Summer Days with Coo
ID | 13192025 |
---|---|
Movie Name | Summer Days with Coo |
Release Name | Summer Days With Coo (2007) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX] |
Year | 2007 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 1179773 |
Format | srt |
1
00:00:04,057 --> 00:00:09,957
Çeviri: Daisy~
2
00:00:11,158 --> 00:00:14,758
Ýyi seyirler...
3
00:00:17,558 --> 00:00:21,358
~Coo'lu Yaz Günleri~
4
00:00:22,260 --> 00:00:26,185
Baba, hiç ejderha gördün mü?
5
00:00:26,220 --> 00:00:30,015
Evet, küçükken bir kere görmüþtüm.
6
00:00:30,050 --> 00:00:35,090
Ciddi bir kuraklýk olduðu için büyükler
yaðmur yaðdýrmasý için çaðýrmýþlardý.
7
00:00:35,125 --> 00:00:37,835
Ejderhalar korkunç mu?
8
00:00:37,870 --> 00:00:42,350
Elbette korkunçlar.
Ama Tanrý gibiler.
9
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
10
00:01:02,940 --> 00:01:06,060
Aptal, ateþböceði gibi þeyler yeme.
11
00:01:11,000 --> 00:01:15,850
Ejderhalar korkunç, ama
günümüzde insanlar daha korkunç.
12
00:01:18,370 --> 00:01:19,150
Geldiler.
13
00:01:20,470 --> 00:01:25,620
Önce onlarla ben konuþacaðým.
Git ve çimlerin arasýnda saklan.
14
00:01:25,655 --> 00:01:29,010
Ne? Ama ben de gelmek istiyorum!
15
00:01:29,045 --> 00:01:29,770
Hayýr!
16
00:01:31,050 --> 00:01:33,582
Konuþmamýz bittiðinde seni
çaðýracaðým ve sonra...
17
00:01:37,850 --> 00:01:38,745
Bu, deðil mi?
18
00:01:38,780 --> 00:01:42,650
Doðru.
Seni çaðýrdýðýmda bunu getir.
19
00:01:42,685 --> 00:01:44,525
Bunu ona verebilirsin.
20
00:01:44,560 --> 00:01:46,410
Bu sazan balýðý çok lezzetli
görünmüyor mu?
21
00:01:46,445 --> 00:01:49,425
Bunu almak için her þeyi yapardým ben.
22
00:01:49,460 --> 00:01:53,550
Çok yakýnda böyle þeyler
yakalayabileceksin.
23
00:01:53,585 --> 00:01:54,370
Öyle mi düþünüyorsun?
24
00:01:54,405 --> 00:01:55,800
Evet.
25
00:01:56,850 --> 00:01:59,030
Hadi, acele et ve saklan.
26
00:01:59,065 --> 00:02:00,020
Tamam.
27
00:02:02,160 --> 00:02:03,970
Daha aþaðý in.
28
00:02:09,210 --> 00:02:13,820
Baba, bu gece tuhaf bir þeyler
hissediyorum. Dikkatli ol.
29
00:02:14,250 --> 00:02:15,010
Tamam.
30
00:02:15,640 --> 00:02:17,575
Bu gece tabakam çok kuru...
31
00:02:18,250 --> 00:02:21,365
Sarhoþum ama keyfim yerinde.
32
00:02:21,400 --> 00:02:24,240
Sizi bu saate kadar
tuttuðum için çok özür dilerim.
33
00:02:24,275 --> 00:02:26,955
Ben de. Çok uzun süre kaldým.
34
00:02:26,990 --> 00:02:30,710
Böyle þeyler söylemeyin.
Lütfen yine uðrayýn.
35
00:02:30,745 --> 00:02:34,210
Yanýmda para varken o yola hep çýkamam.
36
00:02:34,245 --> 00:02:35,845
Hayýr! O þekilde demek istemedim!
37
00:02:35,880 --> 00:02:38,960
Hesap defterlerini yeniden yazmak kolay,
38
00:02:38,961 --> 00:02:41,961
...ama senden ne zaman
þüpheleneceklerini bilemezsin.
39
00:02:41,995 --> 00:02:44,260
Üstelik, bugünlerde
amirler çok can sýkýcý.
40
00:02:44,670 --> 00:02:46,235
Lütfen dikkatli olun.
41
00:02:46,270 --> 00:02:48,845
Öðrenemeyecekleri bir þekilde saklýyorum.
42
00:02:48,880 --> 00:02:51,630
Sadece arsayý tarým arazisine
dönüþtüreceðiz sonuçta.
43
00:02:51,631 --> 00:02:53,131
Tarým arazisine ihtiyaç yok deðil ki.
44
00:02:53,165 --> 00:02:57,360
Çiftçilerinki yerine bizim
yuvalarýmýz zenginleþecek.
45
00:02:57,395 --> 00:02:59,070
Hakikaten öyle.
46
00:03:03,220 --> 00:03:04,370
Ýyi akþamlar.
47
00:03:05,700 --> 00:03:09,290
Sizi korkutmak istememiþtim!
48
00:03:09,325 --> 00:03:10,520
Lütfen beni affedin.
49
00:03:11,840 --> 00:03:15,710
Fazla zamanýnýzý almayacaðým.
Bir saniye beni dinler misiniz?
50
00:03:18,440 --> 00:03:22,470
Aslýnda sizin gibi bir
yetkiliden bir ricam var.
51
00:03:22,505 --> 00:03:25,970
Rica mý? Ne konuda?
52
00:03:27,180 --> 00:03:28,310
Þey...
53
00:03:28,910 --> 00:03:32,445
Ben Ryuujin bataklýðýnda yaþýyorum.
54
00:03:32,480 --> 00:03:36,790
Duyduðum söylentilere göre
Ryuujin bataklýðýný deðerlendirip...
55
00:03:36,791 --> 00:03:39,491
...çeltik tarlasýna
dönüþtürme planý varmýþ.
56
00:03:44,500 --> 00:03:49,255
O planý... tekrar
düþünür müsünüz lütfen?
57
00:03:49,290 --> 00:03:54,010
Bataklýðý bizden alýrsanýz yaþayamayýz.
58
00:03:54,045 --> 00:03:55,870
Lütfen tekrar düþünün.
59
00:03:57,190 --> 00:03:59,880
Senin gibi ezik bir
yaratýðý aþar bu konu.
60
00:04:00,740 --> 00:04:03,370
Lütfen kabalýðýmý baðýþlayýn!
61
00:04:04,190 --> 00:04:10,980
Hey! Kappa...
Konuþmamýzý dinliyordun, deðil mi?
62
00:04:11,380 --> 00:04:14,905
Ne hakkýnda konuþtuðunuzu duymadým...
63
00:04:14,940 --> 00:04:18,730
Ama konuþuyor ve
neþeli görünüyordunuz...
64
00:04:18,765 --> 00:04:20,690
Yalan söylemeyi kes!
65
00:04:22,430 --> 00:04:27,950
Arazi ýslahýný durdurmazsam, bölge yargýcýna
duyduklarýný anlatacaksýn, öyle deðil mi?!
66
00:04:29,180 --> 00:04:30,455
Durun lütfen!
67
00:04:30,490 --> 00:04:33,675
Neden bahsediyorsunuz?
Hiçbir þey duymadým ben!
68
00:04:33,710 --> 00:04:35,760
Duymamýþ gibi numara yapmayý býrak!
69
00:04:35,761 --> 00:04:38,461
Bir samuraya þantaj yapmaya mý
çalýþýyorsun sen? Rezil!
70
00:04:43,230 --> 00:04:46,220
Affedin bizi! Affedin bizi!
71
00:04:46,680 --> 00:04:48,210
Aptal! Buraya gelme!
72
00:04:49,300 --> 00:04:50,765
Baba! Al! Bunu ver ve...
73
00:04:50,800 --> 00:04:52,230
Boþ ver onu ve geri dön!
74
00:04:52,820 --> 00:04:56,670
Samuray-sama, bu sazan balýðýný
alabilirsiniz, lütfen bize kýzmayýn!
75
00:04:56,705 --> 00:04:58,230
Lütfen babamý affedin!
76
00:04:58,265 --> 00:04:59,465
Sessiz ol!
77
00:04:59,500 --> 00:05:04,710
Shimizu-sama! Tetikte ol,
baþkalarý da olabilir!
78
00:05:05,110 --> 00:05:08,595
Hayýr! Baþkasý yok! Sadece biziz!
79
00:05:08,630 --> 00:05:12,080
Hadi kaçalým! Bize saldýracaklar!
80
00:05:12,510 --> 00:05:14,870
Memur bey! Lütfen sakin olun!
81
00:05:35,280 --> 00:05:36,520
Baba?
82
00:05:38,370 --> 00:05:39,260
Baba?!
83
00:05:57,870 --> 00:06:00,130
Lanet bu!
84
00:06:47,020 --> 00:06:49,205
Hiç adil deðil! Bali adasý mý?
85
00:06:49,240 --> 00:06:51,000
Ben Hokkaido'ya gideceðim!
86
00:06:51,035 --> 00:06:52,725
Ben de babamýn memleketine gideceðim.
87
00:06:52,760 --> 00:06:57,505
Kahretsin, tek tatil planý
olmayan ben miyim yani?
88
00:06:57,540 --> 00:07:01,090
Cidden. Temmuz oldu bile.
Yaz tatiline çok az kaldý.
89
00:07:02,225 --> 00:07:04,605
Ebeveynlerinin memleketlerine
gitmeyi düþünmüyor musun?
90
00:07:04,640 --> 00:07:08,530
Annem de Babam da Saitama'lý,
oranýn çok yakýn olduðunu söylediler.
91
00:07:09,010 --> 00:07:12,025
Hey, Bali adasý nerede?
92
00:07:12,060 --> 00:07:14,600
Bilmiyorum. Güneyde bir yer iþte.
93
00:07:14,635 --> 00:07:16,087
Orada ne var?
94
00:07:16,122 --> 00:07:17,540
Þey... deniz mi?
95
00:07:18,030 --> 00:07:21,450
Aptal mýsýn sen? Orasýyla ilgili
bir þeyler öðrensen iyi olur.
96
00:07:21,485 --> 00:07:23,540
Gidince öðreneceðim nasýl olsa.
Önemli deðil!
97
00:07:24,420 --> 00:07:25,300
Lanet olsun!
98
00:07:42,560 --> 00:07:44,925
Sorunlu Kikuchi!
99
00:07:44,960 --> 00:07:47,895
Kou-chan Kikuchi'den mi hoþlanýyor?
100
00:07:47,930 --> 00:07:50,830
Dalga geçmeyi kes!
Kesinlikle hayýr!
101
00:07:50,865 --> 00:07:51,610
Görüþürüz!
102
00:07:53,410 --> 00:07:54,320
Ben gidiyorum!
103
00:07:54,355 --> 00:07:55,410
Acýdý...
104
00:08:56,050 --> 00:08:57,314
Kaplumbaða...
105
00:08:57,349 --> 00:08:58,579
... fosili mi?
106
00:09:00,230 --> 00:09:02,100
Harika!
107
00:09:07,500 --> 00:09:08,870
Uehara-kun!
108
00:09:08,905 --> 00:09:09,690
O ne?
109
00:09:10,310 --> 00:09:11,690
Hiçbir þey!
110
00:09:23,150 --> 00:09:23,960
Yukarý çýkabilir misin?
111
00:09:39,090 --> 00:09:41,970
Ýyi misin?
Yaralanmadýn, deðil mi?
112
00:09:44,030 --> 00:09:46,790
Hepsi orada yürüdüðün için oldu.
113
00:09:46,825 --> 00:09:47,790
Ne?
114
00:09:54,230 --> 00:09:56,000
Havaya bak! Çirkin þey!
115
00:10:57,630 --> 00:10:58,940
Abim olmalý!
116
00:10:59,800 --> 00:11:01,220
Kapýyý açmadan önce sor!
117
00:11:01,790 --> 00:11:03,810
Kim o?
118
00:11:03,845 --> 00:11:05,830
Benim.
119
00:11:10,200 --> 00:11:12,170
Abim eve pislik içinde geldi!
120
00:11:12,205 --> 00:11:13,730
Ne?
121
00:11:15,660 --> 00:11:16,690
Kouichi!
122
00:11:19,200 --> 00:11:20,915
Ayaðým takýldý.
123
00:11:20,950 --> 00:11:26,200
Son ver artýk þuna. Bu aralar çamaþýrlarýn
doðru düzgün kurumamasý yeterince zor.
124
00:11:26,550 --> 00:11:28,810
Kirli çamaþýr çýkarma!
125
00:11:30,140 --> 00:11:31,195
Sen!
126
00:11:31,230 --> 00:11:32,060
Anladýn mý?
127
00:11:32,095 --> 00:11:32,875
Mmm...
128
00:11:32,910 --> 00:11:34,130
"Mmm" deme bana.
129
00:11:34,165 --> 00:11:35,045
Tamam.
130
00:11:35,080 --> 00:11:36,390
Git hemen üstünü deðiþtir.
131
00:11:36,425 --> 00:11:37,710
Tamam...
132
00:11:45,640 --> 00:11:46,350
Ha?
133
00:11:50,090 --> 00:11:52,060
Ne yapýyorsun?
134
00:11:52,560 --> 00:11:55,820
Seni ilgilendirmez!
135
00:11:57,600 --> 00:11:58,690
Kaybol!
136
00:12:14,790 --> 00:12:17,940
Kouichi? Ne yapýyorsun?!
137
00:12:17,975 --> 00:12:19,210
Þey...
138
00:12:20,780 --> 00:12:22,610
Kapýyý mý kilitledin?
139
00:12:22,645 --> 00:12:23,890
Aç þu kapýyý!
140
00:12:25,190 --> 00:12:27,220
Hiçbir þey yapmýyordum.
141
00:12:27,780 --> 00:12:30,990
Sadece yerde bulduðum
tuhaf bir taþý yýkýyordum.
142
00:12:35,580 --> 00:12:37,730
O zaman niye kapýyý kilitledin?
143
00:12:38,250 --> 00:12:40,660
Çünkü þu bana engel oluyordu.
144
00:12:40,695 --> 00:12:41,727
Olmuyordum!
145
00:12:41,762 --> 00:12:42,725
Oluyordun.
146
00:12:42,760 --> 00:12:44,300
Sadece izliyordum!
147
00:12:46,960 --> 00:12:48,190
Ne?! Ne?!
148
00:12:48,670 --> 00:12:49,542
Hey, o ne?!
149
00:12:51,710 --> 00:12:56,360
Hey! Hayýr! Gerçekten!
Hayýr! Hayýr! Hayýr!
150
00:12:58,280 --> 00:13:01,720
Çabuk! Çabuk! Kurtul þundan!
151
00:13:02,260 --> 00:13:04,720
Cidden! Hayýr! Ýðrenç! Lütfen! Çabuk!
152
00:13:05,930 --> 00:13:07,990
Hey, kappa deðil mi bu?
153
00:13:08,025 --> 00:13:08,822
Kappa mý?!
154
00:13:08,857 --> 00:13:09,620
Evet...
155
00:13:26,210 --> 00:13:27,930
Hey, doðru mu?
156
00:13:29,050 --> 00:13:30,830
Demek böyle bir durumda
eve erken geliyorsun, ha?
157
00:13:32,330 --> 00:13:34,410
Selam, Hi-chan, kappa nerede?
158
00:13:34,445 --> 00:13:35,180
Bilmiyorum.
159
00:13:37,610 --> 00:13:40,175
Baba, erkencisin!
160
00:13:40,210 --> 00:13:43,685
Vay canýna! Demek bu, ha?
161
00:13:43,720 --> 00:13:46,920
Müthiþ! Gerçekten kappaya benziyor!
162
00:13:46,955 --> 00:13:49,260
Hayýr, kappa zaten.
163
00:13:51,960 --> 00:13:53,770
Þey, benziyor evet.
164
00:13:53,805 --> 00:13:54,970
Kappa bu!
165
00:13:55,530 --> 00:13:56,690
Nerede buldun?
166
00:13:56,725 --> 00:13:57,850
Kurome nehrinde.
167
00:14:00,860 --> 00:14:01,630
Dikkatli ol!
168
00:14:04,540 --> 00:14:06,310
Sence de çok þirin deðil mi?
169
00:14:06,690 --> 00:14:07,502
Evet...
170
00:14:07,740 --> 00:14:12,240
Çok daha küçüktü,
ama suda ýslattýðým gibi büyüdü.
171
00:14:12,920 --> 00:14:14,582
Coo!
172
00:14:15,320 --> 00:14:20,320
Ýkide bir "Coo" diye baðýrdýðý için
ona Coo ismini vermeyi düþündüm.
173
00:14:22,710 --> 00:14:23,900
Bekle! Dur bakalým!
174
00:14:23,935 --> 00:14:25,055
Ne demek isim vermek?
175
00:14:25,090 --> 00:14:25,920
Onu evde tutmayý
düþündüðünü söyleme bana?!
176
00:14:26,720 --> 00:14:28,450
Lütfen baba.
177
00:14:30,930 --> 00:14:35,080
Hayýr! Evde böyle tüyler ürpertici
bir þeyi tutamazsýn!
178
00:14:35,115 --> 00:14:36,405
Ben de istemiyorum!
179
00:14:36,440 --> 00:14:39,680
Anne, bu kadar olumsuz olma.
Baksana þuna.
180
00:14:39,715 --> 00:14:40,865
Ýstemiyorum!
181
00:14:40,900 --> 00:14:42,580
Çok þirin. Gerçekten!
182
00:14:42,615 --> 00:14:43,440
Bakmayacaðým!
183
00:14:44,000 --> 00:14:44,705
Lütfen.
184
00:14:44,740 --> 00:14:47,910
Dur! Kes þunu! Yaklaþma!
185
00:14:49,920 --> 00:14:52,200
Dur! Yeter bu kadar!
Yoksa sinirlenmeye baþlayacaðým.
186
00:14:54,130 --> 00:14:57,580
Beni... öldürmeyin.
187
00:14:57,615 --> 00:14:58,710
Ne?!
188
00:14:59,450 --> 00:15:02,030
Beni... öldürmeyin.
189
00:15:02,970 --> 00:15:05,670
Beni... kurtarýn...
190
00:15:09,010 --> 00:15:11,430
Kouichi! Geri suya koy! Çabuk!
191
00:15:11,465 --> 00:15:12,930
Tamam.
192
00:15:13,450 --> 00:15:15,500
Hey! Konuþtu bu!
193
00:15:17,810 --> 00:15:19,865
Kafasýndaki tabakaya su dök.
194
00:15:19,900 --> 00:15:22,390
Görünüþe göre, bir kappa
tabakasý kuruyunca güçsüzleþiyor.
195
00:15:22,425 --> 00:15:24,405
Ne? Gerçekten mi?
196
00:15:24,440 --> 00:15:27,440
Þey, evet... hadi acele et!
197
00:15:28,400 --> 00:15:30,340
Demek konuþabiliyorsun, ha?
198
00:15:32,810 --> 00:15:34,700
Besledin mi onu?
199
00:15:35,120 --> 00:15:39,520
Evet, kappalar akla salatalýk getirdikleri
için bir kaç dilim salatalýk verdim.
