"Call My Agent!" Nathalie et Laura
ID | 13192047 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Nathalie et Laura |
Release Name | Call.My.Agent.S01E03.WEBRip.Netflix |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 4683410 |
Format | srt |
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,440
NETFLIX 原创剧集
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org
3
00:00:39,040 --> 00:00:41,840
塞西尔 好
4
00:00:41,920 --> 00:00:45,240
好的 对
5
00:00:45,360 --> 00:00:49,040
好 等你回电 再见
6
00:00:49,120 --> 00:00:50,520
塞西尔
7
00:00:54,520 --> 00:00:55,720
-怎么了?
-税务审计
8
00:00:55,800 --> 00:00:57,880
有一封给贾伦先生的信
9
00:01:00,680 --> 00:01:02,000
对 是我发的
10
00:01:02,320 --> 00:01:05,720
我拿了信 放进了信封 然后我…
11
00:01:09,480 --> 00:01:10,600
糟糕
12
00:01:11,120 --> 00:01:13,440
你请助理是做什么的?
13
00:01:14,880 --> 00:01:16,040
劳拉
14
00:01:16,600 --> 00:01:17,760
爱尔威
15
00:01:18,760 --> 00:01:19,960
咖啡
16
00:01:20,960 --> 00:01:21,920
谢谢
17
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
卡布雷耶勒马上就来
18
00:01:25,040 --> 00:01:28,440
不 卡布雷耶勒
你总不会每次都做对
19
00:01:29,040 --> 00:01:31,840
今天早上我们接到了税务审计的电话
20
00:01:32,400 --> 00:01:34,240
已经转给另一个部门了
21
00:01:34,320 --> 00:01:35,640
贾伦是我们唯一的盟友
22
00:01:36,320 --> 00:01:39,120
也许我们该把书籍摆放整齐了
23
00:01:39,240 --> 00:01:40,920
你在耍我们玩?
24
00:01:41,280 --> 00:01:45,840
人生对你而言是个大笑话吗?
还是个大泡沫?
25
00:01:46,400 --> 00:01:47,680
你真的那么蠢吗?
26
00:01:49,080 --> 00:01:50,080
(劳拉来了)
27
00:01:51,760 --> 00:01:53,120
给她一杯咖啡
28
00:01:54,600 --> 00:01:55,720
(喝完了)
29
00:01:56,200 --> 00:01:58,800
“我不知用我的双手做什么
30
00:01:58,920 --> 00:02:01,520
我无法控制自己的声音
31
00:02:01,880 --> 00:02:04,880
你不知道差劲的表演是什么感觉
32
00:02:05,440 --> 00:02:09,240
-你记得…” 不 不对
-“我是一只海鸥”
33
00:02:11,520 --> 00:02:13,160
我去告诉马迪亚斯你来了
34
00:02:13,280 --> 00:02:15,000
“记得你拍摄海鸥时吗?
35
00:02:15,560 --> 00:02:17,440
有一天来了一个男人
36
00:02:17,520 --> 00:02:19,440
他仅仅为了打发时间 就毁掉了它”
37
00:02:20,360 --> 00:02:24,040
契诃夫 《海鸥》 第四幕
妮娜对特普雷夫说
38
00:02:24,120 --> 00:02:25,640
-非常精彩
-我喜欢
39
00:02:25,720 --> 00:02:27,560
我在音乐学校演过这部剧
40
00:02:28,560 --> 00:02:29,480
妈妈?
41
00:02:29,560 --> 00:02:31,040
来了
42
00:02:31,560 --> 00:02:33,560
马迪亚斯 纳塔莉贝伊来了
43
00:02:34,320 --> 00:02:37,320
在这么嘈杂的环境中想学台词很难
44
00:02:37,600 --> 00:02:40,000
在家里专心看
45
00:02:40,320 --> 00:02:43,000
那你这一辈子都不会忘记
46
00:02:43,120 --> 00:02:44,120
谢谢
47
00:02:44,400 --> 00:02:45,480
你好
48
00:02:45,840 --> 00:02:48,600
抱歉 我们刚才在开危机处理会议
49
00:02:48,720 --> 00:02:50,160
一点小麻烦
50
00:02:50,280 --> 00:02:51,840
到底是危机还是小麻烦?
51
00:02:52,400 --> 00:02:55,280
就算是灭顶之灾
在卡布雷耶勒眼里也是小麻烦
52
00:02:56,360 --> 00:02:57,920
-请吧
-走
53
00:02:59,800 --> 00:03:01,160
-劳拉
-嗯?
54
00:03:04,480 --> 00:03:06,600
伊曼纽尔 让她站直
55
00:03:06,680 --> 00:03:08,040
他是卡布雷耶勒 妈妈
56
00:03:09,480 --> 00:03:10,600
卡布雷耶勒
57
00:04:02,800 --> 00:04:03,680
剧情很好?
58
00:04:03,800 --> 00:04:07,080
这么好的剧本可不常见
59
00:04:07,200 --> 00:04:09,480
情节曲折 连贯…
60
00:04:09,600 --> 00:04:11,920
她住在一个不可思议的世界里
61
00:04:12,000 --> 00:04:15,880
-看看剧本 你不会拒绝的
-我想也不会
62
00:04:15,960 --> 00:04:19,880
劳拉斯梅特 索尔维格阿克菲尔特的
下一部影片考虑让你出演
63
00:04:19,960 --> 00:04:22,720
真的?太好了!
64
00:04:22,800 --> 00:04:26,120
他明天会来巴黎 专程拜访你
65
00:04:26,240 --> 00:04:29,160
这是独家消息 目前没有任何人知道
66
00:04:29,720 --> 00:04:32,000
-这部剧还找过别人吗?
-只有你
67
00:04:32,120 --> 00:04:33,760
没有别人 它就是你的
68
00:04:35,920 --> 00:04:38,240
整个巴黎只有这一份剧本
69
00:04:38,360 --> 00:04:41,360
这只是120张用塑料外皮装订的纸
70
00:04:41,480 --> 00:04:42,960
但是劳拉 我发誓
71
00:04:43,080 --> 00:04:44,200
这就是炸弹
72
00:04:45,680 --> 00:04:46,760
给你
73
00:04:46,840 --> 00:04:48,320
我很期待
74
00:04:48,720 --> 00:04:49,920
我等等劳拉
75
00:04:50,040 --> 00:04:52,000
我想你应该请我吃饭
76
00:04:52,120 --> 00:04:54,840
-我会定位子的
-最好如此
77
00:04:55,560 --> 00:04:57,880
-拜拜
-再见
78
00:04:57,960 --> 00:05:00,400
我会给你确定宣传日期
79
00:05:00,480 --> 00:05:02,080
好的
80
00:05:02,200 --> 00:05:03,560
去你的独家新闻!
81
00:05:08,000 --> 00:05:10,320
-你们俩没聊过?
-没有
82
00:05:10,720 --> 00:05:13,920
-是同一个角色吗?
-不 是母女
83
00:05:15,840 --> 00:05:17,360
你觉得你可以吗?
84
00:05:17,880 --> 00:05:21,600
这将会是我们第一次看到
你们二人同屏
85
00:05:23,600 --> 00:05:24,800
是啊
86
00:05:25,440 --> 00:05:28,040
-我们一直想合作一次
-太好了
87
00:05:28,160 --> 00:05:30,480
导演知道我们真的就是…
88
00:05:30,560 --> 00:05:32,560
不 她不知道
89
00:05:32,680 --> 00:05:34,680
-不可思议
-真有趣
90
00:05:35,760 --> 00:05:37,240
好 我再联络你
91
00:05:37,360 --> 00:05:38,840
-拜拜
-再见
92
00:05:38,920 --> 00:05:40,360
-你好
-再见
93
00:05:43,160 --> 00:05:46,880
-你在哪弄到剧本的?
-我也有线人 比你的人更谨慎
94
00:05:47,000 --> 00:05:50,240
为了让劳拉和阿克菲尔特合作
我都忙疯了
95
00:05:50,360 --> 00:05:51,720
只有她能演!
96
00:05:52,280 --> 00:05:54,160
怎么了?她会去试镜的
97
00:05:54,240 --> 00:05:56,920
纳塔莉也会试妈妈的角色
98
00:05:57,040 --> 00:05:58,560
命运的眷顾
99
00:05:58,680 --> 00:06:00,800
-有什么问题?
-什么问题?
100
00:06:00,920 --> 00:06:04,320
人们会说劳拉能拿到这个角色
是因为她妈妈是…
101
00:06:04,440 --> 00:06:05,760
我一直在为公司考虑
102
00:06:06,440 --> 00:06:11,400
纳塔莉贝伊和劳拉斯梅特
在一个案子上 对我们有利
103
00:06:11,520 --> 00:06:13,240
失陪了 我还有工作
104
00:06:13,360 --> 00:06:14,280
好
105
00:06:20,360 --> 00:06:23,840
多米尼克 你好
我是马迪亚斯巴尔纳维勒 你好吗?
106
00:06:24,800 --> 00:06:25,720
很好
107
00:06:26,560 --> 00:06:30,560
我想请你帮个小忙
108
00:06:41,120 --> 00:06:45,440
我朋友的女儿想进影视圈工作
109
00:06:45,560 --> 00:06:49,160
她刚来巴黎 22岁 毫无经验
110
00:06:49,280 --> 00:06:51,560
但她很聪明 渴望学习
111
00:06:52,160 --> 00:06:55,640
我真不想在三明治上花这么多钱
112
00:06:55,760 --> 00:06:56,760
欢迎来到巴黎!
113
00:06:57,280 --> 00:06:58,920
那太好了
114
00:07:03,160 --> 00:07:04,760
卡密尔瓦朗蒂尼
115
00:07:18,680 --> 00:07:20,320
-马迪亚斯
-怎么了?
116
00:07:22,680 --> 00:07:25,280
你要什么东西吗?我能帮忙吗?
117
00:07:25,400 --> 00:07:27,920
不用 我在找一个剧本
118
00:07:28,040 --> 00:07:29,720
肯定是忘在家里了
119
00:07:47,520 --> 00:07:50,200
-安托万 莎朗斯通没打电话来吗?
-没有
120
00:07:50,320 --> 00:07:53,400
-她没兴趣
-她在巴黎时给我打电话了
121
00:07:53,520 --> 00:07:55,400
“我需要你 我要见你”
122
00:07:55,760 --> 00:07:57,920
她总是跟我争吵
123
00:08:02,080 --> 00:08:05,800
-谢谢你等我们
-抱歉 我有工作要做
124
00:08:11,160 --> 00:08:13,080
是去典礼的邀请函!
125
00:08:14,800 --> 00:08:15,840
我没有
126
00:08:15,920 --> 00:08:16,800
我也没有
127
00:08:18,320 --> 00:08:21,680
助理没有邀请函的 这怎么回事?
128
00:08:21,760 --> 00:08:25,320
这是什么邀请函?谁发给你的?
129
00:08:29,480 --> 00:08:31,040
我知道怎么回事了
130
00:08:31,160 --> 00:08:34,840
肯定是因为那天晚上我和安德莉亚…
131
00:08:35,360 --> 00:08:37,280
我加班到很晚
132
00:08:37,920 --> 00:08:42,160
我帮她弄好了她非常喜欢的一件上衣
133
00:08:43,280 --> 00:08:47,280
我想她为表感谢 给了我邀请函
134
00:08:48,920 --> 00:08:51,280
我还给了她罗勒蒜泥酱的食谱
135
00:08:51,720 --> 00:08:53,400
一定是因为这个
136
00:08:53,520 --> 00:08:56,680
-她肯定是想…
-我恨你
137
00:08:57,760 --> 00:09:00,280
也许我有办法解决税务审计的事
138
00:09:00,920 --> 00:09:04,280
给卡布雷耶勒换个脑子?我愿意帮忙
139
00:09:04,400 --> 00:09:06,800
我前男友是税务局的高官
140
00:09:07,320 --> 00:09:08,240
男友?
141
00:09:08,440 --> 00:09:11,880
我们分开很久了
但我可以试着跟他谈谈
142
00:09:12,000 --> 00:09:14,800
跟男人上床也不完全是白费工夫
143
00:09:14,920 --> 00:09:16,320
的确不是 只是很无聊
144
00:09:18,120 --> 00:09:20,520
联系他吧 我们别无选择
145
00:09:21,640 --> 00:09:22,600
好
146
00:09:23,440 --> 00:09:24,560
想吃吗?
147
00:09:25,720 --> 00:09:29,560
不能每次马迪亚斯训你你都绝食抗议
148
00:09:29,680 --> 00:09:31,480
他是怎么拿到剧本的?
149
00:09:31,800 --> 00:09:34,840
我跟阿克菲尔特的助理
打了几个小时的电话
150
00:09:35,280 --> 00:09:38,040
她说只有我有剧本
151
00:09:39,200 --> 00:09:40,480
不会是你吧?
152
00:09:40,920 --> 00:09:42,440
你把我当成什么人了?
153
00:09:42,520 --> 00:09:44,760
也许你不小心跟诺艾米说漏嘴了
154
00:09:44,880 --> 00:09:48,760
是啊!“我不小心透露了
耶稣的藏身地”
155
00:09:53,440 --> 00:09:55,480
那混蛋是怎么拿到的?
156
00:10:01,080 --> 00:10:05,280
-我正在修电影课程
-真的?我刚来不久
157
00:10:05,400 --> 00:10:07,200
我去找他
158
00:10:09,560 --> 00:10:11,440
-你在修电影课?
-是啊
159
00:10:11,520 --> 00:10:14,640
我上大学时去送快递
160
00:10:14,760 --> 00:10:16,240
哦 对了
161
00:10:17,040 --> 00:10:18,680
索尔维格阿克菲尔特的新电影?
162
00:10:19,200 --> 00:10:22,320
-我能看看吗?
-这是保密的 但是…
163
00:10:22,840 --> 00:10:24,840
把你的号码给我 我会给你资料
164
00:10:25,800 --> 00:10:27,120
好的
165
00:10:30,800 --> 00:10:33,320
雨果 我叫爱尔威
166
00:10:33,880 --> 00:10:36,240
-很高兴认识你
-雨果这名字很好
167
00:10:39,000 --> 00:10:40,360
-怎么了?
-没事
168
00:10:41,160 --> 00:10:42,160
好了
169
00:10:44,360 --> 00:10:48,040
好了 事已至此 没必要纠结了
170
00:10:48,720 --> 00:10:50,280
我们有更紧急的事
171
00:10:50,400 --> 00:10:54,600
卡罗琳布罗代尔选了这两个人试镜
但我们遇到麻烦了
172
00:10:56,880 --> 00:10:59,280
-索菲亚乐普兰斯是谁?
-就是这个问题
173
00:11:01,840 --> 00:11:05,280
索菲亚
你把你的照片放进那个信封里了?
174
00:11:06,440 --> 00:11:09,280
-这样就对了 她想要我
-不 索菲亚
175
00:11:09,400 --> 00:11:11,880
你不能假装自己在我们的名册上
176
00:11:11,960 --> 00:11:15,680
我不知道你的演技如何
这是职业道德
177
00:11:15,800 --> 00:11:17,560
-你不知道?
-不知道
178
00:11:17,640 --> 00:11:21,480
那就来看看我的表演
没人给过我试镜的机会
179
00:11:21,560 --> 00:11:23,840
现在我自己赢来了机会!
180
00:11:24,760 --> 00:11:27,000
不 这不是赢来的 是偷来的
181
00:11:27,080 --> 00:11:30,120
-你说“偷”?我偷来的?
-对
182
00:11:30,240 --> 00:11:32,920
不 我只是发了我的照片而已
183
00:11:33,000 --> 00:11:35,680
-她想见我吗?
-那不是…
184
00:11:35,760 --> 00:11:37,160
所以她喜欢我的外形?
185
00:11:37,240 --> 00:11:39,640
我去了关你什么事?
186
00:11:39,720 --> 00:11:41,120
等一下
187
00:11:41,240 --> 00:11:44,680
你都不介意我在塞西尔法郎士面前
帮你圆谎
188
00:11:44,960 --> 00:11:47,240
现在却突然变得有原则了!
189
00:11:47,320 --> 00:11:49,600
冷静点 索菲亚
190
00:11:49,680 --> 00:11:50,960
现在你顾虑了
191
00:11:51,040 --> 00:11:52,840
你总是一样…
192
00:11:52,960 --> 00:11:54,720
-你好 劳拉
-卡布雷耶勒
193
00:11:54,840 --> 00:11:55,680
对
194
00:11:55,800 --> 00:11:58,120
卡布雷耶勒 我跟你说话呢!
195
00:11:58,200 --> 00:12:01,360
我请所有人去看我表演了
但是一个都没去
196
00:12:01,440 --> 00:12:05,080
我请了巴尔纳维勒 安德莉亚
甚至请了那个养狗的老女人
197
00:12:05,200 --> 00:12:07,480
劳拉 请等一下
198
00:12:07,560 --> 00:12:10,760
够了 我会去看的 好吗?
199
00:12:10,840 --> 00:12:12,720
你说你会去 但你不会!
200
00:12:12,800 --> 00:12:15,040
让我打完这通电话!
201
00:12:16,560 --> 00:12:18,840
-谢谢
-你会来看我?
202
00:12:20,240 --> 00:12:21,360
这是经纪人的保证
203
00:12:22,240 --> 00:12:23,120
说吧 劳拉
204
00:12:23,440 --> 00:12:25,040
-没事了?
-我完全属于你了
205
00:12:25,120 --> 00:12:29,240
-什么?你不喜欢这个剧本?
-不 我很喜欢
206
00:12:30,240 --> 00:12:32,120
但这电影要拍摄三个月
207
00:12:32,240 --> 00:12:35,440
不是在船上就是在岛上 都是在海上
208
00:12:35,520 --> 00:12:37,040
我无法接受
209
00:12:37,160 --> 00:12:40,280
我认识一个治疗晕船的针灸师
210
00:12:40,400 --> 00:12:42,520
-他给《少年派…》
-不
211
00:12:42,600 --> 00:12:44,680
我说的是我妈妈
212
00:12:44,800 --> 00:12:47,680
我们要在一起三个月!
你认识能治这个的针灸师吗?
213
00:12:48,360 --> 00:12:50,720
我以为你会高兴的
214
00:12:50,800 --> 00:12:51,680
我爱她
215
00:12:51,800 --> 00:12:56,240
但我不能整天都能跟她一起待在船上
216
00:12:56,320 --> 00:12:58,760
真的 这太糟糕了
217
00:12:58,880 --> 00:13:00,000
不 等等
218
00:13:00,120 --> 00:13:02,880
等你跟阿克菲尔特说话时
你看到的一切
219
00:13:02,960 --> 00:13:03,960
都不同了
220
00:13:04,480 --> 00:13:06,680
如果她就是我想象中的那种天才
221
00:13:06,760 --> 00:13:10,800
-那我真的很难拒绝
-劳拉 你不能拒绝
222
00:13:14,760 --> 00:13:17,200
克莱芒 见到你真好
223
00:13:18,640 --> 00:13:19,720
安德莉亚
224
00:13:20,400 --> 00:13:21,640
我们多久没见了?
225
00:13:22,080 --> 00:13:23,960
-七年?
-差不多吧 十年
226
00:13:24,080 --> 00:13:26,000
那么久?时间过得真快
227
00:13:26,120 --> 00:13:28,560
是啊 找我有什么事?
228
00:13:28,680 --> 00:13:30,760
抱歉 你一定很忙
229
00:13:31,720 --> 00:13:35,800
我想我不是第一个 也不是最后一个
提出这种要求的人
230
00:13:35,920 --> 00:13:38,560
但我们确实交换过体液
231
00:13:38,680 --> 00:13:40,880
-税务审计?
-对
232
00:13:41,360 --> 00:13:42,840
不是我的 是我的公司
233
00:13:43,200 --> 00:13:44,920
我现在是经纪人
234
00:13:45,040 --> 00:13:47,760
-帮一些著名演员
-我听说了
235
00:13:47,880 --> 00:13:49,840
-这工作肯定很有趣
-是啊
236
00:13:49,960 --> 00:13:52,920
-现在是谁在做审计?
-一个女人 等一下
237
00:13:53,760 --> 00:13:54,600
抱歉
238
00:13:57,400 --> 00:13:58,760
克莱特布哈西林
239
00:13:58,880 --> 00:14:00,080
我认识她
240
00:14:00,200 --> 00:14:02,000
但你遇到她真是不走运
241
00:14:02,120 --> 00:14:05,080
她年轻 充满热情 急于证明一切
242
00:14:05,200 --> 00:14:06,640
非常坚持原则
243
00:14:06,760 --> 00:14:09,400
这对你们很不利
244
00:14:09,520 --> 00:14:12,960
-你觉得你有办法吗?
-很难
245
00:14:14,960 --> 00:14:17,200
-你还喜欢看电影吗?
-我在听
246
00:14:17,520 --> 00:14:20,320
戛纳电影节的官方邀请函
247
00:14:21,640 --> 00:14:23,560
请你去最棒的派对
248
00:14:25,840 --> 00:14:27,800
-还有卡尔顿酒店的房间
-是套房吗?
249
00:14:27,920 --> 00:14:28,960
拜托 克莱芒
250
00:14:29,080 --> 00:14:31,800
我不是想贿赂政府官员
251
00:14:32,360 --> 00:14:35,720
-我只是想请老朋友帮个忙
-老朋友?
252
00:14:35,840 --> 00:14:38,680
你甩了我 跟我姐姐上床了
253
00:14:38,800 --> 00:14:42,360
我们根本不是朋友 你脸皮真厚
254
00:14:42,480 --> 00:14:45,000
我没有甩了你 我给你发信息了
255
00:14:45,280 --> 00:14:46,360
非常好
256
00:14:46,520 --> 00:14:49,960
再见 安德莉亚 祝你审计好运
257
00:14:50,720 --> 00:14:54,040
等等 克莱芒 等等
258
00:14:56,280 --> 00:14:57,680
套房没问题
259
00:14:58,240 --> 00:15:00,280
我还要去典礼的邀请函
260
00:15:01,920 --> 00:15:02,840
好
261
00:15:03,200 --> 00:15:07,400
我不能取消审计
但我可以试试找人换掉布哈西林
262
00:15:08,640 --> 00:15:11,160
用一些我能控制的人
263
00:15:11,640 --> 00:15:13,640
-很快吗?
-给我一个星期
264
00:15:14,000 --> 00:15:15,520
要是她来了怎么办?
265
00:15:15,640 --> 00:15:19,560
好言好语对她 一星期后
你会忘记她的一切的
266
00:15:20,200 --> 00:15:21,320
好
267
00:15:27,600 --> 00:15:28,520
爸爸
268
00:15:32,080 --> 00:15:33,640
谢谢你的邀请函
269
00:15:33,720 --> 00:15:36,200
-别提了
-为什么给我?
270
00:15:36,320 --> 00:15:38,880
我觉得这对你有好处
271
00:15:39,000 --> 00:15:41,960
你会认识一些同行
272
00:16:04,000 --> 00:16:06,240
-怎么了?
-我知道你在说谎
273
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
什么说谎?
274
00:16:07,920 --> 00:16:11,440
我亲眼看到马迪亚斯把邀请函
放在了你桌上
275
00:16:11,560 --> 00:16:15,360
又来了 我没跟他上床
我不会那么做
276
00:16:15,440 --> 00:16:17,960
-你真讨厌 诺艾米
-那他为什么给你?
277
00:16:18,040 --> 00:16:21,000
因为他跟安德莉亚谈过了
278
00:16:21,120 --> 00:16:24,360
他们觉得我是新人
去电影节对我有好处
279
00:16:24,480 --> 00:16:25,320
你看
280
00:16:25,760 --> 00:16:28,720
-你说话时眼睛向左上方看
-什么?
281
00:16:29,280 --> 00:16:30,720
你知道这代表什么吧?
282
00:16:31,280 --> 00:16:32,400
这说明你在说谎
283
00:16:32,520 --> 00:16:35,160
我了解马迪亚斯 他才不会这么做
284
00:16:36,480 --> 00:16:37,600
够了
285
00:16:38,480 --> 00:16:39,720
对了
286
00:16:40,520 --> 00:16:42,920
索菲亚说你来的那天
287
00:16:43,040 --> 00:16:45,240
先见了马迪亚斯
之后才去见安德莉亚
288
00:16:45,360 --> 00:16:46,400
所以你认识他
289
00:16:46,480 --> 00:16:48,080
你跟他有私交
290
00:16:49,080 --> 00:16:50,440
你最好小心点
291
00:16:50,520 --> 00:16:54,360
如果安德莉亚发现你
替马迪亚斯做间谍 是不会相信你的
292
00:16:55,080 --> 00:16:56,040
明白吗?
293
00:16:56,600 --> 00:16:57,440
好吧!
294
00:16:58,400 --> 00:16:59,760
你说
295
00:17:00,960 --> 00:17:02,520
实际上是因为
296
00:17:04,600 --> 00:17:07,240
他是我爸爸的朋友
297
00:17:08,280 --> 00:17:10,000
-你说谎
-我发誓
298
00:17:11,280 --> 00:17:14,120
那你为什么一开始不说?
299
00:17:14,240 --> 00:17:16,720
因为我不能说出我爸爸的身份
300
00:17:18,160 --> 00:17:21,000
他已经结婚了 有自己的家庭和孩子
301
00:17:22,160 --> 00:17:23,720
这件事只有马迪亚斯知道
302
00:17:24,480 --> 00:17:26,120
是公司的一个明星?
303
00:17:26,200 --> 00:17:27,120
对
304
00:17:27,640 --> 00:17:30,200
-马迪亚斯的客户?
-对
305
00:17:30,760 --> 00:17:34,320
-是谁?
-我不能说
306
00:17:34,800 --> 00:17:37,000
我去告诉安德莉亚
307
00:17:42,360 --> 00:17:43,240
不会吧
308
00:17:45,920 --> 00:17:48,640
你是克里斯托弗兰伯特的女儿?
309
00:17:49,400 --> 00:17:50,320
对
310
00:17:53,600 --> 00:17:54,800
不会吧 不过…
311
00:17:55,320 --> 00:17:56,920
我的天
312
00:17:58,160 --> 00:18:00,840
不过你确实长得像他
313
00:18:02,080 --> 00:18:03,960
我真的
314
00:18:04,240 --> 00:18:06,640
很抱歉我之前认为…
315
00:18:07,400 --> 00:18:10,400
我喜欢你爸爸 他…
316
00:18:12,240 --> 00:18:13,280
不要告诉任何人
317
00:18:13,840 --> 00:18:16,640
不 好 当然了 这是…
318
00:18:17,480 --> 00:18:20,400
-这是我们的小秘密
-没错
319
00:18:21,240 --> 00:18:24,360
演员的生活跟常人不同
320
00:18:24,880 --> 00:18:26,720
但我们只是他们的经纪人
321
00:18:42,880 --> 00:18:44,760
你对狗没什么意见吧?
322
00:18:44,880 --> 00:18:46,480
-没有
-安德莉亚
323
00:18:46,560 --> 00:18:49,120
这位女士是税务局的
324
00:18:50,280 --> 00:18:53,240
-你好 我是安德莉亚马尔戴乐
-我是克莱特布哈西林
325
00:18:53,920 --> 00:18:56,000
我需要一间办公室
326
00:18:58,920 --> 00:19:00,880
我们的老板刚过世三个星期
327
00:19:01,240 --> 00:19:03,800
所以我们在税务方面有点手忙脚乱
328
00:19:04,760 --> 00:19:06,960
我们好像似曾相识
329
00:19:10,560 --> 00:19:12,040
不 应该没有
330
00:19:13,880 --> 00:19:15,560
肯定是另一个人生中
331
00:19:18,120 --> 00:19:19,080
你需要…
332
00:19:19,840 --> 00:19:21,240
你需要的东西这里都有吗?
333
00:19:21,880 --> 00:19:22,960
是的 谢谢
334
00:19:23,040 --> 00:19:26,200
如果有其他需要 我的办公室就在那
335
00:19:26,680 --> 00:19:28,680
-好 谢谢
-再见
336
00:19:34,880 --> 00:19:37,080
嗨 克莱芒 我是安德莉亚
337
00:19:38,360 --> 00:19:41,280
我觉得我们能搞定克莱特布哈西林
338
00:19:41,400 --> 00:19:44,400
所以我不记得我们的约定了
339
00:19:44,520 --> 00:19:46,440
替我给你姐姐一个吻
340
00:19:49,880 --> 00:19:52,560
她要几个星期才能完成审计?
341
00:19:52,680 --> 00:19:53,560
对
342
00:19:53,800 --> 00:19:54,920
我们会破产吗?
343
00:19:55,640 --> 00:19:56,600
是啊
344
00:19:59,160 --> 00:20:00,320
-混蛋
-好吧
345
00:20:00,720 --> 00:20:02,240
-不是同性恋吧?
-不是
346
00:20:02,360 --> 00:20:03,480
不是
347
00:20:07,480 --> 00:20:08,520
嗨
348
00:20:18,240 --> 00:20:19,720
剧本很不错吧?
349
00:20:22,240 --> 00:20:25,360
-充满力量
-这是个好机会
350
00:20:27,280 --> 00:20:29,040
海上不会很暖和
351
00:20:29,560 --> 00:20:32,840
你不喜欢寒冷 会觉得担心吗?
352
00:20:32,960 --> 00:20:35,640
不 我觉得我们可以
制造一点热烈氛围
353
00:20:37,040 --> 00:20:39,160
我们每一场都在一起
354
00:20:40,360 --> 00:20:42,160
时间真多
355
00:20:42,440 --> 00:20:45,520
我想我们不能比现在更亲密了
356
00:20:45,640 --> 00:20:46,960
开门
357
00:20:50,960 --> 00:20:52,120
关门
358
00:20:53,800 --> 00:20:54,880
挺起背
359
00:20:57,960 --> 00:20:59,160
你们好
360
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
你好 纳塔莉
361
00:21:00,680 --> 00:21:01,720
劳拉
362
00:21:01,840 --> 00:21:03,640
-我们开始吗?
-好
363
00:21:04,040 --> 00:21:07,360
-我能先单独跟你聊聊吗?
-当然
364
00:21:07,480 --> 00:21:10,480
-我也先跟你谈谈 卡布雷耶勒
-好
365
00:21:15,720 --> 00:21:17,920
好了 说吧
366
00:21:18,280 --> 00:21:20,680
你能跟你妈妈在一起三个月吗?
367
00:21:22,440 --> 00:21:23,360
不能
368
00:21:23,760 --> 00:21:26,600
你不认识我妈妈 那会…
369
00:21:27,160 --> 00:21:28,240
但是…
370
00:21:29,280 --> 00:21:31,040
关于这一点 劳拉
371
00:21:31,760 --> 00:21:34,480
如果我是你的话…
372
00:21:34,560 --> 00:21:37,840
我跟我妈妈…不 跟你妈妈…
373
00:21:38,400 --> 00:21:40,720
如果你妈妈是我妈妈 不 我…
374
00:21:41,000 --> 00:21:42,040
别说了
375
00:21:44,280 --> 00:21:46,680
这不可能 你之前怎么没告诉我?
376
00:21:47,400 --> 00:21:51,080
我觉得这不是什么问题
你们看着挺融洽的
377
00:21:51,200 --> 00:21:53,240
问题就在这 我们俩相处得是很好
378
00:21:53,960 --> 00:21:57,920
但是让一对母女单独在一起三个月
会折磨死彼此的
379
00:21:58,440 --> 00:22:01,320
不只是我们 换了谁都一样
380
00:22:01,440 --> 00:22:03,120
这剧本多好!
381
00:22:03,840 --> 00:22:07,520
对 这是好的一面 我很想出演
382
00:22:08,280 --> 00:22:09,520
但我不想把它变成生活
383
00:22:11,920 --> 00:22:15,360
你不能拒绝这么好的片子 纳塔莉
384
00:22:15,480 --> 00:22:17,000
想都不要想
385
00:22:17,680 --> 00:22:19,360
你没有女儿
386
00:22:21,160 --> 00:22:22,680
那次我伤了脚踝…
387
00:22:22,760 --> 00:22:23,800
2011年夏天
388
00:22:23,880 --> 00:22:26,200
-蹦床那件事?
-我记得
389
00:22:26,280 --> 00:22:27,880
她无法行走
390
00:22:27,960 --> 00:22:29,680
我跟我妈妈在一起
391
00:22:29,760 --> 00:22:32,000
-痛苦!
-恐怖至极!
392
00:22:32,080 --> 00:22:34,440
我觉得她又回到了13岁
393
00:22:34,520 --> 00:22:36,680
-我觉得我像12岁一样
-不听我的话
394
00:22:36,760 --> 00:22:38,520
-根本不注意
-自私
395
00:22:38,600 --> 00:22:40,680
我彻底失控了
396
00:22:40,760 --> 00:22:41,800
事情越来越糟
397
00:22:41,880 --> 00:22:44,280
-我们彼此口出恶言
-一直到圣诞节
398
00:22:48,560 --> 00:22:50,520
-再也不能这样了
-再也不能这样了
399
00:22:51,640 --> 00:22:53,480
我不想这样
400
00:22:53,600 --> 00:22:58,080
但我不会为一部电影牺牲我们的感情
无论这电影有多好
401
00:23:00,640 --> 00:23:02,200
-所以你拒绝?
-对
402
00:23:05,280 --> 00:23:06,480
不行
403
00:23:07,280 --> 00:23:09,680
她会认为我不想跟她合作
404
00:23:10,200 --> 00:23:11,680
这可不行
405
00:23:12,240 --> 00:23:13,880
她会知道你是因为她才拒绝的
406
00:23:14,400 --> 00:23:15,840
她会伤心的
407
00:23:15,960 --> 00:23:18,280
-你说得对 我不能回绝
-对
408
00:23:19,720 --> 00:23:22,080
你们可以让她拒绝
409
00:23:22,160 --> 00:23:23,240
谁?
410
00:23:23,800 --> 00:23:25,880
-索尔维格
-你傻吗?
411
00:23:26,000 --> 00:23:27,720
索尔维格都迷上她了
412
00:23:28,200 --> 00:23:31,200
-我们会毁掉一切的
-学学碧姬芭杜
413
00:23:32,160 --> 00:23:34,040
什么意思?艳事吗?
414
00:23:34,120 --> 00:23:38,480
不 你会成为一个惹人讨厌的人
就像碧姬芭杜一样
415
00:23:38,560 --> 00:23:41,200
你闭嘴吧!抱歉 但是…
416
00:23:41,320 --> 00:23:43,400
那她以后就接不到戏了
417
00:23:44,080 --> 00:23:46,280
不 只有阿克菲尔特讨厌这样
418
00:23:46,360 --> 00:23:49,360
女演员不会因为任性就接不到戏的
419
00:23:49,480 --> 00:23:51,680
别听他的 劳拉 简直荒唐
420
00:23:52,240 --> 00:23:53,520
真是个馊主意
421
00:23:54,120 --> 00:23:55,800
你不会真的要
422
00:23:55,880 --> 00:23:57,400
学碧姬芭杜吧?这…
423
00:24:10,080 --> 00:24:13,720
抱歉 打扰了 阿克菲尔特女士
要喝点什么吗?
424
00:24:14,280 --> 00:24:16,040
不了 谢谢
425
00:24:16,560 --> 00:24:18,760
真的吗?我们有普通咖啡
426
00:24:19,960 --> 00:24:22,480
无咖啡因咖啡 低咖啡因咖啡
卡布其诺
427
00:24:22,560 --> 00:24:25,720
绿茶 烟熏茶 果汁…
428
00:24:26,360 --> 00:24:27,600
一杯白水
429
00:24:27,680 --> 00:24:30,000
不 纳塔莉 你不能这样
430
00:24:30,080 --> 00:24:31,920
-我可以
-不行
431
00:24:32,000 --> 00:24:33,960
你根本不会演得不好
432
00:24:34,080 --> 00:24:35,880
你怎么知道呢 马迪亚斯?
433
00:24:37,280 --> 00:24:40,880
富有诗意 我非常感动
434
00:24:42,400 --> 00:24:43,320
好的
435
00:24:43,880 --> 00:24:44,800
开始
436
00:24:46,760 --> 00:24:48,720
“但是是你自己想离开
437
00:24:49,120 --> 00:24:50,800
没人强迫你
438
00:24:50,920 --> 00:24:53,320
你走吧
439
00:24:54,400 --> 00:24:56,160
你想走就走
440
00:24:57,160 --> 00:24:59,800
但我告诉你 我不会觉得惊讶
441
00:25:00,680 --> 00:25:04,040
你小时候我就知道会有这一天
442
00:25:05,280 --> 00:25:06,920
你一直喜欢风
443
00:25:07,320 --> 00:25:10,360
你会穿着漂亮的蓝裙子
444
00:25:10,640 --> 00:25:12,440
在微风中飘荡”
445
00:25:14,840 --> 00:25:17,680
我希望你…
446
00:25:18,400 --> 00:25:20,280
尽量用冷静一点的方式来处理
447
00:25:21,280 --> 00:25:24,600
能不能试着不这么悲观?
448
00:25:30,160 --> 00:25:32,320
更理智一点
449
00:25:37,280 --> 00:25:39,200
“但是是你自己想离开
450
00:25:39,280 --> 00:25:41,240
没人强迫你
451
00:25:41,680 --> 00:25:44,680
你走吧
452
00:25:45,000 --> 00:25:46,560
你想走就走
453
00:25:47,640 --> 00:25:50,840
但我告诉你 我不会觉得惊讶
454
00:25:51,040 --> 00:25:54,480
你小时候我就知道会有这一天”
455
00:25:56,680 --> 00:25:57,800
现在理智了吗?
456
00:25:58,280 --> 00:26:00,440
她一直说她很出色
457
00:26:00,520 --> 00:26:02,840
她太差劲了!简直糟透了!
458
00:26:02,920 --> 00:26:05,560
我告诉你她很差劲
459
00:26:05,960 --> 00:26:08,200
那个了不起而伟大的
460
00:26:08,280 --> 00:26:10,240
演技精湛的纳塔莉贝伊去哪了!
461
00:26:13,400 --> 00:26:16,000
-你生我气吗?
-生什么气?
462
00:26:17,240 --> 00:26:18,600
气你是个好演员?
463
00:26:19,040 --> 00:26:21,200
现在怎么办?
464
00:26:24,280 --> 00:26:25,520
关门
465
00:26:27,280 --> 00:26:28,240
到我们了?
466
00:26:28,800 --> 00:26:29,800
她在等你们
467
00:26:29,880 --> 00:26:32,040
-情况怎么样?
-非常好
468
00:26:32,240 --> 00:26:33,600
我放心了
469
00:26:33,680 --> 00:26:34,720
我一直确信
470
00:26:35,680 --> 00:26:36,840
走吧 卡布雷耶勒
471
00:26:42,440 --> 00:26:43,680
开门
472
00:26:45,640 --> 00:26:50,120
我需要我的演员沉浸在电影的氛围中
473
00:26:50,200 --> 00:26:54,200
吸引我的是母女二人的疏离
474
00:26:54,320 --> 00:26:57,560
她们在伯格曼岛上的紧张关系
475
00:26:57,920 --> 00:26:59,600
像一枚定时炸弹
476
00:27:00,320 --> 00:27:01,360
是啊
477
00:27:01,440 --> 00:27:02,800
我也这么认为
478
00:27:02,920 --> 00:27:04,440
非常亲密
479
00:27:05,200 --> 00:27:07,320
-她们处于本性的亲密
-对
480
00:27:08,840 --> 00:27:10,120
我要茶
481
00:27:11,480 --> 00:27:13,480
喜马拉雅花茶
482
00:27:15,440 --> 00:27:17,200
-一定要?
-对
483
00:27:18,880 --> 00:27:20,520
爱尔威
484
00:27:20,600 --> 00:27:22,800
劳拉想要喜马拉雅花茶
485
00:27:23,160 --> 00:27:24,120
谢谢
486
00:27:30,240 --> 00:27:31,920
你的茶 劳拉小姐
487
00:27:32,400 --> 00:27:34,920
照你的喜好 加了一滴杏仁乳
488
00:27:35,040 --> 00:27:37,000
没泡太久?
489
00:27:37,640 --> 00:27:39,520
那是最后一次 对不起
490
00:27:39,600 --> 00:27:41,080
说完了?
491
00:27:42,560 --> 00:27:43,800
是的
492
00:27:51,000 --> 00:27:52,120
法瑞尔?
493
00:27:52,440 --> 00:27:55,120
嗨 法瑞尔 是法瑞尔威廉姆斯
494
00:27:55,760 --> 00:27:57,360
嘿 贱人
495
00:27:57,680 --> 00:27:59,720
嗨 法瑞尔 你好吗?
496
00:27:59,800 --> 00:28:01,600
我很好 你呢?
497
00:28:02,120 --> 00:28:03,520
听我说
498
00:28:03,600 --> 00:28:07,080
我想让你来参加我今晚的演唱会?
499
00:28:07,800 --> 00:28:08,960
能来吗?
500
00:28:09,040 --> 00:28:10,600
好啊
501
00:28:10,960 --> 00:28:13,320
就在纽约 九点钟
502
00:28:13,440 --> 00:28:14,840
好的 等等
503
00:28:15,000 --> 00:28:17,440
我今晚要和约翰马尔科维奇预演吗?
504
00:28:18,960 --> 00:28:19,880
对
505
00:28:19,960 --> 00:28:21,920
就说我生病了 去不了
506
00:28:22,440 --> 00:28:24,120
好 我会去的
507
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
太好了 劳拉
508
00:28:25,600 --> 00:28:27,840
-拜拜
-再见
509
00:28:35,000 --> 00:28:36,080
劳拉
510
00:28:37,080 --> 00:28:38,320
我是卡布雷耶勒
511
00:28:39,280 --> 00:28:42,240
我和索尔维格阿科尔菲尔特的
经理人谈过了
512
00:28:42,920 --> 00:28:43,960
你如愿以偿了
513
00:28:44,080 --> 00:28:47,440
她觉得你“太漂亮了
不适合演这个角色”
514
00:28:48,440 --> 00:28:51,160
她总不能说你很讨厌吧
515
00:28:52,760 --> 00:28:54,280
简单地说 她不要你了
516
00:28:55,400 --> 00:28:58,880
-他邀请你参加派对
-是典礼 妈妈 一次性的
517
00:28:59,600 --> 00:29:03,320
-办公室里的人都知道?
-不 没人知道
518
00:29:04,080 --> 00:29:05,520
纯粹是工作性质
519
00:29:06,320 --> 00:29:07,280
转过来
520
00:29:12,200 --> 00:29:15,200
-他会来接你吗?
-不 我坐地铁去
521
00:29:15,280 --> 00:29:17,120
真漂亮
522
00:29:17,680 --> 00:29:20,800
他邀请我是一番好意
其他助理都不去
523
00:29:20,880 --> 00:29:22,640
腰带再系紧点
524
00:29:22,720 --> 00:29:23,720
我喘不过气了
525
00:29:24,160 --> 00:29:27,280
不用了 就这样吧 显得身材很好
526
00:29:29,960 --> 00:29:31,840
让我好好看看
527
00:29:33,800 --> 00:29:34,760
太廉价了?
528
00:29:34,840 --> 00:29:37,920
廉价?瓦朗蒂尼家的女人才不廉价
529
00:29:38,000 --> 00:29:39,480
要知道
530
00:29:40,280 --> 00:29:42,400
巴黎的女人活得很精细
531
00:29:42,960 --> 00:29:45,680
她们吃得像鸟食那么少
532
00:29:45,760 --> 00:29:47,080
好吧
533
00:29:47,560 --> 00:29:48,680
亲一下 妈妈
534
00:29:48,760 --> 00:29:51,360
拍点明星的照片
535
00:29:51,920 --> 00:29:53,600
-我看看吧
-卡密尔
536
00:29:54,600 --> 00:29:56,080
别对他有什么指望
537
00:29:56,800 --> 00:29:57,880
当然不会
538
00:29:58,280 --> 00:30:01,000
不要喝太多酒 别吃可卡因
539
00:30:01,120 --> 00:30:03,560
不会的 拜拜 妈妈
540
00:30:03,680 --> 00:30:06,320
如果你能看到苏菲玛索 记得拍照
541
00:30:06,680 --> 00:30:07,560
再见
542
00:30:28,720 --> 00:30:31,040
去吧台拿点香槟
543
00:30:31,760 --> 00:30:32,640
好
544
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
谢谢
545
00:30:53,560 --> 00:30:55,160
-再见
-好的
546
00:30:55,360 --> 00:30:56,360
你好
547
00:30:58,040 --> 00:30:58,920
你好
548
00:31:03,880 --> 00:31:06,520
你手里有很多演员 我一无所有
549
00:31:07,080 --> 00:31:09,120
-马迪亚斯
-嗨 齐内迪纳
550
00:31:09,680 --> 00:31:10,720
加里尼的电影怎么样?
551
00:31:10,840 --> 00:31:15,120
-他们现在想要葡萄牙演员
-我在舞台上演过葡萄牙人
552
00:31:15,200 --> 00:31:18,320
-他们想要一个真正的葡萄牙人
-我可以模仿口音
553
00:31:18,400 --> 00:31:21,480
当时整整六个月
我思考的时候都用葡萄牙语
554
00:31:21,560 --> 00:31:25,280
星期一给我打电话 看我能做点什么
555
00:31:25,400 --> 00:31:27,600
我可以试镜的
556
00:31:27,720 --> 00:31:29,440
卡密尔 过来
557
00:31:30,560 --> 00:31:32,680
这位是多米尼克贝斯哈德
558
00:31:33,240 --> 00:31:35,920
-你好 很高兴认识你
-他是个制片人
559
00:31:36,040 --> 00:31:39,320
你好 卡密尔
马迪亚斯说了很多你的事
560
00:31:39,440 --> 00:31:41,920
-真的?但愿都是好话
-当然
561
00:31:42,600 --> 00:31:45,520
你非常渴望探索电影世界?
562
00:31:45,640 --> 00:31:47,240
是啊 这是我的梦想
563
00:31:47,320 --> 00:31:49,920
-现在梦想要成真了 对吧?
-当然
564
00:31:50,000 --> 00:31:51,920
-我可以去现场?
-比这更好
565
00:31:52,040 --> 00:31:55,960
我可以让你在圭洛姆加里尼的
下一部影片中实习
566
00:31:56,080 --> 00:31:57,160
真的?
567
00:31:57,240 --> 00:31:58,320
她会很出色的
568
00:31:59,920 --> 00:32:01,520
-我不确定
-你能行
569
00:32:02,080 --> 00:32:04,040
非常好
570
00:32:04,120 --> 00:32:05,440
-这是我的名片
-谢谢
571
00:32:05,560 --> 00:32:07,840
有事请打办公室电话
572
00:32:18,600 --> 00:32:19,720
怎么了?
573
00:32:21,360 --> 00:32:23,280
我昨晚一直在想
574
00:32:23,360 --> 00:32:25,520
喝完酒还思考?
575
00:32:26,480 --> 00:32:28,240
今天早上想得更多
576
00:32:29,480 --> 00:32:31,600
我不会给贝斯哈德打电话
577
00:32:31,680 --> 00:32:34,000
为什么?他是个出色的制片人
578
00:32:34,120 --> 00:32:37,040
我知道 但我喜欢在这里
579
00:32:37,120 --> 00:32:41,080
-你说你想在影视行业工作…
-我想学着做个经纪人
580
00:32:43,080 --> 00:32:45,440
我知道我现在没有资质 但我可以学
581
00:32:46,840 --> 00:32:49,880
如果这会给你惹麻烦 请你告诉我
582
00:32:51,080 --> 00:32:53,040
我会去别的经纪公司找工作
583
00:33:03,920 --> 00:33:05,480
纳塔莉的事真遗憾
584
00:33:05,600 --> 00:33:08,880
卡布雷耶勒
劳拉斯梅特那边怎么样?
585
00:33:08,960 --> 00:33:10,160
很好
586
00:33:10,240 --> 00:33:11,920
-是吗?
-还不错
587
00:33:12,040 --> 00:33:14,680
我还没得到答复 但是…
588
00:33:14,800 --> 00:33:16,760
那也许我们还能挽回名声
589
00:33:16,880 --> 00:33:19,440
-她们不要纳塔莉贝伊
-不可能!
590
00:33:19,560 --> 00:33:21,800
是啊 到底为什么?
591
00:33:21,920 --> 00:33:23,200
我也不清楚
592
00:33:23,280 --> 00:33:27,040
-阿克菲尔特不喜欢她
-胡说!
593
00:33:27,120 --> 00:33:30,200
那可是纳塔莉贝伊啊!她们疯了?
594
00:33:30,280 --> 00:33:32,600
我一直都不喜欢阿克菲尔特
595
00:33:33,520 --> 00:33:34,880
-真难搞
-是啊
596
00:33:35,040 --> 00:33:37,480
这下子公司脸上不好看了
597
00:33:37,760 --> 00:33:38,800
算了
598
00:33:41,760 --> 00:33:42,720
你好
599
00:33:43,760 --> 00:33:45,440
有很多人给你打电话
600
00:33:46,160 --> 00:33:49,280
安东尼德高涅说拍摄日期不合适
601
00:33:49,400 --> 00:33:51,840
碧翠斯黛尔有银行问题
602
00:33:51,960 --> 00:33:55,120
伊莎贝尔阿佳妮的头发问题很紧急
603
00:33:55,200 --> 00:33:56,920
-先处理谁?
-索尔维格阿克菲尔特
604
00:33:57,280 --> 00:33:59,800
-备忘录上没有
-她不要纳塔莉贝伊
605
00:34:00,360 --> 00:34:03,040
-真的?太过分了
-对 很过分
606
00:34:03,520 --> 00:34:06,640
你让劳拉平白惹人讨厌
607
00:34:06,760 --> 00:34:10,160
纳塔莉不能出演了
那劳拉可以演女儿了
608
00:34:12,520 --> 00:34:15,240
-你要解雇我?
-对 很抱歉
609
00:34:16,240 --> 00:34:17,800
你真要开除我?
610
00:34:19,200 --> 00:34:21,840
-不 我只是学学讨人厌的样子
-天啊
611
00:34:22,760 --> 00:34:26,520
吓死我了 我的血液都凝固了
612
00:34:28,040 --> 00:34:29,480
嘿 需要帮忙吗?
613
00:34:29,560 --> 00:34:31,960
-抱歉 我吓到你了
-没有
614
00:34:32,040 --> 00:34:34,360
-需要什么?
-我能搞定
615
00:34:34,480 --> 00:34:35,680
说吧
616
00:34:37,280 --> 00:34:38,960
-大杯咖啡
-好
617
00:34:39,600 --> 00:34:41,400
让一下 我启动机器
618
00:34:46,600 --> 00:34:48,040
这个牌子
619
00:34:49,640 --> 00:34:50,520
你知道吗?
620
00:34:51,720 --> 00:34:54,000
先做好咖啡 加热
621
00:34:54,080 --> 00:34:57,200
等咖啡热好了 按下这里
622
00:34:58,080 --> 00:34:59,240
好了
623
00:35:00,240 --> 00:35:01,800
这是个葡萄牙品牌
624
00:35:03,040 --> 00:35:04,280
三角库奇牌!
625
00:35:06,160 --> 00:35:07,280
我是索尔维格
626
00:35:07,400 --> 00:35:09,040
-你好 索尔维格
-是我
627
00:35:09,120 --> 00:35:12,000
我是劳拉斯梅特的经纪人卡布雷耶勒
628
00:35:12,440 --> 00:35:16,000
我想劳拉的行为可能让你有点生气
629
00:35:16,120 --> 00:35:17,400
生气?不
630
00:35:17,480 --> 00:35:20,200
-我都想退圈了
-是啊
631
00:35:20,320 --> 00:35:23,360
我应该跟你说清楚 这都是我的错
632
00:35:23,840 --> 00:35:24,960
说清楚什么?
633
00:35:25,680 --> 00:35:29,040
-她是故意的
-故意的?
634
00:35:29,560 --> 00:35:31,880
对 是一种法式表达方式
635
00:35:32,320 --> 00:35:34,280
这个做法在演员之间流传已久
636
00:35:35,320 --> 00:35:37,840
当他们想要某个角色时
就会表现得很糟
637
00:35:37,960 --> 00:35:41,120
来试试片方是不是真的想要他们
638
00:35:41,680 --> 00:35:43,840
这算是一个信条吧
639
00:35:43,960 --> 00:35:47,440
你知道法国人很浪漫
640
00:35:47,520 --> 00:35:49,480
他们想制造别人的欲望
641
00:35:49,960 --> 00:35:53,280
我知道这种做法很怪
642
00:35:53,400 --> 00:35:55,920
但是他们都这样做
643
00:35:56,000 --> 00:35:58,760
比如让杜雅尔丹演《艺术家》时
644
00:35:59,320 --> 00:36:01,880
他试镜时一直唠唠叨叨
645
00:36:02,000 --> 00:36:03,480
根本没法让他停下
646
00:36:03,600 --> 00:36:06,760
那可是一部默片啊 真是疯了
647
00:36:06,880 --> 00:36:07,920
那马尔科维奇呢?
648
00:36:08,760 --> 00:36:11,520
-也是她故意的?
-试探!
649
00:36:11,640 --> 00:36:12,840
她在试探你
650
00:36:13,200 --> 00:36:17,640
其实你们都在试探对方
651
00:36:17,960 --> 00:36:21,320
“你真想要这个角色吗?”
这就是问题所在
652
00:36:22,720 --> 00:36:26,960
再给她一次机会吧 不会让你失望的
653
00:36:28,760 --> 00:36:30,360
索尔维格 拜托了
654
00:36:31,200 --> 00:36:32,920
-好
-太好了
655
00:36:34,080 --> 00:36:34,960
再考虑一下
656
00:36:35,040 --> 00:36:37,520
我们还不能用会议室吗?
657
00:36:38,240 --> 00:36:40,600
我们在哪工作?在垃圾箱旁边?
658
00:36:40,720 --> 00:36:44,120
阿克菲尔特想见劳拉
他们需要一个房间
659
00:36:44,880 --> 00:36:47,640
抱歉 我工作做得这么好
660
00:36:47,760 --> 00:36:48,680
马迪亚斯
661
00:36:49,280 --> 00:36:51,920
阿克菲尔特女士想见纳塔莉贝伊
662
00:36:52,040 --> 00:36:52,920
-不会吧!
-不会吧
663
00:36:53,040 --> 00:36:57,160
她想在离开之前一起见纳塔莉和劳拉
664
00:36:57,280 --> 00:37:01,120
她说了什么自讨苦吃
665
00:37:01,200 --> 00:37:03,160
我不是很明白
666
00:37:03,280 --> 00:37:05,640
好了 情况好转了
667
00:37:11,680 --> 00:37:12,640
这话很荒唐
668
00:37:12,760 --> 00:37:14,880
但我确定我一定在哪见过你
669
00:37:17,760 --> 00:37:19,000
我提醒你一下
670
00:37:19,680 --> 00:37:21,280
我想起来了
671
00:37:21,360 --> 00:37:22,600
引用你自己的话
672
00:37:22,960 --> 00:37:24,920
“我不跟你这种小女孩上床”
673
00:37:27,560 --> 00:37:30,760
我不跟你这种小女孩上床
674
00:37:31,280 --> 00:37:33,080
(别烦我)
675
00:37:35,680 --> 00:37:38,240
那是个误会
676
00:37:39,000 --> 00:37:42,360
只是语气问题 我应该加个笑脸的
677
00:37:47,240 --> 00:37:49,760
克莱特 我们错过了第一次约会
678
00:37:49,880 --> 00:37:51,640
请把门打开
679
00:37:51,720 --> 00:37:54,040
你本人比视频上更漂亮
680
00:37:56,840 --> 00:37:58,720
你现在这么说
681
00:37:58,800 --> 00:38:01,480
是因为你知道
我可能会对你们公司不利
682
00:38:01,600 --> 00:38:03,400
-真可悲
-不是的
683
00:38:04,000 --> 00:38:05,160
我是认真的
684
00:38:06,920 --> 00:38:09,800
我从不会把工作和私生活混淆
685
00:38:09,920 --> 00:38:12,360
这就是我“小女孩”的一面
686
00:38:13,520 --> 00:38:15,360
请你离开 否则我就喊人了
687
00:38:16,200 --> 00:38:19,040
我不会伤害你 我只想跟你聊聊
688
00:38:19,160 --> 00:38:21,520
我是说 这种情况很特别
689
00:38:22,680 --> 00:38:26,280
-我们可以一笑置之
-我不想笑
690
00:38:26,400 --> 00:38:30,680
我讨厌人们故作友好
来保护自己的利益
691
00:38:30,760 --> 00:38:31,760
请你离开
692
00:38:34,240 --> 00:38:36,080
谁说我故作友好了?
693
00:38:38,280 --> 00:38:39,760
再见 马尔戴乐女士
694
00:38:45,280 --> 00:38:46,760
再见 克莱特
695
00:38:51,320 --> 00:38:53,160
我想说的是
696
00:38:54,760 --> 00:38:56,000
你们很出色
697
00:38:59,440 --> 00:39:01,600
你们俩故意落选 很厉害
698
00:39:03,400 --> 00:39:04,920
我希望你们两个
699
00:39:06,280 --> 00:39:07,920
都能出演我的电影
700
00:39:08,760 --> 00:39:10,560
我非常希望让你们出演
701
00:39:11,600 --> 00:39:14,600
你们两个在一起会很美好
702
00:39:15,360 --> 00:39:16,440
咔哧 好了
703
00:39:18,560 --> 00:39:19,960
你们呢?
704
00:39:20,680 --> 00:39:21,520
-什么?
-什么?
705
00:39:22,040 --> 00:39:23,480
你们呢?想演吗?
706
00:39:24,480 --> 00:39:25,920
当然
707
00:39:26,440 --> 00:39:29,320
在封闭空间内拍摄 的确不容易
708
00:39:30,000 --> 00:39:33,320
但是我可以利用你们俩
对彼此的爱和憎恶
709
00:39:34,760 --> 00:39:35,720
什么?
710
00:39:36,280 --> 00:39:38,440
你们对对方的憎恶
711
00:39:38,960 --> 00:39:41,640
对方的
712
00:39:41,720 --> 00:39:43,120
不情愿
713
00:39:43,240 --> 00:39:46,120
这种厌恶很明显 我能感觉到
714
00:39:46,880 --> 00:39:48,560
非常启发人心
715
00:39:48,640 --> 00:39:52,160
承认吧 你们一点都不想跟对方合作
716
00:39:53,240 --> 00:39:56,640
这也正是吸引我的地方
所以我想让你们一起出演
717
00:39:56,720 --> 00:39:58,280
你不想跟我合作?
718
00:39:58,880 --> 00:40:00,800
才没有
719
00:40:01,080 --> 00:40:03,640
-说实话
-不想
720
00:40:05,080 --> 00:40:06,080
你呢
721
00:40:06,640 --> 00:40:09,680
-你不想跟我一起工作?
-是我先问的
722
00:40:10,560 --> 00:40:14,520
你不回答 我就明白了
723
00:40:14,760 --> 00:40:16,920
但你是我妈妈啊!真过分
724
00:40:17,000 --> 00:40:17,920
是吗?
725
00:40:18,040 --> 00:40:20,280
比被亲生女儿拒绝更糟糕?
726
00:40:20,800 --> 00:40:23,080
为什么?你以我为耻?
727
00:40:23,600 --> 00:40:26,960
就像我去你学校时那样?
一辈子都这样吗?
728
00:40:27,360 --> 00:40:29,320
你总是诬赖我说我根本没说过的话
729
00:40:29,400 --> 00:40:30,600
我从没说过
730
00:40:31,400 --> 00:40:34,200
在拍戏这件事上
你一直把我当成小孩子
731
00:40:34,320 --> 00:40:35,760
“站直!”
732
00:40:35,880 --> 00:40:37,720
对 这就是我想要的
733
00:40:37,840 --> 00:40:39,360
这就是我想要的
734
00:40:40,400 --> 00:40:43,160
苛刻的母亲和讨厌的女儿
735
00:40:43,720 --> 00:40:46,760
-你在说什么?
-真是没礼貌
736
00:40:46,840 --> 00:40:50,480
你怎么能说她讨厌?她不讨厌
737
00:40:50,600 --> 00:40:54,200
如果不跟妈妈吵架
我还能跟谁吵架?
738
00:40:54,320 --> 00:40:56,280
这就是家人的意义
739
00:40:56,400 --> 00:40:58,720
互相争吵 坦诚相待
740
00:40:59,320 --> 00:41:02,160
这关你什么事?真是难以置信
741
00:41:02,880 --> 00:41:06,520
-我妈妈是惹我生气
-对
742
00:41:06,640 --> 00:41:09,920
反抗妈妈是件好事 这种关系很健康
743
00:41:14,880 --> 00:41:18,440
我是个导演 不是心理医生
744
00:41:34,440 --> 00:41:35,880
-怎么样?
-怎么样?
745
00:41:36,000 --> 00:41:38,120
-绝对的
-确定了
746
00:41:38,240 --> 00:41:39,440
我们演不了
747
00:41:41,040 --> 00:41:43,400
-再见
-再见
748
00:41:43,520 --> 00:41:44,480
我会打给你的
749
00:41:48,840 --> 00:41:49,880
开门
750
00:41:50,000 --> 00:41:51,320
真是浪费时间
751
00:41:52,480 --> 00:41:54,400
如果你们俩事先交流一下
752
00:41:55,560 --> 00:41:57,600
也许她们俩有一人能试到角色
753
00:41:58,480 --> 00:41:59,880
再见
754
00:42:00,000 --> 00:42:02,640
如果谈话不是刚好发生在我卧室外
我也不感兴趣
755
00:42:15,600 --> 00:42:18,280
希望我们有一天能一起拍电影
756
00:42:21,440 --> 00:42:22,560
站直
757
00:42:37,600 --> 00:42:39,120
能把我的资料给你吗?
758
00:42:39,680 --> 00:42:40,640
好
759
00:42:43,760 --> 00:42:45,080
给
760
00:42:47,840 --> 00:42:48,760
马尔戴乐女士
761
00:42:50,560 --> 00:42:51,480
嗯?
762
00:42:52,200 --> 00:42:55,240
-我不需要这个
-真的?
763
00:42:55,320 --> 00:42:58,560
医学检测结果:粪便和尿液分析
764
00:42:59,760 --> 00:43:03,240
这个肯定是随手放在桌子上了
765
00:43:04,000 --> 00:43:06,120
-再见 马尔戴乐女士
-再见
766
00:43:12,080 --> 00:43:14,040
你担心税务审计?
767
00:43:14,560 --> 00:43:17,560
你不喜欢不受你掌控的事
768
00:43:19,280 --> 00:43:21,920
你是个有力量的女人 安德莉亚
769
00:43:23,360 --> 00:43:24,360
那你…
770
00:43:26,400 --> 00:43:28,640
想吃点东西吗?
771
00:43:30,720 --> 00:43:31,920
不了 我要回家
772
00:43:33,360 --> 00:43:34,280
谢谢你
773
00:43:36,160 --> 00:43:37,400
好 你…
774
00:43:38,160 --> 00:43:39,120
你说得对
775
00:43:40,360 --> 00:43:41,400
再见
776
00:44:00,520 --> 00:44:01,520
(缺席)
777
00:44:15,360 --> 00:44:18,600
-白日消逝
-正如每个夜晚一样
778
00:44:18,720 --> 00:44:19,720
她走了
779
00:44:20,280 --> 00:44:23,600
她的脚步越来越块
填满了别处的空间
780
00:44:24,120 --> 00:44:24,960
你走了
781
00:44:25,040 --> 00:44:26,040
(无幕间休息)
782
00:44:26,120 --> 00:44:28,520
在这里 空间一片空虚
783
00:44:29,120 --> 00:44:31,200
你让空间变得没有意义
784
00:44:32,560 --> 00:44:33,720
没有了她
785
00:44:35,960 --> 00:44:37,320
现在我失去了她
786
00:44:37,440 --> 00:44:39,760
她会回来的 相信我 王子
787
00:44:39,880 --> 00:44:41,720
-我不知道
-他不知道
788
00:44:43,400 --> 00:44:44,480
他一无所知
789
00:44:45,560 --> 00:44:46,960
没人知道
790
00:44:48,200 --> 00:44:50,560
让怀疑牵着我们的手
791
00:45:46,440 --> 00:45:49,320
唱歌的囚犯?真是特别!
792
00:45:49,400 --> 00:45:50,600
也很感人
793
00:45:51,760 --> 00:45:54,720
押住她 屈膝 跪下!
794
00:45:54,840 --> 00:45:55,840
我不跪
795
00:45:56,200 --> 00:45:58,800
跪在我们脚下 臣服!
796
00:45:58,920 --> 00:46:00,200
我不会跪在你们脚下
797
00:46:06,240 --> 00:46:07,240
你那么遥远
798
00:46:08,320 --> 00:46:10,200
我的内心深处 听到你在那里
799
00:46:11,200 --> 00:46:13,760
这段遥远的距离让我心中欢喜
800
00:46:20,920 --> 00:46:22,280
那一天会来的
801
00:46:23,880 --> 00:46:26,280
明天和永远
802
00:46:43,000 --> 00:46:46,160
我还是不相信你真的来了 这…
803
00:46:46,600 --> 00:46:49,920
直到谢幕我才看见你 我很惊讶
804
00:46:51,560 --> 00:46:54,240
你觉得其他人怎么样?都很好吧?
805
00:46:54,360 --> 00:46:56,320
是啊 他们都演得很好
806
00:46:57,440 --> 00:47:00,440
但主要是你 你太出色了
807
00:47:00,560 --> 00:47:03,600
-你表现很好 真的
-谢谢 我…
808
00:47:06,120 --> 00:47:09,720
卡布雷耶勒 谢谢你 送我到这里
809
00:47:10,040 --> 00:47:13,720
最重要的是 谢谢你能来
810
00:47:13,840 --> 00:47:15,760
是我应该谢谢你
811
00:47:17,400 --> 00:47:18,600
你是一位演员
812
00:47:19,720 --> 00:47:20,840
谢谢你
813
00:47:25,680 --> 00:47:27,240
明天见
814
00:47:27,880 --> 00:47:29,160
-好
-好的
815
00:47:30,240 --> 00:47:32,200
-再见
-拜拜 卡布雷耶勒
816
00:47:36,960 --> 00:47:38,760
-索菲亚
-嗯?
817
00:47:39,400 --> 00:47:40,720
我想做你的经纪人
818
00:47:42,080 --> 00:47:44,320
我会照顾好你的
819
00:47:44,680 --> 00:47:46,400
-你是认真的吗?
-是
820
00:47:46,880 --> 00:47:49,520
我的工作不多 你知道的
821
00:47:49,600 --> 00:47:52,720
-你会饿死的
-不 这没关系
822
00:47:53,160 --> 00:47:54,960
我会帮你找工作
823
00:47:55,520 --> 00:47:56,640
好
824
00:47:58,160 --> 00:47:59,000
好
825
00:48:25,360 --> 00:48:26,440
你好 弗朗索瓦
826
00:48:27,440 --> 00:48:28,440
马迪亚斯
827
00:48:32,280 --> 00:48:33,920
你为什么找我来这里?
828
00:48:34,920 --> 00:48:36,640
为了确保没有别人
829
00:48:39,840 --> 00:48:42,600
萨姆埃尔居然什么都没留给你
我很惊讶
830
00:48:43,800 --> 00:48:46,040
至少给你留一点
831
00:48:46,680 --> 00:48:49,600
你为ASK付出了全部
但一无所获
832
00:48:50,200 --> 00:48:51,520
没有一点赞誉
833
00:48:53,560 --> 00:48:54,720
你想怎么样?
834
00:48:57,240 --> 00:49:00,960
我想让你加入我们星媒经纪公司
835
00:49:02,640 --> 00:49:04,640
我已经61岁了 总不能一直做下去
836
00:49:06,040 --> 00:49:09,640
我希望你能来 准备接替我做老板
837
00:49:19,320 --> 00:49:22,200
你公司的经纪人呢?
总有人能继承你的位置
838
00:49:23,440 --> 00:49:24,920
没人能像你一样
839
00:49:26,200 --> 00:49:28,680
没人像你这样能力强 交际广
840
00:49:37,000 --> 00:49:38,240
我去你那里
841
00:49:38,320 --> 00:49:40,160
要带着我所有的客户 对吧?
842
00:49:41,040 --> 00:49:42,080
当然
843
00:49:43,400 --> 00:49:47,000
如果你当了老板
我们公司会成为巴黎最大的经纪公司
844
00:49:50,400 --> 00:49:52,000
但ASK就完了
845
00:49:58,080 --> 00:49:59,400
好好考虑
846
00:50:02,000 --> 00:50:03,520
你知道怎么找我
847
00:51:42,920 --> 00:51:46,320
字幕翻译:丁宁
847
00:51:47,305 --> 00:52:47,470
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm