"Call My Agent!" Jean
ID | 13192062 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Jean |
Release Name | Call.My.Agent.S03E01.WEBRip.Netflix |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 8116494 |
Format | srt |
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,925
NETFLIX 原创剧集
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:19,285 --> 00:00:21,565
对 当初他们来找我的时候
一点疑问都没有
4
00:00:21,645 --> 00:00:23,005
我是唯一一个!
5
00:00:24,325 --> 00:00:26,285
对 但你知道他们在撒谎!
6
00:00:26,965 --> 00:00:28,845
不不不 我不想跟他们讨价还价
7
00:00:28,925 --> 00:00:30,685
我只是想他们
为自己的所作所为付出代价
8
00:00:32,245 --> 00:00:35,685
好的 你打给我 谢谢!
9
00:00:36,165 --> 00:00:37,365
怎么样 你律师怎么说?
10
00:00:37,685 --> 00:00:40,125
嗯 他觉得不太好
UBA正在试着证明
11
00:00:40,205 --> 00:00:42,085
纽约那个职位 我不是唯一的候选人
12
00:00:42,165 --> 00:00:43,525
其实不是这样!是他跟他们说
13
00:00:43,605 --> 00:00:45,325
你怀孕了 他们才取消合约的
14
00:00:45,405 --> 00:00:47,365
对 但如果UBA公司能够证明
15
00:00:47,445 --> 00:00:49,205
我不是这个职位唯一的候选人的话
16
00:00:49,285 --> 00:00:51,765
就不存在应聘过程中的歧视 明白么
17
00:00:51,845 --> 00:00:53,405
只是个寻常竞争
18
00:00:53,485 --> 00:00:56,645
我们会赢的
19
00:00:57,245 --> 00:00:58,845
-什么?
-看他的手!看!
20
00:00:59,565 --> 00:01:00,805
啊 不是吧?
21
00:01:01,645 --> 00:01:02,485
我没注意!
22
00:01:03,805 --> 00:01:05,125
等等 她竖了中指?
23
00:01:06,285 --> 00:01:08,605
不不 等等 我们的女儿不同意!
24
00:01:08,685 --> 00:01:09,605
请停车!
25
00:01:15,405 --> 00:01:17,125
大家好 小泡芙!
26
00:01:17,205 --> 00:01:19,725
嘿 谢谢!
27
00:01:21,925 --> 00:01:24,005
-谢谢 诺艾米!
-不客气!
28
00:01:24,725 --> 00:01:25,645
我不要 谢谢…
29
00:01:25,725 --> 00:01:27,565
哦 你之前很喜欢小泡芙的!
30
00:01:27,645 --> 00:01:28,565
不是 我不饿
31
00:01:28,645 --> 00:01:31,045
是这个年终总结 搞得我紧张…
32
00:01:31,165 --> 00:01:33,885
我向你保证 亲
这个年终总结 让所有的人紧张
33
00:01:33,965 --> 00:01:35,285
是 但是我只签了五个合同…
34
00:01:35,365 --> 00:01:37,765
从我当经纪人开始
我觉得易莎木会杀了我的!
35
00:01:37,845 --> 00:01:39,085
啊 这个嘛 一旦你成了经纪人
36
00:01:39,165 --> 00:01:40,605
就得有足够的肩膀来挑重担
37
00:01:40,685 --> 00:01:42,045
有些人正飞着就爆炸了…
38
00:01:42,125 --> 00:01:43,365
哦 够了 天呐!
39
00:01:45,925 --> 00:01:47,485
送杜雅尔丹合同的人到了么?
40
00:01:47,565 --> 00:01:48,445
哦 没…
41
00:01:48,565 --> 00:01:49,645
啊 靠!
42
00:01:50,365 --> 00:01:51,725
-会计们好!
-你好!
43
00:01:51,965 --> 00:01:53,165
哎 让皮埃尔 年终总结
44
00:01:53,245 --> 00:01:54,605
具体什么时候结束?
45
00:01:54,685 --> 00:01:55,525
周五
46
00:01:55,605 --> 00:01:57,165
周五 这周五 四天以后?
47
00:01:57,245 --> 00:01:58,725
-嗯 嗯
-啊真的 好紧张!
48
00:01:58,805 --> 00:02:00,325
但是所有
49
00:02:00,405 --> 00:02:02,645
周五以前签的约都算今年的
50
00:02:02,765 --> 00:02:04,325
-对
-好 不错
51
00:02:05,285 --> 00:02:06,205
马迪亚斯有多少?
52
00:02:06,485 --> 00:02:09,125
这个嘛 我肯定不能告诉你
53
00:02:09,525 --> 00:02:10,565
我知道 我的小让皮埃尔
54
00:02:11,085 --> 00:02:12,085
跟你开玩笑呢!
55
00:02:12,165 --> 00:02:13,925
我才不管马迪亚斯做了多少呢…
56
00:02:16,005 --> 00:02:17,845
-啊!哦!
-还好吧?
57
00:02:18,765 --> 00:02:19,645
好…
58
00:02:19,725 --> 00:02:21,085
你确定?
59
00:02:21,725 --> 00:02:23,685
只是 啊 有时 我有宫缩
60
00:02:23,765 --> 00:02:25,205
我想 可能 一杯水就好
61
00:02:25,605 --> 00:02:26,885
-坐下…
-谢谢
62
00:02:26,965 --> 00:02:28,565
-我马上就来!
-好 太好了
63
00:02:31,325 --> 00:02:32,245
马迪亚斯…
64
00:02:45,125 --> 00:02:46,645
-给
-好了 过去了
65
00:02:50,245 --> 00:02:54,205
不过 算算看还排不到前十二!
66
00:02:59,085 --> 00:03:00,365
怎么了 我没吃午饭…
67
00:03:00,965 --> 00:03:03,085
你知道么 我始终不能相信
你竟然怀孕了!
68
00:03:03,365 --> 00:03:04,405
哦 我也一样
69
00:03:05,285 --> 00:03:07,525
不是吧 哎 哦!
也不用对我动手动脚吧
70
00:03:09,285 --> 00:03:10,925
其实 我一直想问你…
71
00:03:11,005 --> 00:03:13,525
我朋友是同性恋 她特别想要孩子
72
00:03:13,605 --> 00:03:15,045
她想咨询一下
73
00:03:15,285 --> 00:03:17,085
你能告诉我你是怎么怀上的吗?
74
00:03:17,325 --> 00:03:18,845
你找了一位捐献者吗?
75
00:03:18,925 --> 00:03:22,005
那么我问你 你是宫内避孕
还是植入避孕呢?
76
00:03:22,085 --> 00:03:23,165
您好 我有一封马尔戴乐夫人的信
77
00:03:23,605 --> 00:03:24,965
是给我的!是我!
78
00:03:31,365 --> 00:03:32,285
哦 太棒了!
79
00:03:33,525 --> 00:03:35,445
吉约姆卡内的案子成了 搞定了
80
00:03:35,925 --> 00:03:37,085
我得说我还是比较高兴的
81
00:03:37,485 --> 00:03:38,805
其实 主要是我的客户开心
82
00:03:39,405 --> 00:03:41,405
吉约姆今天早上打电话谢我
83
00:03:41,485 --> 00:03:43,725
确实 像这样的合同
我们不是天天都有的
84
00:03:43,805 --> 00:03:46,605
是的 不过要小心哦
你的同事会有心理阴影的
85
00:03:47,085 --> 00:03:47,925
你知道吗 他们已经习惯了
86
00:03:48,005 --> 00:03:50,645
十年来我的业绩一直是公司最好的
87
00:03:51,565 --> 00:03:53,805
不错 但是一个杜雅尔丹顶两个卡内
88
00:03:54,085 --> 00:03:56,445
这是杜雅尔丹的合同 他签过字了
89
00:03:56,965 --> 00:03:58,165
我感觉今年
90
00:03:58,245 --> 00:04:00,805
我的盈利将会是最高的
回见 男人们!
91
00:04:20,805 --> 00:04:21,885
这是什么东西?
92
00:04:27,405 --> 00:04:28,645
EB ?
93
00:04:29,605 --> 00:04:31,445
EB ? 这是什么?
94
00:04:34,805 --> 00:04:35,965
埃米尔贝尔帖 ?
95
00:04:38,485 --> 00:04:39,325
卡密尔!
96
00:05:19,605 --> 00:05:21,645
-怎样?
-让的电话停机了
97
00:05:21,725 --> 00:05:23,045
他太太的也打不通…
98
00:05:23,765 --> 00:05:24,925
他可能是想开个玩笑?
99
00:05:25,005 --> 00:05:25,885
开玩笑?
100
00:05:25,965 --> 00:05:26,845
听着 让非常幽默
101
00:05:26,925 --> 00:05:28,245
但是 正常情况下
有一件事他是绝对不会开玩笑的
102
00:05:28,325 --> 00:05:29,405
那就是他的合同 特别是这个时候
103
00:05:29,485 --> 00:05:31,125
你确定他没在《逃兵》的拍摄现场?
104
00:05:31,205 --> 00:05:33,285
对 我确认了一下
两星期前他就拍完了
105
00:05:33,365 --> 00:05:35,525
妈的 我干什么呢?
不是真的吧 他干嘛呢?
106
00:05:35,605 --> 00:05:36,525
不知道
107
00:05:36,605 --> 00:05:38,365
让杜雅尔丹那里出问题了 是吧?
108
00:05:38,445 --> 00:05:39,485
不 跟让杜雅尔丹一点问题也没有!
109
00:05:39,565 --> 00:05:40,845
请把门关上 马迪亚斯 因为…
110
00:05:42,445 --> 00:05:43,485
谢谢!
111
00:05:46,645 --> 00:05:47,565
好
112
00:05:49,365 --> 00:05:51,405
-你把它清理干净
-不要 这不可能
113
00:05:51,485 --> 00:05:53,245
因为这里有两千页发了霉
还带着动物的死尸味
114
00:05:53,445 --> 00:05:55,165
我才不管 我一会约了制片人
115
00:05:55,245 --> 00:05:56,645
我要亲手把合同交给她
116
00:05:56,925 --> 00:05:58,005
我不知道 你去BHV店里
117
00:05:58,085 --> 00:05:59,605
找能清洁纸的东西 把屁股擦干净
118
00:05:59,685 --> 00:06:01,325
“能清洁纸的东西”是不存在的!
119
00:06:01,725 --> 00:06:02,565
你不清楚
120
00:06:03,045 --> 00:06:04,885
埃米尔贝尔帖的签名 你怎么解释?
121
00:06:05,125 --> 00:06:06,365
他重新启用出嫁前的名字了?
122
00:06:06,645 --> 00:06:09,485
别再耍小聪明了
因为你已经是经纪人了
123
00:06:09,845 --> 00:06:10,885
-安德莉亚?
-嗯?
124
00:06:10,965 --> 00:06:12,005
你的约到了…
125
00:06:12,925 --> 00:06:13,965
你好 安德莉亚
126
00:06:14,245 --> 00:06:15,965
巴蓓特 你好吗?
127
00:06:16,765 --> 00:06:19,685
好 好 风把我吹来拿让的合同了
128
00:06:19,925 --> 00:06:21,045
你没看我的短信?
129
00:06:21,565 --> 00:06:22,525
没
130
00:06:22,605 --> 00:06:25,645
啊?不 不过是我们的错 法律部门
131
00:06:25,965 --> 00:06:26,965
他们寄错版本了
132
00:06:27,485 --> 00:06:29,205
所以呢 我们又寄了一份合同
133
00:06:29,285 --> 00:06:31,005
我们晚上才会收到 最晚
134
00:06:31,085 --> 00:06:33,245
别担心!见到你真高兴…
135
00:06:33,765 --> 00:06:36,325
喂 你好?这个小淘气叫什么名字?
136
00:06:36,405 --> 00:06:37,485
好了 杜雅尔丹他在哪儿?
137
00:06:37,885 --> 00:06:39,165
他还在拍《逃兵》
138
00:06:39,245 --> 00:06:40,925
对吗?他们又误期了?
139
00:06:41,005 --> 00:06:43,565
没 巴蓓特
《逃兵》两周前就杀青了
140
00:06:43,885 --> 00:06:46,765
让只是想在和你们开始之前休息几天
141
00:06:47,525 --> 00:06:50,085
你知道吗 他迫不及待
对这部电影异常兴奋
142
00:06:50,565 --> 00:06:52,085
15天以后就开拍了
143
00:06:52,165 --> 00:06:53,805
要试镜 还要彩排…
144
00:06:53,885 --> 00:06:55,245
我这里有两百多个人都指望他呢!
145
00:06:55,445 --> 00:06:56,525
一千两百万的投资!
146
00:06:56,605 --> 00:06:59,125
就因为这个狗屁《逃兵》
我们都等了他好几个月了
147
00:06:59,365 --> 00:07:01,645
你看 我很尊重艺术电影的 真的
148
00:07:01,725 --> 00:07:04,645
要用来取悦那些退休的教授 我同意
149
00:07:05,085 --> 00:07:07,525
可他在跟这个没完没了的电影
纠缠什么
150
00:07:07,605 --> 00:07:08,885
还有那个半疯的女导演
151
00:07:08,965 --> 00:07:10,765
索罗维日阿凯尔弗莱德
两年前戛纳获奖
152
00:07:10,845 --> 00:07:11,805
票房五十…
153
00:07:12,405 --> 00:07:13,965
听着 我们等他得了
凯撒电影节大奖再来聊他
154
00:07:14,045 --> 00:07:17,085
-哦 好…
-啊 看 你就知道了…
155
00:07:18,485 --> 00:07:20,205
这是一些拍摄片段 非常机密的
156
00:07:20,285 --> 00:07:21,445
我都差点没机会看到
157
00:07:21,525 --> 00:07:23,565
不过这样你就知道个大概了
158
00:07:23,725 --> 00:07:26,285
来看看 来 近点儿
159
00:07:30,245 --> 00:07:31,605
开始 让!
160
00:07:35,725 --> 00:07:38,845
是一战时一位受伤的士兵逃跑的故事
161
00:07:38,925 --> 00:07:39,925
他就藏在森林里
162
00:07:40,005 --> 00:07:42,045
为了躲避死刑 藏了很多年
163
00:07:42,965 --> 00:07:44,005
面目全非
164
00:08:35,725 --> 00:08:37,205
好 停!
165
00:08:38,765 --> 00:08:40,045
让 停了!
166
00:08:42,285 --> 00:08:44,085
让 停!
167
00:08:48,165 --> 00:08:49,445
我们能 我们能再来一条么?
168
00:08:49,685 --> 00:08:50,605
不行 让!
169
00:08:52,205 --> 00:08:53,125
他疯了!
170
00:08:53,765 --> 00:08:56,965
看见了?和迪卡普里奥
在《荒野猎人》的表现一样
171
00:08:57,445 --> 00:09:00,885
你知道吗 那只兔子
那 那可是只真的
172
00:09:01,205 --> 00:09:04,765
好 废话够了吧 安德莉亚
杜雅尔丹在哪儿呢?
173
00:09:20,605 --> 00:09:22,245
-你怎么样?
-你呢 我亲爱的?
174
00:09:22,325 --> 00:09:23,405
见到你真高兴!
175
00:09:23,485 --> 00:09:24,485
你站在办公桌后面真帅!
176
00:09:24,565 --> 00:09:26,125
啊 谢谢!
177
00:09:29,125 --> 00:09:30,645
-你好吗?
-非常棒
178
00:09:31,125 --> 00:09:32,165
-去跟他们打个招呼?
-对对对!
179
00:09:33,925 --> 00:09:35,125
亲亲
180
00:09:43,325 --> 00:09:46,045
哦 看她这身酷毙的装扮!
181
00:09:50,565 --> 00:09:51,605
真正的女士!
182
00:09:52,485 --> 00:09:53,325
我得给你们看看…
183
00:09:53,405 --> 00:09:54,405
什么东西?
184
00:10:03,245 --> 00:10:04,725
我靠 炸弹!
185
00:10:07,445 --> 00:10:08,325
天哪
186
00:10:08,405 --> 00:10:10,405
对 是 我们像疯子一样工作 你看
187
00:10:10,925 --> 00:10:13,685
不是吧 真不敢想象
我超爱这张宣传画
188
00:10:13,765 --> 00:10:14,645
-啊 对呀
-她太美了
189
00:10:14,725 --> 00:10:15,565
是吗 美吗?对 你看
190
00:10:15,645 --> 00:10:17,845
还行吗?不会很野蛮吧?
191
00:10:17,925 --> 00:10:20,205
为什么?因为你漏了点胸?
不 你这样多美呀!
192
00:10:20,525 --> 00:10:23,205
就算是阿尔巴尼亚业余色情杂志上
你也一点不野 索菲娅 乐普兰斯
193
00:10:23,285 --> 00:10:27,325
哦 爱尔威!谢谢伙计们…
我太想你们了!
194
00:10:27,405 --> 00:10:28,365
嗯 我们也是
195
00:10:28,445 --> 00:10:29,445
你知道吗 有时候我们去看昂杜瓦纳
196
00:10:29,525 --> 00:10:31,245
我们就会让他学 “咦…”这样
197
00:10:34,005 --> 00:10:36,325
-好吧 我去 去见见我的经纪人
-好!
198
00:10:39,045 --> 00:10:41,205
-谢谢!
-再来啊?
199
00:10:45,445 --> 00:10:47,205
卡密尔 卡密尔 卡密尔 哎 哎?
200
00:10:47,285 --> 00:10:49,005
把我下午三点的约取消
我现在去杜雅尔丹家
201
00:10:49,085 --> 00:10:50,285
成了 你打通他的电话了?
202
00:10:50,365 --> 00:10:52,165
哦 没!所以我才去他家 我靠!
203
00:10:52,245 --> 00:10:53,205
怎么了 还好吧?
204
00:10:53,285 --> 00:10:54,365
-怎么样?
-没事 没关系!
205
00:10:54,725 --> 00:10:56,365
-好 好!没事 没事!
-等等!
206
00:10:56,645 --> 00:10:57,565
只是个小宫缩 没事
207
00:10:57,645 --> 00:10:58,885
-你要生了?
-停下 你个傻子!
208
00:10:59,485 --> 00:11:02,045
她要生了!安德莉亚要生了!
她要生了!要生啦!
209
00:11:02,125 --> 00:11:04,045
没 别喊!不过你真是个蠢货!
210
00:11:04,125 --> 00:11:05,125
怎么啦 发生什么了?
211
00:11:05,205 --> 00:11:06,605
-怎么样?
-很好 很好!
212
00:11:06,685 --> 00:11:08,565
-开始宫缩了?紧凑的?
-没有 没事!
213
00:11:08,645 --> 00:11:09,525
你不想休息休息 请一天假吗?
214
00:11:09,605 --> 00:11:12,805
大家冷静 好吗 不是生产时的宫缩
215
00:11:12,885 --> 00:11:14,205
-只是
-你确定?
216
00:11:14,285 --> 00:11:16,085
对 其实只是因为我的子宫比较活跃
217
00:11:16,165 --> 00:11:18,485
经常宫缩 好了你们全都知道了
218
00:11:18,565 --> 00:11:20,085
好 你什么时候开始休产假?
219
00:11:20,165 --> 00:11:22,925
啊?不知道 一两个星期以后吧
220
00:11:23,005 --> 00:11:24,005
总之我感觉到的时候
221
00:11:24,085 --> 00:11:25,645
那太晚了!对胎儿不好
222
00:11:25,885 --> 00:11:27,965
他会很小 容易紧张 会大脑萎缩的
223
00:11:28,285 --> 00:11:30,645
你没事吧 你儿子好吗?
他脑子呢 你照顾好了吗?
224
00:11:30,725 --> 00:11:33,085
听着 安德莉亚
你不用整天当自己是神奇女侠
225
00:11:33,165 --> 00:11:35,565
我靠 我喜欢我的工作 我不想休息
226
00:11:35,645 --> 00:11:36,965
如果休假的话
我也要带走三分之一的案子
227
00:11:37,045 --> 00:11:38,645
-好了吧 可以啦!
-快得妄想症了…
228
00:11:38,725 --> 00:11:41,005
没 她没妄想狂
那些演员只想当我们的独生子
229
00:11:41,085 --> 00:11:42,725
他们忍受不了竞争对手 她是对的
230
00:11:42,805 --> 00:11:43,765
好 听着 你可以转手
231
00:11:43,845 --> 00:11:45,605
我们完全可以接手你一部分客户…
232
00:11:45,805 --> 00:11:48,205
等等!谁怀孕呀 谁?
233
00:11:52,645 --> 00:11:54,685
对 没人!
那就别告诉我我该怎么怀孕!
234
00:11:55,805 --> 00:11:58,765
让开!你 马迪亚斯
别想碰我的案子 明白吗?
235
00:12:15,045 --> 00:12:18,365
我知道不容易 真的
我们每人都有自己的脾气 而且…
236
00:12:18,445 --> 00:12:20,085
有时候任性一点 人嘛…
237
00:12:21,405 --> 00:12:25,765
但是 我们说好了不在这
不在大家面前谈宝宝的事
238
00:12:25,845 --> 00:12:28,285
并且我来管我怀孕的事
239
00:12:28,365 --> 00:12:29,485
当然
240
00:12:30,245 --> 00:12:31,405
只是作为老板
241
00:12:31,485 --> 00:12:33,525
我只关心我员工的健康…
242
00:12:34,045 --> 00:12:36,085
好 谢谢你的好意…
243
00:12:36,805 --> 00:12:38,765
我会全力配合
244
00:12:39,165 --> 00:12:41,565
你产假的一切手续的
245
00:12:41,645 --> 00:12:44,245
我会去麻烦你的
不过真的 我刚才说了
246
00:12:44,325 --> 00:12:46,525
我只会在我感觉合适的时候才会去
247
00:12:46,925 --> 00:12:47,805
记住了
248
00:12:48,685 --> 00:12:50,205
和你的女伴都好吗?
249
00:12:50,605 --> 00:12:52,045
很好!谢谢
250
00:12:52,445 --> 00:12:55,725
我很高兴 代我向她问好
251
00:12:56,085 --> 00:12:57,445
我会的!
252
00:13:01,325 --> 00:13:02,365
祝你愉快!
253
00:13:03,405 --> 00:13:04,445
此致!
254
00:13:10,325 --> 00:13:11,245
是?
255
00:13:12,165 --> 00:13:15,445
卡布雷耶勒
明天下午一点和诺尔曼午餐 行吗?
256
00:13:15,685 --> 00:13:19,245
不行 明天不行…明天不可以
257
00:13:19,325 --> 00:13:20,205
我很多事情…
258
00:13:20,285 --> 00:13:21,925
我还没记录明天的午餐呢
259
00:13:22,005 --> 00:13:23,045
你定了别的约会?
260
00:13:23,125 --> 00:13:24,245
哦 爱尔威 好了吧 我知道
261
00:13:24,325 --> 00:13:25,885
我知道我几点和谁一起吃饭
不是吗?
262
00:13:26,965 --> 00:13:27,805
好的
263
00:13:27,885 --> 00:13:30,765
好像你从没有过严重的日程安排问题
264
00:13:30,845 --> 00:13:33,765
只有你的超级助理
爱尔威安德雷叶扎科能解决…
265
00:13:34,005 --> 00:13:35,445
好了 完了 没别的事了?
266
00:13:36,165 --> 00:13:38,045
有 劳拉赛梅的合同要快签字
267
00:13:38,125 --> 00:13:39,005
不过我觉得
268
00:13:39,085 --> 00:13:41,005
律师可能写错了 因为…
269
00:13:41,645 --> 00:13:45,205
你看 你没谈下来这个价钱
这也太低了吧 对吧?
270
00:13:46,885 --> 00:13:48,445
没少位数么?
271
00:13:49,525 --> 00:13:51,005
放下吧 我等会处理
272
00:13:51,205 --> 00:13:53,565
好啦 可以让我工作了吗?
273
00:14:15,045 --> 00:14:16,485
-谢谢 再见!
-再见!
274
00:14:30,645 --> 00:14:33,525
我快疯了!我待不下去了
我把我们的生活全毁啦!
275
00:14:33,605 --> 00:14:34,645
你哪儿也不许去!
276
00:14:34,725 --> 00:14:37,245
可是他都发臭了!
这是个十足的疯子!
277
00:14:37,325 --> 00:14:38,485
你不许这样讲你父亲!
278
00:14:38,565 --> 00:14:40,165
你知道吗
他在森林里拍电影的时候更舒服
279
00:14:40,245 --> 00:14:41,685
至少我们安安静静的!
280
00:14:41,765 --> 00:14:42,845
你好吗 安德莉亚?
281
00:14:43,205 --> 00:14:45,125
你好 爱丽丝?我来看看让…
282
00:14:45,205 --> 00:14:46,205
他不在 很抱歉…
283
00:14:46,525 --> 00:14:48,805
-啊 当然在 他就在那些树底下!
-不
284
00:14:48,925 --> 00:14:50,685
-他不在…
-妈 他在 别瞎扯了!
285
00:14:51,205 --> 00:14:52,685
我敢肯定她会帮我们的!
286
00:14:53,725 --> 00:14:56,285
他把我们的电器全没收了
他不让我们开灯
287
00:14:56,365 --> 00:14:58,965
哎 求你救救我们!
可怜可怜我们吧!
288
00:15:01,845 --> 00:15:02,685
对…
289
00:15:04,645 --> 00:15:05,605
那儿?
290
00:15:21,845 --> 00:15:22,685
让?
291
00:15:23,045 --> 00:15:23,925
嗯?
292
00:15:25,565 --> 00:15:26,645
嗨! 安德莉亚!
293
00:15:29,885 --> 00:15:31,925
你不用过来呀 我会去公司里的
294
00:15:34,845 --> 00:15:36,325
靠 紧急 洗澡
295
00:15:36,405 --> 00:15:37,685
烫衣服…
296
00:15:38,165 --> 00:15:39,805
对 我太太也这么说
297
00:15:40,485 --> 00:15:41,685
不过别担心 没关系的
298
00:15:41,765 --> 00:15:43,685
这是泥土和汗的味道
299
00:15:43,765 --> 00:15:44,805
还有腐烂味…
300
00:15:44,885 --> 00:15:47,285
是的 你们活在一个过度消毒的世界
301
00:15:53,005 --> 00:15:54,085
这 这是只秃鹫 这个
302
00:15:56,805 --> 00:16:00,765
你看 它在周围盘旋 想偷我的兔子
303
00:16:08,685 --> 00:16:09,965
好了 让
304
00:16:10,725 --> 00:16:12,805
嗯? 对 我觉得
305
00:16:16,645 --> 00:16:19,405
我靠!让?
306
00:16:19,485 --> 00:16:20,965
-哎?
-听着
307
00:16:21,045 --> 00:16:24,245
很明显 你对《逃兵》中的角色
记忆尤深 很正常
308
00:16:24,325 --> 00:16:26,845
因为是个活生生的角色 很强大
309
00:16:26,925 --> 00:16:28,525
我从来没演过 从没
310
00:16:28,605 --> 00:16:31,325
对 我知道 但现在他们在等你开拍
311
00:16:31,405 --> 00:16:33,085
你知道的
那部你要演一个银行家的电影
312
00:16:33,165 --> 00:16:36,925
我知道 我知道 安德莉亚
但我现在 坦白讲 我不行
313
00:16:37,925 --> 00:16:41,725
我不能就这么连着干 你懂吗?
314
00:16:43,205 --> 00:16:45,845
我在森林里活了六个月
我什么都没了
315
00:16:46,725 --> 00:16:47,845
我感觉很好 可是…
316
00:16:50,125 --> 00:16:53,685
我带着一副骨架去的
人类的骨架 你懂吗?
317
00:16:55,845 --> 00:16:57,005
想让我重新回到
318
00:16:58,205 --> 00:17:02,085
那个时时要提防噪音
人群 光线的塔里
319
00:17:06,005 --> 00:17:06,845
我们不能再等等嘛?
320
00:17:06,925 --> 00:17:08,485
嗯 让 不能 我们不能等了
321
00:17:08,565 --> 00:17:10,125
总之 你看
我们已经让他们等得够久了
322
00:17:10,205 --> 00:17:11,565
-是…
-不是 你都没签名
323
00:17:11,645 --> 00:17:12,605
在你的合同上
324
00:17:12,685 --> 00:17:13,805
啊 我签了呀!
325
00:17:13,885 --> 00:17:15,045
你签了埃米尔贝尔帖…
326
00:17:16,605 --> 00:17:19,085
啊 是吗…哦 是…
327
00:17:19,605 --> 00:17:20,725
这是你的角色 让
328
00:17:20,805 --> 00:17:21,685
-对
-不是你
329
00:17:21,765 --> 00:17:22,605
对 对 我知道 是…
330
00:17:24,165 --> 00:17:25,445
你想我帮你…
331
00:17:25,525 --> 00:17:27,365
-帮你解开…手上的纱布吗?
-不 不 不用
332
00:17:28,725 --> 00:17:32,085
好 知道吗
你如果能把外套脱了就能好很多
333
00:17:32,365 --> 00:17:33,205
-是吗?
-是
334
00:17:33,285 --> 00:17:35,165
然后 今晚 泡个舒服的热水澡
335
00:17:35,245 --> 00:17:36,485
做个磨皮护肤 好好搓
336
00:17:36,565 --> 00:17:39,365
使劲儿搓
用洗澡布最粗糙的那一面…
337
00:17:39,685 --> 00:17:41,045
嗯…嗯 我不能留下这个吗?
338
00:17:41,445 --> 00:17:42,645
-什么?
-这件大衣…
339
00:17:43,285 --> 00:17:45,005
-用来?
-用来…
340
00:17:46,085 --> 00:17:47,365
-给银行家?
-对
341
00:17:48,885 --> 00:17:51,165
他会是个比较典型的银行家
也很有趣呀…
342
00:17:51,245 --> 00:17:52,485
不 让 我保证
343
00:17:52,565 --> 00:17:54,405
我宁愿生吃你那只死兔子
344
00:17:54,485 --> 00:17:56,005
也不愿你把这大衣带到新合同里
345
00:17:59,725 --> 00:18:02,285
我相信
我们很早就成为我们想要成为的人了
346
00:18:04,485 --> 00:18:05,805
你看 我们所选的路
347
00:18:06,085 --> 00:18:08,445
如果我们仔细斟酌的话
这条路在我们还是孩子时就已经有了
348
00:18:09,765 --> 00:18:12,765
你 比方说
你还是孩子的时候想做什么?
349
00:18:13,525 --> 00:18:15,765
你一个人时做的事情
区别于他人的事?
350
00:18:18,005 --> 00:18:19,525
我不知道 我从来没考虑过…
351
00:18:20,165 --> 00:18:21,525
你知道吗 我有个建筑工程是朋友
352
00:18:22,765 --> 00:18:25,205
他小时候整天造小木屋
353
00:18:25,925 --> 00:18:27,685
他只干这个 小木屋小木屋小木屋
354
00:18:28,725 --> 00:18:31,125
来嘛 哎 你肯定有?
355
00:18:33,285 --> 00:18:34,405
对 很可笑
356
00:18:35,725 --> 00:18:37,405
我喜欢策略游戏
357
00:18:37,805 --> 00:18:40,645
主要是象棋 还有双陆棋
358
00:18:41,205 --> 00:18:42,485
我经常玩
359
00:18:43,445 --> 00:18:47,005
一个人 玩两边 每次自己和自己下
360
00:18:47,245 --> 00:18:49,565
然后 你就成经纪人了 不是很好?
361
00:18:52,565 --> 00:18:55,285
是…那你呢 你喜欢什么?
362
00:18:56,085 --> 00:18:56,965
发号施令
363
00:18:58,565 --> 00:18:59,445
哦
364
00:18:59,925 --> 00:19:02,565
我们踢球的时候 我不是为了进球队
365
00:19:03,365 --> 00:19:04,485
是为了领导球队
366
00:19:06,285 --> 00:19:07,925
很好笑哦?
367
00:19:12,325 --> 00:19:15,165
刚好八点半 我太爱他们了!
368
00:19:17,565 --> 00:19:18,485
好吗 神奇男侠们?
369
00:19:18,565 --> 00:19:19,605
你呢 冠军?
370
00:19:20,565 --> 00:19:21,405
很好
371
00:19:21,485 --> 00:19:22,325
你好 怎么样?
372
00:19:22,765 --> 00:19:25,485
很棒!给你们介绍
马迪亚斯巴尔纳维勒
373
00:19:25,565 --> 00:19:26,405
-晚上好!
-晚上好!
374
00:19:26,485 --> 00:19:28,005
我在ASK的同事
375
00:19:29,525 --> 00:19:32,085
尼古 季雷密 我的朋友
376
00:19:32,685 --> 00:19:34,005
有时是合作伙伴
377
00:19:35,285 --> 00:19:37,845
我跟他们讲了ASK 嗯
378
00:19:38,685 --> 00:19:40,765
和我想开分公司的想法 知道么
379
00:19:41,365 --> 00:19:43,245
我严格按照广告法办事
380
00:19:43,845 --> 00:19:45,285
他们会帮我打扫打扫!
381
00:19:45,365 --> 00:19:46,245
对!
382
00:19:47,045 --> 00:19:48,045
你要吗?
383
00:19:50,205 --> 00:19:51,525
好 哥们儿?
384
00:19:52,165 --> 00:19:53,325
-干杯!
-干杯!
385
00:19:53,405 --> 00:19:54,365
来 干杯!
386
00:19:58,445 --> 00:20:00,125
不 我向你保证 绝对是个陷阱!
387
00:20:00,965 --> 00:20:01,965
我呢 我以为…
388
00:20:02,165 --> 00:20:04,765
我会和易莎木谈谈公司的将来
389
00:20:05,645 --> 00:20:07,805
然后那两个家伙一脸不屑的就来了
390
00:20:07,885 --> 00:20:10,765
他想和他们开分公司
391
00:20:10,845 --> 00:20:12,125
太残忍了!
392
00:20:12,485 --> 00:20:15,085
亲爱的 那是他的钱 不用管他
393
00:20:15,965 --> 00:20:16,925
对 但这关系着ASK!
394
00:20:17,605 --> 00:20:18,725
背挺直!
395
00:20:20,445 --> 00:20:22,845
期间 那俩其中一个竟然提议…
396
00:20:22,925 --> 00:20:25,845
我们给那些运动员和政客做形象顾问
397
00:20:26,085 --> 00:20:27,965
易莎木还说:“对 为什么不呢?”
398
00:20:28,165 --> 00:20:29,445
我们在干嘛!
399
00:20:30,805 --> 00:20:33,965
你知道吗 好消息是这家伙是个饿鬼
400
00:20:34,565 --> 00:20:36,045
他想一下子吃个胖子
401
00:20:36,725 --> 00:20:39,685
肯定的 那他就没时间在ASK待了
402
00:20:40,445 --> 00:20:42,405
如果公司运作好的话
403
00:20:42,485 --> 00:20:45,245
他就会放手让你们干啦
404
00:20:48,165 --> 00:20:49,325
他得任命一个经理
405
00:20:51,565 --> 00:20:52,805
哎 对了!
406
00:20:54,965 --> 00:20:58,005
谁会成为ASK的厉害角色?
407
00:20:59,605 --> 00:21:01,325
得是个了解ASK的人
408
00:21:03,205 --> 00:21:05,605
陪他太太做瑜伽哄她开心的人
409
00:21:06,205 --> 00:21:08,045
不 我不讨厌 你知道的
410
00:21:08,445 --> 00:21:09,645
还能让我放松…
411
00:21:11,365 --> 00:21:12,325
真的?
412
00:21:18,205 --> 00:21:20,485
我们得有独处的时间 这很重要
你知道的…
413
00:21:22,125 --> 00:21:23,565
巴贝特索利斯 烦死我了
414
00:21:23,805 --> 00:21:25,485
她还没拿到让的合同
415
00:21:26,325 --> 00:21:27,805
打给她 应付应付…
416
00:21:28,805 --> 00:21:29,725
哦 怎么应付?
417
00:21:29,805 --> 00:21:30,805
你搞定
418
00:21:32,445 --> 00:21:34,005
你就说把合同记错地址了
419
00:21:34,085 --> 00:21:34,925
我也不知道 你自己擦屁股吧!
420
00:21:35,005 --> 00:21:35,925
我又得扮傻子…
421
00:21:36,005 --> 00:21:37,485
对 这就是助手该干的活
422
00:21:37,565 --> 00:21:38,565
可是 我现在也是经纪人啦
423
00:21:38,645 --> 00:21:40,285
我也得注意点我的信誉吧…
424
00:21:40,365 --> 00:21:41,605
不用 没人认识你
425
00:21:41,765 --> 00:21:42,605
大家好
426
00:21:43,405 --> 00:21:44,685
-你好
-你好 诺艾米
427
00:21:46,365 --> 00:21:47,325
你好
428
00:21:50,885 --> 00:21:53,525
好吧 我们今天的议程是什么?
429
00:21:54,285 --> 00:21:55,325
让杜雅尔丹
430
00:21:58,565 --> 00:22:01,205
拍摄已经完成啦
431
00:22:01,285 --> 00:22:02,765
两个星以前 他一直是这样…
432
00:22:03,405 --> 00:22:04,685
他得继续拍其他的电影
433
00:22:06,485 --> 00:22:07,845
伙计们 简直是个噩梦!
434
00:22:08,125 --> 00:22:11,205
我不想洗澡 不想刮胡子
什么都不想?
435
00:22:11,285 --> 00:22:12,765
不 不 什么都不想…
436
00:22:13,765 --> 00:22:16,045
说到这 卡布雷耶勒
我想问问你的新造型
437
00:22:16,125 --> 00:22:18,285
是为了让自己充上电
还是就这样什么都不管
438
00:22:19,085 --> 00:22:21,605
阿尔莱特 你别仗着老就什么都说
439
00:22:21,965 --> 00:22:24,285
不 不是的
有些赶时髦的就像流浪汉一样
440
00:22:24,685 --> 00:22:25,765
我们不懂
441
00:22:26,365 --> 00:22:27,645
嗯 老 你真有趣
442
00:22:28,205 --> 00:22:30,605
你得老得下去啊 很多人早早就死啦
443
00:22:30,685 --> 00:22:33,245
好啦 伙计们 我们能回到主题吗?
444
00:22:33,325 --> 00:22:34,885
因为我这里有个很戴刘易斯的演员
445
00:22:35,245 --> 00:22:36,085
很什么?
446
00:22:36,325 --> 00:22:37,285
丹尼尔戴刘易斯
447
00:22:37,925 --> 00:22:39,285
一位英国演员 总是太入戏了
448
00:22:39,365 --> 00:22:41,085
-然后就出不来了!
-好…
449
00:22:41,405 --> 00:22:43,165
知道点电影文化挺有用的
450
00:22:43,245 --> 00:22:44,965
来管理艺人经纪公司的时候
451
00:22:45,805 --> 00:22:47,405
比如《最后的莫西干人》
452
00:22:47,885 --> 00:22:50,085
丹尼尔戴刘易斯
演了六个月的印第安人
453
00:22:50,165 --> 00:22:52,725
杀青后 他总是抱着他的猎枪睡觉
454
00:22:53,205 --> 00:22:56,205
《我的左脚》拍完 他仍然用脚写信
455
00:22:56,285 --> 00:22:57,365
“戏剧学院”的方法
456
00:22:57,645 --> 00:22:59,925
啊 是吗 心理脆弱的一个男孩
457
00:23:00,245 --> 00:23:01,165
对 我觉得这太美了
458
00:23:01,245 --> 00:23:03,605
很幸运内心能受到如此巨大的震撼
459
00:23:03,685 --> 00:23:05,605
被你的工作改变 变成了另外一个人
460
00:23:06,445 --> 00:23:07,365
好啦 不过我没搞懂
461
00:23:07,685 --> 00:23:10,205
他到底签没签他的合同啊?
462
00:23:10,845 --> 00:23:13,605
对 没呢 正在签 因为…
463
00:23:13,685 --> 00:23:16,205
等会 你不会就坐立不安了吧
也没…
464
00:23:16,765 --> 00:23:18,245
可能 他钻牛角尖了
465
00:23:18,565 --> 00:23:21,125
那我们就把他拉出来咯?
466
00:23:21,205 --> 00:23:22,045
我认识…
467
00:23:22,645 --> 00:23:24,605
一个塞纳河畔埃皮奈的巫师
468
00:23:24,685 --> 00:23:27,165
诺艾米 你知道吗
我更倾向于一个现实世界的解决法
469
00:23:27,245 --> 00:23:28,405
你不介意的话
470
00:23:29,205 --> 00:23:30,245
个人有个人的现实世界…
471
00:23:31,045 --> 00:23:33,365
好啦 丹尼尔戴刘易斯
是怎么从角色里走出来的?
472
00:23:34,045 --> 00:23:35,525
来马迪亚斯 再给我讲讲
473
00:23:35,845 --> 00:23:38,725
鞋子 意大利的鞋匠做的
474
00:23:38,925 --> 00:23:40,525
帮他找回了自己
475
00:23:40,725 --> 00:23:42,205
啊 好 没快点的方法么
476
00:23:42,285 --> 00:23:44,125
德帕迪约讲为了从罗丹这个角色解脱
477
00:23:44,205 --> 00:23:45,285
他狠狠地烫了自己一下
478
00:23:45,725 --> 00:23:46,605
啊 是吗?
479
00:23:55,165 --> 00:23:56,205
多点 对
480
00:24:06,565 --> 00:24:07,685
姑娘们 你们口渴呀!
481
00:24:07,765 --> 00:24:09,565
等会儿《逃兵》杀青 要庆祝一下!
482
00:24:09,965 --> 00:24:10,805
肯定的!
483
00:24:11,965 --> 00:24:12,805
列级酒庄!
484
00:24:13,485 --> 00:24:14,405
你的最爱 亲爱的
485
00:24:15,245 --> 00:24:16,405
你看 手又能动了吗?
486
00:24:16,485 --> 00:24:18,045
-对…
-看见了吗 看 我还能这样
487
00:24:19,845 --> 00:24:20,845
好!
488
00:24:21,045 --> 00:24:21,885
你知道吗
489
00:24:23,525 --> 00:24:25,165
再来一点为你的手!
490
00:24:25,245 --> 00:24:27,725
-慢点 慢点…
-来!敬你的手!敬你的手!
491
00:24:31,405 --> 00:24:33,965
为你 为《逃兵》杀青!
492
00:24:34,045 --> 00:24:35,485
也为你下一部电影!
493
00:24:39,045 --> 00:24:39,925
干啦!
494
00:24:48,205 --> 00:24:49,725
不 我跟你们碰杯 但我不喝…
495
00:24:50,885 --> 00:24:52,085
阿凯尔弗莱德很清楚的说啦
不能沾酒!
496
00:24:53,925 --> 00:24:56,325
对我还挺不错的 不是吗?
497
00:25:07,925 --> 00:25:11,405
有只秃鹫?或者是一窝秃鹫
498
00:25:11,485 --> 00:25:12,605
好吧 我打给阿凯尔弗莱德
499
00:25:12,685 --> 00:25:14,045
一只老鹰或之类的
500
00:25:14,485 --> 00:25:16,525
索罗维日!你 你看得见我吗?
501
00:25:16,725 --> 00:25:17,885
-让…
-听得到吗?
502
00:25:17,965 --> 00:25:20,245
-让 听得到
-我看见你了!你看得见我吗?
503
00:25:20,725 --> 00:25:22,325
-我听到了
-好
504
00:25:22,405 --> 00:25:24,925
-看到你了 很开心
-看
505
00:25:26,165 --> 00:25:27,485
我把它留下来了!
506
00:25:27,725 --> 00:25:28,845
-啊 是吗…
-是真的 啊!
507
00:25:28,925 --> 00:25:31,045
哦 对 让 我看见了
508
00:25:31,125 --> 00:25:34,165
我看见了 那只 只是拍电影
509
00:25:34,245 --> 00:25:35,645
-太疯狂啦…
-太强大啦…
510
00:25:36,045 --> 00:25:39,525
我们一起经历了很多事情 很多…
511
00:25:39,605 --> 00:25:45,165
大事 多亏有你…我们才…
512
00:25:45,245 --> 00:25:47,405
-不 亏了有你 女士…
-让
513
00:25:48,445 --> 00:25:50,245
-感谢你的工作…
-嗯 我…
514
00:25:50,325 --> 00:25:52,405
但是份工作 让
515
00:25:52,685 --> 00:25:54,965
-这工作 有开始
-对
516
00:25:55,045 --> 00:25:57,685
有中间 也有结局
517
00:25:59,005 --> 00:26:00,045
你明白吗?
518
00:26:00,125 --> 00:26:03,245
-今天 都结束了
-好的
519
00:26:04,445 --> 00:26:08,605
你可以继续生活了
和你的 和你的家人
520
00:26:08,685 --> 00:26:11,285
你的威士忌 你的…一切…
所有你想要的一切…
521
00:26:12,045 --> 00:26:15,205
对 但是 索罗维日
我其实想跟你说件事情
522
00:26:15,285 --> 00:26:18,245
我觉得 我们可以出《逃兵2》!
523
00:26:18,845 --> 00:26:19,885
这将会…
524
00:26:19,965 --> 00:26:21,365
不 不
525
00:26:22,325 --> 00:26:26,405
只有一部《逃兵》 而且已经杀青了
526
00:26:26,525 --> 00:26:28,525
停了 让 明白吗
527
00:26:28,605 --> 00:26:29,725
对 但是 那会…
528
00:26:29,805 --> 00:26:31,645
换片儿啦
529
00:26:31,725 --> 00:26:33,605
去拍电影 别的电影!
530
00:26:33,685 --> 00:26:34,525
对
531
00:26:34,605 --> 00:26:37,205
我会拍的 但我想说
在《逃兵2》中我们可以
532
00:26:37,285 --> 00:26:38,365
可以有更大的森林
533
00:26:38,725 --> 00:26:39,565
不…
534
00:26:39,805 --> 00:26:40,925
-更多野生动物 你明白吗?
-不…
535
00:26:41,605 --> 00:26:43,085
更多的残肢破体?
536
00:26:46,605 --> 00:26:49,405
让 我很爱你
537
00:26:53,645 --> 00:26:54,685
再见
538
00:26:54,765 --> 00:26:55,685
再见…
539
00:27:13,565 --> 00:27:17,005
好 放松 彻底放松
540
00:27:18,925 --> 00:27:19,925
要放松
541
00:27:22,565 --> 00:27:24,405
不过慢慢来…那都是…
542
00:27:35,005 --> 00:27:36,045
开始
543
00:27:58,445 --> 00:27:59,445
剩下的你来?
544
00:28:01,765 --> 00:28:03,405
对 但是时间久一点很正常
545
00:28:03,485 --> 00:28:05,205
大家还没开始冲进我的办公室
546
00:28:06,245 --> 00:28:07,325
可能因为我还没有办公室…
547
00:28:07,565 --> 00:28:09,565
但是我知道会有预见不到的困难
548
00:28:09,645 --> 00:28:11,325
只是 让我受不了的是 你
549
00:28:11,405 --> 00:28:13,645
你是狼群里的小绵羊 在这儿!
550
00:28:13,725 --> 00:28:14,925
那些演员都看不见吗?
551
00:28:16,165 --> 00:28:17,525
你吃什么呢?
552
00:28:17,925 --> 00:28:18,805
藜麦沙拉…
553
00:28:18,885 --> 00:28:21,125
你看看 好啦 你被他们传染了
554
00:28:21,485 --> 00:28:23,045
他们把你的头发都剪啦
555
00:28:23,125 --> 00:28:24,125
他们让你值夜班
556
00:28:24,205 --> 00:28:25,645
现在他们要饿死你!
557
00:28:25,725 --> 00:28:27,165
藜麦沙拉!
558
00:28:27,445 --> 00:28:29,765
去 快去睡觉 我心疼死啦
559
00:28:29,845 --> 00:28:31,605
你就像一个干瘪的白豆角
560
00:28:31,685 --> 00:28:33,685
不行 我不能睡在这
我还有两个剧本要看呢
561
00:28:34,605 --> 00:28:36,085
不过别担心 我白天会补一补觉的
562
00:28:36,165 --> 00:28:38,285
我会躲到洗手间里 谁也看不见!
563
00:28:38,365 --> 00:28:40,005
十分钟 对我来说足够啦
之后就好很多噢!
564
00:28:40,085 --> 00:28:41,925
不是吧 简直是疯了
565
00:28:42,365 --> 00:28:43,325
不会吧
566
00:28:43,405 --> 00:28:44,765
什么世界呀 在洗手间的地板上
567
00:28:44,845 --> 00:28:46,205
睡十分钟就高兴啦!
568
00:28:46,605 --> 00:28:48,725
要找回你的尊严 我的女儿 啊!
569
00:28:48,805 --> 00:28:51,685
要把下巴抬高点!
尤其是要马上去睡觉!
570
00:28:52,245 --> 00:28:53,845
你妈说的对 你得去睡觉了
571
00:28:55,765 --> 00:28:57,605
晚上好 阿妮克 抱歉打扰了…
572
00:28:57,685 --> 00:28:59,205
哦 没 没有 没事的 没关系的
573
00:28:59,725 --> 00:29:02,525
又是来说我讲得有道理的
我当然原谅你啦
574
00:29:03,845 --> 00:29:07,285
好啦 她能行吗 你觉得呢?
575
00:29:07,365 --> 00:29:08,965
她没在这儿白白受苦吧?
576
00:29:09,725 --> 00:29:11,205
不是 要是你觉得她能力不够的话
577
00:29:11,285 --> 00:29:14,245
你要马上告诉她 起码 这样以来
578
00:29:14,605 --> 00:29:18,725
她不会最后累成灰儿啦
像所有那些巴黎疯子们
579
00:29:18,805 --> 00:29:22,405
好 你听我说
她具备一个好经纪的所有素质
580
00:29:22,765 --> 00:29:25,605
她很细心 直觉很灵
又有竞争心又勇敢
581
00:29:25,685 --> 00:29:26,765
对 我觉得你快要说 “但是…”
582
00:29:27,165 --> 00:29:28,445
但是 她还缺乏自信
583
00:29:28,525 --> 00:29:29,965
好 好了 好了 停!
584
00:29:30,325 --> 00:29:31,805
不是吧 别说啦
585
00:29:32,125 --> 00:29:33,165
别好像我不在一样的议论我!
586
00:29:33,525 --> 00:29:35,245
还有 这个假心理治疗算什么?
587
00:29:35,525 --> 00:29:38,685
卡密尔 听你爸讲!
他总算是勉强伸手帮忙啦
588
00:29:39,365 --> 00:29:40,365
谢谢
589
00:29:41,325 --> 00:29:42,445
萨姆艾尔讲过
590
00:29:43,285 --> 00:29:45,485
“别让演员觉得你需要他”
591
00:29:45,565 --> 00:29:47,005
但你要让他觉得他需要你
592
00:29:57,365 --> 00:29:59,485
你好!哦靠!
593
00:30:02,805 --> 00:30:04,485
你妈送的吗!
594
00:30:04,925 --> 00:30:06,685
我觉得也太抠门儿了吧!
595
00:30:07,045 --> 00:30:08,325
不是我妈送的 是易莎木
596
00:30:09,045 --> 00:30:13,165
他还留下这个
“为了能让小甜心做美梦”
597
00:30:14,085 --> 00:30:16,085
-哦 不是吧
-他是情不自禁吧?
598
00:30:16,165 --> 00:30:17,325
搅和在我们的生活里…
599
00:30:18,005 --> 00:30:19,645
等等 这样做也不算蠢吧…
600
00:30:19,885 --> 00:30:22,885
而且 坦白讲 这摇篮不错!
601
00:30:23,685 --> 00:30:26,285
你也一样 任由他这样!
你也一样不清不楚的!
602
00:30:26,365 --> 00:30:28,165
别说啦 我整天绞尽脑汁
要离他远点!
603
00:30:29,045 --> 00:30:30,325
-哦 没觉得
-真的
604
00:30:30,405 --> 00:30:31,725
那是因为我没告诉你所有的互动细节
605
00:30:31,805 --> 00:30:32,645
和那个家伙的 你愿意的话
606
00:30:35,245 --> 00:30:37,045
你别总待在那开着冰箱门…
607
00:30:37,525 --> 00:30:39,445
哎 蛋糕吃完了吗?你吃啦?
608
00:30:39,685 --> 00:30:41,125
对呀 你又没回来吃晚饭…
609
00:30:42,405 --> 00:30:44,285
不是吧 等等 简直不敢相信
你是在找茬儿吧?
610
00:30:45,805 --> 00:30:47,925
是谁非要让我们留住这个宝宝的?
611
00:30:48,445 --> 00:30:49,765
你知道 会和易莎木搞不清楚的
612
00:30:49,845 --> 00:30:52,045
我们谈了又谈那么久!
你还是要留下宝宝!
613
00:30:52,125 --> 00:30:55,405
对 是 也是我强迫你跟他怀孕的!
614
00:30:56,645 --> 00:30:58,485
其实 对我造成的后果
跟你一点关系也没有!
615
00:30:58,565 --> 00:31:00,445
我丢了纽约的工作也跟你没关系!
616
00:31:00,525 --> 00:31:02,645
我跟他工作上大吵大闹跟你没关系!
617
00:31:03,005 --> 00:31:04,445
我甚至胖的都快残废了!
618
00:31:04,525 --> 00:31:06,445
因为 总之 我身上你唯一感兴趣的
619
00:31:06,525 --> 00:31:07,645
就是这个宝宝!
620
00:31:11,885 --> 00:31:13,165
跟我说这些太过分了
621
00:31:19,405 --> 00:31:20,445
对不起…
622
00:31:26,685 --> 00:31:28,645
我很开心能和你一起养这个宝宝…
623
00:31:30,245 --> 00:31:32,325
这是我生命中最疯狂的一件事了
624
00:31:33,765 --> 00:31:34,805
都是因为有你…
625
00:31:40,605 --> 00:31:42,445
你不会这么一直闷不吭声吧…
626
00:31:50,685 --> 00:31:51,805
不 只是我不停在想…
627
00:31:51,885 --> 00:31:54,805
其实我想不通…
你为什么和他上床?
628
00:31:57,685 --> 00:31:59,245
我喝醉了 我喝了很多香槟…
629
00:31:59,325 --> 00:32:00,325
但是你不会每次香槟喝多了
630
00:32:00,405 --> 00:32:01,885
就和男人上床吧!
631
00:32:02,245 --> 00:32:04,005
嗯 那是瓶很特别的香槟!
632
00:32:07,045 --> 00:32:09,005
我得知道你脑子里是怎么想的!
633
00:32:09,525 --> 00:32:10,605
和男人上床 太残酷了!
634
00:32:10,685 --> 00:32:12,445
我不懂 不懂的时候我就很恼火…
635
00:32:13,845 --> 00:32:15,685
可能我懂了就不会怪你了…
636
00:32:18,285 --> 00:32:21,605
啊 我也不知道
我靠 很难解释的!
637
00:32:23,565 --> 00:32:25,805
开始的时候我是被那个女孩吸引了
638
00:32:26,605 --> 00:32:28,445
他却在我鼻子底下把她睡了
639
00:32:28,525 --> 00:32:30,365
他这样做 我气坏了
640
00:32:30,445 --> 00:32:32,085
接着她也开始了 而且这个白痴…
641
00:32:32,685 --> 00:32:36,125
然后 就 就 就…
然后我们三个就一起啦
642
00:32:36,645 --> 00:32:38,285
其实 那个女孩我后来觉得她太…
643
00:32:39,165 --> 00:32:40,685
不知道 我觉得她太高傲了
644
00:32:42,725 --> 00:32:44,485
就这样我和她来电啦
645
00:32:45,685 --> 00:32:47,725
总之 你看
这么久我都没有这种感觉啦
646
00:32:47,805 --> 00:32:49,965
我都不记得了 因为 太…
647
00:32:51,485 --> 00:32:53,805
太突然了…太…
648
00:32:54,005 --> 00:32:56,845
总之 我就是想…想上她…
649
00:32:57,645 --> 00:32:58,845
想占有她…其实…
650
00:32:59,085 --> 00:33:00,765
我当时就是想“做” 你知道吗…
651
00:33:04,365 --> 00:33:06,725
别 你…你正在想象…
652
00:33:08,525 --> 00:33:13,125
你看 我就不应该告诉你
你现在更讨厌我了!
653
00:33:21,725 --> 00:33:23,645
我们俩果然不是一个星球的啊…
654
00:33:25,765 --> 00:33:28,125
即便我很难过
可也是我爱你的原因…
655
00:33:47,125 --> 00:33:48,005
卡密尔?
656
00:33:48,285 --> 00:33:49,405
-哎?
-对不起 抱歉
657
00:33:49,485 --> 00:33:50,965
只是你的预约到时间了…
658
00:33:51,045 --> 00:33:52,725
一位年轻的喜剧演员
布里亚瓦雷斯?
659
00:33:52,805 --> 00:33:53,925
好的 好!我来了!
660
00:33:54,645 --> 00:33:55,485
来啦…
661
00:33:58,445 --> 00:33:59,365
就在那!
662
00:34:00,045 --> 00:34:00,925
谢谢
663
00:34:02,485 --> 00:34:04,485
您好 布里亚 卡密尔瓦朗蒂尼
664
00:34:04,885 --> 00:34:05,885
-您好
-怎么样?
665
00:34:05,965 --> 00:34:07,685
-我很好 谢谢…
-不好意思 我刚刚在…
666
00:34:07,765 --> 00:34:08,725
谈判
667
00:34:09,645 --> 00:34:10,485
您跟我来?
668
00:34:11,565 --> 00:34:16,085
我们来…我们来我的办公室吧
669
00:34:21,405 --> 00:34:23,285
-办公室不错!
-谢谢!
670
00:34:26,845 --> 00:34:29,485
那么…您觉得怎么样呢 布里亚?
671
00:34:31,725 --> 00:34:32,925
我…我不知道
672
00:34:33,005 --> 00:34:35,125
是您要约见我的 所以…
673
00:34:35,725 --> 00:34:37,285
哦 对 当然
674
00:34:37,885 --> 00:34:40,685
来聊聊这份刚刚起航的美丽职业吧
675
00:34:42,045 --> 00:34:45,445
我呢…我跟您讲过
我以前是个经纪人 不过…
676
00:34:45,525 --> 00:34:47,685
嗯 我觉得认识一些新面孔非常重要
677
00:34:47,765 --> 00:34:48,845
谁知道?
678
00:34:49,405 --> 00:34:50,885
而且ASK毕竟是个大公司
679
00:34:50,965 --> 00:34:53,045
所以我也想看看你们如何工作的…
680
00:34:53,125 --> 00:34:54,005
嗨 马迪亚斯!
681
00:34:56,725 --> 00:34:59,885
跟你介绍一下我的同事及朋友
马迪亚斯巴尔纳维勒…
682
00:34:59,965 --> 00:35:00,965
布里亚瓦雷斯
683
00:35:01,165 --> 00:35:02,245
-您好…
-您好 先生…
684
00:35:05,965 --> 00:35:06,805
你需要点什么吗?
685
00:35:07,125 --> 00:35:09,805
不 不…不需要…没事…
你忙你的 我等会儿再来
686
00:35:09,885 --> 00:35:10,725
其实呢
687
00:35:11,085 --> 00:35:13,285
扎克给我打了个电话
扎克欧迪亚赫…
688
00:35:13,365 --> 00:35:14,925
他非要我给他介绍点新人!
689
00:35:16,205 --> 00:35:17,645
-欧迪亚赫?
-对
690
00:35:17,725 --> 00:35:19,285
他整天给我打电话
一天四次 我快受不了了
691
00:35:20,765 --> 00:35:21,645
总之…
692
00:35:22,125 --> 00:35:24,165
和科鲁兹的谈判如何 你想聊聊吗?
693
00:35:24,245 --> 00:35:25,765
不用 可以的 我能搞定…
694
00:35:27,125 --> 00:35:27,965
不好意思!
695
00:35:28,325 --> 00:35:30,565
请等一下 马迪亚斯!
您有一分钟的时间吗?
696
00:35:30,645 --> 00:35:31,805
我们不认识…但我认识您
697
00:35:31,885 --> 00:35:33,605
一年前我给您写过一封邮件
698
00:35:33,685 --> 00:35:35,885
还有照片和一段我自己的片子
699
00:35:35,965 --> 00:35:37,285
然后 当时我在搞话剧
700
00:35:37,365 --> 00:35:39,125
嗯 如果您愿意的话
我可以给您发个邀请
701
00:35:39,205 --> 00:35:40,525
要么两个 如果您…
702
00:35:45,245 --> 00:35:47,445
我们五个月前就达成协议了
我没做梦吧?
703
00:35:47,925 --> 00:35:49,725
-对 是的
-我们谈了很久
704
00:35:49,805 --> 00:35:51,405
我们考虑了很久 我们达成了共识
705
00:35:52,005 --> 00:35:55,245
你那天说了 你不想养这个孩子
706
00:35:55,325 --> 00:35:57,605
你会离得远远的
707
00:35:57,685 --> 00:36:00,005
这样我和柯蕾特才答应
留下这个孩子…
708
00:36:00,685 --> 00:36:01,525
确实 是的
709
00:36:02,085 --> 00:36:04,005
那么 对于“离得远远的”
你有哪点没搞懂?
710
00:36:04,085 --> 00:36:04,925
“离得”还是“远远地”?
711
00:36:05,005 --> 00:36:07,205
哦 我们也说不能互相威胁
你现在在威胁我!
712
00:36:07,285 --> 00:36:09,525
我做什么啦?我现在不是远远的?
713
00:36:09,965 --> 00:36:10,885
那个摇篮
714
00:36:11,125 --> 00:36:12,005
那是个礼物
715
00:36:13,085 --> 00:36:14,885
安德莉亚!
我们难道不能互送礼物了吗!
716
00:36:14,965 --> 00:36:15,845
不 不行!
717
00:36:15,925 --> 00:36:17,125
这违背协议!
718
00:36:17,645 --> 00:36:19,325
搞得柯蕾特很紧张!
所以我也很紧张!
719
00:36:20,445 --> 00:36:21,525
如果你真想送礼物的话
720
00:36:21,605 --> 00:36:24,045
你可以织毛衣 或者做泡沫小兔
721
00:36:24,125 --> 00:36:26,645
但是太大的礼物 贵的 奢侈的
722
00:36:27,965 --> 00:36:30,885
让柯蕾特很不爽…
723
00:36:33,885 --> 00:36:34,725
好 好…
724
00:36:37,005 --> 00:36:38,605
那个摇篮很好 问题不在这上
725
00:36:44,645 --> 00:36:45,605
太恐怖啦!
726
00:36:47,725 --> 00:36:50,525
对 卡布雷耶特注册了一个交友网站
挺好的
727
00:36:51,205 --> 00:36:53,165
他是单身 又抑郁了
728
00:36:53,605 --> 00:36:54,965
就该这样 你絮絮叨叨什么?
729
00:36:55,285 --> 00:36:57,085
不是的 是我帮他注册的…
730
00:36:58,805 --> 00:36:59,685
做得好!
731
00:36:59,965 --> 00:37:02,765
不对 不是让他找女朋友
是给他卫星定位的!
732
00:37:04,485 --> 00:37:05,325
什么?
733
00:37:06,245 --> 00:37:09,045
这个软件能让你找到你附近的单身者
734
00:37:09,125 --> 00:37:10,245
就是你周围的
735
00:37:10,965 --> 00:37:12,245
我不信 不可能
736
00:37:12,565 --> 00:37:13,445
我说了 是真的!
737
00:37:14,805 --> 00:37:17,365
所以我在他手机上装了这个…
738
00:37:18,085 --> 00:37:21,005
我注册了个假的女孩账户
就是为了跟着他
739
00:37:22,245 --> 00:37:25,085
千万别以为我是来抱怨
来讲他的坏话的
740
00:37:25,565 --> 00:37:27,485
不是的 我非常爱这个男人…
741
00:37:28,285 --> 00:37:30,365
所以我需要你的帮助 阿尔莱特…
742
00:37:30,685 --> 00:37:32,365
我好担心他…
743
00:37:32,445 --> 00:37:34,685
好啦 别装女主角啦 求你!
744
00:37:36,005 --> 00:37:36,885
跟我说发生了什么事!
745
00:37:37,725 --> 00:37:40,165
就是很长一段时间我觉得他很奇怪
746
00:37:40,685 --> 00:37:42,485
你也发现了他变得什么都不像啦!
747
00:37:42,565 --> 00:37:44,565
当然 他有这个多毛症
748
00:37:44,645 --> 00:37:46,405
但这病已经深入到他的行为当中啦
749
00:37:46,485 --> 00:37:48,245
我一问他要什么 他就变得很讨厌
750
00:37:49,405 --> 00:37:50,845
特别是他跟我说他有约会
751
00:37:50,925 --> 00:37:52,365
却不跟我说约了谁
752
00:37:53,485 --> 00:37:55,685
可…可我得做详细记录
753
00:37:55,765 --> 00:37:57,045
我是他的助理…
754
00:37:58,965 --> 00:38:02,245
所以我就发现了
他不去他跟我说他要去的地方
755
00:38:02,445 --> 00:38:03,285
那他去哪儿?
756
00:38:03,365 --> 00:38:05,485
(格里兹卡比 小于三公里)
757
00:38:05,565 --> 00:38:07,085
等等…
758
00:38:07,165 --> 00:38:08,125
不对 这边…
759
00:38:09,445 --> 00:38:13,765
应该在下个入口的左边
760
00:38:15,405 --> 00:38:18,165
我敢肯定他来见一个女人!
一个有夫之妇!
761
00:38:19,805 --> 00:38:21,005
哦 对对…每天中午!
762
00:38:21,085 --> 00:38:23,925
然后就在灌木丛里
或者花园里来一炮!
763
00:38:24,485 --> 00:38:26,685
也可能他是和一个
植物学的女大学生约会
764
00:38:27,725 --> 00:38:28,925
你想过没她要是未成年呢?
765
00:38:32,965 --> 00:38:34,205
或者他是来买毒品的…
766
00:38:34,445 --> 00:38:35,885
(动植物园)
767
00:38:35,965 --> 00:38:36,925
跟动物?
768
00:38:39,565 --> 00:38:41,045
天哪 我心跳加速!
769
00:38:41,405 --> 00:38:45,045
我害怕见到我们要见到的阿尔莱特!
770
00:38:50,205 --> 00:38:51,125
给我吧!
771
00:38:55,245 --> 00:38:57,565
马上到了 紧张 紧张…
772
00:39:00,765 --> 00:39:01,685
那!
773
00:39:37,205 --> 00:39:38,045
谢谢!
774
00:39:39,165 --> 00:39:40,805
多帅呀!
775
00:39:40,885 --> 00:39:44,245
-哦是呀!
-啊 对 而且很香!
776
00:39:46,685 --> 00:39:47,725
-好吗?
-很好
777
00:39:47,965 --> 00:39:48,805
睡得好吗?
778
00:39:48,885 --> 00:39:51,605
好好!很抱歉
779
00:39:51,845 --> 00:39:53,805
昨天有点不省人事 有点喝高啦…
780
00:39:54,205 --> 00:39:56,005
对 等等 很正常呀 你也累坏啦!
781
00:39:56,085 --> 00:39:58,405
-是的…
-你来了!
782
00:39:58,485 --> 00:39:59,405
你好 巴蓓特!
783
00:40:00,205 --> 00:40:01,405
-你好吗?
-你差点把我们吓死啦
784
00:40:01,485 --> 00:40:02,645
-你知道吗?
-不 别…
785
00:40:02,725 --> 00:40:04,085
好 听着 他来了 其他的都忘了吧
786
00:40:04,165 --> 00:40:05,045
那么现在…
787
00:40:06,645 --> 00:40:07,565
它很可爱啊!
788
00:40:08,285 --> 00:40:09,405
是的 介绍一下史莱克
789
00:40:09,485 --> 00:40:11,605
-史莱克…
-来吧!精神还好?
790
00:40:11,685 --> 00:40:12,885
非常好!对 对…
791
00:40:15,325 --> 00:40:16,165
别太紧…
792
00:40:19,685 --> 00:40:22,205
-太赞了 我喜欢极了…
-是…
793
00:40:22,285 --> 00:40:23,725
索莱娜 请你弄一下衣服折边?
794
00:40:26,045 --> 00:40:28,285
它在干嘛?巴蓓特
795
00:40:28,565 --> 00:40:29,765
你的狗在我的包上!
796
00:40:30,285 --> 00:40:31,205
史莱克!
797
00:40:32,725 --> 00:40:33,565
你觉得怎么样?
798
00:40:33,645 --> 00:40:35,925
我不知道 我不太喜欢领带!
799
00:40:38,925 --> 00:40:40,845
巴蓓特 你的狗 管管你的狗!
800
00:40:41,085 --> 00:40:42,165
史莱克 过来!
801
00:40:42,245 --> 00:40:43,165
我不知道…
802
00:40:44,125 --> 00:40:46,605
我们不打领带 可以吗?那会…
803
00:40:46,685 --> 00:40:47,605
哦不 不会是大衣…
804
00:40:48,165 --> 00:40:50,245
巴蓓特 你的狗!叫你的狗!不!
805
00:40:50,325 --> 00:40:53,445
放开!放开!放开!
806
00:40:53,525 --> 00:40:57,005
松开!松开!
807
00:40:57,405 --> 00:40:58,485
安德莉亚做点什么!
808
00:40:58,565 --> 00:40:59,525
该你做点什么!
809
00:40:59,605 --> 00:41:02,845
-放开我的狗!
-放开
810
00:41:02,925 --> 00:41:04,325
叫你的狗!
811
00:41:04,405 --> 00:41:06,885
-这是我的大衣!
-放开大衣!
812
00:41:17,085 --> 00:41:18,405
-史莱克!
-好啦!
813
00:41:18,485 --> 00:41:19,525
史莱克 等等我!
814
00:41:20,485 --> 00:41:23,045
史莱克!
815
00:41:23,445 --> 00:41:26,125
史莱克!我的宝贝 你在哪儿?
816
00:41:30,365 --> 00:41:31,245
等等妈妈
817
00:41:34,285 --> 00:41:35,845
因为我…我把它补好了
818
00:41:39,845 --> 00:41:42,205
所以全完啦 没戏啦
杜雅尔丹不会拍这部电影啦?
819
00:41:43,165 --> 00:41:44,085
对
820
00:41:44,165 --> 00:41:46,605
起码如果他签了合同就真的更糟了
821
00:41:46,685 --> 00:41:48,205
现在 至少违约金会少一点…
822
00:41:48,845 --> 00:41:50,565
什么 他咬了她的狗要我们来赔偿?
823
00:41:50,765 --> 00:41:51,605
真的?
824
00:41:52,365 --> 00:41:55,005
唯一的办法就是给巴蓓特索利斯
推荐一个我们的男演员
825
00:41:55,085 --> 00:41:56,925
和让差不多的 尽可能的快 不过…
826
00:41:57,005 --> 00:41:58,205
好呀 这样挺不错的!
827
00:41:58,285 --> 00:42:00,485
我看了我的首选人名单 没人有空
828
00:42:01,685 --> 00:42:02,765
卡奈…
829
00:42:03,325 --> 00:42:04,205
等等 卡奈不会演吗?
830
00:42:05,205 --> 00:42:06,285
他不是我的客户 卡密尔
831
00:42:07,005 --> 00:42:08,405
-但他是公司的客户
-不是
832
00:42:10,125 --> 00:42:11,405
他是马迪亚斯的客户
833
00:42:13,285 --> 00:42:14,645
让我去求马迪亚斯 没门儿
834
00:42:15,645 --> 00:42:17,405
我知道电影可能会不太一样
835
00:42:18,165 --> 00:42:20,525
-但如果他有空呢!
-够啦 卡密尔 别说啦!
836
00:42:25,805 --> 00:42:26,645
安德莉亚…
837
00:42:46,165 --> 00:42:47,005
嗯?
838
00:42:49,445 --> 00:42:50,325
安德莉亚?
839
00:42:51,885 --> 00:42:54,125
那个…那个…
840
00:42:54,405 --> 00:42:56,125
怎么啦?你感觉不舒服还是…?
841
00:42:56,685 --> 00:42:58,325
你能不能请吉约姆卡内
842
00:42:58,405 --> 00:43:00,365
尽快来替换让杜雅尔丹?
843
00:43:00,445 --> 00:43:01,645
我没听见…
844
00:43:07,285 --> 00:43:10,845
你能不能请吉约姆卡内
845
00:43:10,925 --> 00:43:13,525
尽快来替换让杜雅尔丹?
846
00:43:17,565 --> 00:43:18,525
所以没有搞定啊?
847
00:43:19,445 --> 00:43:20,645
好啦 好啦 别装啦
848
00:43:20,725 --> 00:43:22,485
我已经感觉你开始找事儿了
849
00:43:27,045 --> 00:43:28,885
女士们 你们今晚做什么呀?
850
00:43:29,765 --> 00:43:31,645
我要去剧院找演员…
851
00:43:32,045 --> 00:43:35,125
我要去电影院欣赏电影!
852
00:43:35,365 --> 00:43:37,165
和谁 菲利普?
853
00:43:37,245 --> 00:43:40,965
哦 不 不 这次是和我表妹米莱恩
854
00:43:42,685 --> 00:43:43,565
菲利普是谁?
855
00:43:45,765 --> 00:43:47,005
什么?
856
00:43:47,285 --> 00:43:49,205
等等 我们说了不知多少遍啦!
857
00:43:49,885 --> 00:43:52,005
-你老年痴呆了吗?
-我不知道
858
00:43:52,325 --> 00:43:54,045
你不在这个圈子啦!
859
00:43:54,125 --> 00:43:55,445
她一定又戴上了经纪人的头盔
860
00:43:55,525 --> 00:43:57,045
拒绝听我们这些助理谈八卦…
861
00:43:58,845 --> 00:43:59,925
不是的 快说!
862
00:44:00,805 --> 00:44:01,765
你男朋友?
863
00:44:02,405 --> 00:44:03,885
不是 菲利普是我邻居…其实…
864
00:44:05,525 --> 00:44:06,445
不是吧
865
00:44:06,525 --> 00:44:08,125
不是的 其实他结婚了
866
00:44:08,205 --> 00:44:10,645
她和他老婆那矛盾的时候
我们走在一起的
867
00:44:11,045 --> 00:44:13,165
然后 他和他老婆和好了 就这样…
868
00:44:14,125 --> 00:44:15,885
我们把情妇和洗脚水一起倒掉!
869
00:44:17,645 --> 00:44:20,325
我提醒你她和你住一栋楼 想过没?
870
00:44:20,405 --> 00:44:22,925
每天信箱 垃圾箱 你意识到没?
871
00:44:23,325 --> 00:44:25,005
从她客厅的窗户就能看见!
872
00:44:25,405 --> 00:44:28,045
我不知道你是怎么做到的
诺艾米 抱歉…
873
00:44:28,125 --> 00:44:30,405
我经历这些…要是我的话
我肯定搬家!
874
00:44:30,685 --> 00:44:32,645
这不可能!
875
00:44:32,725 --> 00:44:35,005
如果他觉得不舒服的话 他搬就是啦
876
00:44:35,525 --> 00:44:36,965
我挺好的
877
00:44:38,245 --> 00:44:41,045
是他结婚了 背着他妻子和我在一起
878
00:44:42,245 --> 00:44:43,725
我倒要看看他怎么见我
879
00:44:45,005 --> 00:44:46,285
我知道他很想我
880
00:44:47,965 --> 00:44:50,925
我才不需要他呢 他嘛非常
881
00:44:53,565 --> 00:44:54,445
晚上过得愉快!
882
00:45:09,205 --> 00:45:10,405
我们俩得聊聊
883
00:45:12,045 --> 00:45:13,165
我见了律师
884
00:45:14,645 --> 00:45:16,365
她跟我说你几个星期没签任何单子了
885
00:45:17,885 --> 00:45:19,325
你的谈判全部停滞
886
00:45:19,725 --> 00:45:22,045
你的业绩从年初就一直往下跌…
887
00:45:23,565 --> 00:45:25,325
你应付不了你的客户啦
888
00:45:26,485 --> 00:45:27,845
你要去见你的猩猩还是怎么啦
889
00:45:31,085 --> 00:45:33,845
你知道吗 那是我觉得自己还有用的
唯一的一个地方
890
00:45:36,005 --> 00:45:37,805
我…我可以陪陪他们…
891
00:45:39,485 --> 00:45:41,765
你看这些动物比我还忧郁
892
00:45:45,965 --> 00:45:47,325
这都是因为索菲娅吗?
893
00:45:47,565 --> 00:45:49,045
你失恋的痛过不去啦?
894
00:45:51,285 --> 00:45:52,165
她把你怎么啦?
895
00:45:53,005 --> 00:45:53,845
没怎么
896
00:45:54,765 --> 00:45:58,085
她什么都没做 她是位公主
897
00:45:59,485 --> 00:46:02,365
不 是我 是我搞砸啦
898
00:46:04,445 --> 00:46:06,525
我…我太害怕…
899
00:46:08,005 --> 00:46:09,085
她不要我要朱立安 我就
900
00:46:09,165 --> 00:46:10,685
我想尽办法去破坏这部电影…
901
00:46:12,445 --> 00:46:13,445
她知道了
902
00:46:16,285 --> 00:46:17,245
但电影拍完了?
903
00:46:18,045 --> 00:46:19,045
因为我后来又尽力补救
904
00:46:19,125 --> 00:46:20,685
我帮他们找到了资金
905
00:46:20,765 --> 00:46:24,525
但是 但是 一切都太晚啦
906
00:46:25,645 --> 00:46:26,485
她对他什么也没说?
907
00:46:27,205 --> 00:46:29,605
没 她是位公主 我说了
908
00:46:29,685 --> 00:46:30,925
一位公主…她是…
909
00:46:31,005 --> 00:46:31,845
是吗?
910
00:46:34,285 --> 00:46:35,285
好啦
911
00:46:36,165 --> 00:46:37,285
你不想修理修理我吗?
912
00:46:37,365 --> 00:46:41,565
因为现在这个情况吃奶油已经不够啦
913
00:46:44,285 --> 00:46:47,325
我把你害惨了啊…不是吗?
914
00:46:48,125 --> 00:46:53,405
主要是你咬了巴蓓特索利斯的狗
915
00:46:54,885 --> 00:46:55,805
她的狗…
916
00:46:59,605 --> 00:47:02,645
等等 整个巴黎都想不到
让杜雅尔丹咬狗!
917
00:47:04,685 --> 00:47:06,605
知道吗?坦白讲 我觉得
918
00:47:06,685 --> 00:47:08,085
这是我今年看的最好的喜剧啦…
919
00:47:08,645 --> 00:47:10,445
我还害你赔钱…很抱歉
920
00:47:10,525 --> 00:47:12,165
不 是我该道歉
921
00:47:13,405 --> 00:47:14,245
为什么?
922
00:47:15,685 --> 00:47:18,445
我只想着自己的生意 没考虑到你…
923
00:47:19,685 --> 00:47:22,885
我总说:“让 很好
他很努力 很健康”…
924
00:47:23,605 --> 00:47:25,165
却没发现你经历了些什么…
925
00:47:26,285 --> 00:47:28,645
我没发现这个角色正在吞噬你…
926
00:47:30,365 --> 00:47:31,485
我应该更好的保护你
927
00:47:34,805 --> 00:47:36,565
好啦 我们干杯…
928
00:47:40,285 --> 00:47:41,485
不是为我 好吧
929
00:47:41,805 --> 00:47:42,925
不行 我不能喝了
930
00:47:43,005 --> 00:47:44,925
因为上次你让我喝了威士忌…
931
00:47:46,445 --> 00:47:47,605
不是吧…你怀孕了?
932
00:47:59,685 --> 00:48:00,565
抱歉
933
00:48:01,845 --> 00:48:03,085
没事 没事 没关系…
934
00:48:03,325 --> 00:48:04,845
不是…我…我…
935
00:48:04,925 --> 00:48:06,285
没事 别担心 挺好
936
00:48:06,365 --> 00:48:07,885
说明你没只关心我的肚子…
937
00:48:09,365 --> 00:48:10,845
你几个月啦?
938
00:48:11,125 --> 00:48:12,285
-七个
-七个?
939
00:48:13,605 --> 00:48:15,645
对 那时候 《逃兵》刚开拍…
940
00:48:17,445 --> 00:48:18,965
我就是从那时候开始…
941
00:48:20,245 --> 00:48:21,365
逃避的…
942
00:48:22,205 --> 00:48:23,285
对…
943
00:48:27,525 --> 00:48:31,045
七个月 对…你看
944
00:48:39,565 --> 00:48:42,445
哦 不 让!不要拿这件大衣!
945
00:49:20,525 --> 00:49:22,125
好 该出发啦…
946
00:49:29,965 --> 00:49:31,125
哎 就是这部电影德帕迪约
947
00:49:31,205 --> 00:49:32,525
烫自己来从角色里解脱的么?
948
00:49:32,605 --> 00:49:33,445
对
949
00:49:33,605 --> 00:49:34,525
我可以借来看看吗?
950
00:49:34,685 --> 00:49:37,565
拿走…还想看别的话自己拿就是啦
951
00:49:38,325 --> 00:49:41,045
知道吗?你帮我选一些吧
952
00:49:41,685 --> 00:49:44,445
好呀 我什么都有!
953
00:49:44,805 --> 00:49:46,645
但我们的品味不同呀 你和我
954
00:49:47,165 --> 00:49:48,365
刚好
955
00:49:48,925 --> 00:49:50,125
好 今年呢 我主要是观察
956
00:49:50,205 --> 00:49:52,605
你们肯定也注意到了
我让你们以自己的方式工作
957
00:49:52,965 --> 00:49:54,125
尽量不介入…
958
00:49:54,965 --> 00:49:56,965
我得肯定你们干得不错
959
00:49:58,205 --> 00:50:01,405
你们所有人都像狗一样的战斗着
我非常喜欢
960
00:50:02,245 --> 00:50:03,485
安德莉亚是只斗牛
961
00:50:03,885 --> 00:50:05,645
你迅速的筑起了针对鲁奇尼的栏杆
962
00:50:06,205 --> 00:50:07,445
一整年都没有懈怠…
963
00:50:07,525 --> 00:50:08,925
连我都让你慢慢来
964
00:50:10,045 --> 00:50:12,245
马迪亚斯是只猎犬
965
00:50:12,845 --> 00:50:16,205
像德国短毛猎犬 灵敏的洞察力
966
00:50:16,525 --> 00:50:18,085
能筹谋策划几个星期
967
00:50:18,685 --> 00:50:21,525
绝不错过任何猎物啊?
968
00:50:21,965 --> 00:50:25,045
今年他的业绩最佳 厉害
969
00:50:29,645 --> 00:50:32,885
阿尔莱特…阿尔莱特是让迦本!
970
00:50:33,645 --> 00:50:35,085
她直接咬你的小腿肚
971
00:50:35,645 --> 00:50:37,005
总会把你们带到她想要去的地方
972
00:50:37,245 --> 00:50:38,285
总会
973
00:50:38,365 --> 00:50:40,405
今年我的业绩提高了两成
974
00:50:40,485 --> 00:50:43,725
收到了盖伊莫辰特的盛宴邀请
975
00:50:45,845 --> 00:50:46,965
我没忘了你 卡密尔
976
00:50:47,485 --> 00:50:49,805
你这只年轻的西班牙猎犬
走得还是有点不稳
977
00:50:49,885 --> 00:50:53,205
不过你会长大的 我对你有信心
978
00:50:54,285 --> 00:50:56,205
总之 多亏各位
我们今年业绩不错…
979
00:50:57,165 --> 00:50:58,165
你们知道吗?
980
00:50:58,645 --> 00:51:01,365
我们的业绩可以更好的 如果没遇上
981
00:51:01,565 --> 00:51:03,685
杜雅尔丹的事故的话
我想大家都听说了吧…
982
00:51:03,885 --> 00:51:05,965
不是已经搞定啦 卡奈同意 没事啦
983
00:51:07,125 --> 00:51:07,965
卡布雷耶勒…
984
00:51:10,485 --> 00:51:13,405
卡布雷耶勒…我就不找狗来讲啦
985
00:51:13,485 --> 00:51:14,605
要解决问题的话
986
00:51:14,885 --> 00:51:18,405
直接点 要开除同伙
得要一个重大过失…
987
00:51:18,485 --> 00:51:21,325
什么?等等 出什么事啦?
988
00:51:21,405 --> 00:51:23,645
卡布雷耶勒 你干嘛啦?
989
00:51:24,005 --> 00:51:27,085
一百个失败谈判顶一个重大过失吗?
990
00:51:27,805 --> 00:51:30,525
一百个失误合同顶一个重大过失吗?
991
00:51:30,605 --> 00:51:32,405
我不知道…但撒谎绝对
992
00:51:32,845 --> 00:51:34,165
是个重大过失
993
00:51:34,685 --> 00:51:36,765
让大家觉得自己在拼命工作
994
00:51:36,845 --> 00:51:38,285
其实你早就放弃啦…
995
00:51:39,165 --> 00:51:40,965
重大过失是像胆小鬼一样躲起来
996
00:51:41,045 --> 00:51:43,485
你泄气了 把整个公司都连累了
997
00:51:43,725 --> 00:51:44,725
却不寻求帮助
998
00:51:44,805 --> 00:51:46,125
-够啦!
-你干什么?
999
00:51:47,805 --> 00:51:50,285
我知道啦 我走 好吧
1000
00:51:50,365 --> 00:51:51,965
这样被解雇也够耻辱的啦
1001
00:51:52,045 --> 00:51:54,805
我也不用被带去广场游街示众吧
1002
00:51:54,885 --> 00:51:56,165
好 很好 走吧
1003
00:51:56,445 --> 00:51:58,325
-易莎木!
-别!不要!等等!
1004
00:51:58,405 --> 00:52:00,645
这样的决定要我们一起来做才行!
1005
00:52:00,725 --> 00:52:02,045
别别别 算啦 安德莉亚…
1006
00:52:02,125 --> 00:52:03,565
不过你最好先去亲亲阿尔莱特!
1007
00:52:09,685 --> 00:52:11,445
她今早为了你来找我
1008
00:52:13,445 --> 00:52:14,885
每个人都应该有第二次机会
1009
00:52:15,445 --> 00:52:16,565
你想要你的吗?
1010
00:52:17,525 --> 00:52:19,685
我不知道…
1011
00:52:20,285 --> 00:52:21,365
别 卡布雷耶勒 行啦…
1012
00:52:21,565 --> 00:52:22,445
别犯傻…
1013
00:52:23,845 --> 00:52:25,365
也想想我…
1014
00:52:26,245 --> 00:52:29,245
你可以有第二次机会 除非
1015
00:52:30,765 --> 00:52:33,885
什么?变成斗牛犬?
1016
00:52:34,685 --> 00:52:37,245
全对 而且在监督下
1017
00:52:40,325 --> 00:52:41,165
谁的?
1018
00:52:41,805 --> 00:52:42,645
我的
1019
00:52:44,365 --> 00:52:46,565
从现在起 我要和你一起工作
卡布雷耶勒萨尔达
1020
00:52:48,325 --> 00:52:49,165
一起
1021
00:53:21,245 --> 00:53:23,525
字幕翻译:吕梦霖
1021
00:53:24,305 --> 00:54:24,284
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-