200
00:15:39,555 --> 00:15:40,925
Birazcýk yedi.
201
00:15:40,960 --> 00:15:43,745
Bu bir böcek deðil.
202
00:15:43,780 --> 00:15:46,210
Daha fazla enerji verecek
þeylerle beslemen lazým!
203
00:15:46,245 --> 00:15:47,795
Ne gibi?
204
00:15:47,830 --> 00:15:51,500
Bir bakalým... þey gibi...
205
00:15:52,500 --> 00:15:54,240
Çið balýk falan yer mi?
206
00:15:54,858 --> 00:15:55,572
Ýyi fikir!
207
00:15:56,220 --> 00:15:59,150
Hadi, aç aðzýný...
208
00:16:03,730 --> 00:16:04,655
Yedi!
209
00:16:04,690 --> 00:16:06,840
Vay canýna! Tam da
annenizden beklendiði gibi!
210
00:16:06,960 --> 00:16:07,722
Fena deðilim, ha?
211
00:16:10,190 --> 00:16:12,475
Eee ne yapacaðýz?
212
00:16:12,510 --> 00:16:15,740
Kouichi, gerçekten sorumluluðu
alabilir misin?
213
00:16:16,200 --> 00:16:18,545
Tabi ki alabilirim. Kesinlikle alabilirim!
214
00:16:18,580 --> 00:16:22,780
Kouichi, þimdilik evimizde bir kappa
olduðunu kimseye söylemeyelim.
215
00:16:22,815 --> 00:16:24,505
Ne? Neden?
216
00:16:24,540 --> 00:16:28,260
Bu durumda heyecanlý bir kitlenin önünde bir
kappayý eve koymak çok acý, öyle deðil mi?
217
00:16:29,280 --> 00:16:31,575
Bizde mi kalacak?
218
00:16:31,610 --> 00:16:34,360
Abin kalmasýný istiyor.
219
00:16:34,395 --> 00:16:35,640
Gerçekten mi?
220
00:16:38,650 --> 00:16:42,060
Baksana, çok zayýf.
Neden ona yardým etmiyoruz?
221
00:17:02,460 --> 00:17:03,810
Hey.
222
00:17:09,710 --> 00:17:10,810
Çok sinir bozucu.
223
00:17:10,845 --> 00:17:12,130
Kaybol.
224
00:17:26,540 --> 00:17:30,890
Ah þu çocuk! Dün gece de
kaç kere söyledim ona!
225
00:17:31,580 --> 00:17:32,950
Ýçeri geliyorum.
226
00:17:35,060 --> 00:17:36,410
Al bakalým, öðle yemeðin.
227
00:17:43,210 --> 00:17:45,620
Öðle yemeðin geldi.
Kendi baþýna yiyebilir misin?
228
00:17:47,250 --> 00:17:49,670
Çok teþekkür ederim.
229
00:17:50,460 --> 00:17:52,480
Önemli deðil.
230
00:17:53,180 --> 00:17:55,840
Affedersiniz, ama ben neredeyim?
231
00:17:56,700 --> 00:17:57,420
Ne demek istiyorsun?
232
00:17:58,550 --> 00:18:00,430
Kurume nehrinin yakýnýnda mýyým?
233
00:18:00,900 --> 00:18:04,500
Görünüþe göre, Kurome
nehrinin eski adý Kurume'ymiþ.
234
00:18:06,000 --> 00:18:08,020
Ne kadar eskidenmiþ bu?
235
00:18:08,055 --> 00:18:09,310
Edo döneminde...
236
00:18:09,345 --> 00:18:10,550
Ne?!
237
00:18:12,660 --> 00:18:15,450
Hey, sen Edo döneminde mi doðdun, Coo?
238
00:18:19,050 --> 00:18:22,210
Ah, hani saçlarýný tepeden
topuz yaparlar, topuz.
239
00:18:22,245 --> 00:18:23,165
Ne yapýyorsun?
240
00:18:23,200 --> 00:18:25,610
Ya samuray? Þak! Þak!
241
00:18:31,150 --> 00:18:33,830
Hey! Bir þey oldu!
242
00:18:33,865 --> 00:18:34,630
Ne oldu?
243
00:18:35,830 --> 00:18:37,486
Hey, Coo, iyi misin?
244
00:18:37,630 --> 00:18:40,640
Samuraylardan mý korkuyorsun?
245
00:18:41,320 --> 00:18:45,140
O samuray babamý öldürdü...
246
00:18:46,760 --> 00:18:49,340
Anlýyorum. Özür dilerim.
247
00:18:49,960 --> 00:18:52,595
Ve ondan sonra deprem oldu.
248
00:18:52,630 --> 00:18:55,360
Yerde bir çatlaðýn içine düþtüm
ve canlý olarak gömülü kaldým.
249
00:18:55,395 --> 00:18:57,680
Ne?! Yani þimdiye kadar gömülü müydün?
250
00:18:57,715 --> 00:18:59,970
Hayatta kalman ne büyük þans...
251
00:19:01,290 --> 00:19:05,370
Coo, rahat ol. Artýk hiç samuray yok.
252
00:19:07,590 --> 00:19:08,620
Neden?
253
00:19:09,240 --> 00:19:12,645
Neden mi? Çünkü...
254
00:19:12,680 --> 00:19:18,140
Bir çok þey oldu ve samuraylarýn dönemi
yüz yýlý aþkýn süre önce sona erdi.
255
00:20:29,160 --> 00:20:32,805
Sizlere minnettarým.
256
00:20:32,840 --> 00:20:35,775
Bakýmýnýz sayesinde tamamen iyileþtim.
257
00:20:35,810 --> 00:20:39,380
Bir ara biraz taze balýkla
sizi ziyarete geleceðim.
258
00:20:39,415 --> 00:20:41,380
Çok teþekkür ederim.
259
00:20:44,200 --> 00:20:47,450
Ryuujin bataklýðýna dönmeliyim.
260
00:20:47,910 --> 00:20:49,080
Ne?
261
00:20:49,970 --> 00:20:51,435
Hey, Kouichi!
262
00:20:51,470 --> 00:20:52,750
Coo, bekle bir saniye!
263
00:20:52,785 --> 00:20:53,695
Bu taraftan mý?
264
00:20:53,730 --> 00:20:55,150
Dýþarý çýkmayý mý düþünüyorsun?
265
00:20:55,185 --> 00:20:56,480
Bizimle kalabilirsin!
266
00:20:58,780 --> 00:21:02,490
Babam "Bir kappa ve bir insan
beraber yaþayamaz" derdi.
267
00:21:04,680 --> 00:21:09,600
Doðru olabilir, ama dünya son
yaþadýðýndan bu yana çok deðiþti.
268
00:21:09,635 --> 00:21:11,130
Bir çok tehlike var...
269
00:21:11,165 --> 00:21:12,000
Doðru.
270
00:21:13,870 --> 00:21:15,500
Dýþarýda samuray mý var?
271
00:21:15,940 --> 00:21:17,005
Hayýr. Hayýr, yok!
272
00:21:17,040 --> 00:21:18,920
Günümüzde dýþarýda bir çok
tehlike var.
273
00:21:18,955 --> 00:21:21,002
Erkekler çok umutsuz...
274
00:21:21,037 --> 00:21:21,750
En iyisi dýþarýya çýkmaman.
275
00:21:22,400 --> 00:21:23,870
Coo?
276
00:21:28,420 --> 00:21:31,210
O hâlde, galiba biraz daha
sizinle kalacaðým.
277
00:21:32,190 --> 00:21:33,970
Buyur, buyur.
278
00:21:34,790 --> 00:21:36,390
Tabakan kuru deðil mi?
279
00:21:36,425 --> 00:21:37,445
Kuru.
280
00:21:37,480 --> 00:21:38,515
Biraz su getir!
281
00:21:38,550 --> 00:21:40,910
Musluk suyu deðil, maden suyu getir!
282
00:21:40,945 --> 00:21:41,710
Tamam!
283
00:21:42,890 --> 00:21:44,550
Vay canýna! Bu su çok güzel!
284
00:21:44,585 --> 00:21:46,105
Kaynak suyu bu.
285
00:21:46,140 --> 00:21:47,100
Anlayabiliyor musun?
286
00:21:47,135 --> 00:21:48,595
Evet.
287
00:21:48,630 --> 00:21:51,800
Hey, gerçek adýn ne senin, Coo?
288
00:21:51,835 --> 00:21:52,990
Bunu sana söyleyemem.
289
00:21:53,025 --> 00:21:53,775
Ne?
290
00:21:53,810 --> 00:21:58,720
Bir insana ismimi söylersem, o bunu
kötüye kullanýr ya da bana beddua edermiþ!
291
00:21:58,755 --> 00:22:00,225
Biz öyle þeyler yapmayýz!
292
00:22:00,260 --> 00:22:05,610
Coo! Çok uzun süre yerin içinde gömülü
kaldýðým için gerçek adýmý unutmuþum!
293
00:22:05,645 --> 00:22:06,380
Ne?!
294
00:22:09,540 --> 00:22:13,410
Neþelen hadi.
Eninde sonunda hatýrlayacaksýn.
295
00:22:16,170 --> 00:22:18,360
O zamana kadar "Coo" olmak
senin için sorun olur mu?
296
00:22:18,395 --> 00:22:19,650
Coo...
297
00:22:34,800 --> 00:22:40,770
Sonunda onunla ilgilenmeyi bitirdim.
Yiyecekleri de ucuz deðil zaten...
298
00:22:46,690 --> 00:22:48,800
Senden bahsetmiyorum.
299
00:22:52,600 --> 00:22:55,060
Ayame-chan, Hitomi-chan, hoþça kalýn!
300
00:22:55,095 --> 00:22:55,838
Hoþça kal!
301
00:22:55,880 --> 00:22:56,895
Ýzninizle!
302
00:22:56,930 --> 00:22:57,910
Teþekkürler.
303
00:22:58,760 --> 00:22:59,810
Peki o zaman...
304
00:22:59,845 --> 00:23:00,750
Hoþça kal!
305
00:23:00,785 --> 00:23:01,520
O ne?
306
00:23:01,770 --> 00:23:03,230
Salyangoz!
307
00:23:05,750 --> 00:23:06,780
Ossan!
308
00:23:13,340 --> 00:23:14,210
Çekil.
309
00:23:16,600 --> 00:23:18,760
Hitomi, zorbalýk etme ona!
310
00:23:19,770 --> 00:23:21,820
Ben hep burada otururum!
311
00:23:25,110 --> 00:23:26,265
Mai-mai bu.
312
00:23:26,300 --> 00:23:28,240
Salyangoz bu! Aptal!
313
00:23:29,300 --> 00:23:32,760
Aptal deðil Coo!
Mai-mai de denir salyangoza.
314
00:23:34,630 --> 00:23:36,350
Ne?
315
00:23:46,410 --> 00:23:49,680
Hayýr!
316
00:23:52,900 --> 00:23:56,150
Yedi ya. Salyangozu yedi!
317
00:23:57,020 --> 00:23:59,090
Benim için yakalamadýn mý?
318
00:23:59,125 --> 00:24:01,160
Ýnsanlar mai-mai yemez mi?
319
00:24:02,220 --> 00:24:05,170
Þey, yenildiði durumlar vardýr, ama...
320
00:24:10,770 --> 00:24:12,545
Ne? Çið yenmez!
321
00:24:12,580 --> 00:24:15,060
Adamakýllý piþirirsin.
Escargot denir...
322
00:24:19,430 --> 00:24:21,465
Shimeji mantarý o.
323
00:24:21,500 --> 00:24:24,050
Sizi evde salyangozla beslemiyorum.
324
00:24:24,085 --> 00:24:25,932
Escargot epey lezzetlidir.
325
00:24:25,967 --> 00:24:27,745
Bir restoranda denemek ister misin?
326
00:24:27,780 --> 00:24:29,530
Hayýr, istemiyorum! Ýstemiyorum!
Ýstemiyorum! Ýstemiyorum!
327
00:24:29,565 --> 00:24:31,950
Baþka ne tür böcekler yersin, Coo?
328
00:24:32,560 --> 00:24:34,650
Lütfen, kes þunu.
329
00:24:34,780 --> 00:24:37,030
Dalgýç böcekleri, büyük su
böcekleri ve öyle þeyler iþte.
330
00:24:37,065 --> 00:24:39,080
Yusufçuklar da oldukça iyidir.
331
00:24:39,115 --> 00:24:41,220
Onun dýþýnda, solucanlar.
332
00:24:50,940 --> 00:24:52,715
Kouichi, bu ne?!
333
00:24:52,750 --> 00:24:55,480
Açma! Kimseye görünmemelisin!
334
00:24:57,120 --> 00:24:59,020
Bu bisiklet. Ýnsanýn bindiði bir þey.
335
00:24:59,610 --> 00:25:02,020
Baþýný çýkarma, ve konuþma da.
336
00:25:12,130 --> 00:25:13,910
Kouichi, bir þey geliyor!
337
00:25:13,945 --> 00:25:14,780
Araba o.
338
00:25:17,230 --> 00:25:18,605
O da bir taþýt.
339
00:25:18,640 --> 00:25:19,540
Sana hiçbir þey yapmaz.
340
00:25:36,420 --> 00:25:38,360
Ýþte seni bulduðum yer.
341
00:25:40,220 --> 00:25:42,180
O çukurda gömülüydün.
342
00:25:42,620 --> 00:25:44,355
Kurume nehri mi bu?
343
00:25:44,390 --> 00:25:47,690
Evet, artýk Kurome nehri deniliyor.
344
00:25:48,320 --> 00:25:50,490
Ryuujin bataklýðý burasý mý?!
345
00:25:50,525 --> 00:25:52,375
Bu bina ne?
346
00:25:52,410 --> 00:25:55,110
Ryuujin bataklýðý nereye gitmiþ?!
347
00:25:55,145 --> 00:25:57,135
Sesin çok yüksek.
348
00:25:57,170 --> 00:25:59,185
Buranýn doðru yer olduðuna emin misin?
349
00:25:59,220 --> 00:26:01,200
Evet, babam ve ben burada yaþardýk.
350
00:26:03,090 --> 00:26:07,530
Belki topraðýn altýnda kalmýþtýr?
Etrafta hiç bataklýk yok...
351
00:26:17,580 --> 00:26:22,090
Coo! Orada bir tren var!
Çok büyük bir vasýta!
352
00:26:48,400 --> 00:26:49,280
Coo...
353
00:26:57,920 --> 00:27:01,180
Bu bölge eskisinden
çok farklý deðil, deðil mi?
354
00:27:01,680 --> 00:27:02,930
Dýþarý çýkabilir miyim?
355
00:27:02,965 --> 00:27:03,785
Hayýr, çýkamazsýn!
356
00:27:03,820 --> 00:27:06,310
Ýnsanlar geçip duruyor ve
etrafta evler de var.
357
00:27:06,345 --> 00:27:08,990
Nereye gitsen bir sürü insan var...
358
00:27:09,025 --> 00:27:10,480
Þey, evet...
359
00:27:11,690 --> 00:27:14,080
Artýk buralarda hiç yok.
360
00:27:14,115 --> 00:27:14,902
Ne yok?
361
00:27:14,937 --> 00:27:15,690
Kappa...
362
00:27:26,300 --> 00:27:29,920
Elden bir þey gelmez,
sonuçta birkaç yüzyýl geçmiþ.
363
00:27:33,840 --> 00:27:36,510
Nereye gideceðim?
364
00:27:36,545 --> 00:27:39,000
Burada kal.
365
00:27:43,220 --> 00:27:46,020
Annemi de bir insan öldürdü.
366
00:27:50,350 --> 00:27:55,060
Ben de ailem de öyle bir þey yapmayýz.
367
00:27:57,100 --> 00:28:00,120
Burada kaldýðýn sürece
güvende olacaksýn. Gerçekten!
368
00:28:01,660 --> 00:28:03,870
Kouichi! Yemek!
369
00:28:06,360 --> 00:28:08,620
Ye ve canlan biraz!
370
00:28:09,850 --> 00:28:12,650
Ha? Bugünlerde eve erken
geliyorsun, baba.
371
00:28:12,685 --> 00:28:15,030
Bu kadar geliþi güzel tutma onu!
372
00:28:15,065 --> 00:28:15,830
Bir þey olmaz.
373
00:28:17,300 --> 00:28:19,450
Otur, Coo. Bu senin sandalyen.
374
00:28:21,640 --> 00:28:24,405
Coo'nun nesi var? Hasta mý?
375
00:28:24,440 --> 00:28:26,655
Hayýr, bugün onu dýþarý çýkardým.
376
00:28:26,690 --> 00:28:28,870
Kimse sizi görmedi, deðil mi?
377
00:28:28,905 --> 00:28:30,422
Sanýrým görmedi.
378
00:28:30,457 --> 00:28:31,940
Sanmak yeterli deðil!
379
00:28:37,660 --> 00:28:40,245
O benim! Benim!
380
00:28:40,280 --> 00:28:42,235
Ne var? Çok gürültücüsün!
381
00:28:42,270 --> 00:28:45,710
Sen artýk kullanmýyorsun ki, neden
Coo'nun ödünç almasýna izin vermiyorsun?
382
00:28:45,745 --> 00:28:46,540
Hayýr!
383
00:28:50,550 --> 00:28:51,325
Hitomi!
384
00:28:51,360 --> 00:28:52,145
Bak ona ne yaptýn!
385
00:28:52,180 --> 00:28:54,835
Cidden neler oluyor ya?
386
00:28:54,870 --> 00:28:56,490
Hayýr! Geri istiyorum!
387
00:28:56,525 --> 00:28:57,500
Ne oldu, Coo?
388
00:28:58,170 --> 00:29:00,010
Sumo güreþi zamaný mý?
389
00:29:00,380 --> 00:29:03,530
Anladým, sumo güreþi zamaný
olduðunu mu sandýn?
390
00:29:03,565 --> 00:29:05,605
Kappalar sumo güreþini severler!
391
00:29:05,640 --> 00:29:08,110
Doðru, evet, bir kitapta öyle yazýyordu.
392
00:29:09,580 --> 00:29:11,520
Demek doðruymuþ!
393
00:29:26,470 --> 00:29:28,950
Bu da nesi?
Çok güçsüzsün, Hitomi.
394
00:29:33,960 --> 00:29:36,780
Müthiþ!
Çok güçlüsün, Coo!
395
00:29:36,815 --> 00:29:38,255
Bu hiçbir þey.
396
00:29:38,290 --> 00:29:40,790
Çok þaþýrdým. Halbuki ufacýk...
397
00:29:40,825 --> 00:29:42,690
Sýra bende.
398
00:29:42,725 --> 00:29:43,585
Hadi!
399
00:29:43,620 --> 00:29:44,945
Bekle bir saniye!
400
00:29:44,980 --> 00:29:47,635
Ne? Sen de mi güreþmek istiyorsun, Anne?
401
00:29:47,670 --> 00:29:52,065
Hayýr, önce yemek yiyeceðiz!
Hadi, Hitomi sen de!
402
00:29:52,100 --> 00:29:55,150
Pekala! Yemek yiyip biraz enerji kazanalým,
sonra da maçýmýzý yaparýz!
403
00:29:55,185 --> 00:29:56,480
Tamam. Öyle yapalým!
404
00:30:04,240 --> 00:30:05,830
Pekala, baþlayalým mý?
405
00:30:05,865 --> 00:30:07,150
Hadi bakalým!
406
00:30:09,290 --> 00:30:10,955
Dikkatli olun!
407
00:30:10,990 --> 00:30:13,980
Pekala! Birbirinizin yüzüne bakýn...
408
00:30:14,015 --> 00:30:16,430
Hazýr... Baþla!
409
00:30:27,470 --> 00:30:31,320
Ne?! Olamaz! Hazýrlýksýz yakalandým!
Bir kere daha!
410
00:30:31,355 --> 00:30:32,140
Hayhay.
411
00:30:38,240 --> 00:30:40,840
Ne oldu Koichi? Bir kere daha!
412
00:30:42,550 --> 00:30:43,805
Pes ediyorum...
413
00:30:43,840 --> 00:30:45,950
Hayýr! Pes edemezsin! Aptal abi!
414
00:30:45,985 --> 00:30:50,170
Kapa çeneni. Elimde deðil.
415
00:30:50,205 --> 00:30:51,950
Coo çok güçlü.
416
00:30:53,870 --> 00:30:59,555
Hey, Baba?
417
00:30:59,590 --> 00:31:00,950
Pekala! Baþlayalým mý?
418
00:31:00,985 --> 00:31:02,460
Sen mi?
419
00:31:02,900 --> 00:31:05,030
Birbirinizin yüzüne bakýn...
420
00:31:05,065 --> 00:31:07,340
Hazýr... baþla!
421
00:31:31,440 --> 00:31:33,660
Sadece güce güvenmek iyi deðil.
422
00:31:34,180 --> 00:31:37,240
Vay canýna! Pes ediyorum.
Çok güçlüsün, Coo.
423
00:31:37,275 --> 00:31:38,695
Olamaz.
424
00:31:38,730 --> 00:31:39,885
Sýradaki, Annem!
425
00:31:39,920 --> 00:31:42,420
Ne? Hayýr! Hayýr! Kesinlikle hayýr!
426
00:31:44,620 --> 00:31:47,690
Artýk Coo'ya zorbalýk etmeyi býrak.
Yoksa tekrar fýrlatýlabilirsin.
427
00:31:52,270 --> 00:31:54,595
Tadý güzel mi?
428
00:31:54,630 --> 00:31:59,440
Evet, güzel. Galibiyetini kutlamak adýna
azýcýk içmene izin vereceðim.
429
00:31:59,475 --> 00:32:01,190
Hey, yapma.
430
00:32:03,220 --> 00:32:05,940
O zaman, tabakana azýcýk dökeceðim.
431
00:32:06,840 --> 00:32:08,415
Al, tebrikler.
432
00:32:08,450 --> 00:32:14,050
Vay canýna! Bu su enerji dolu!
433
00:32:23,800 --> 00:32:26,710
Kendimi iyi hissediyor gibiyim.
434
00:32:28,590 --> 00:32:30,970
Görünüþe göre, alkol
tabakasýný ýslatmýþ...
435
00:32:31,470 --> 00:32:32,850
Gerçekten mi?
436
00:32:33,250 --> 00:32:35,970
Vay canýna! Kýpkýrmýzý oldu!
437
00:32:36,840 --> 00:32:38,135
Bak, söylemedim mi?
438
00:32:38,170 --> 00:32:41,015
Ah þey, bunu hiç beklemiyordum...
439
00:32:41,050 --> 00:32:42,960
Ryuujin-sama'ya yalvarýyorum...
440
00:32:42,995 --> 00:32:44,160
Sarhoþ mu oldu?
441
00:32:47,500 --> 00:32:51,580
<i>Tabakam kuruyor, yaðmur yaðdýr.</i>
442
00:32:55,940 --> 00:33:00,120
<i>Þakýr, þakýr yaðmur yaðdýr.</i>
443
00:33:00,360 --> 00:33:02,700
<i>Þakýr, þakýr, þakýr.</i>
444
00:33:05,350 --> 00:33:09,070
<i>Yaðmur yaðarsa yaþlýlar bile
dans etmeye baþlar.</i>
445
00:33:09,105 --> 00:33:13,290
<i>Þakýr, þakýr yaðmur yaðdýr.</i>
446
00:33:13,680 --> 00:33:16,210
<i>Þakýr, þakýr, þakýr.</i>
447
00:33:17,640 --> 00:33:18,380
Cooooooooooo
448
00:33:18,415 --> 00:33:19,520
Coo!
449
00:33:19,530 --> 00:33:20,860
Aman Tanrým!
450
00:33:20,895 --> 00:33:22,207
Su ve buz getir!
451
00:33:22,242 --> 00:33:23,520
Coo, iyi misin?
452
00:34:21,450 --> 00:34:23,650
<i>Ýterek açamazsýn ki onu.</i>
453
00:34:23,685 --> 00:34:24,520
Coo?
454
00:34:26,730 --> 00:34:29,040
<i>Söylediðimi yap.</i>
455
00:34:47,870 --> 00:34:49,310
<i>Selam!</i>
456
00:34:56,310 --> 00:34:57,820
Demek sendin!
457
00:34:58,220 --> 00:35:02,190
<i>Yüksek sesle konuþma.
Evin içindeki insanlar seni fark eder.</i>
458
00:35:02,225 --> 00:35:04,320
<i>Benim gibi kafanýn içinde konuþ.</i>
459
00:35:05,250 --> 00:35:07,500
Bunu daha yapamýyorum.
460
00:35:07,535 --> 00:35:09,290
<i>Dene.</i>
461
00:35:10,590 --> 00:35:11,840
<i>Beni duyabiliyor musun?</i>
462
00:35:12,300 --> 00:35:13,380
<i>Evet.</i>
463
00:35:14,200 --> 00:35:15,425
<i>Sahi mi?</i>
464
00:35:15,460 --> 00:35:17,860
<i>Evet, seni duyabiliyorum.</i>
465
00:35:20,500 --> 00:35:25,020
<i>Halkýmdan bir çok kiþinin bu tür yetenekleri
vardý, ama o zamanlar kullanamýyordum...</i>
466
00:35:25,055 --> 00:35:29,915
<i>Belki de çok uzun süre
yerin altýnda kaldýðým içindir.</i>
467
00:35:29,950 --> 00:35:34,245
<i>Ama köpeklerin de bu yeteneklerinin
olduðunu bilmiyordum.</i>
468
00:35:34,280 --> 00:35:40,070
<i>Birbirimizi sýk sýk bu yetenekle buluruz.
Ev halkýna bundan bahsetme, anladýn mý?</i>
469
00:35:40,640 --> 00:35:42,620
<i>Evet, anladým.</i>
470
00:35:43,190 --> 00:35:45,810
<i>Ne güzel bir yaðmur.
Þükretmeliyim.</i>
471
00:35:45,845 --> 00:35:48,120
<i>Yaðmuru sever misin?</i>
472
00:35:48,155 --> 00:35:49,325
<i>Hayret.</i>
473
00:35:49,360 --> 00:35:52,450
<i>Biraz dolaþacaðým.</i>
474
00:35:55,030 --> 00:35:58,345
<i>Dikkatli ol.
Sakýn insanlara görünme.</i>
475
00:35:58,380 --> 00:36:02,055
<i>Tamam. Onu çýkarýp
benimle gelmek ister misin?</i>
476
00:36:02,090 --> 00:36:07,440
<i>Hayýr, bu evde yaþayan insanlara karþý
sorumluluðum var, bu yüzden çýkaramam.</i>
477
00:36:07,475 --> 00:36:08,775
<i>Ne zor.</i>
478
00:36:08,810 --> 00:36:13,430
<i>Pek deðil. Bu sayede besleniyorum.</i>
479
00:36:13,465 --> 00:36:15,050
<i>Baþýboþ olmaktan iyidir.</i>
480
00:36:18,280 --> 00:36:21,815
<i>Hey, dönmemezlik yapma.</i>
481
00:36:21,850 --> 00:36:25,450
<i>Bu evde yaþayan insanlar kötü deðiller.</i>
482
00:36:27,460 --> 00:36:30,760
<i>Evet, ve sen de buradasýn.</i>
483
00:37:15,750 --> 00:37:18,345
Sahi mi? O kadar korkunç mu?
484
00:37:18,380 --> 00:37:21,240
Görünüþe göre öyle.
Muhtemelen ödün kopacak.
485
00:37:21,275 --> 00:37:22,825
Cidden mi?
486
00:37:22,860 --> 00:37:25,180
Bu da nesi? Sadece bir film.
487
00:37:25,215 --> 00:37:27,500
Evet, ama...
488
00:38:09,490 --> 00:38:10,600
Kappa...
489
00:38:12,470 --> 00:38:14,970
Evinizde kappaya benzer bir þey mi var?
490
00:38:15,005 --> 00:38:16,855
Ne? Kappa mý?
491
00:38:16,890 --> 00:38:20,965
Ayana Hitomi-chan'dan evinizde...
492
00:38:21,000 --> 00:38:23,270
...bir kappa olduðunu duyduðunu söyledi.
493
00:38:23,305 --> 00:38:24,570
Ne?
494
00:38:30,250 --> 00:38:37,140
Onu azarladým... Ama sonsuza dek
saklayabileceðimizi sanmýyorum...
495
00:38:37,175 --> 00:38:39,380
Coo konusunda ne yapacaðýmýzý
düþünmeye baþlamalýyýz...
496
00:38:42,380 --> 00:38:46,255
Kahretsin! Her þeyi
çok basite alýyorlar ya!
497
00:38:46,290 --> 00:38:50,130
Benim endiþelenmem
gereken bir þey deðil bu!
498
00:39:31,850 --> 00:39:35,230
Kappayý bize göstersene, sadece bize.
499
00:39:35,265 --> 00:39:36,557
Lütfen!
500
00:39:36,592 --> 00:39:37,850
Lütfen!
501
00:39:38,750 --> 00:39:41,730
Kappa diye bir þey yok...
502
00:39:42,400 --> 00:39:46,840
Bize yalan söyleme!
Ýnternette herkes bunu konuþuyor!
503
00:39:46,875 --> 00:39:49,130
Uehara Ailesinin Kappasý!
504
00:39:49,165 --> 00:39:51,930
Üzgünüm ama yok.
505
00:39:52,290 --> 00:39:53,230
Pekala!
506
00:39:53,910 --> 00:39:55,395
Kendine sakla bakalým.
507
00:39:55,430 --> 00:39:56,880
Artýk ilgilenmiyorum.
508
00:39:56,915 --> 00:39:57,760
Hadi gidelim.
509
00:39:57,795 --> 00:39:59,110
Ha? Hey!
510
00:40:02,460 --> 00:40:03,610
Bu ne ya?
511
00:40:03,645 --> 00:40:04,760
Doðru mu?!
512
00:40:04,770 --> 00:40:07,365
Kappasý mý varmýþ?
513
00:40:07,400 --> 00:40:08,750
Kappalar gerçekten var mý ya?
514
00:40:10,840 --> 00:40:11,930
Hadi gidelim.
515
00:40:15,780 --> 00:40:18,030
Kappalar gerçekten var mý?
516
00:40:18,560 --> 00:40:20,830
Varlarsa çok gülerim.
517
00:40:28,480 --> 00:40:29,485
Hadi eve gidelim.
518
00:40:29,520 --> 00:40:31,360
Eve gitmeden önce bir yere gidelim mi?
519
00:40:31,395 --> 00:40:32,970
Pardon!
520
00:40:40,050 --> 00:40:42,715
Kikuchi-san, kýzgýn olman gerek.
521
00:40:42,750 --> 00:40:45,360
Doðru. Bu þekilde boþ verirsen
daha da abartýrlar.
522
00:40:45,395 --> 00:40:47,130
Sorun deðil. Aldýrmýyorum.
523
00:40:47,165 --> 00:40:49,035
Neden?
524
00:40:49,070 --> 00:40:50,470
Tam bir umutsuz vaka.
525
00:41:15,510 --> 00:41:16,750
Uehara-kun!
526
00:41:17,360 --> 00:41:18,675
Ha?
527
00:41:18,710 --> 00:41:21,680
Kappa... geçen sefer
bulduðun o þey miydi?
528
00:41:21,715 --> 00:41:22,510
Bilmiyorum.
529
00:41:23,320 --> 00:41:24,920
Koru onu, tamam mý?
530
00:41:28,960 --> 00:41:31,120
Kapa çeneni, çirkin þey!
531
00:41:51,950 --> 00:41:52,715
Selam!
532
00:41:52,750 --> 00:41:53,855
Hoþ geldin!
533
00:41:53,890 --> 00:41:57,500
Vay canýna! Ýkinci kat kaynýyor.
Dayanamýyorum!
534
00:42:04,920 --> 00:42:07,590
Coo, hadi sumo güreþi yapalým!
535
00:42:08,720 --> 00:42:09,500
Hadi!
536
00:42:11,080 --> 00:42:12,760
Donuyorsun...
537
00:42:13,440 --> 00:42:15,340
Beni affedecek misin?
538
00:42:19,980 --> 00:42:21,470
Þu çocuklar...
539
00:42:21,900 --> 00:42:22,627
Cidden!
540
00:42:22,770 --> 00:42:23,810
Al sana!
541
00:42:26,650 --> 00:42:28,475
Kesin þunu!
542
00:42:28,510 --> 00:42:31,520
Üst katta sumo güreþi
yapmamanýzý söylemiþtim size!
543
00:42:31,555 --> 00:42:32,897
Özür dilerim...
544
00:42:32,932 --> 00:42:34,205
Özür dilerim.
545
00:42:34,240 --> 00:42:37,280
Tam da güzelleþmeye baþlýyordu film...
546
00:42:42,330 --> 00:42:44,750
Kouichi, bana bu kitabý okur musun?
547
00:42:45,750 --> 00:42:49,250
Bu... bir kappa. Kappalar
hakkýnda bir þey yazýyor mu?
548
00:42:50,200 --> 00:42:52,760
Evet, yazýyor. Burasý neresi acaba?
549
00:42:54,600 --> 00:42:59,760
Halk hikayelerinin yuvasý, Enno.
Kappalarla tanýþma yolculuðu.
550
00:43:00,240 --> 00:43:01,495
Gerçekten mi?!
551
00:43:01,530 --> 00:43:03,310
Kappalarla karþýlaþabilir misin?
552
00:43:03,800 --> 00:43:06,310
Enno deðil Toono.
553
00:43:06,950 --> 00:43:12,400
Cevap tabi ki hayýr. O kadar uzaða
sen ve Coo yalnýz mý gideceksiniz, ha?
554
00:43:12,435 --> 00:43:14,305
Ne? Hadi!
555
00:43:14,340 --> 00:43:18,820
Öyle dergileri fazla ciddiye alma.
Kappa göreceksin demek olmuyor ki bu.
556
00:43:18,855 --> 00:43:23,330
Ama Coo ile gidersem,
biraz ipucu falan bulabiliriz!
557
00:43:23,850 --> 00:43:26,875
O zaman hep beraber gidelim, ne dersiniz?
558
00:43:26,910 --> 00:43:30,840
Bu yaz için bir planýmýz da
yok nasýl olsa, deðil mi?
559
00:43:31,350 --> 00:43:33,805
Ne?
560
00:43:33,840 --> 00:43:36,340
Ne var? Hep beraber
gitsek daha iyi olmaz mý?
561
00:43:36,375 --> 00:43:38,840
Hitomi sen de gitmek
istiyorsun, deðil mi?
562
00:43:39,310 --> 00:43:41,600
Ben tepinme toplanmasýna
katýlmak istiyorum.
563
00:43:42,770 --> 00:43:47,245
Ona her zaman katýlabiliriz.
Hadi, ne diyorsun?
564
00:43:47,280 --> 00:43:51,720
Þey... bu yaz iþyerimde
durumum oldukça hassas...
565
00:43:51,755 --> 00:43:53,360
Ne?
566
00:43:54,050 --> 00:43:57,815
Hadi, Baba. Lütfen...
567
00:43:57,850 --> 00:44:02,650
Hayýr, olmaz. Ayrýca, Tono'ya nasýl
gidileceðini biliyor musun ki?
568
00:44:02,685 --> 00:44:04,660
Araþtýrýrsam gidebilirim.
569
00:44:04,695 --> 00:44:05,475
Olmaz, asla.
570
00:44:05,510 --> 00:44:07,380
Nasýl bir iþ "hassas" iþ olur?
571
00:44:07,415 --> 00:44:09,880
Lütfen, Baba!
572
00:44:13,630 --> 00:44:15,085
<i>Bugün çoðu yer güneþli olacak.</i>
573
00:44:15,120 --> 00:44:16,540
Hiçbir þey unutmadýðýna emin ol!
574
00:44:16,575 --> 00:44:18,085
Þimdi kontrol ediyorum!
575
00:44:18,120 --> 00:44:19,130
<i>Hava her zamankinden sýcak olacak.</i>
576
00:44:20,790 --> 00:44:22,180
Cep telefonunu aldýn mý?
577
00:44:22,215 --> 00:44:22,982
Evet.
578
00:44:23,017 --> 00:44:24,178
- Biletini?
- Aldým.
579
00:44:24,590 --> 00:44:25,375
<i>Ben gidiyorum.</i>
580
00:44:25,410 --> 00:44:26,495
- Sýk sýk su iç.
- Tamam.
581
00:44:26,530 --> 00:44:29,280
<i>Umarým kendi türünü bulursun.</i>
582
00:44:29,530 --> 00:44:30,240
<i>Sað ol.</i>
583
00:44:33,180 --> 00:44:34,150
Görüþürüz.
584
00:44:34,610 --> 00:44:35,945
Kendini çok zorlama.
585
00:44:35,980 --> 00:44:37,670
Coo'nun görünmediðine emin ol.
586
00:44:37,705 --> 00:44:38,675
Tamam.
587
00:44:38,710 --> 00:44:40,530
Tek konuþtuðun konu bu...
588
00:44:40,565 --> 00:44:42,435
Hadi, ben kaçtým.
589
00:44:42,470 --> 00:44:44,960
Vardýðýnýzda bizi ara!
590
00:44:44,995 --> 00:44:45,720
Tamam!
591
00:44:47,800 --> 00:44:51,220
Annem çok sinir bozucu.
Sürekli ayný þeyleri tekrar edip duruyor.
592
00:44:51,255 --> 00:44:53,770
Ailen hakkýnda böyle þeyler söyleme.
593
00:44:55,940 --> 00:44:57,920
Konuþma. Yakalanacaðýz.
594
00:45:03,280 --> 00:45:04,760
Arkasýna bile bakmýyor.
595
00:45:04,795 --> 00:45:06,530
Utanýyor çünkü.
596
00:45:07,730 --> 00:45:09,350
Ha? Ne oldu?
597
00:45:12,150 --> 00:45:13,360
Bu da nesi?
598
00:45:30,990 --> 00:45:31,785
Coooo.
599
00:45:31,820 --> 00:45:32,620
Dýþarý çýkma!
600
00:45:35,530 --> 00:45:37,480
Biraz daha dayanabilir misin?
601
00:45:37,515 --> 00:45:39,630
Coo?
602
00:45:40,360 --> 00:45:41,630
Dýþarýya bir baksana.
603
00:45:43,470 --> 00:45:45,140
Coo! Çok hýzlý hareket ediyor!
604
00:45:45,600 --> 00:45:47,870
Manzara resmen uçuyor!
605
00:45:48,920 --> 00:45:49,630
Çeltik tarlasý!
606
00:45:50,640 --> 00:45:52,385
Çeltik tarlasý bu, Kouichi!
607
00:45:52,420 --> 00:45:54,615
Ryuujin bataklýðýnýn yanýndayýz sanki!
608
00:45:54,650 --> 00:45:59,010
Sahi mi? Yani yaþadýðýmýz yer
eskiden böyle bir yer miydi?
609
00:45:59,045 --> 00:46:00,590
Bu civarda kappalar var gibi görünüyor.
610
00:46:00,625 --> 00:46:01,650
Evet!
611
00:46:09,620 --> 00:46:12,880
<i>Shin-hanamaki.
Shin-hanamaki duraðýndayýz.</i>
612
00:46:12,915 --> 00:46:14,670
<i>Tamae hattýna geçecek yolcular...</i>
613
00:46:17,920 --> 00:46:21,410
Birden çok sýcak oldu...
614
00:46:21,445 --> 00:46:22,875
Evet.
615
00:46:22,910 --> 00:46:26,930
<i>Tren birazdan ikinci duraða varacak...</i>
616
00:46:52,330 --> 00:46:53,660
Tanýþtýðýmýza memnun oldum.
617
00:46:57,130 --> 00:46:59,150
Burasý kappalarla dolu!
618
00:46:59,185 --> 00:47:00,230
Yaþasýn!
619
00:47:04,030 --> 00:47:07,810
Neden vardýðýn gibi aramadýn?
620
00:47:09,190 --> 00:47:10,820
Kappalar mý?
621
00:47:13,040 --> 00:47:16,020
Dolanýp durmayý býrak da
git bir bisiklet kirala.
622
00:47:16,055 --> 00:47:18,020
Arabalara dikkat et, tamam mý?
623
00:47:19,390 --> 00:47:20,840
Biliyorum...
624
00:47:24,340 --> 00:47:26,490
Abin sað salim varmýþ.
625
00:47:28,720 --> 00:47:30,490
Coo'yu orada terk edip gelse bari!
626
00:47:30,525 --> 00:47:32,810
Böyle þeyler söyleme.
627
00:47:42,570 --> 00:47:44,640
Kappa havuzuna vardýk!
628
00:47:44,675 --> 00:47:45,842
Geldik mi?
629
00:47:45,877 --> 00:47:47,010
Dýþarý çýkma!
630
00:48:08,060 --> 00:48:09,675
Çýkabilir miyim?
631
00:48:09,710 --> 00:48:12,240
Hayýr, burada bir sürü insan var.
632
00:48:12,275 --> 00:48:14,070
Kappa var gibi görünüyor mu?
633
00:48:17,020 --> 00:48:20,300
Þuraya baksanýza.
Oradaki kamerayý görüyor musunuz?
634
00:48:21,380 --> 00:48:27,880
O kamera 24 saat nehrin etrafýný çekiyor
ve görüntü internette yayýnlanýyor.
635
00:48:28,280 --> 00:48:31,005
Yani bir kappa olursa
hemen öðrenilir, öyle mi?
636
00:48:31,040 --> 00:48:35,360
Tabi ki, bir kappa yakalarsan,
10,000,000 yen ödül alýrsýn.
637
00:48:35,395 --> 00:48:37,260
Ama ona zarar vermemelisin.
638
00:48:38,700 --> 00:48:40,400
Kappa mý yakalýyorsunuz?!
639
00:48:56,940 --> 00:48:58,410
Kappa mý?!
640
00:48:58,880 --> 00:49:04,100
Evet, yaz ödevim için
kappalarý araþtýrýyorum.
641
00:49:04,135 --> 00:49:05,200
Anlýyorum.
642
00:49:05,740 --> 00:49:09,090
Hâlâ kappalarýn olabileceði bir yer, ha?
643
00:49:10,030 --> 00:49:11,895
Toshitsuyo-san, nereyi önerirsin?
644
00:49:11,930 --> 00:49:16,900
Bir fikrim olsaydý, hemen bir tane yakalar
ve 10,000,000 yen ödül alýrdým.
645
00:49:16,935 --> 00:49:20,440
Bir hata yapýp, sana
yakalanacak kappa yoktur!
646
00:49:22,290 --> 00:49:25,170
Haritaný göster,
birkaç yer söyleyeyim sana.
647
00:49:25,205 --> 00:49:25,980
Tabii.
648
00:49:28,790 --> 00:49:30,570
Çok teþekkür ederim.
649
00:49:30,605 --> 00:49:31,980
Dikkatli ol!
650
00:49:32,015 --> 00:49:33,220
Tamam.
651
00:49:36,630 --> 00:49:38,501
Çok sýcak.
652
00:50:07,310 --> 00:50:08,695
Bu iyi oldu iþte!
653
00:50:08,730 --> 00:50:10,080
Biraz daha serp!
654
00:50:10,115 --> 00:50:11,052
Emin misin?
655
00:50:11,087 --> 00:50:11,990
Kesinlikle!
656
00:50:19,040 --> 00:50:20,870
Burada kappalarýn olduðu mu yazýlýyor?
657
00:50:20,905 --> 00:50:22,040
Hayýr, baþka bir þey.
658
00:50:50,590 --> 00:50:51,795
Bu civarda.
659
00:50:51,830 --> 00:50:52,690
Güzel bir nehir.
660
00:50:56,050 --> 00:50:57,990
Taze balýk kokusunu da alabiliyorum.
661
00:50:59,580 --> 00:51:01,330
Orada mýsýnýz, kappalar?
662
00:51:03,770 --> 00:51:04,980
Dýþarý çýkabilir miyim?
663
00:51:07,000 --> 00:51:07,721
Çýkabilir miyim?
664
00:51:08,680 --> 00:51:10,520
Pekala. Seni aþaðý indireceðim.
665
00:51:43,550 --> 00:51:46,790
Hey! Bekle bir saniye!
Su yüzüne çýkmýyor... Bu iyi deðil...
666
00:51:56,620 --> 00:51:58,770
Taze balýðýn tadý çok güzel!
667
00:51:59,680 --> 00:52:02,510
Bu kadar zaman sonra,
tekrar yüzebilmek harika!
668
00:52:02,545 --> 00:52:04,470
Nehir harika, öyle deðil mi Kouichi?
669
00:52:04,505 --> 00:52:05,495
Evet...
670
00:52:05,530 --> 00:52:09,400
Sen de yüzeceksin, deðil mi Kouichi?
Sen de yüzeceksin, deðil mi?
671
00:52:12,340 --> 00:52:15,400
Hadi! Acele et!
672
00:52:16,390 --> 00:52:19,070
Keþke mayomu getirseydim.
673
00:52:20,250 --> 00:52:22,910
Çok soðuk!
674
00:52:23,390 --> 00:52:26,410
Bu ne? Bu ne?
Kýz gibi davranýyorsun!
675
00:53:01,710 --> 00:53:04,280
Kappanýn yellenerek yüzüþü
hakkýnda ne düþünüyorsun?
676
00:53:04,315 --> 00:53:06,540
Bu yüzden aðzýma su kaçtý!
677
00:53:46,670 --> 00:53:49,780
Coo harika yüzüyorsun! Ýnanamýyorum!
678
00:53:49,815 --> 00:53:52,500
Her kappa böyle yüzebilir.
679
00:53:54,150 --> 00:53:56,800
Kappalar inanýlmaz! Çok etkilendim!
680
00:54:03,630 --> 00:54:05,370
Burada deðiller, deðil mi?
681
00:54:06,330 --> 00:54:09,560
Etrafýnda kappalarýn olmasý
beklenen bir nehir bu...
682
00:54:12,000 --> 00:54:17,040
Bir kaç yer daha söyledi,
yarýn da oralara gidelim.
683
00:54:17,075 --> 00:54:18,530
Tamam...
684
00:55:01,340 --> 00:55:06,560
Burasý bir Magari-ya.
Edo döneminin sonuna doðru inþa edilmiþ.
685
00:55:09,400 --> 00:55:13,120
Burasý bir Magari-ya demek?
Çok etkileyici...
686
00:55:14,340 --> 00:55:17,325
Tokyo'lu çocuklar çok farklý.
687
00:55:17,360 --> 00:55:23,355
Ne? Hayýr, hiç de deðilim. Ciddiyim!
688
00:55:23,590 --> 00:55:30,100
Tokyo'da yaþýyorum, ama evimizin etrafýnda
çeltik tarlalarý var. Kýrsal bir bölgedeyiz.
689
00:55:30,135 --> 00:55:32,150
Gel bakalým.
690
00:55:38,270 --> 00:55:40,511
'Zashiki-warashi'nin ne
olduðunu biliyor musun?
691
00:55:42,210 --> 00:55:44,080
Evet, az çok.
692
00:55:44,730 --> 00:55:46,610
Canavar gibi bir þey, deðil mi?
693
00:55:47,030 --> 00:55:50,620
Söylenene göre bu evde
bir Zashiki-warashi yaþýyormuþ.
694
00:55:50,655 --> 00:55:51,890
Ne?
695
00:55:52,290 --> 00:55:56,665
Yani bir Zashiki-warashi görürsen korkma.
696
00:55:56,700 --> 00:56:01,670
Zashiki-warashi eve þans
getiren iyi bir tanrýdýr.
697
00:56:03,420 --> 00:56:09,430
Þey, bu Magari-ya'nýn nesi köþeli ki?
698
00:56:12,430 --> 00:56:15,150
Tokyo'dan mý geldin?
Tek baþýna mý?
699
00:56:15,185 --> 00:56:18,600
Tokyo'lu çocuklar çok serbest!
700
00:56:18,635 --> 00:56:20,685
Hayýr, bunda bir þey yok.
701
00:56:20,720 --> 00:56:22,700
Hayýr. Hayýr, bunda bir þey var!
702
00:56:22,735 --> 00:56:24,762
Bunda bir þey var.
703
00:56:24,797 --> 00:56:26,790
Hayýr, ben o kadar...
704
00:56:27,690 --> 00:56:29,760
Yemeðini de iyi yiyor.
705
00:56:29,795 --> 00:56:31,630
Evet, öyle.
706
00:57:43,350 --> 00:57:45,820
Kappa, ha? Olaðandýþý.
707
00:57:49,250 --> 00:57:52,100
Zashiki warashi-sama olmalýsýn sen.
708
00:57:52,135 --> 00:57:53,045
Doðru.
709
00:57:53,080 --> 00:58:00,330
Kendi türümü aramaya geldim ama bulamýyorum.
Nerede olabileceklerini biliyor musun?
710
00:58:01,410 --> 00:58:04,330
Son yüz yýldýr hiç kappa görmedim.
711
00:58:04,365 --> 00:58:05,090
Coo...
712
00:58:07,500 --> 00:58:09,561
Neslim baþka bir yere mi gitti?
713
00:58:10,110 --> 00:58:12,340
Yoksa hepsi öldü mü?
714
00:58:16,760 --> 00:58:17,950
Ne?
715
00:58:57,340 --> 00:59:02,780
<i>Çiçek açtý. Rüzgar esti.</i>
716
00:59:03,300 --> 00:59:11,830
<i>Kar yaðdý ve her þey yok oldu.</i>
717
00:59:14,910 --> 00:59:20,100
<i>Ama ben hâlâ buradayým,</i>
718
00:59:20,750 --> 00:59:26,630
<i>ve her nasýlsa, sen de buradasýn.</i>
719
00:59:27,250 --> 00:59:29,600
<i>Hadi uyu. Uyu.</i>
720
00:59:30,310 --> 00:59:35,780
<i>Geçmiþte, þimdi ve gelecekte
yarýn hep olacak.</i>
721
00:59:36,230 --> 00:59:41,480
<i>Halkýný düþünme, sevimli çocuk.</i>
722
00:59:42,290 --> 01:00:02,580
<i>Uyuyan çocuk, uyumaya devam et.
Ýyi uyu, uyuyan çocuk.</i>
723
01:00:11,610 --> 01:00:13,670
Umarým bugün kappa buluruz!
724
01:00:14,570 --> 01:00:15,380
Kouichi...
725
01:00:15,415 --> 01:00:16,210
Evet?
726
01:00:16,920 --> 01:00:18,540
Hadi eve gidelim.
727
01:00:19,640 --> 01:00:20,550
Ne?!
728
01:00:27,250 --> 01:00:32,410
Ama Zashiki-warashi'nin söylediklerinin
doðru olup olmadýðýný bilmiyorsun.
729
01:00:32,445 --> 01:00:33,407
Biliyorum.
730
01:00:33,442 --> 01:00:34,335
Nasýl?!
731
01:00:34,370 --> 01:00:36,060
Dikkatlice ararsan, bir yerlerde...
732
01:00:36,970 --> 01:00:41,240
Kouichi, benim türüm yalan söylemez.
733
01:00:41,275 --> 01:00:43,080
Bir tek insanlar yalan söyler.
734
01:00:53,500 --> 01:00:56,565
Hey, Kouichi, hadi eve gidelim.
735
01:00:56,600 --> 01:01:00,390
Öðleden sonra hareket edecek olan hýzlý
trene bineceðiz. O zamana kadar dönemeyiz.
736
01:01:15,180 --> 01:01:16,295
Ne alsam...?
737
01:01:16,330 --> 01:01:19,030
Kappa pirinç kekine ne dersiniz?
738
01:01:19,730 --> 01:01:20,545
Kappa pirinç keki mi?
739
01:01:20,580 --> 01:01:22,910
Evet, 10 parçalýk bir paketi
sadece 200 yen.
740
01:01:22,945 --> 01:01:24,230
Tadý güzel mi?
741
01:01:24,265 --> 01:01:25,920
Evet.
742
01:01:27,920 --> 01:01:29,030
Üç paket alayým o zaman...
743
01:01:29,190 --> 01:01:33,150
Hey, hiç doðduðun yerden
ayrýldýn mý, Coo?
744
01:01:33,185 --> 01:01:35,760
Hayýr, bu ilk.
745
01:01:36,260 --> 01:01:37,210
Tamam o zaman!
746
01:01:59,730 --> 01:02:02,090
Kouichi, nereye gidiyoruz?
747
01:02:02,125 --> 01:02:04,230
Bekle ve gör.
748
01:02:18,110 --> 01:02:21,330
Ah! Kouichi, beni öyle atma!
749
01:02:22,090 --> 01:02:23,340
Coo!
750
01:02:32,570 --> 01:02:34,810
Söyleyecek söz... bulamýyorum...
751
01:02:35,960 --> 01:02:37,534
Ne büyük bir gölet!
752
01:02:38,330 --> 01:02:39,880
Deniz bu.
753
01:02:39,915 --> 01:02:41,395
Deniz mi?
754
01:02:41,430 --> 01:02:42,860
Neden yüzgecin yok senin?
755
01:03:02,210 --> 01:03:05,090
Su! Su! Çabuk! Su!
756
01:03:13,190 --> 01:03:15,125
Yanýyor!
757
01:03:15,160 --> 01:03:19,980
Su çok tuzlu! Böyle tuzlu suda
balýk olacaðýndan þüpheliyim.
758
01:03:20,015 --> 01:03:22,695
Bir sürü var!
759
01:03:22,730 --> 01:03:26,475
Vay canýna, çok tuzlu bir balýk olmalý!
760
01:03:26,510 --> 01:03:31,520
Ne diyorsun? Evde yediðin bütün
balýklar denizde yakalanmýþlar, Coo.
761
01:03:40,830 --> 01:03:45,970
Hey, döndüðümüzde, baþka
bir yerde kappa arayalým.
762
01:03:49,030 --> 01:03:49,970
Tamam, olur.
763
01:03:54,640 --> 01:03:56,900
Gidip tekrar suya gireceðim.
764
01:04:36,910 --> 01:04:38,070
Hey, sen!
765
01:04:39,430 --> 01:04:41,440
Uehara Kouichi-kun musun sen?
766
01:04:42,620 --> 01:04:44,230
Burada çalýþýyorum...
767
01:04:46,500 --> 01:04:48,910
Kappanla ilgili hikayeni duymak isterim.
768
01:04:55,230 --> 01:04:56,170
Bir dakika!
769
01:04:57,320 --> 01:04:59,290
Ha? Hey, bu o deðil mi?!
770
01:05:00,610 --> 01:05:02,040
Üzgünüm, ufaklýk.
771
01:05:08,640 --> 01:05:09,480
Fotoðraf çek!
772
01:05:32,960 --> 01:05:34,065
Ne yapýyorsun?!
773
01:05:34,100 --> 01:05:35,485
Ben hiçbir þey yapmadým!
774
01:05:35,520 --> 01:05:36,870
Bu þey... bir þey yaptý!
775
01:05:45,910 --> 01:05:46,830
Ne oldu?
776
01:05:48,330 --> 01:05:49,480
Fotoðraf çektiler!
777
01:05:49,515 --> 01:05:50,300
Coo?
778
01:05:56,770 --> 01:05:59,620
Akþam yemeði zamanýnda
haftalýk dergiden birileri geldi.
779
01:05:59,655 --> 01:06:01,525
Muhtemelen seni bekliyorlardý.
780
01:06:01,560 --> 01:06:05,070
Dediðim gibi,
yayýnlamamanýzý rica ediyorum!
781
01:06:05,500 --> 01:06:07,310
Coo harika yüzüyor!
782
01:06:08,600 --> 01:06:10,280
Yunus gibi atlýyor!
783
01:06:10,360 --> 01:06:11,730
Ben de bu yüzden
yayýnlamamanýzý rica ediyorum!
784
01:06:11,780 --> 01:06:13,560
Gerçekten! Deðil mi, Coo?
785
01:06:14,430 --> 01:06:16,080
Yunus ne?
786
01:06:16,480 --> 01:06:19,980
Bir ba-lýk! Aptal!
787
01:06:19,990 --> 01:06:21,080
Ýznimiz olmadan çektiniz. Olmaz!
788
01:06:21,120 --> 01:06:24,569
Kim daha aptal acaba?
Yunus bir memelidir! Aptal!
789
01:06:24,604 --> 01:06:26,450
Hey, bekleyin! Daha sözümü bitirmedim!
790
01:06:26,530 --> 01:06:28,055
Yalancý!
791
01:06:28,090 --> 01:06:29,590
Yunus bir balýktýr!
792
01:06:30,200 --> 01:06:32,580
Deðil mi, Anne?
793
01:06:33,660 --> 01:06:35,600
Yunus bir memelidir...
794
01:06:35,635 --> 01:06:39,850
Ne?
795
01:06:40,480 --> 01:06:43,015
Daha sonra memelileri
güzelce öðretirim sana.
796
01:06:43,050 --> 01:06:47,050
Her neyse, Coo gerçekten inanýlmaz!
Yellenerek yüzebiliyor!
797
01:06:50,930 --> 01:06:53,940
Cidden! Bu durumda nasýl
böyle davranabiliyorsunuz?
798
01:06:53,975 --> 01:06:55,990
Görünüþe göre
Coo yellenerek yüzebiliyor.
799
01:06:56,620 --> 01:07:03,670
Ne? Hey, hey, Coo bir dergide çýkmak üzere.
Bütün Japonya onu öðrenecek!
800
01:07:03,705 --> 01:07:09,980
Sinirini bizden çýkarma!
Þimdi ne yapacaðýmýzý düþün!
801
01:07:16,990 --> 01:07:20,240
Hitomi için bir hediyem var!
802
01:07:25,900 --> 01:07:29,120
Denizden çýkardým.
Çok güzel bir taþ, deðil mi?
803
01:07:29,155 --> 01:07:31,810
Geçen gün mai-maini
yediðim için bir özür.
804
01:07:31,845 --> 01:07:34,560
Vay canýna, çok güzel...
805
01:07:35,720 --> 01:07:37,450
Hitomi, teþekküre ne dersin?
806
01:07:38,010 --> 01:07:39,520
Sadece cam bu, deðil mi?
807
01:07:48,720 --> 01:07:50,890
Özür dilerim. Teþekkürler.
808
01:07:50,925 --> 01:07:51,670
Önemli deðil.
809
01:08:30,460 --> 01:08:32,190
<i>Kýzlarla ilgilenmeye baþlýyor, ha?</i>
810
01:08:34,150 --> 01:08:34,900
<i>Pekala!</i>
811
01:08:47,020 --> 01:08:51,750
<i>Hey, ne var? Sana iyilik yapýyorum!</i>
812
01:08:54,890 --> 01:08:57,520
<i>Hâlâ yumurcaðýn teki...</i>
813
01:09:02,280 --> 01:09:06,565
<i>Kouichi'nin daha gidecek çok yolu var.</i>
814
01:09:06,600 --> 01:09:10,280
<i>Kouichi neden ona karþý
daha cana yakýn deðil ki?</i>
815
01:09:11,170 --> 01:09:15,560
<i>Ýnsanlar anlaþýlmasý zor yaratýklardýr.</i>
816
01:09:17,530 --> 01:09:20,915
<i>Ýnsanlarý iyi anlýyorsun.</i>
817
01:09:20,950 --> 01:09:24,525
<i>Evet, uzun zamandýr
insanlarla yaþýyorum.</i>
818
01:09:24,560 --> 01:09:27,610
<i>Ýnsanlar bazen
korkunç þeyler yapýyorlar...</i>
819
01:09:27,645 --> 01:09:28,985
<i>Doðru...</i>
820
01:09:29,020 --> 01:09:32,520
<i>"Gerçek bir kappanýn uzunluðu!"</i>
821
01:09:40,550 --> 01:09:41,415
- Uehara-san!
- Sadece bir kelime, lütfen!
822
01:09:41,500 --> 01:09:42,270
Lütfen!
823
01:09:42,830 --> 01:09:43,710
Uehara-san!
824
01:09:49,540 --> 01:09:53,190
Hayýr, çok yaþlý görünüyor.
Saçlarý da garip.
825
01:09:53,225 --> 01:09:54,250
Yine mi ya?!
826
01:09:58,490 --> 01:09:59,790
Alo?
827
01:10:00,450 --> 01:10:04,310
Evet? Üzgünüm ama röportaj
yapmak istemiyoruz. Affedersiniz.
828
01:10:04,370 --> 01:10:05,640
Ziyaretiniz için teþekkürler.
Özür dilerim, ama...
829
01:10:05,675 --> 01:10:06,510
Özür dilerim mi? Ne konuda?
830
01:10:07,680 --> 01:10:09,480
Hadi. Sert ol!
831
01:10:09,515 --> 01:10:11,550
Þey...
832
01:10:12,710 --> 01:10:17,598
Çok korkmuþ durumda, ve bütün
röportajlarý reddetmek istiyoruz.
833
01:10:18,990 --> 01:10:21,990
Korkmuþ derken kappayý mý
kastediyorsunuz?
834
01:10:24,540 --> 01:10:25,510
Affedersiniz.
835
01:10:26,730 --> 01:10:28,500
Lütfen, bir saniye bekleyin!
836
01:10:29,110 --> 01:10:31,110
<i>Bugünlük, belirlenmiþ
programlarý deðiþtirip...</i>
837
01:10:31,111 --> 01:10:33,611
<i>...günümüzde yaþayan kappa
hakkýnda canlý yayýn...</i>
838
01:10:33,650 --> 01:10:37,500
Coo, çok popülersin. Neden
televizyona çýkmak istemiyorsun?
839
01:10:38,310 --> 01:10:43,915
O insanlar... ve büyük gözlerindeki
o þey... korkunç... Çok korkunçlar...
840
01:10:43,950 --> 01:10:49,520
Benim yüzümden bu mesele çok büyüdü.
Kendimi çok kötü hissediyorum...
841
01:10:50,020 --> 01:10:52,940
Endiþelenme. Oldukça eðlenceli!
842
01:10:54,530 --> 01:10:58,700
Bu arada Coo, geçen gün,
gerçekten fotoðraf makinesini kýrdýn mý?
843
01:10:58,735 --> 01:10:59,520
Bilmiyorum.
844
01:11:00,610 --> 01:11:06,280
O göz ve parlayan ýþýk beni yiyecekmiþ
gibi hissettim, bu yüzden...
845
01:11:06,315 --> 01:11:08,540
Çok korktum, bu yüzden...
846
01:11:11,820 --> 01:11:14,860
Doðaüstü güçlerin olsaydý
harika olurdu!
847
01:11:16,900 --> 01:11:18,140
Bugün iþ konusunda ne yapacaksýn?
848
01:11:18,175 --> 01:11:19,455
Bugün izin alacaðým.
849
01:11:19,490 --> 01:11:25,780
<i>Ayrýca, kappa fotoðrafçýnýn fotoðraf
makinesini gizli güçleriyle parçaladý.</i>
850
01:11:26,560 --> 01:11:27,325
Ne oldu?
851
01:11:27,360 --> 01:11:28,360
Hiçbir þey...
852
01:11:28,361 --> 01:11:30,561
<i>Kappalarýn doðaüstü güçleri olduðu
söylentisinin kanýtý olabilir bu...</i>
853
01:11:31,160 --> 01:11:32,525
Ýzlemeyecek miyiz?
854
01:11:32,560 --> 01:11:33,890
Hayýr, izlemeyeceðiz.
855
01:11:33,925 --> 01:11:35,862
Tanrý aþkýna...
856
01:11:35,897 --> 01:11:37,800
Açmana gerek yok.
857
01:11:38,720 --> 01:11:39,720
Burada biri var.
858
01:11:39,755 --> 01:11:40,480
Ne?
859
01:11:42,740 --> 01:11:44,360
Lanet olsun!
860
01:11:58,470 --> 01:11:59,500
Ýþte o ev!
861
01:12:02,630 --> 01:12:04,040
Evet, yakýnýndayým...
Evet, buraya gelebilir misin?
862
01:12:04,050 --> 01:12:06,065
Anne, bu ev mi?
863
01:12:06,100 --> 01:12:07,950
Hadi oraya gidelim! Çabuk!
864
01:12:09,130 --> 01:12:11,030
Ýþte bu ev!
865
01:12:12,880 --> 01:12:15,240
Ýnternette vardý!
866
01:12:20,340 --> 01:12:23,450
Kappa-chan baþka ne yiyor?
867
01:12:23,485 --> 01:12:26,525
Þey, salatalýk gibi...
868
01:12:26,560 --> 01:12:32,660
Salatalýk! Kappalardan bahsediyorsak
salatalýk yiyecek tabii! Demek doðruymuþ!
869
01:12:33,530 --> 01:12:36,400
Biraz yaþlý çýkmýþým...
870
01:12:36,540 --> 01:12:39,290
Elinde deðil ki, yaþlýsýn zaten.
871
01:12:40,910 --> 01:12:44,750
Hiç adil deðil. Annem ve babam
televizyona çýktý.
872
01:12:44,785 --> 01:12:47,142
Ýstediðimden çýkmadým.
873
01:12:47,177 --> 01:12:49,500
Çok utanç vericiydi.
874
01:12:51,730 --> 01:12:53,345
Benim hatam!
875
01:12:53,380 --> 01:12:59,060
Yukari'nin yaþlanmasý benim hatam!
876
01:12:59,500 --> 01:13:01,485
Hiç de deðil. Þaka yapýyordum.
877
01:13:01,520 --> 01:13:06,070
Bak, daha gencim.
Cildim hâlâ pürüzsüz.
878
01:13:07,170 --> 01:13:08,610
Coo?
879
01:13:10,010 --> 01:13:14,630
Bu da nesi? Çok kabasýnýz!
880
01:13:15,990 --> 01:13:18,765
Ama neden bize göstermiyorlar ki?
881
01:13:18,800 --> 01:13:24,590
Kappanýn gerçekten Uehara-san'ýn evinde
olup olmadýðýný bile bilmiyoruz, deðil mi?
882
01:13:25,160 --> 01:13:31,090
Konu bu kadar gündemde,
ama göremezsek nasýl inanabiliriz ki?
883
01:13:31,650 --> 01:13:34,140
Bir kappadan, bir canavardan
bahsediyoruz.
884
01:13:34,710 --> 01:13:36,400
Canlý yayýna çýkmaný istemeyeceðim,
885
01:13:36,401 --> 01:13:39,901
...ama kendi kameramýzla
kýsa bir filmini çekebilir miyim?
886
01:13:40,540 --> 01:13:42,590
Yasuo, baþýn belada, deðil mi?
887
01:13:42,625 --> 01:13:44,010
Þey...
888
01:13:44,990 --> 01:13:49,360
Olur. Artýk size sýkýntý veremem.
889
01:13:49,595 --> 01:13:51,530
Gerçekten mi? Teþekkür ederim!
890
01:13:54,390 --> 01:13:57,120
Coo, baþýný biraz eðer misin?
891
01:13:57,155 --> 01:13:58,147
Böyle mi?
892
01:13:58,182 --> 01:13:59,105
Evet, öyle.
893
01:13:59,140 --> 01:14:00,825
Bu onun tabakasý.
894
01:14:00,860 --> 01:14:02,800
Sýrtýný da gösterir misin?
895
01:14:03,580 --> 01:14:06,315
Sýrtýnda bir deniz kabuðu var.
896
01:14:06,350 --> 01:14:09,050
Bu sana yeni deðil, deðil mi?
897
01:14:10,800 --> 01:14:12,680
Elini açar mýsýn?
898
01:14:12,715 --> 01:14:14,525
Perdeli elleri var.
899
01:14:14,560 --> 01:14:17,060
Demek kappa gerçekten var.
900
01:14:17,095 --> 01:14:19,525
Ne düþünüyorsun, Ami-san?
901
01:14:19,560 --> 01:14:24,570
Tam bir sürpriz bu! Hakikaten var!
Kappadan baþka bir þey deðil bu!
902
01:14:24,605 --> 01:14:28,570
Þimdi görüp doðrulama
isteðim daha da arttý.
903
01:14:29,280 --> 01:14:31,015
Neler oluyor?
904
01:14:31,050 --> 01:14:34,860
Böylesine sansasyonel bir
konuyu görmezden mi gelecekler?
905
01:14:36,420 --> 01:14:37,610
Çýkýyorum ben.
906
01:14:37,645 --> 01:14:38,800
Dikkatli ol.
907
01:14:38,835 --> 01:14:39,990
Tamam.
908
01:14:41,440 --> 01:14:42,330
Ýþte çýktý!
909
01:14:42,790 --> 01:14:44,775
Uehara-san!
910
01:14:44,810 --> 01:14:47,130
Affedersiniz! Geçmeme izin verin!
911
01:14:47,500 --> 01:14:51,130
Uehara-san! Lütfen baþrolünde Coo-chan'ýn
olduðu bir film çekmemize izin verin!
912
01:14:51,165 --> 01:14:53,140
Lütfen! Bir televizyon reklamý!
913
01:14:53,680 --> 01:14:55,405
Bir dizi planý bu!
914
01:14:55,440 --> 01:14:57,140
Bir cilt kappa fotoðraflarýnýzýn
olmasýný istemez misiniz?
915
01:14:57,740 --> 01:15:05,390
Bir-iki, Coo-chan!
Buraya bak! Coo-chan!
916
01:15:06,150 --> 01:15:10,830
Komþularý rahatsýz ediyorsunuz!
Lütfen baðýrmayýn!
917
01:15:10,865 --> 01:15:12,450
Kapa çeneni! Asýl baðýran sensin!
918
01:15:16,080 --> 01:15:18,175
Hey, dýþarý çýk!
919
01:15:18,210 --> 01:15:20,215
Evet! Dýþarý gel!
920
01:15:20,250 --> 01:15:22,220
Lütfen baðýrmayýn!
921
01:15:26,500 --> 01:15:32,750
Coo-chan ve ailenle onlarýn sponsorluðunu
yaptýðý TV programýna çýkabilir misiniz?
922
01:15:32,785 --> 01:15:38,000
Þirketle önemli anlaþmalarýmýz var,
bu yüzden lütfen.
923
01:15:42,930 --> 01:15:43,985
Pekala.
924
01:15:44,020 --> 01:15:45,965
Gerçekten mi?
925
01:15:46,000 --> 01:15:48,935
Sizlere o kadarýný borçluyum.
926
01:15:48,970 --> 01:15:51,780
Ayrýca, onlardan sonsuza dek korkamam.
927
01:15:53,740 --> 01:15:56,430
Harika! TV!
928
01:16:06,210 --> 01:16:08,930
Tamam mý? Ne sorarlarsa,
duymazdan gel.
929
01:16:08,965 --> 01:16:09,920
Tamam.
930
01:16:16,830 --> 01:16:18,960
Affedersiniz, oðlum dýþarý çýkacak.
931
01:16:18,995 --> 01:16:21,390
Lütfen onu çekmeyin!
932
01:16:21,425 --> 01:16:22,610
Hadi.
933
01:16:24,380 --> 01:16:26,060
Lütfen geçmesine izin verin!
934
01:16:26,860 --> 01:16:28,525
Kouichi-kun! Coo-chan nasýl?
935
01:16:28,560 --> 01:16:30,190
Lütfen bize hikayeni anlat.
936
01:16:30,225 --> 01:16:32,365
Kouichi-kun!
937
01:16:32,400 --> 01:16:34,070
Hey, bekle, Kouichi-kun!
938
01:16:34,105 --> 01:16:34,952
Bekle!
939
01:16:34,987 --> 01:16:35,765
Kaçma!
940
01:16:35,800 --> 01:16:38,450
Bekle bir saniye!
941
01:16:44,610 --> 01:16:45,960
Selam!
942
01:16:46,550 --> 01:16:51,080
Çok sinir bozucuydu.
Evden dýþarý çýkamadým...
943
01:17:02,370 --> 01:17:03,540
Kappanýn osuruðu!
944
01:17:14,670 --> 01:17:16,360
Uehara-kun!
945
01:17:23,320 --> 01:17:26,370
Geçen günkü þu köpeðin
adý Ossan, deðil mi?
946
01:17:29,830 --> 01:17:33,630
2. ya da 3. sýnýftayken evinize
ziyarete geldiðimde görmüþtüm adýný.
947
01:17:36,790 --> 01:17:38,512
Neden Ossan adýný verdiniz?
948
01:17:39,590 --> 01:17:42,890
Onu bulduðumda yaþlý bir
yabancýya benziyordu, bu yüzden...
949
01:17:54,820 --> 01:17:57,070
Bir yere gittin mi? Geziye falan?
950
01:17:57,105 --> 01:17:58,315
Þey, Toono.
951
01:17:58,350 --> 01:18:00,690
Gerçekten mi? Hanamaki'ye gittin mi?
952
01:18:00,725 --> 01:18:03,030
Hayýr, sadece tren deðiþtirirken...
953
01:18:03,065 --> 01:18:04,745
Öyle mi...?
954
01:18:04,780 --> 01:18:06,135
Ne olmuþ Hanamaki'ye?
955
01:18:06,170 --> 01:18:08,560
Miyazawa Kenji'nin memleketi orasý.
956
01:18:09,500 --> 01:18:11,420
Miyazawa Kenji'yi seviyor musun?
957
01:18:12,090 --> 01:18:13,920
Evet, seviyorum.
958
01:18:19,840 --> 01:18:21,540
Okuduðun kitabý var mý?
959
01:18:21,575 --> 01:18:23,390
Þey, pek deðil.
960
01:18:59,060 --> 01:18:59,970
Lütfen itmeyin!
961
01:19:00,390 --> 01:19:03,280
Coo-chan sonunda dýþarý çýktý!
962
01:19:03,315 --> 01:19:06,100
<i>Hey, iyi misin?</i>
963
01:19:06,670 --> 01:19:08,135
<i>Sizinle geleyim.</i>
964
01:19:08,170 --> 01:19:09,600
<i>Onlara sor.</i>
965
01:19:10,100 --> 01:19:11,425
Ne oldu?
966
01:19:11,460 --> 01:19:13,500
Ossan da bizimle gelemez mi?
967
01:19:13,590 --> 01:19:14,300
Ne?
968
01:19:14,560 --> 01:19:15,915
Ne oldu?
969
01:19:15,950 --> 01:19:18,520
Coo Ossan'ý da alabilir miyiz
diye soruyor.
970
01:19:18,555 --> 01:19:19,360
Ne?
971
01:19:19,690 --> 01:19:21,575
Lütfen...
972
01:19:21,610 --> 01:19:23,955
Hey, ne yapýyorsunuz?
973
01:19:23,990 --> 01:19:26,350
Araba çýkýyor! Lütfen geri çekilin!
974
01:19:26,385 --> 01:19:27,090
Lütfen itmeyin!
975
01:19:32,470 --> 01:19:35,000
Geri çekilin! Geri çekilin!
976
01:19:38,010 --> 01:19:41,130
Vay canýna! Düþtüler! Ýnanýlmaz!
977
01:19:44,470 --> 01:19:47,615
Korkma. Bir þey olmayacak.
978
01:19:47,650 --> 01:19:49,940
<i>Kouichi'de bir gariplik var.</i>
979
01:19:49,975 --> 01:19:51,795
<i>Evet, keyfi yerinde.</i>
980
01:19:51,830 --> 01:19:54,990
<i>Ýnsanlar birdenbire deðiþebiliyorlar.</i>
981
01:19:55,025 --> 01:19:57,690
<i>Önceki sahibim öyleydi.</i>
982
01:19:57,725 --> 01:19:59,090
<i>Ne oldu?</i>
983
01:20:00,140 --> 01:20:02,530
<i>O çocukken aramýz çok iyiydi.</i>
984
01:20:04,820 --> 01:20:07,650
<i>Sürekli beraber oynardýk.</i>
985
01:20:09,530 --> 01:20:15,600
<i>Onu çok seviyordum,
o da bana çok iyi bakýyordu.</i>
986
01:20:18,270 --> 01:20:24,250
<i>Ama bir süre sonra, kendi cinsi
tarafýndan zorbalýk görmeye baþladý.</i>
987
01:20:26,860 --> 01:20:31,810
<i>Karþýlýðýnda, onun zorbalýk
edebileceði tek kiþi bendim.</i>
988
01:20:34,080 --> 01:20:39,580
<i>Her gün dayak yedim.
Muhtemelen o da.</i>
989
01:20:40,750 --> 01:20:47,160
<i>Onun neden öyle bir þey yaþadýðýný
hiç anlamadým, ama çok üzücüydü.</i>
990
01:20:47,195 --> 01:20:54,340
<i>Dayak yemeye ve de onu
o hâlde görmeye dayanamadým.</i>
991
01:20:55,290 --> 01:20:56,250
<i>Bu yüzden kaçtým.</i>
992
01:20:58,510 --> 01:21:01,820
<i>Koþtum, koþtum.
Sonunda bitkin düþtüm.</i>
993
01:21:03,210 --> 01:21:04,840
<i>Sonra Kouichi geldi.</i>
994
01:21:11,050 --> 01:21:15,780
<i>Kouichi o çocuðun küçüklüðüne benziyor.</i>
995
01:21:27,450 --> 01:21:29,700
<i>Ýnsanlar niye deðiþir?</i>
996
01:21:29,935 --> 01:21:31,950
<i>Ben de bilmiyorum...</i>
997
01:21:38,550 --> 01:21:40,170
Günaydýn.
998
01:21:40,205 --> 01:21:41,755
Günaydýn.
999
01:21:41,790 --> 01:21:42,920
Bu taraftan buyurun.
1000
01:21:46,370 --> 01:21:49,700
Zaman gelene kadar
burada bekleyin lütfen.
1001
01:21:49,735 --> 01:21:52,060
Bir süre sonra görüþürüz.
1002
01:21:54,960 --> 01:21:57,110
Ne yapalým? Ufak vücudu konusunda?
1003
01:21:57,145 --> 01:21:59,260
Açýða çýkarmak iyi fikir deðil...
1004
01:21:59,295 --> 01:22:00,295
Deðil mi?
1005
01:22:00,330 --> 01:22:02,480
Kesinlikle deðil. Bütün vücudu...
1006
01:22:05,470 --> 01:22:08,175
Çocuklar nerede?
1007
01:22:08,210 --> 01:22:12,850
Uehara'nýn Kappa-chan'ý
televizyona çýkacak.
1008
01:22:12,885 --> 01:22:15,232
Sahi mi? Bugün müydü o?
1009
01:22:15,267 --> 01:22:17,545
Kimse gelmez bugün...
1010
01:22:17,580 --> 01:22:19,150
Hadi gidip biz de izleyelim.
1011
01:22:19,185 --> 01:22:20,045
Tamam.
1012
01:22:20,080 --> 01:22:22,750
Þimdi bugünkü özel konuðumuzu
davet etmek istiyoruz...
1013
01:22:23,240 --> 01:22:25,750
Karþýnýzda kappa, Coo-chan!
1014
01:22:26,420 --> 01:22:27,440
Buyurun!
1015
01:22:40,010 --> 01:22:40,771
Çok þirin!
1016
01:22:56,990 --> 01:22:58,665
Buraya gelin lütfen.
1017
01:22:58,700 --> 01:23:01,880
Geldiðiniz için teþekkürler.
Tanýþtýðýmýza memnun oldum.
1018
01:23:01,915 --> 01:23:03,000
Tanýþtýðýmýza memnun oldum.
1019
01:23:03,460 --> 01:23:04,730
Coo-chan bu!
1020
01:23:04,770 --> 01:23:06,000
Evet, gerçekten...
1021
01:23:06,470 --> 01:23:07,615
Robot deðil mi o?
1022
01:23:07,716 --> 01:23:10,016
Ne? Gerçek!
1023
01:23:10,410 --> 01:23:12,510
Gerçekmiþ! Sahiden! Þu anda yayýnda!
1024
01:23:12,511 --> 01:23:14,411
<i>Öncelikle, hâlâ kappalarýn varlýðýna
inanmayan bir çok insan var, ama...</i>
1025
01:23:14,430 --> 01:23:17,430
<i>Bugünkü þovumuzda hile yoktur!
Lütfen gözlerinize inanýn!</i>
1026
01:23:17,431 --> 01:23:18,831
O çocuk!
1027
01:23:18,930 --> 01:23:20,100
10,000,000 yen!
1028
01:23:21,420 --> 01:23:22,185
O çocuk deðil mi bu?!
1029
01:23:22,220 --> 01:23:25,040
<i>Coo-chan, þu anda kendini
nasýl hissediyorsun?</i>
1030
01:23:25,150 --> 01:23:29,780
<i>Galiba biraz gergin, ha?
Elden bir þey gelmez, deðil mi?</i>
1031
01:23:29,815 --> 01:23:32,840
Harika! Çok heyecanlýyým!
1032
01:23:34,010 --> 01:23:34,786
Ne?
1033
01:23:35,610 --> 01:23:37,280
Kokuyor.
1034
01:23:39,060 --> 01:23:40,435
Parfüm bu.
1035
01:23:40,470 --> 01:23:43,080
Görünüþe göre Coo-chan
parfüm sevmiyor.
1036
01:23:43,115 --> 01:23:45,040
Ben kokmuyorum!
1037
01:23:45,175 --> 01:23:46,530
Bakalým.
1038
01:23:48,240 --> 01:23:49,805
Ah, kokuyorsun! Kokuyorsun!
1039
01:23:49,840 --> 01:23:53,725
Þimdi diðer konuðumuzu
davet etmek istiyorum.
1040
01:23:53,760 --> 01:23:56,800
Halk bilim araþtýrmasý yapýyor
ve kappalarýn gerçekten...
1041
01:23:56,801 --> 01:24:00,501
...var olduklarýný iddia etmiþti.
Karþýnýzda Shimizu Sumio-san.
1042
01:24:00,535 --> 01:24:01,480
Buyurun.
1043
01:24:06,120 --> 01:24:07,110
Buraya buyurun.
1044
01:24:18,120 --> 01:24:19,310
Hoþ geldiniz.
1045
01:24:19,345 --> 01:24:20,610
Merhaba.
1046
01:24:21,120 --> 01:24:25,580
Bu bölümde, kappalarý çevreleyen
bilinmeyenlere yakýndan bakmak istiyoruz.
1047
01:24:26,220 --> 01:24:29,360
Shimizu-san uzun zamandýr kappalarýn
varlýðýna inanan ve bu konuda...
1048
01:24:29,361 --> 01:24:30,795
<i>Hey, ne oldu?</i>
1049
01:24:30,830 --> 01:24:34,670
<i>Bu adam... týpký babamý öldüren
adama benziyor!</i>
1050
01:24:34,705 --> 01:24:35,590
<i>Ne?!</i>
1051
01:24:35,980 --> 01:24:38,385
Çok duygulandým.
1052
01:24:38,420 --> 01:24:40,600
Coo-chan'a teþekkür etmek istiyorum.
1053
01:24:43,370 --> 01:24:46,575
Peki teorinize güveniyor muydunuz?
1054
01:24:46,610 --> 01:24:51,260
Tabi ki. Ailemizde nesilden nesile
geçmiþ bir kanýt var.
1055
01:24:51,295 --> 01:24:52,860
Nedir acaba?
1056
01:24:53,350 --> 01:24:55,200
Bir kappanýn kolu.
1057
01:24:57,710 --> 01:24:59,525
Kappa kolu mu?
1058
01:24:59,560 --> 01:25:06,020
Evet, bir samuray olan atamýn öldürdüðü
zararlý bir kappanýn kalan son parçasý.
1059
01:25:06,055 --> 01:25:08,460
Ýþte bu.
1060
01:25:09,530 --> 01:25:16,010
Bu bizim evde olduðu için kappalarý
hayali yaratýklar olarak görmedim.
1061
01:25:16,045 --> 01:25:20,007
Shimizu-san, bize gösterebilir misiniz?
1062
01:25:22,040 --> 01:25:24,980
Tabii. Bu belki de Coo-chan'ýn
görmemeyi tercih edeceði bir þey.
1063
01:25:27,070 --> 01:25:27,980
Görmek istiyorum.
1064
01:26:12,170 --> 01:26:13,440
Baba...
1065
01:26:16,870 --> 01:26:20,740
Ha? Yani... bunun... babanýn kolu
olduðunu mu söylemek istiyorsun?
1066
01:26:20,775 --> 01:26:21,490
Hayýr... Olamaz...
1067
01:26:22,020 --> 01:26:23,880
Coo, doðru mu bu?
1068
01:26:23,915 --> 01:26:25,740
O babanýn kolu mu?
1069
01:26:26,880 --> 01:26:28,645
Doðru!
1070
01:26:28,680 --> 01:26:31,000
Babamýn kolu bu!
1071
01:26:31,520 --> 01:26:32,880
Nereden biliyorsun?
1072
01:26:33,410 --> 01:26:36,510
Biliyorum iþte! Anlayabiliyorum çünkü!
1073
01:26:37,910 --> 01:26:41,510
Ama... ne yapacaðýz?
1074
01:26:42,610 --> 01:26:44,185
Onu... geri alabilir miyim?
1075
01:26:44,220 --> 01:26:45,760
Benim için çok deðerli.
1076
01:26:48,250 --> 01:26:51,020
Senin atan babamý öldürdü!
1077
01:26:51,850 --> 01:26:55,415
Babam zararlý bir kappa deðildi!
1078
01:26:55,450 --> 01:27:02,080
Balýk tutma konusunda uzmandý...
Harika bir kappaydý!
1079
01:27:02,630 --> 01:27:06,890
Babam sadece Ryuujin bataklýðýný
pirinç tarlasýna dönüþtürmeyi...
1080
01:27:06,891 --> 01:27:10,191
...tekrar düþünmelerini rica etti,
çünkü orasý bizim evimizdi, ama...
1081
01:27:10,225 --> 01:27:14,730
Atan aniden kýlýcýný çekti
ve babamý öldürdü!
1082
01:27:15,260 --> 01:27:18,550
Çok sevdiðim babamý öldürdü!
1083
01:27:26,400 --> 01:27:27,495
Doðru mu bu?
1084
01:27:27,530 --> 01:27:28,500
Çok büyük bir tesadüf.
1085
01:27:28,535 --> 01:27:29,310
Gerçek mi bu?
1086
01:27:31,730 --> 01:27:35,955
Shimizu-san, Coo-chan'ýn
söyledikleri doðru mu sizce?
1087
01:27:35,990 --> 01:27:40,070
Þey, bu... Edo döneminde
olmuþ bir þey, bu yüzden...
1088
01:27:40,460 --> 01:27:42,000
Evet, doðru...
1089
01:27:42,260 --> 01:27:44,680
O hâlde, Coo-chan'ýn geçmiþi görme...
1090
01:27:44,681 --> 01:27:45,981
Aðlama.
1091
01:27:45,982 --> 01:27:50,682
...yeteneði mi var?
Gizemli güçlere sahip olduðu...
1092
01:27:50,780 --> 01:27:51,820
Dur!
1093
01:27:56,840 --> 01:27:57,805
Ne?! Bu da ne?!
1094
01:27:57,840 --> 01:27:59,200
Hey, stüdyoda neler oluyor?!
1095
01:27:59,235 --> 01:28:00,015
Ne oluyor?
1096
01:28:00,050 --> 01:28:02,270
Bu þekilde neler olduðunu bilemem!
1097
01:28:02,305 --> 01:28:03,130
Reklama girin!
1098
01:28:03,165 --> 01:28:03,895
Peki!
1099
01:28:03,930 --> 01:28:04,635
Reklamlar baþladý.
1100
01:28:04,770 --> 01:28:07,870
Coo-chan, sakin ol... O kolu bana...
1101
01:28:17,550 --> 01:28:19,260
<i>Hey, ne bekliyorsunuz?</i>
1102
01:28:19,295 --> 01:28:20,900
<i>Gidip onu kurtarsanýza!</i>
1103
01:28:22,540 --> 01:28:23,330
<i>Lanet olsun!</i>
1104
01:28:25,370 --> 01:28:26,535
Sorun yok. Korkma...
1105
01:28:26,570 --> 01:28:28,530
Sana hiçbir þey yapmayacaðýz...
1106
01:28:36,830 --> 01:28:38,300
<i>Atla!</i>
1107
01:28:45,220 --> 01:28:46,000
Bekle!
1108
01:28:50,850 --> 01:28:52,250
Kaçtý!
1109
01:28:52,285 --> 01:28:53,615
Coo!
1110
01:28:53,650 --> 01:28:56,565
Durun, canlý yayýndayýz!
1111
01:28:56,600 --> 01:28:59,480
Ne? Kappa ve bir köpek mi?
1112
01:29:00,590 --> 01:29:01,820
Hey! Yakala þunu!
1113
01:29:05,530 --> 01:29:06,445
<i>Nereye gitmek istersin?</i>
1114
01:29:06,480 --> 01:29:09,580
<i>Ýnsanlarýn olmadýðý sessiz bir yere...</i>
1115
01:29:09,615 --> 01:29:10,330
<i>Tamam!</i>
1116
01:29:16,610 --> 01:29:18,215
Hey, Coo-chan bu!
1117
01:29:18,250 --> 01:29:19,785
<i>Burasý neresi ya?!</i>
1118
01:29:19,820 --> 01:29:23,250
<i>Her yerde insanlar ve arabalar var!</i>
1119
01:29:23,285 --> 01:29:24,260
Ne? Kol mu þu?!
1120
01:29:27,560 --> 01:29:29,530
<i>Çok gürültülüler!</i>
1121
01:29:38,580 --> 01:29:40,585
<i>Vay canýna! Ucuz atlattýk!</i>
1122
01:29:40,620 --> 01:29:42,650
<i>Çok tehlikeli bir yer burasý!</i>
1123
01:29:47,650 --> 01:29:48,990
Hey, Coo-chan!
1124
01:29:49,025 --> 01:29:49,850
Bekle!
1125
01:29:51,500 --> 01:29:52,500
Hey! Coo-chan!
1126
01:30:01,270 --> 01:30:03,440
<i>Ossan, yorulmadýn mý?</i>
1127
01:30:03,475 --> 01:30:04,300
<i>Çok koþtun!</i>
1128
01:30:04,790 --> 01:30:06,170
<i>Hayýr. Daha deðil!</i>
1129
01:30:06,220 --> 01:30:08,760
<i>Ara sýra koþmak iyi geliyor.</i>
1130
01:30:35,580 --> 01:30:38,040
Hey, kappa deðil mi o?!
1131
01:30:38,075 --> 01:30:39,080
Coo-chan bu!
1132
01:30:41,450 --> 01:30:43,440
Coo-chan!
1133
01:30:43,475 --> 01:30:45,430
Coo-chan bu!
1134
01:30:45,465 --> 01:30:46,940
Coo-chan!
1135
01:30:57,090 --> 01:30:58,220
<i>Peþimizden gelmesenize!</i>
1136
01:30:58,520 --> 01:30:59,500
Peþinden gidelim hadi!
1137
01:31:07,980 --> 01:31:09,970
Olamaz! Coo-chan mý o?
1138
01:31:10,005 --> 01:31:11,160
Coo-chan! Bekle!
1139
01:31:30,470 --> 01:31:31,790
Lanet olsun!
1140
01:31:38,070 --> 01:31:38,920
Ossan!
1141
01:31:39,830 --> 01:31:42,500
<i>Ýyi misin sen?</i>
1142
01:31:43,430 --> 01:31:49,070
<i>Üzgünüm, benim iþim bitti... Korkarým
buradan itibaren yalnýz devam etmelisin...</i>
1143
01:31:49,105 --> 01:31:52,100
Ne?! Hayýr! Lütfen kalk!
1144
01:31:52,135 --> 01:31:54,655
<i>Acýyor... kahretsin!</i>
1145
01:31:54,690 --> 01:31:57,910
Benim hatam! Hepsi benim hatam!
1146
01:31:57,945 --> 01:32:01,095
<i>Hâlâ hayatta mý acaba...?</i>
1147
01:32:01,130 --> 01:32:05,065
<i>Onunla kalýp dayak yeseydim
daha mý iyi olurdu?</i>
1148
01:32:05,100 --> 01:32:09,000
<i>Kalsaydým, yaþadýðý hüsranlardan
kurtulmasýnýn bir yolu olurdu...</i>
1149
01:32:09,520 --> 01:32:12,805
Al, al, al, hadi!
1150
01:32:12,840 --> 01:32:16,640
<i>...Ve o zaman yine öyle olurdu...</i>
1151
01:32:25,130 --> 01:32:27,390
Ossan! Ossan!
1152
01:32:29,460 --> 01:32:30,770
Öldü mü?
1153
01:32:31,890 --> 01:32:32,995
Ne acý!
1154
01:32:33,030 --> 01:32:35,270
Çabuk! Fotoðraf çek! Fotoðraf!
1155
01:32:35,305 --> 01:32:37,332
Ay! Ýðrenç görünüyor!
1156
01:32:37,367 --> 01:32:39,325
Hey, kýzdý.
1157
01:32:39,360 --> 01:32:40,290
Tuhaf güçleri var, deðil mi?
1158
01:32:40,750 --> 01:32:42,780
Zavallý...
1159
01:32:43,980 --> 01:32:46,280
<i>Hey! Et var! Et!</i>
1160
01:32:46,950 --> 01:32:49,660
<i>Baðýrsaklarý çürümeden yiyelim!</i>
1161
01:32:49,695 --> 01:32:51,107
<i>Hadi yiyelim! Yemek zamaný!</i>
1162
01:32:51,142 --> 01:32:52,520
<i>Þu küçük olaný da yiyelim!</i>
1163
01:33:01,600 --> 01:33:02,540
Bu da neydi böyle?!
1164
01:33:26,030 --> 01:33:27,240
Coo-chan! Çok tehlikeli!
1165
01:33:27,800 --> 01:33:28,670
Coo-chan!
1166
01:33:29,690 --> 01:33:30,930
Aþaðý in!
1167
01:33:31,060 --> 01:33:32,640
Hey, polis nerede?
1168
01:33:32,675 --> 01:33:33,870
Polisi arayýn!
1169
01:33:34,370 --> 01:33:35,780
Coo-chan!
1170
01:33:37,380 --> 01:33:39,090
Aþaðý in, Coo-chan!
1171
01:33:39,190 --> 01:33:40,220
Dikkatli ol!
1172
01:33:40,770 --> 01:33:41,500
Yukarý týrmanýyor!
1173
01:33:43,960 --> 01:33:44,720
Aþaðý in!
1174
01:34:04,120 --> 01:34:06,830
Evet! Ýþte o kappa! Coo-chan!
1175
01:34:06,865 --> 01:34:09,540
Coo-chan kuleye týrmanýyor!
1176
01:34:16,440 --> 01:34:18,000
Ossan ölmüþ mü?
1177
01:34:19,520 --> 01:34:20,625
Neden...?
1178
01:34:20,660 --> 01:34:21,730
Hey, orada!
1179
01:34:21,765 --> 01:34:22,800
Coo-chan!
1180
01:34:25,420 --> 01:34:26,865
Nerede?
1181
01:34:26,900 --> 01:34:28,310
Orada!
1182
01:34:35,030 --> 01:34:37,555
Coo!
1183
01:34:37,590 --> 01:34:38,810
Ýçeride merdiven var.
1184
01:34:38,845 --> 01:34:40,030
Yakýnýna gidelim hadi.
1185
01:34:45,350 --> 01:34:47,615
Merdivenlerden çelik çerçeveye
varabilir miyiz?
1186
01:34:47,650 --> 01:34:49,845
Tabii, arkadaki giriþ kapýsýný
kullanabilirsiniz.
1187
01:34:49,880 --> 01:34:52,330
Affedersiniz, biz Coo ile
birlikte olan aileyiz.
1188
01:36:11,910 --> 01:36:18,300
Baba, artýk buralarda hiç insanýn
olmadýðý sessiz bir yer yok...
1189
01:36:25,590 --> 01:36:28,560
Burasý... insan yuvasý gibi.
1190
01:36:30,690 --> 01:36:33,970
Artýk hiçbir yerde kappa yok...
1191
01:36:35,320 --> 01:36:38,120
Ýnsanlar hepsini öldürmüþ...
1192
01:36:53,500 --> 01:36:55,620
Tabakam kupkuru...
1193
01:36:55,655 --> 01:36:57,740
Çok halsizim...
1194
01:37:08,380 --> 01:37:12,490
Baba, ne yapmalýyým?
1195
01:37:14,490 --> 01:37:16,880
Çok yorgunum...
1196
01:37:25,460 --> 01:37:28,110
Senin olduðun yere
gelmek istiyorum, Baba...
1197
01:37:29,300 --> 01:37:32,410
Buradan düþersem,
yanýna gelebilirim, deðil mi?
1198
01:37:41,910 --> 01:37:44,090
Baba, kurtar beni!
1199
01:37:46,660 --> 01:37:50,930
Baba! Baba! Baba!
1200
01:38:03,340 --> 01:38:07,065
Coo! Hareket etme!
1201
01:38:07,100 --> 01:38:09,770
Seni kurtarmaya geliyoruz!
1202
01:38:10,980 --> 01:38:11,760
Halatý oraya fýrlatýn!
1203
01:38:11,795 --> 01:38:12,915
Hadi, çabuk!
1204
01:38:12,950 --> 01:38:14,150
Anahtarlar! Çabuk!
1205
01:38:14,185 --> 01:38:15,870
Peki!
1206
01:38:19,010 --> 01:38:21,960
Coo! Lütfen bana cevap ver!
1207
01:38:46,990 --> 01:38:48,260
O bulut da ne?
1208
01:38:48,295 --> 01:38:49,137
Çok garip!
1209
01:38:49,172 --> 01:38:49,980
Hayýr!
1210
01:38:49,990 --> 01:38:51,660
Bu da ne böyle?
1211
01:40:45,000 --> 01:40:47,395
Anladým, Baba...
1212
01:40:47,430 --> 01:40:49,500
Henüz oraya gelmemem
gerektiðini söylüyorsun, deðil mi?
1213
01:40:49,970 --> 01:40:52,240
Coo!
1214
01:40:52,740 --> 01:40:55,340
Orada kal!
1215
01:40:56,620 --> 01:41:02,250
Asla seni üzecek bir þey yapmayacaðým Coo!
Bu yüzden lütfen kaçma!
1216
01:41:11,790 --> 01:41:13,510
Sýký tutun. Gel.
1217
01:41:25,130 --> 01:41:28,450
Ossan Coo'yu kurtarmak istedi, deðil mi?
1218
01:41:28,485 --> 01:41:31,530
Bizim yapamadýðýmýzý yaptý o.
1219
01:41:51,510 --> 01:41:55,060
<i>Pek çok insan bir ejderha
gördüðünü iddia etti,</i>
1220
01:41:55,061 --> 01:41:58,261
<i>...ancak fotoðraflarda ve videolarda
hiçbir þey görülmedi.</i>
1221
01:41:58,295 --> 01:42:00,705
<i>Coo-chan ve ejderha arasýndaki
iliþki gizemini koruyor...</i>
1222
01:42:00,740 --> 01:42:03,140
[Kappa tehlikeli bir canavardýr!
Ondan kurtulun!
1223
01:42:03,141 --> 01:42:06,141
...Gizemli bir güç huzurlu yaþamýmýzý tehdit
ediyor. Hemen izole edilsin!"]
1224
01:42:10,510 --> 01:42:14,140
Ve sonra rakibinin bacaðýný
alttan tuttuðun gibi dön.
1225
01:42:14,175 --> 01:42:15,140
Böyle mi?
1226
01:42:16,390 --> 01:42:18,820
Anladým. Tamam! Bir kere daha!
1227
01:42:18,855 --> 01:42:19,820
Tamam.
1228
01:42:24,340 --> 01:42:25,870
Coo, hazýr.
1229
01:42:33,490 --> 01:42:35,675
Ah, harika olmuþ.
1230
01:42:35,710 --> 01:42:37,860
Ýyi görünüyor.
1231
01:42:39,070 --> 01:42:41,340
Böyle harika bir þey
yaptýðýn için teþekkürler.
1232
01:42:41,375 --> 01:42:44,200
Önemli deðil. Lafý bile olmaz.
1233
01:42:44,235 --> 01:42:46,695
Ben de istiyorum!
1234
01:42:46,730 --> 01:42:48,390
Bunu söyleyeceðini tahmin etmiþtim.
1235
01:42:54,030 --> 01:43:00,280
Al. Geçen gün Coo-chan'dan aldýðýn o cam
parçasýný... yani o taþý bunun içine koy.
1236
01:43:10,710 --> 01:43:15,090
Hitomi! Oraya bir þeyler
týkýþtýrmaktan vazgeç!
1237
01:43:16,340 --> 01:43:17,520
Tamam.
1238
01:43:29,830 --> 01:43:31,165
Ne yapýyorsunuz siz?
1239
01:43:31,200 --> 01:43:34,090
Oley! Tek unutulan sensin, abi!
1240
01:43:34,140 --> 01:43:34,889
Oley!
1241
01:43:36,360 --> 01:43:38,420
Sen de benzer bir þey
istiyor muydun, Kouichi?
1242
01:43:38,455 --> 01:43:40,407
Hiç de bile.
1243
01:43:40,442 --> 01:43:42,360
O da istiyor!
1244
01:43:44,100 --> 01:43:48,790
Kapa çeneni! Hey, bekle!
1245
01:43:48,820 --> 01:43:51,210
Bu arada, babanýz dedi ki...
1246
01:43:52,100 --> 01:43:56,390
Daha fazla saklamanýn gereði yok.
Bir sonraki tatil günümüzde...
1247
01:43:56,391 --> 01:43:59,591
...temiz bir nehir olan
bir yere gideceðiz.
1248
01:43:59,625 --> 01:44:04,090
Gerçekten mi?! Yaþasýn!
1249
01:44:05,690 --> 01:44:07,520
Nereye gideceðiz peki?
1250
01:44:07,555 --> 01:44:09,315
Daha karar vermedik.
1251
01:44:09,350 --> 01:44:10,680
Öðle yemeðimizi de yanýmýza alacak mýyýz?
1252
01:44:10,715 --> 01:44:11,995
Evet, alacaðýz.
1253
01:44:12,030 --> 01:44:13,740
Orada balýk yakalayabilir miyim?
1254
01:44:13,775 --> 01:44:15,230
Tabi ki!
1255
01:44:23,960 --> 01:44:29,180
Büyük ihtimalle televizyoncular da gelir,
ama babam bunun sorun olmadýðýný söyledi.
1256
01:44:29,215 --> 01:44:30,855
Sabýrsýzlanýyor olmalýsýn.
1257
01:44:30,890 --> 01:44:36,130
Þu anda herkes Coo-chan'ý görmek istiyor,
ama bir süre sonra ona alýþacaklardýr.
1258
01:44:36,570 --> 01:44:40,130
Sonra sen de alýþýk olduðun gibi
yaþayabileceksin.
1259
01:44:40,165 --> 01:44:41,550
Evet.
1260
01:44:52,190 --> 01:44:54,485
Ben de ejderhayý görmek isterdim.
1261
01:44:54,520 --> 01:44:58,720
Ama öyle bir durumdaydým ki,
orada olduðunu bile fark etmedim.
1262
01:44:58,755 --> 01:45:00,355
Neden Coo-chan'dan istemiyorsun?
1263
01:45:00,390 --> 01:45:02,535
Tekrar çaðýrýp çaðýramayacaðýný sordum,
1264
01:45:02,570 --> 01:45:07,210
...ama Coo kendisinin deðil
babasýnýn çaðýrdýðýný söyledi.
1265
01:45:07,245 --> 01:45:10,100
Öyle tabii, deðil mi?
1266
01:45:11,550 --> 01:45:14,080
Ýnanýlmazlar, deðil mi?
Coo-chan ve babasý...
1267
01:45:14,115 --> 01:45:16,800
Ha? Evet...
1268
01:45:19,070 --> 01:45:22,305
Hey! Romantik Kou-chan, sen misin?
1269
01:45:22,340 --> 01:45:23,610
Sadece-arkadaþýz kulübü mü bu?
1270
01:45:23,645 --> 01:45:26,085
Hayýr! Öyle deðil!
1271
01:45:26,120 --> 01:45:29,265
Hey, iç karartýcý Bayan
kötü þans ve Kappa abisi!
1272
01:45:29,300 --> 01:45:30,350
Tam birbirinize göresiniz!
1273
01:45:30,360 --> 01:45:35,890
Hey, Kou-chan, o kappa bütün o
doðaüstü güçleriyle tehlikeli deðil mi?!
1274
01:45:35,925 --> 01:45:38,185
Aðlýyor ve o mumyalanmýþ
kolu elinde tutuyor!
1275
01:45:38,220 --> 01:45:39,360
O görüntüyü izlemek
beni çok heyecanlandýrdý!
1276
01:45:39,910 --> 01:45:43,860
Çünkü o Coo'nun öldürülmüþ
babasýnýn koluydu!
1277
01:45:43,895 --> 01:45:48,030
Nereden biliyorsun?
DNA'larýný mý kontrol ettin?
1278
01:45:48,065 --> 01:45:49,335
Doðru! Doðru'
1279
01:45:49,370 --> 01:45:51,370
Coo anlayabiliyor!
1280
01:45:51,405 --> 01:45:52,675
Ne?
1281
01:45:52,710 --> 01:45:54,365
Sen neden bahsediyorsun?
1282
01:45:54,400 --> 01:45:56,870
Þu kappa böceði yüzünden kafayý mý yedin?
1283
01:45:57,320 --> 01:45:58,845
Kappa böceði de ne demek?
1284
01:45:58,880 --> 01:46:02,820
Babam kappa'nýn yaratýða
benzer bir þey olduðunu,
1285
01:46:02,821 --> 01:46:07,321
...bu yüzden muhtemelen bazý
tuhaf hastalýklar taþýdýðýný söyledi!
1286
01:46:07,355 --> 01:46:09,045
Kaçýn!
1287
01:46:09,080 --> 01:46:11,125
Kappa böceði!
1288
01:46:11,160 --> 01:46:17,300
Kappa böceði! Kappa böceði!
Kappa böceði!
1289
01:46:17,335 --> 01:46:19,800
Kappa böceði! Kappa-
1290
01:46:19,801 --> 01:46:21,265
Kesin þunu!
1291
01:46:21,300 --> 01:46:23,920
Bayan kötü þans sinirlendi!
1292
01:46:23,955 --> 01:46:26,900
Ne oldu? Regl misin?
1293
01:46:27,710 --> 01:46:31,410
Babanýn bir iliþki yaþadýktan sonra
aileni terk ettiðini duydum.
1294
01:46:32,870 --> 01:46:34,910
Ne? Bu seni ne ilgilendirir?!
1295
01:46:38,490 --> 01:46:41,420
Sonunda da... nasýldý?
Annen de birini bulmuþ!
1296
01:46:41,850 --> 01:46:44,570
Kapa çeneni, aptal! Kes þunu!
1297
01:46:47,150 --> 01:46:49,640
Vay canýna! Külotunu görüyorum!
1298
01:46:53,250 --> 01:46:55,185
Neye köpürüyorsun sen öyle? Aptal!
1299
01:46:55,220 --> 01:46:58,130
Sana da mý kappa böceðinden
hastalýk bulaþtý?
1300
01:47:04,620 --> 01:47:08,490
Devam et! Hadi!
1301
01:47:08,880 --> 01:47:14,125
Döv þunu! Hadi!
1302
01:47:14,160 --> 01:47:18,790
Ýt! Ýt! Evet, böyle! Döv þunu! Hadi!
1303
01:47:30,320 --> 01:47:33,300
Pekala! Özür dilerim!
1304
01:48:02,710 --> 01:48:04,530
Çok güçlüsün...
1305
01:48:05,890 --> 01:48:08,215
Coo öðretti.
1306
01:48:08,250 --> 01:48:10,360
Sumo güreþinde çok iyi.
1307
01:48:10,395 --> 01:48:11,815
Anlýyorum.
1308
01:48:11,850 --> 01:48:14,080
Ýlk defa biriyle kavga ettim.
1309
01:48:15,730 --> 01:48:17,580
En iyisi hiç etmemen.
1310
01:48:17,615 --> 01:48:18,730
Evet.
1311
01:48:22,230 --> 01:48:24,350
Geçen seferki yer burasý.
1312
01:48:31,960 --> 01:48:34,730
Coo-chan'ý bulduðun yer bu civardaydý.
1313
01:48:34,765 --> 01:48:36,030
Evet, muhtemelen.
1314
01:48:36,850 --> 01:48:39,070
Neresi olduðunu artýk
anlayamayýz, deðil mi?
1315
01:48:39,730 --> 01:48:42,340
O zamandan bu yana bir süre oldu.
1316
01:48:44,860 --> 01:48:49,850
Uehara-kun, aslýnda... ben taþýnýyorum.
1317
01:48:50,710 --> 01:48:55,780
Ebeveynlerim boþanýyor, bu yüzden
annemin memleketine taþýnacaðým.
1318
01:48:59,720 --> 01:49:05,400
Yarýndan sonraki gün taþýnacaðým. Yeni
dönemin baþýnda orada bir okula gideceðim.
1319
01:49:06,380 --> 01:49:07,660
Anlýyorum...
1320
01:49:12,660 --> 01:49:16,530
Benimle konuþtuðun için... teþekkürler.
1321
01:49:27,870 --> 01:49:29,870
Hey, aðlama...
1322
01:49:34,620 --> 01:49:37,510
Hayatýnda bir çok þey deðiþiyor.
Ama elinden geleni yap...
1323
01:49:40,200 --> 01:49:42,940
O zaman... ben gidiyorum...
1324
01:49:45,170 --> 01:49:46,640
Görüþürüz.
1325
01:49:49,850 --> 01:49:51,800
Kikuchi, sen de eve
erken gitsen iyi olur.
1326
01:50:22,410 --> 01:50:23,540
Ne?
1327
01:50:24,150 --> 01:50:27,020
Dediðim gibi, Coo gideceðini söylüyor!
1328
01:50:27,500 --> 01:50:28,695
Neden?
1329
01:50:28,730 --> 01:50:33,570
Coo'ya bir mektup geldi,
ve görür görmez çok heyecanlandý.
1330
01:50:33,605 --> 01:50:34,400
Kouichi!
1331
01:50:35,860 --> 01:50:36,840
Þuna baksana!
1332
01:50:48,550 --> 01:50:50,540
Tuzak bu, öyle deðil mi?
1333
01:50:50,980 --> 01:50:54,300
Kouichi, bir insan tarafýndan
yazýlmamýþ bu!
1334
01:50:55,120 --> 01:50:56,680
Ne düþünüyorsun?
1335
01:50:57,640 --> 01:50:59,920
Sorun ne? Bir þey mi oldu?
1336
01:50:59,955 --> 01:51:01,785
Hayýr, yok bir þey.
1337
01:51:01,820 --> 01:51:06,810
Nereden biliyorsun?
Ya biri seni kandýrmaya çalýþýyorsa?
1338
01:51:07,930 --> 01:51:09,955
Bakarak anlayabiliyorum.
1339
01:51:09,990 --> 01:51:11,980
En iyisi söyleneni yapmak.
1340
01:51:12,015 --> 01:51:14,070
Yarýn gideceðim!
1341
01:51:14,105 --> 01:51:15,575
Yarýn mý?!
1342
01:51:15,610 --> 01:51:19,360
Acele etmene gerek yok, deðil mi?
1343
01:51:19,395 --> 01:51:22,175
Yarýn nehre gidecektik.
1344
01:51:22,210 --> 01:51:24,580
Bunun için sabýrsýzlanýyordun,
öyle deðil mi?
1345
01:51:27,020 --> 01:51:29,080
Özür dilerim...
1346
01:51:32,730 --> 01:51:35,530
Aptal Coo! Kaybol!
1347
01:51:36,700 --> 01:51:37,490
Hitomi...
1348
01:51:42,820 --> 01:51:49,220
Biraz ani oldu...
Her neyse, Coo gidiyor.
1349
01:51:50,270 --> 01:51:53,485
Çok sade, ama bu akþam
onun veda partisi!
1350
01:51:53,520 --> 01:51:56,700
Pekala, Coo'ya mutluluk diliyoruz...
1351
01:52:02,420 --> 01:52:05,015
Baba, neden onu durdurmuyorsun?
1352
01:52:05,050 --> 01:52:07,610
Neden gitmesine böyle
kolay izin veriyorsun?
1353
01:52:08,300 --> 01:52:10,920
Kouichi, Coo'nun Toono'da...
1354
01:52:10,921 --> 01:52:14,621
...nehirde ne kadar neþeli olduðunu
söylediðini hatýrlýyor musun?
1355
01:52:15,690 --> 01:52:17,130
Hatýrlýyorum...
1356
01:52:17,550 --> 01:52:20,225
Biz Coo'dan farklýyýz.
1357
01:52:20,260 --> 01:52:22,630
Yaþadýðýmýz yer ve yaþam þeklimiz farklý.
1358
01:52:23,160 --> 01:52:25,450
O zaman öyle bir yere gidebiliriz!
1359
01:52:25,485 --> 01:52:27,105
Gitmeliyiz!
1360
01:52:27,140 --> 01:52:30,265
Ama her gün gidemeyiz.
1361
01:52:30,300 --> 01:52:33,830
Coo her gününü öyle bir
ortamda geçirmeye alýþkýn.
1362
01:52:33,865 --> 01:52:37,150
Coo'nun þu andaki yaþayýþ þekli
onun için doðal deðil.
1363
01:52:41,000 --> 01:52:47,160
Babam þöyle derdi: "Ýnsanlar bizden
su ve topraðýmýzý aldýlar, sonunda...
1364
01:52:47,161 --> 01:52:52,661
...rüzgarý, gökyüzünü hatta Tanrýlarýn
yerlerini bile kendilerine alacaklar.
1365
01:52:54,380 --> 01:52:58,440
Karþýlýðýnda, ruhlarýný kaybedecekler..."
1366
01:53:00,430 --> 01:53:05,680
Ýnsanlarýn o tarz canavarlar
olduðunu düþünürdüm...
1367
01:53:06,190 --> 01:53:09,145
Sizin gözünüzden bakýlýnca,
biz muhtemelen...
1368
01:53:09,180 --> 01:53:15,690
Ama sizinle yaþadýktan sonra, bütün
insanlarýn öyle olmadýðýný anladým.
1369
01:53:16,230 --> 01:53:18,690
O zaman neden burada kalmýyorsun?
1370
01:53:19,600 --> 01:53:23,520
Burada kalýrsam, insan gibi
yaþamak zorunda kalýrým.
1371
01:53:24,450 --> 01:53:30,000
Bir gün ölünce, annemin, babamýn ve
bütün neslimin beklediði yere gideceðim.
1372
01:53:31,050 --> 01:53:37,460
Kappa gibi yaþamayý unutursam,
oraya gidince onlarla nasýl yüzleþirim?
1373
01:53:40,730 --> 01:53:47,200
Ayrýca, burada daha fazla kalýrsam,
sizden ayrýlmak benim için daha zor olacak.
1374
01:53:47,235 --> 01:53:48,530
Bu yüzden gideceðim.
1375
01:53:54,540 --> 01:53:56,460
Hadi yiyelim.
1376
01:54:02,210 --> 01:54:03,740
Çok lezzetli!
1377
01:54:05,930 --> 01:54:07,730
Çok lezzetli!
1378
01:54:08,400 --> 01:54:09,755
Çok lezzetli!
1379
01:54:09,790 --> 01:54:11,110
Çok lezzetli!
1380
01:54:13,160 --> 01:54:15,000
Çok lezzetli!
1381
01:54:23,960 --> 01:54:25,380
Hadi, acele et!
1382
01:54:27,750 --> 01:54:29,800
Fotoðraf makinesine bakýn.
1383
01:54:30,720 --> 01:54:32,560
Pekala, bir tane daha!
1384
01:54:34,940 --> 01:54:37,220
Coo, ýþýk senin için sorun deðil, deðil mi?
1385
01:54:37,255 --> 01:54:40,450
Evet, bu flaþ hiç korkunç deðil!
1386
01:54:48,150 --> 01:54:50,730
Bu kadar yiyecek ve su yeterli mi?
1387
01:54:50,765 --> 01:54:52,260
Yeterli!
1388
01:54:53,140 --> 01:54:56,430
Fotoðraflarý al.
Dün çektiklerimiz de burada.
1389
01:54:56,465 --> 01:54:57,870
Çok iyi bakacaðým onlara.
1390
01:55:01,170 --> 01:55:03,630
Pekala! Gidelim mi?
1391
01:55:03,665 --> 01:55:04,980
Tamam!
1392
01:55:06,470 --> 01:55:08,130
Hadi gidelim!
1393
01:55:08,750 --> 01:55:11,140
Hey, bir daha ne zaman geleceksin?
1394
01:55:13,250 --> 01:55:15,620
Hey, söylesene.
Ne zaman tekrar geleceksin?
1395
01:55:16,330 --> 01:55:18,140
Hitomi, Coo...
1396
01:55:18,770 --> 01:55:23,150
Ne... zaman...
1397
01:55:26,500 --> 01:55:28,650
Hitomi, aðlama.
1398
01:55:29,270 --> 01:55:30,890
Ne zaman olacaðýný bilmiyorum,
1399
01:55:30,891 --> 01:55:33,891
...ama kesinlikle ziyaretinize
geleceðim ve tekrar görüþeceðiz.
1400
01:55:33,925 --> 01:55:36,660
Kappalar yalan söylemez.
Lütfen bana inan.
1401
01:55:42,020 --> 01:55:43,630
Kendine çok iyi bak.
1402
01:55:46,330 --> 01:55:50,850
Ýþler böyle sonuçlandýðý için özür dilerim.
Evimize geldiðin için teþekkürler!
1403
01:55:50,885 --> 01:55:54,050
Bir þey deðil. Benimle bu kadar
ilgilendiðiniz için teþekkürler.
1404
01:56:02,440 --> 01:56:08,810
<i>...sýradaki konuyla programýmýz
sona erecek. Þimdi Suzuki-kun...</i>
1405
01:56:09,550 --> 01:56:10,300
Hey, þuna bak.
1406
01:56:11,600 --> 01:56:12,880
Elinde bir þey var...
1407
01:56:16,950 --> 01:56:19,485
Basýn üyeleri!
1408
01:56:19,520 --> 01:56:23,750
Coo'yu böyle bir ortamda
büyütmekten vazgeçtik!
1409
01:56:24,460 --> 01:56:25,710
Ne demek istiyor?
1410
01:56:25,745 --> 01:56:26,960
Neler oluyor?
1411
01:56:27,600 --> 01:56:31,530
Coo'yu doðal bir biçimde, bir kappa gibi
yaþayabileceði bir yere götürüyorum!
1412
01:56:32,510 --> 01:56:35,670
Lütfen artýk evimizi gözlemeyi býrakýn!
1413
01:56:37,890 --> 01:56:39,500
Coo-chan?
1414
01:56:40,600 --> 01:56:42,005
Þimdi mi?
1415
01:56:42,040 --> 01:56:43,600
Onu nereye götürüyorsunuz?!
1416
01:56:47,480 --> 01:56:50,420
Yanlýþ yapmýyoruz, deðil mi?
1417
01:56:50,455 --> 01:56:52,120
Yanlýþ yapmýyoruz.
1418
01:56:53,700 --> 01:56:55,660
Þimdiye kadar olanlar yanlýþtý asýl.
1419
01:56:58,330 --> 01:56:59,750
Gidiyor mu?!
1420
01:56:59,785 --> 01:57:01,310
Bekle!
1421
01:57:02,710 --> 01:57:05,210
Acele et! Oyalanmayý býrak!
1422
01:57:07,900 --> 01:57:09,515
Çabuk! Çabuk!
1423
01:57:09,550 --> 01:57:11,300
Görünüþe göre Coo-chan'ý
baþka bir yere götürüyor!
1424
01:57:44,170 --> 01:57:45,850
Tamam! Herkes gitti!
1425
01:57:45,885 --> 01:57:46,600
Kouichi!
1426
01:57:48,990 --> 01:57:50,610
Dikkatli ol.
1427
01:58:00,340 --> 01:58:01,260
Yere býrakýyorum seni.
1428
01:58:01,295 --> 01:58:02,380
Tamam.
1429
01:58:39,040 --> 01:58:41,710
Coo, gitmeden önce uðramak
istediðim bir yer var.
1430
01:58:41,745 --> 01:58:43,820
Bir iþler çevirdiðini biliyordum.
1431
01:58:43,855 --> 01:58:45,140
Olur.
1432
01:58:51,780 --> 01:58:53,075
Kim o?
1433
01:58:53,110 --> 01:58:55,980
Sayoko-san evde mi?
1434
01:58:56,015 --> 01:58:57,530
Uehara-kun?
1435
01:59:00,800 --> 01:59:01,690
Ne oldu?
1436
01:59:02,650 --> 01:59:03,780
Coo.
1437
01:59:09,700 --> 01:59:11,020
Ýçeri gir.
1438
01:59:14,850 --> 01:59:16,200
Yalnýz mýsýn?
1439
01:59:23,050 --> 01:59:24,040
Hadi gel.
1440
01:59:24,075 --> 01:59:25,030
Tamam.
1441
01:59:27,640 --> 01:59:32,090
Coo'yu uzaklara göndereceðim,
düþündüm ki öncesinde...
1442
01:59:37,270 --> 01:59:38,410
Bu kim?
1443
01:59:38,445 --> 01:59:39,550
Kikuchi.
1444
01:59:40,410 --> 01:59:42,390
Tanýþtýðýmýza memnun oldum.
1445
01:59:42,425 --> 01:59:43,335
Ben de memnun oldum.
1446
01:59:43,370 --> 01:59:49,370
Coo, þimdiye kadar sana söylemedim,
ama seni Kikuchi sayesinde buldum.
1447
01:59:49,405 --> 01:59:53,430
Öyleyse hayatýmý sana da mý borçluyum?
1448
01:59:53,465 --> 01:59:55,160
Çok teþekkür ederim.
1449
01:59:55,880 --> 01:59:59,170
Önemli deðil. Seninle
karþýlaþabildiðime sevindim.
1450
02:00:02,430 --> 02:00:08,080
Kikuchi çok güçlü. Ona yardým eden kimse
yok ama tek baþýna elinden geleni yapýyor.
1451
02:00:08,680 --> 02:00:11,690
Ben de Kikuchi'ye karþý çok acýmasýzdým...
1452
02:00:14,870 --> 02:00:17,340
Kikuchi de yarýn gidiyor.
1453
02:00:18,030 --> 02:00:22,400
Bundan önce, ikinizin tanýþmasýný istedim.
1454
02:00:22,880 --> 02:00:27,290
Kikuchi senin duygularýný
benden çok daha iyi anladý, Coo.
1455
02:00:32,640 --> 02:00:33,920
Teþekkürler.
1456
02:00:43,050 --> 02:00:44,990
Çok geç olmadan gitsem iyi olacak.
1457
02:00:46,150 --> 02:00:48,165
Ne olur ne olmaz, Kiyose'ye gideceðim.
1458
02:00:48,200 --> 02:00:50,180
Seninle istasyona gelebilir miyim?
1459
02:00:50,215 --> 02:00:52,690
Ne? Tabii!
1460
02:00:53,590 --> 02:00:55,570
Pekala, gidelim mi, Coo?
1461
02:00:55,605 --> 02:00:58,010
Kouichi, Kikuchi,
1462
02:00:59,840 --> 02:01:02,740
Ýyi ki beni siz buldunuz.
1463
02:01:03,240 --> 02:01:05,240
Sadece tesadüftü.
1464
02:01:05,860 --> 02:01:08,075
Sadece bir tesadüf deðildi.
1465
02:01:08,110 --> 02:01:11,370
Kesinlikle uzun zaman önce
karar verilmiþ bir þeydi.
1466
02:02:10,180 --> 02:02:11,370
Teþekkür ederim.
1467
02:02:18,250 --> 02:02:24,950
Bana göre bir yer olmadýðýný sanýyordum,
ama bu sadece düþünceymiþ.
1468
02:02:27,110 --> 02:02:35,370
Coo-chan gibi ben de yeni bir yere
yelken açacaðým! Yoksa hiçbir þey deðiþmez.
1469
02:02:36,800 --> 02:02:37,880
Evet.
1470
02:02:40,650 --> 02:02:43,750
Özür dilerim, biraz garip
bir þey söyledim sanýrým.
1471
02:02:43,785 --> 02:02:45,260
Önemli deðil.
1472
02:02:45,850 --> 02:02:47,250
Sana mektup yazabilir miyim?
1473
02:02:47,285 --> 02:02:48,070
Ne?
1474
02:02:48,260 --> 02:02:50,520
Tabi ki! Kesinlikle cevap yazarým!
1475
02:02:50,555 --> 02:02:52,355
Adresimi biliyor musun?
1476
02:02:52,390 --> 02:02:56,390
Evet. Daha önce bana
yolladýðýn yýlbaþý kartý duruyor.
1477
02:03:00,760 --> 02:03:01,660
Hoþça kal.
1478
02:03:01,695 --> 02:03:02,900
Hoþça kal.
1479
02:04:39,640 --> 02:04:42,740
Coo, þimdi seni göndereceðim.
1480
02:04:43,450 --> 02:04:44,780
Tamam...
1481
02:04:46,030 --> 02:04:47,820
Ýyi misin?
1482
02:04:47,855 --> 02:04:50,370
Ýyiyim.
1483
02:04:52,460 --> 02:04:55,250
Daha fazla gelemem seninle.
1484
02:05:01,540 --> 02:05:04,640
Bu paketi göndermek istiyorum.
1485
02:05:06,540 --> 02:05:08,040
Bunu doldur lütfen.
1486
02:05:08,075 --> 02:05:09,660
Tamam.
1487
02:05:28,680 --> 02:05:32,950
Kýrýlgan eþya olarak gönderin lütfen.
1488
02:05:43,350 --> 02:05:45,135
Bitti.
1489
02:05:45,170 --> 02:05:47,980
Ne zaman arabaya alýnacak?
1490
02:05:48,015 --> 02:05:48,755
Koli mi?
1491
02:05:48,790 --> 02:05:49,990
Evet...
1492
02:05:51,460 --> 02:05:53,240
Bir saat içinde...
1493
02:05:54,860 --> 02:05:56,160
Teþekkür ederim.
1494
02:07:46,020 --> 02:07:49,995
<i>Kouichi, seni þaþýrttýðým için özür dilerim.</i>
1495
02:07:50,030 --> 02:07:54,940
<i>Bunca zamandýr aklýndan
geçenleri duyabiliyordum.</i>
1496
02:07:55,640 --> 02:08:01,570
<i>Kouichi, kendini suçlama.
Kin falan beslemiyorum.</i>
1497
02:08:02,250 --> 02:08:06,580
<i>Seninle yaþarken çok eðlendim,
ve bu yalan deðil.</i>
1498
02:08:07,100 --> 02:08:12,045
Coo! Daha seninle... Coo...
1499
02:08:12,080 --> 02:08:16,050
<i>Önemli deðil, Kouichi.
Daha sonra yine karþýlaþacaðýz!</i>
1500
02:08:17,280 --> 02:08:21,940
<i>Hey, Kouichi, ölmediðim için mutluyum.</i>
1501
02:08:38,640 --> 02:08:43,620
<i>Kouichi, senin kurtardýðýn
hayatýma çok iyi bakacaðým!</i>
1502
02:09:46,070 --> 02:09:47,630
Ýnanamýyorum!
1503
02:09:48,440 --> 02:09:50,605
Hey, iyi misin?
1504
02:09:50,640 --> 02:09:54,180
Hey, sen! Kendine gel!
1505
02:09:55,510 --> 02:09:56,650
Þey, su... su!
1506
02:10:03,270 --> 02:10:06,155
Hayata döndüm!
1507
02:10:06,190 --> 02:10:07,750
Kendini iyi hissediyor musun?
1508
02:10:07,785 --> 02:10:08,570
Evet!
1509
02:10:08,800 --> 02:10:11,765
Ýnsan deðilsin sen, deðil mi?
1510
02:10:11,800 --> 02:10:14,335
Niye insan þeklini aldýn?
1511
02:10:14,370 --> 02:10:18,950
Ýnsan gözünü yanýltmak için
en iyi yol insan þeklini almaktýr!
1512
02:10:24,451 --> 02:10:28,351
Ben bir Kijimuna'yým.
Kappalarýn akrabasý gibi bir þey yani.
1513
02:10:28,375 --> 02:10:33,360
Ýlerde, sana da nasýl insan þekli
alacaðýný öðretirim. Çok zordur!
1514
02:10:33,395 --> 02:10:36,560
Genç hanýmlarýn olduðu
barlara gidebilirsin!
1515
02:10:45,690 --> 02:10:47,900
Burasý neresi?
1516
02:10:47,935 --> 02:10:50,420
Burasý Yanbaru, Okinawa.
1517
02:11:09,390 --> 02:11:16,940
Çok tehlikeliydi. Seni TV'de görünce
bir þey yapmam gerektiðini düþündüm.
1518
02:11:18,660 --> 02:11:23,165
Hoþ geldin. Burada
istediðin kadar kalabilirsin.
1519
02:11:23,200 --> 02:11:29,440
Ýnsanlar buraya nadiren gelir. Acele etmeden
aklýný ve vücudunu dinlendirebilirsin.
1520
02:11:31,890 --> 02:11:35,950
Teþekkür ederim. Bakýmýn altýnda
olacaðým, Kijimuna-san.
1521
02:11:36,400 --> 02:11:38,970
Yapma! Bu kadar resmi olma!
1522
02:11:39,005 --> 02:11:42,460
Ossan diyebilirsin bana.
1523
02:11:44,660 --> 02:11:50,460
Pekala! Ben Coo.
Ýnsanlarýn bana verdiði isim bu.
1524
02:11:54,380 --> 02:11:59,250
Coo, ormanýmda bir nehir var.
Neden gidip biraz yüzmüyorsun?
1525
02:11:59,285 --> 02:12:01,310
Evet! Yüzmek istiyorum!
1526
02:13:02,240 --> 02:13:08,920
Bu bölgenin Tanrýsý, lütfen babamla bir
süre burada yaþamamýza izin ver.
1527
02:13:10,100 --> 02:13:15,430
Bu nehirden hayatta kalmama
yetecek kadar balýk almama izin ver.
1528
02:13:28,080 --> 02:13:30,340
Hoþuna gitti mi, baba?
1529
02:13:32,150 --> 02:13:40,140
Hey, Baba, belki o Kijimuna Ossan gibi
insan þeklini almýþ kappalar vardýr.
1530
02:13:43,190 --> 02:13:48,760
Burada biraz dinlendikten sonra, kappa
aramak için bir yolculuða çýkacaðým.
1531
02:13:48,795 --> 02:13:51,840
Sonra da Kouichi'yi görmeye gideceðim!
1532
02:13:54,190 --> 02:13:54,990
Baba...
1533
02:13:57,280 --> 02:14:01,565
Özür dilerim ama ben
bazý insanlarla arkadaþ oldum.
1534
02:14:22,066 --> 02:14:27,966
Çeviri: Daisy~
daisy@divxplanet.com
1535
02:14:55,950 --> 02:15:05,900
<i>Beyaz þiddetli bir fýrtýna bulutu
önümüzde süzülüyor.</i>
1536
02:15:06,960 --> 02:15:17,190
<i>Aniden sessizleþip
gökyüzüne bakýyorsun.</i>
1537
02:15:18,020 --> 02:15:28,380
<i>Kaygýlandým ve gözlerinin
içine bakmaya çalýþtým,</i>
1538
02:15:29,050 --> 02:15:38,690
<i>ama sen çoktan kararýný vermiþsin.</i>
1539
02:15:38,990 --> 02:15:49,570
<i>Mevsimler deðiþtikten sonra bile
yanýnda kalabileceðimi sanýyordum.</i>
1540
02:15:50,070 --> 02:16:04,630
<i>Birbirimizden ne kadar uzak
olursak olalým kalplerimiz bir.</i>
1541
02:16:13,200 --> 02:16:23,390
<i>Biri sana soðuk davransa bile
kalbinin kapýsýný kapatma.</i>
1542
02:16:24,190 --> 02:16:35,850
<i>Burada hep seni düþünecek olan biri var.</i>
1543
02:16:36,230 --> 02:16:47,600
<i>Lütfen kendin olmaný saðlayan
yerde gülümsemeye devam et.</i>
1544
02:16:48,030 --> 02:17:02,520
<i>Acý çekersen, bu mesafe ve
zamanýn ötesinde seni görmeye gelirim.</i>
1545
02:17:03,180 --> 02:17:13,570
<i>Çok uzun zaman önce
yazýn düþmüþ bir damla</i>
1546
02:17:13,571 --> 02:17:25,571
<i>rüzgarla usul usul
geleceðe doðru savruluyor.</i>
1547
02:17:25,910 --> 02:17:37,190
<i>Lütfen kendin olabildiðin bir yerde
gülümsemeye devam et.</i>
1548
02:17:37,670 --> 02:17:54,140
<i>Acý çekersen, bu mesafe ve
zamanýn ötesinde seni görmeye gelirim.</i>
1549
02:17:55,305 --> 02:18:55,470
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm