sie Geschichte,</font> <font color="yellow">die noch lebt und atmet.</font> 174 00:12:04,980 --> 00:12:06,980 <font color="yellow">Und die Menschen sehen,</font> <font color="yellow">wie es früher war.</font> 175 00:12:07,540 --> 00:12:09,580 Früher war zwar nicht alles besser, 176 00:12:10,060 --> 00:12:13,580 aber zumindest die alte Technik fasziniert noch heute. 177 00:12:14,060 --> 00:12:14,860 (Zischen und Tuckern) 178 00:12:21,700 --> 00:12:27,100 Im Dampfsonderzug verlassen wir Waterford ganz gemütlich im Barwagen. 179 00:12:28,580 --> 00:12:29,540 (Leise Gespräche) 180 00:12:30,940 --> 00:12:34,940 Und wir hören gleich, welche Faszi- nation die Eisenbahnfreunde antreibt. 181 00:12:38,300 --> 00:12:42,300 <font color="cyan">(englisch:) Mein Großvater</font> <font color="cyan">lebte gegenüber von einem Bahnhof.</font> 182 00:12:42,780 --> 00:12:46,340 <font color="cyan">Ich besuchte ihn regelmäßig und</font> <font color="cyan">liebte es, die Züge zu beobachten.</font> 183 00:12:46,820 --> 00:12:47,820 <font color="cyan">Als ich in ein Alter kam,</font> 184 00:12:48,300 --> 00:12:50,460 <font color="cyan">in dem mich Frauen</font> <font color="cyan">nicht mehr so interessierten,</font> 185 00:12:50,940 --> 00:12:52,660 <font color="cyan">begann ich,</font> <font color="cyan">mehr mit Zügen zu verreisen.</font> 186 00:12:53,140 --> 00:12:54,060 (Lauter Pfiff) 187 00:12:54,540 --> 00:12:58,980 Entlang des Flusses Suir geht's nun westwärts Richtung Limerick Junction. 188 00:13:03,140 --> 00:13:04,100 (Pfiff) 189 00:13:05,460 --> 00:13:06,420 (Stimmengewirr) 190 00:13:07,060 --> 00:13:09,700 Dampfbahnromantik ist in Irland sehr beliebt, 191 00:13:10,180 --> 00:13:13,460 wie man sieht, vielleicht auch ein Erbe aus britischer Zeit. 192 00:13:24,660 --> 00:13:28,380 Wir sind nun auf einer der ältesten Eisenbahnstrecken Irlands unterwegs. 193 00:13:29,420 --> 00:13:31,860 Vor gut 140 Jahren wurde sie gebaut. 194 00:13:37,740 --> 00:13:38,940 Wie gemalt. 195 00:13:39,420 --> 00:13:40,860 (Pfiff) 196 00:13:42,460 --> 00:13:47,300 In Limerick Junction machen wir einen Abstecher über Mallow nach Killarney. 197 00:13:52,820 --> 00:13:54,020 (Bahnhofsdurchsage) 198 00:14:00,900 --> 00:14:02,780 Die Ortschaft Limerick Junction 199 00:14:03,260 --> 00:14:06,540 hat ihre Existenz einzig der Eisenbahn zu verdanken. 200 00:14:09,860 --> 00:14:13,100 Das irische Wetter hat die Touristen noch nie davon abgehalten, 201 00:14:13,580 --> 00:14:14,740 die Insel zu besuchen. 202 00:14:15,900 --> 00:14:20,340 Und das, obwohl sie einst große Strapazen auf sich nehmen mussten. 203 00:14:23,620 --> 00:14:28,900 <font color="yellow">Aber nach Eröffnung der direkten</font> <font color="yellow">Route von London nach Cork und Kerry</font> 204 00:14:29,380 --> 00:14:34,300 <font color="yellow">wurden Touristenausflüge ins Leben</font> <font color="yellow">gerufen von London/Paddington aus.</font> 205 00:14:34,780 --> 00:14:35,540 <font color="yellow">Über Nacht ging es</font> 206 00:14:36,020 --> 00:14:39,100 <font color="yellow">erst mit dem Zug und dann auf</font> <font color="yellow">dem Schiff weiter nach Killarney,</font> 207 00:14:39,580 --> 00:14:41,820 <font color="yellow">wo sie um 10.30 Uhr</font> <font color="yellow">in der Früh ankamen.</font> 208 00:14:42,380 --> 00:14:43,860 <font color="yellow">Sie verbrachten dort den Tag</font> 209 00:14:44,340 --> 00:14:46,340 <font color="yellow">und fuhren am selben Abend</font> <font color="yellow">wieder nach Hause.</font> 210 00:14:46,820 --> 00:14:49,180 <font color="yellow">Es muss ein sehr anstrengender</font> <font color="yellow">Ausflug gewesen sein,</font> 211 00:14:49,660 --> 00:14:51,820 <font color="yellow">aber er war</font> <font color="yellow">unglaublich beliebt.</font> 212 00:14:53,860 --> 00:14:57,420 1853 kam die Eisenbahn nach Killarney. 213 00:15:07,780 --> 00:15:11,500 Und bereits ein Jahr später wurde gegenüber dem Bahnhof 214 00:15:12,180 --> 00:15:15,980 das erste Hotel einer Eisenbahn- gesellschaft in Irland eröffnet: 215 00:15:16,460 --> 00:15:18,100 das Great Southern Hotel. 216 00:15:18,580 --> 00:15:19,220 (Ruhige Musik) 217 00:15:24,580 --> 00:15:26,380 Im viktorianischen Stil erbaut, 218 00:15:26,860 --> 00:15:31,300 ist es noch heute ein Anziehungspunkt für Stars und Sternchen. 219 00:15:32,620 --> 00:15:38,180 <font color="cyan">(englisch:) Über die Jahre hinweg</font> <font color="cyan">hatten wir viele prominente Gäste,</font> 220 00:15:38,780 --> 00:15:42,500 <font color="cyan">Schauspieler wie Charlie Chaplin,</font> <font color="cyan">der regelmäßig zu Besuch kam,</font> 221 00:15:42,980 --> 00:15:45,940 <font color="cyan">oder der amerikanische Schauspieler</font> <font color="cyan">Tyrone Power.</font> 222 00:15:46,420 --> 00:15:49,180 <font color="cyan">Vor Kurzem waren</font> <font color="cyan">Julia Roberts und Tom Cruise da.</font> 223 00:15:49,660 --> 00:15:52,540 <font color="cyan">Auch zeitgenössische Filmemacher</font> <font color="cyan">übernachten hier.</font> 224 00:15:53,020 --> 00:15:57,220 <font color="cyan">Es ist und bleibt ein</font> <font color="cyan">sehr beliebtes Ziel für Besucher.</font> 225 00:15:57,700 --> 00:15:58,380 (Sanfte Musik) 226 00:15:58,860 --> 00:16:03,060 Killarney ist nach Dublin die Nummer eins des irischen Fremdenverkehrs, 227 00:16:03,540 --> 00:16:07,060 ein idealer Ausgangspunkt für einen Besuch der Dingle-Halbinsel. 228 00:16:07,540 --> 00:16:08,580 (Ruhige Klaviermusik) 229 00:16:11,980 --> 00:16:16,420 Ein Delfin namens Fungie spielt in dieser Gegend eine wichtige Rolle. 230 00:16:23,420 --> 00:16:25,220 Wer ihn in natura sehen will, 231 00:16:25,700 --> 00:16:28,980 für den werden vom Städtchen Dingle aus Bootstouren angeboten. 232 00:16:29,460 --> 00:16:30,100 (Kinderrufe) 233 00:16:30,580 --> 00:16:34,220 In dieser Bucht lebt Fungie, und Jimmy, unser Skipper, 234 00:16:34,700 --> 00:16:37,940 fährt seit 25 Jahren hinaus und hält Ausschau nach ihm. 235 00:16:41,460 --> 00:16:45,180 Die beiden kennen sich schon so gut wie ein altes Ehepaar. 236 00:16:51,260 --> 00:16:55,100 <font color="yellow">(englisch:) Niemand weiß wirklich,</font> <font color="yellow">warum Fungie hier ist.</font> 237 00:16:55,580 --> 00:16:58,700 <font color="yellow">Experten aber würden Ihnen sagen,</font> <font color="yellow">dass er genügend Nahrung findet.</font> 238 00:16:59,180 --> 00:17:00,420 <font color="yellow">Außerdem</font> <font color="yellow">ist es sicher für ihn,</font> 239 00:17:00,900 --> 00:17:03,820 <font color="yellow">und er muss nicht weit schwimmen,</font> <font color="yellow">um seine Beute zu ergattern.</font> 240 00:17:04,300 --> 00:17:04,940 <font color="yellow">Also glaube ich,</font> 241 00:17:05,420 --> 00:17:07,940 <font color="yellow">dass es ihm hier einfach gefällt</font> <font color="yellow">und er deshalb bleibt.</font> 242 00:17:08,420 --> 00:17:09,460 (Schelmische Streichmusik) 243 00:17:10,140 --> 00:17:14,100 Da verzichtet Fungie sogar auf ein geselliges Leben im Rudel, 244 00:17:14,580 --> 00:17:17,020 und wenn er mal spielen will, ist ja Jimmy da. 245 00:17:19,820 --> 00:17:22,300 Seit 31 Jahren fühlt sich Fungie hier wohl, 246 00:17:22,780 --> 00:17:26,620 und Jimmys größte Sorge ist, dass sich das einmal ändern könnte. 247 00:17:29,940 --> 00:17:33,020 Für uns geht die Reise nun weiter, und zwar ohne Fungie, 248 00:17:33,500 --> 00:17:36,820 im Dampfzug der Railway Preservation Society of Ireland. 249 00:17:40,100 --> 00:17:43,540 Wir sind unterwegs zwischen Limerick Junction und Limerick, 250 00:17:44,020 --> 00:17:45,180 immer weiter westwärts. 251 00:17:45,660 --> 00:17:46,300 (Fahrtrauschen) 252 00:17:55,460 --> 00:17:58,660 Bereits Anfang der 50er-Jahre des vergangenen Jahrhunderts 253 00:17:59,140 --> 00:18:02,260 begannen die Iren mit der Umstellung von Dampf- auf Dieselbetrieb, 254 00:18:02,740 --> 00:18:04,180 da es in Irland wenig Kohle gab. 255 00:18:05,060 --> 00:18:08,620 Die alten Dampflokomotiven wurden daraufhin ausrangiert. 256 00:18:09,980 --> 00:18:15,380 <font color="cyan">1964 fand sich eine Handvoll Leute</font> <font color="cyan">zu einer Gruppe zusammen.</font> 257 00:18:15,940 --> 00:18:19,460 <font color="cyan">Sie wollten die noch vorhandenen</font> <font color="cyan">Dampflokomotiven in Betrieb halten.</font> 258 00:18:19,940 --> 00:18:23,020 <font color="cyan">Mittlerweile haben wir</font> <font color="cyan">etwa neun Loks und drei Wagen.</font> 259 00:18:23,500 --> 00:18:25,500 <font color="cyan">Wir haben ein Eisenbahndepot</font> <font color="cyan">in Whitehead,</font> 260 00:18:25,980 --> 00:18:27,940 <font color="cyan">in der Nähe von Carrickfergus</font> <font color="cyan">in Nordirland.</font> 261 00:18:28,420 --> 00:18:30,540 <font color="cyan">Wir sind im Norden</font> <font color="cyan">und Süden Irlands vertreten,</font> 262 00:18:31,020 --> 00:18:34,460 <font color="cyan">wir sind also eine</font> <font color="cyan">grenzüberschreitende Gesellschaft.</font> 263 00:18:34,940 --> 00:18:35,620 (Pfiff) 264 00:18:36,100 --> 00:18:37,260 Die Liebe zur Dampfeisenbahn 265 00:18:37,740 --> 00:18:40,540 als verbindendes Glied der nicht immer einfachen Beziehungen 266 00:18:41,020 --> 00:18:43,140 zwischen der Republik Irland und Nordirland. 267 00:18:46,180 --> 00:18:47,140 (Pfiff) 268 00:18:59,900 --> 00:19:03,780 Seit über 50 Jahren kümmern sich die Eisenbahnfans auf freiwilliger Basis 269 00:19:04,260 --> 00:19:06,580 um die alten Maschinen, mit nur einem Ziel: 270 00:19:07,060 --> 00:19:09,220 das dampfende Erbe Irlands zu erhalten. 271 00:19:10,620 --> 00:19:11,580 (Leise Gespräche) 272 00:19:18,420 --> 00:19:20,140 Wir erreichen nun Limerick. 273 00:19:20,940 --> 00:19:24,020 Ob die Stadt etwas mit der Gedichtart "Limerick" zu tun hat, 274 00:19:24,500 --> 00:19:25,260 ist nicht belegt. 275 00:19:28,500 --> 00:19:32,740 Irlands größter Fluss, der Shannon, mündet hier in den Atlantik, 276 00:19:33,220 --> 00:19:36,260 und die Hauptattraktion ist das King John's Castle. 277 00:19:37,140 --> 00:19:40,380 Limerick ist aber auch für seine Greyhound-Rennen bekannt. 278 00:19:41,260 --> 00:19:45,420 Wir sind zu Gast bei Patricia, bei ihr leben acht Greyhounds. 279 00:19:46,740 --> 00:19:47,860 (Bellen) 280 00:19:48,340 --> 00:19:51,500 Tierschützer sind von Greyhound- Rennen nicht unbedingt begeistert. 281 00:19:51,980 --> 00:19:53,660 Doch Patricia sorgt sich um ihre Hunde, 282 00:19:54,140 --> 00:19:55,660 als ob es ihre eigenen Kinder wären. 283 00:19:56,140 --> 00:19:58,300 <font color="yellow">Good boy ...</font> 284 00:19:58,780 --> 00:20:01,540 Da gehört tägliches Training natürlich mit dazu. 285 00:20:05,140 --> 00:20:06,340 <font color="yellow">There's a good boy.</font> 286 00:20:10,060 --> 00:20:13,380 <font color="yellow">(englisch:) Ich liebe sie,</font> <font color="yellow">sie sind die schönsten Hunde.</font> 287 00:20:13,860 --> 00:20:14,900 <font color="yellow">Die Rennen sind aufregend.</font> 288 00:20:15,380 --> 00:20:18,380 <font color="yellow">Es ist ein toller Sport, und</font> <font color="yellow">man kommt mit Menschen in Kontakt.</font> 289 00:20:19,700 --> 00:20:22,500 Vornehmlich im Greyhoundstadion in Limerick. 290 00:20:24,220 --> 00:20:27,140 Die Iren haben ihre Leidenschaft für die Greyhound-Rennen 291 00:20:27,620 --> 00:20:29,380 wohl auch von den Briten übernommen. 292 00:20:29,860 --> 00:20:30,820 (Aufgeregtes Bellen) 293 00:20:34,860 --> 00:20:37,460 Die Buchmacher haben alle Hände voll zu tun. 294 00:20:37,940 --> 00:20:41,500 Greyhound-Rennen sind ein gesell- schaftliches Ereignis ersten Ranges. 295 00:20:43,940 --> 00:20:47,380 Patricia mit "Granada Flash" auf dem Weg zum Start. 296 00:20:48,420 --> 00:20:49,460 (Gespannte Musik) 297 00:21:00,100 --> 00:21:03,500 "Granada Flash", hier mit der Nummer vier, ganz vorn. 298 00:21:04,740 --> 00:21:07,980 Blitzschnell ist das Rennen nach anderthalb Runden vorbei. 299 00:21:09,540 --> 00:21:11,540 Platz drei für den Dreijährigen. 300 00:21:12,900 --> 00:21:17,060 <font color="yellow">Er ist sehr gut gelaufen</font> <font color="yellow">und hat geführt,</font> 301 00:21:17,540 --> 00:21:19,860 <font color="yellow">aber leider wurde er</font> <font color="yellow">in der fünften Kurve überholt.</font> 302 00:21:20,340 --> 00:21:21,980 <font color="yellow">Trotzdem hat er sich</font> <font color="yellow">stark verbessert.</font> 303 00:21:22,460 --> 00:21:25,020 <font color="yellow">Wir hoffen, dass er</font> <font color="yellow">weiterhin Fortschritte machen wird,</font> 304 00:21:25,500 --> 00:21:28,700 <font color="yellow">um beim 750-Yard-Rennen</font> <font color="yellow">noch besser zu sein.</font> 305 00:21:31,980 --> 00:21:34,260 Der Zug bringt uns nun weiter nach Galway. 306 00:21:34,740 --> 00:21:36,700 Möglich ist das erst wieder seit 2010, 307 00:21:37,180 --> 00:21:40,500 davor war der Personenverkehr 34 Jahre lang eingestellt. 308 00:21:42,300 --> 00:21:45,380 <font color="cyan">Die Wiedereröffnung der Bahnlinie</font> 309 00:21:45,860 --> 00:21:47,900 <font color="cyan">war vor allem</font> <font color="cyan">eine politische Entscheidung.</font> 310 00:21:48,380 --> 00:21:50,540 <font color="cyan">Sie war zu keiner Zeit</font> <font color="cyan">ein wichtiger Handelsweg,</font> 311 00:21:51,020 --> 00:21:53,100 <font color="cyan">nachdem der Viehtransport</font> <font color="cyan">eingestellt wurde.</font> 312 00:21:53,580 --> 00:21:55,780 <font color="cyan">Nur sehr wenige Leute</font> <font color="cyan">benutzen sie heute,</font> 313 00:21:56,260 --> 00:21:59,740 <font color="cyan">das ist eigentlich</font> <font color="cyan">ziemlich peinlich.</font> 314 00:22:01,300 --> 00:22:04,220 Die Bahn ist auf diesem Abschnitt langsamer als das Auto, 315 00:22:04,700 --> 00:22:06,740 zudem fahren günstige Busse parallel. 316 00:22:09,220 --> 00:22:10,180 (Hupe) 317 00:22:10,660 --> 00:22:13,420 Nur im Einzugsbereich von Galway sind die Züge gut genutzt. 318 00:22:13,900 --> 00:22:17,020 Die Universitätsstadt zieht vor allem junge Leute an. 319 00:22:17,500 --> 00:22:18,620 (Leises Stimmengewirr) 320 00:22:23,580 --> 00:22:26,820 Galway gehört sicherlich zu den reizvollsten Städten Irlands. 321 00:22:27,540 --> 00:22:29,740 Und, auch wenn es nicht den Anschein hat: 322 00:22:30,220 --> 00:22:34,020 Galway ist eng verbunden mit dem Begriff "Lynchjustiz". 323 00:22:36,580 --> 00:22:37,860 Ende des 16. Jahrhunderts 324 00:22:38,340 --> 00:22:40,940 war hier James Lynch Bürgermeister und Richter. 325 00:22:41,420 --> 00:22:43,300 Er hatte einen Sohn, Walter, 326 00:22:43,780 --> 00:22:49,060 der aus Liebeskummer einen spanischen Nebenbuhler mit einem Dolch erstach. 327 00:22:51,100 --> 00:22:54,260 <font color="yellow">(englisch)</font> <font color="yellow">Walter wurde vor Gericht geführt.</font> 328 00:22:54,740 --> 00:22:57,180 <font color="yellow">Damals war der Bürgermeister</font> <font color="yellow">gleichzeitig Richter</font> 329 00:22:57,660 --> 00:22:58,860 <font color="yellow">und außerdem sein Vater.</font> 330 00:22:59,620 --> 00:23:01,180 <font color="yellow">Er sprach seinen Sohn schuldig</font> 331 00:23:01,660 --> 00:23:03,620 <font color="yellow">und verurteilte ihn</font> <font color="yellow">zum Tod durch Erhängen.</font> 332 00:23:04,100 --> 00:23:05,780 <font color="yellow">Der Henker</font> <font color="yellow">verließ daraufhin die Stadt,</font> 333 00:23:06,260 --> 00:23:08,660 <font color="yellow">und niemand</font> <font color="yellow">wollte die Todesstrafe vollstrecken.</font> 334 00:23:09,140 --> 00:23:12,140 <font color="yellow">Also brachte der Bürgermeister</font> <font color="yellow">seinen Sohn zu diesem Fenster,</font> 335 00:23:12,620 --> 00:23:16,180 <font color="yellow">wo er ihn mit einem Strick um</font> <font color="yellow">den Hals an den Fensterbalken band</font> 336 00:23:16,660 --> 00:23:19,060 <font color="yellow">und erhängte.</font> 337 00:23:20,420 --> 00:23:22,540 Der Vater "lynchte" also seinen Sohn. 338 00:23:23,460 --> 00:23:25,620 Die Geschichte hat nur einen kleinen Haken: 339 00:23:26,100 --> 00:23:28,740 Das Fenster wurde erst im 19. Jahrhundert errichtet. 340 00:23:29,860 --> 00:23:30,940 (Verspielte Musik) 341 00:23:31,420 --> 00:23:34,100 In Galway wartet der Zug nach "Heuston Station", 342 00:23:34,580 --> 00:23:36,420 dem zweiten Dubliner Bahnhof. 343 00:23:46,100 --> 00:23:47,420 (Lebhafte Folk-Musik) 344 00:24:02,940 --> 00:24:05,580 Auf dem Rückweg nach Dublin queren wir Irland 345 00:24:06,060 --> 00:24:08,180 und fahren von der West- zur Ostküste. 346 00:24:08,660 --> 00:24:09,500 (Verspielte Musik) 347 00:24:27,460 --> 00:24:29,500 Wir sind nun in den Midlands. 348 00:24:29,980 --> 00:24:32,740 Die Gegend ist geprägt von riesigen Torffeldern. 349 00:24:34,860 --> 00:24:38,460 Irland ist zu etwa einem Sechstel mit Torf bedeckt. 350 00:24:38,940 --> 00:24:39,780 (Idyllische Musik) 351 00:24:43,140 --> 00:24:48,140 <font color="cyan">Irland hat die Form einer Schale:</font> 352 00:24:48,620 --> 00:24:52,100 <font color="cyan">An seinen Rändern sind Berge,</font> <font color="cyan">in der Mitte ist es flach.</font> 353 00:24:52,580 --> 00:24:57,220 <font color="cyan">Deshalb haben wir hier</font> <font color="cyan">ein großes Entwässerungsproblem.</font> 354 00:24:57,700 --> 00:24:58,740 <font color="cyan">Vor einigen hundert Jahren</font> 355 00:24:59,220 --> 00:25:03,780 <font color="cyan">entstand aus den morsch gewordenen</font> <font color="cyan">Wäldern die heutige Moorlandschaft.</font> 356 00:25:04,260 --> 00:25:05,020 (Vogelgezwitscher) 357 00:25:05,820 --> 00:25:10,060 Das Moorland wuchs Schicht um Schicht in den letzten 10.000 Jahren heran 358 00:25:10,540 --> 00:25:12,580 und wird seit Jahrhunderten abgebaut. 359 00:25:14,460 --> 00:25:16,380 Industriell macht das heute 360 00:25:16,860 --> 00:25:20,020 die halbstaatliche Torfagentur Bord na Móna. 361 00:25:22,980 --> 00:25:28,180 <font color="yellow">(englisch:)</font> <font color="yellow">Wir fräsen an der Oberfläche.</font> 362 00:25:28,660 --> 00:25:31,180 <font color="yellow">Eine anderthalb Zentimeter</font> <font color="yellow">hohe Schicht des Torfs</font> 363 00:25:31,660 --> 00:25:35,220 <font color="yellow">wird mit der Maschine, die gerade</font> <font color="yellow">an uns vorbeigefahren ist, geeggt.</font> 364 00:25:35,780 --> 00:25:38,980 <font color="yellow">Die nächste Maschine</font> <font color="yellow">kämmt den Torf in die Mitte</font> 365 00:25:39,460 --> 00:25:41,580 <font color="yellow">und legt ihn in Reihen an.</font> 366 00:25:42,060 --> 00:25:46,220 <font color="yellow">Im Sommer wird er dann,</font> <font color="yellow">je nach Wetterlage, geerntet.</font> 367 00:25:46,700 --> 00:25:48,580 <font color="yellow">Wir brauchen</font> <font color="yellow">durchgängig gutes Wetter,</font> 368 00:25:49,060 --> 00:25:53,940 <font color="yellow">damit der Torf trocknen kann,</font> <font color="yellow">ähnlich wie bei der Heuernte.</font> 369 00:25:54,420 --> 00:25:55,260 (Maschinenrattern) 370 00:25:57,860 --> 00:26:01,340 Hat man also Glück mit dem Wetter, kann "geerntet" werden. 371 00:26:02,220 --> 00:26:04,380 Da der Torf für Lastwagen zu weich ist, 372 00:26:04,860 --> 00:26:07,020 wird er mit Feldbahnen abtransportiert. 373 00:26:07,500 --> 00:26:08,140 (Windrauschen) 374 00:26:11,740 --> 00:26:13,940 Per Hand werden die Schienen dort verlegt, 375 00:26:14,420 --> 00:26:16,180 wo der Torf verladen werden soll. 376 00:26:17,220 --> 00:26:21,260 Das Feldbahnnetz von Bord na Móna ist rund 1.400 Kilometer lang. 377 00:26:23,740 --> 00:26:26,620 Unter anderem wird das Torfkraftwerk in Shannonbridge 378 00:26:27,100 --> 00:26:29,260 durch die Feldbahn mit Torf beliefert. 379 00:26:29,740 --> 00:26:33,180 Torf als Brennstoff steht allerdings wegen seines geringen Wirkungsgrads 380 00:26:33,660 --> 00:26:35,500 und wegen CO2-Problemen in der Kritik. 381 00:26:36,220 --> 00:26:38,580 Das betrifft auch den privaten Verbrauch. 382 00:26:39,060 --> 00:26:41,260 Viele Iren stellen ihre eigenen Torfbriketts her 383 00:26:41,740 --> 00:26:43,740 und heizen ihre Häuser damit kostengünstig. 384 00:26:44,300 --> 00:26:45,980 Die EU sorgt allerdings dafür, 385 00:26:46,460 --> 00:26:48,540 dass der Torfabbau in den nächsten zehn Jahren 386 00:26:49,020 --> 00:26:51,420 aus ökologischen Gründen eingestellt werden soll. 387 00:26:56,420 --> 00:27:00,300 So lange werden Torf-Briketts aber auch fabrikmäßig hergestellt, 388 00:27:01,100 --> 00:27:04,380 und zwar in der Briquette Factory Derrinlough. 389 00:27:08,260 --> 00:27:10,780 Täglich werden 300 Waggons Torf angeliefert 390 00:27:11,260 --> 00:27:13,180 und zu Briketts weiterverarbeitet. 391 00:27:14,620 --> 00:27:18,420 Aus zweieinhalb Tonnen Torf entsteht eine Tonne Briketts. 392 00:27:19,100 --> 00:27:20,660 (Dumpfes Klackern) 393 00:27:25,860 --> 00:27:30,340 Der Feuchtigkeitsgehalt wird von 55 auf zehn Prozent reduziert 394 00:27:30,820 --> 00:27:32,580 und danach zu Briketts gepresst. 395 00:27:37,980 --> 00:27:39,100 Nach dem Pressvorgang 396 00:27:39,580 --> 00:27:42,060 werden die Briketts noch geschnitten und gebündelt, 397 00:27:42,540 --> 00:27:45,860 insgesamt 100.000 Tonnen Briketts pro Jahr. 398 00:27:48,860 --> 00:27:52,100 Wir sind nun auf den letzten Kilometern vor Dublin. 399 00:27:53,220 --> 00:27:57,100 Heinrich Böll schrieb vor 60 Jahren in seinem ersten Brief aus Irland: 400 00:27:58,180 --> 00:28:00,420 "Mein liebes Herz, es ist so schön hier, 401 00:28:00,900 --> 00:28:03,420 dass ich sehr traurig bin, euch nicht hier zu haben." 402 00:28:04,980 --> 00:28:09,020 Böll nutzte damals bei seiner Irland- reise hauptsächlich die Eisenbahn, 403 00:28:09,540 --> 00:28:12,260 und noch heute ist das sehr zu empfehlen. 404 00:28:13,300 --> 00:28:16,900 <font color="cyan">Es ist ein tolles Erlebnis,</font> <font color="cyan">mit dem Zug durch Irland zu reisen.</font> 405 00:28:17,380 --> 00:28:19,900 <font color="cyan">Man kann die irische Landschaft</font> <font color="cyan">auf eine Weise erleben,</font> 406 00:28:20,380 --> 00:28:21,700 <font color="cyan">wie es mit dem Auto nicht geht.</font> 407 00:28:22,180 --> 00:28:24,460 <font color="cyan">Autobahnen wurden</font> <font color="cyan">für langweiliges Reisen gebaut.</font> 408 00:28:24,940 --> 00:28:27,900 <font color="cyan">Im Zug kann man sich hingegen</font> <font color="cyan">zurücklehnen.</font> 409 00:28:28,780 --> 00:28:31,220 Ja, der Zug ist der ideale Weggefährte 410 00:28:31,700 --> 00:28:33,820 für eine Entdeckungsreise am Rande Europas. 411 00:28:34,300 --> 00:28:35,420 (Wehmütige Folk-Musik) 412 00:28:35,900 --> 00:28:39,060 Unser letztes Pint trinken wir aber nicht im Speisewagen, 413 00:28:39,540 --> 00:28:41,300 sondern in unserem Pub. 414 00:28:42,300 --> 00:28:47,740 <font color="cyan">? Well, I met my love</font> <font color="cyan">by the gasworks wall ...</font> 415 00:28:49,980 --> 00:28:55,820 <font color="cyan">? and dreamed a dream</font> <font color="cyan">by the old canal.</font> 416 00:28:57,740 --> 00:29:01,220 (Sie singen eine Version von "Dirty Old Town".) 417 00:29:19,340 --> 00:29:22,260 <font color="blue"></font> <font color="white">SWR 2020</font> 418 00:29:23,305 --> 00:30:23,346 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird