"Call My Agent!" Béatrice
ID | 13192067 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Béatrice |
Release Name | Call.My.Agent.S03E05.WEBRip.Netflix |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 8550876 |
Format | srt |
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,925
NETFLIX 原创剧集
2
00:00:09,005 --> 00:00:12,765
小女孩快睡觉
3
00:00:12,845 --> 00:00:17,725
不然你妈妈要发火
4
00:00:18,205 --> 00:00:21,525
之后她会很累
5
00:00:22,965 --> 00:00:26,045
她会把你丢在树林里
6
00:00:27,125 --> 00:00:28,205
真的 真的
7
00:00:29,325 --> 00:00:30,605
很难但……
8
00:00:30,685 --> 00:00:33,765
哦 不!
9
00:00:38,245 --> 00:00:40,365
哦 他要把我们榨干了!
10
00:00:40,605 --> 00:00:42,685
太狠啦 拍了27次
我觉得我们拍不完啦!
11
00:00:42,925 --> 00:00:45,165
我他妈的把门打碎了27次?
12
00:00:45,845 --> 00:00:46,845
对 你得冰敷一下?
13
00:00:47,365 --> 00:00:48,565
要我帮你拿么?
14
00:00:48,925 --> 00:00:50,005
好的 谢谢你 亲爱的!
15
00:00:50,085 --> 00:00:51,365
-好 我就来
-谢谢!
16
00:00:53,125 --> 00:00:55,325
抱歉碧翠斯 我们得走了…
17
00:00:55,565 --> 00:00:56,885
还有时间!
18
00:00:56,965 --> 00:00:58,285
打点腮红我就容光焕发啦!
19
00:00:58,805 --> 00:01:01,005
但是 这次是全身…
20
00:01:01,405 --> 00:01:02,725
不是太平间那场吗?
21
00:01:03,325 --> 00:01:04,165
对
22
00:01:04,245 --> 00:01:05,205
我在一个袋子里
23
00:01:07,005 --> 00:01:09,525
我不知道 巴斯卡勒说“全身化妆”
24
00:01:11,205 --> 00:01:12,525
妈的 我觉得不妙!
25
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
26
00:01:25,125 --> 00:01:26,685
-喂?
-喂 是碧翠斯!
27
00:01:26,765 --> 00:01:28,365
你还在休产假?
28
00:01:28,605 --> 00:01:29,445
对
29
00:01:29,525 --> 00:01:31,885
不过这跟休假一点关系也没有
30
00:01:31,965 --> 00:01:34,565
正常休假我们会休息泡澡…
31
00:01:34,645 --> 00:01:37,285
总之不知道谁要这么叫的?
32
00:01:37,365 --> 00:01:39,005
肯定是一个没孩子的男的…
33
00:01:39,085 --> 00:01:40,725
你今天下午干嘛?
34
00:01:41,525 --> 00:01:43,805
什么也不做 我计划坐下来休息一下
35
00:01:43,885 --> 00:01:45,325
没啦 怎么啦?
36
00:01:45,405 --> 00:01:47,685
我在拍巴斯卡勒毕哈格的电影
37
00:01:48,205 --> 00:01:49,165
惨啦 怎么啦?
38
00:01:49,245 --> 00:01:50,085
我想
39
00:01:50,165 --> 00:01:52,325
他想让我在太平间坦胸露体
40
00:01:52,405 --> 00:01:53,245
之前可没这么说过
41
00:01:53,525 --> 00:01:54,485
他跟你说了还是没说?
42
00:01:54,565 --> 00:01:57,365
没 但他们要给我全身化妆
43
00:01:57,445 --> 00:01:58,565
我得躺在一个裹尸袋里
44
00:01:58,805 --> 00:02:01,445
好 别担心 我会尽量过来的
45
00:02:01,525 --> 00:02:04,005
过来吧 安德莉亚
我觉得肯定会闹翻的!
46
00:02:04,085 --> 00:02:05,925
我真的不想在太平间光着身子!
47
00:02:06,005 --> 00:02:07,165
没门儿!
48
00:02:07,245 --> 00:02:09,125
别担心 我会去的!
49
00:02:09,205 --> 00:02:11,765
下午三点 别急 我就来!
50
00:02:50,965 --> 00:02:52,645
客人从这进来
51
00:02:53,645 --> 00:02:55,245
这是衣帽处
52
00:02:56,405 --> 00:02:58,645
这里会有一杯欢迎光临的香槟
53
00:02:59,285 --> 00:03:02,125
然后所有的人都到天台上
可以看到巴黎的全景!
54
00:03:04,885 --> 00:03:07,725
我知道你很用心 我不会跟你争的
55
00:03:08,365 --> 00:03:11,285
我们为什么不能去个更高雅的地方
庆祝30周年呢?
56
00:03:11,965 --> 00:03:14,605
说实话我都准备好大出血啦
我很开心这么做
57
00:03:15,165 --> 00:03:17,125
来 我给你看样东西
58
00:03:17,645 --> 00:03:19,285
这就是我和萨姆埃尔开始的地方
59
00:03:19,365 --> 00:03:21,485
我们租了一个小单间一起工作
60
00:03:22,325 --> 00:03:23,365
在哪里?
61
00:03:23,445 --> 00:03:24,285
就是这里!
62
00:03:25,085 --> 00:03:27,885
就在我和安德莉亚办公室之间
63
00:03:38,005 --> 00:03:40,445
我们当时有两张桌子 一个柜子
64
00:03:40,805 --> 00:03:43,005
两把椅子给那些明星坐着
65
00:03:43,725 --> 00:03:44,885
慢慢的我们越来越大
66
00:03:44,965 --> 00:03:46,445
我们买了这栋楼的一半
67
00:03:48,005 --> 00:03:49,685
你现在明白为什么
我们得在这里庆祝了吧!
68
00:03:50,805 --> 00:03:51,965
是 尤达武士
69
00:03:53,445 --> 00:03:55,245
我收到一封挂号信
70
00:03:55,325 --> 00:03:57,645
莫斯道宁 美国制片人
71
00:04:04,205 --> 00:04:05,565
他们告我们毁约
72
00:04:06,565 --> 00:04:08,685
他们知道伊莎贝尔于蓓尔
同时拍两部电影
73
00:04:08,765 --> 00:04:09,805
他们要求赔偿两百万美金
74
00:04:09,885 --> 00:04:12,005
什么 两百万?
75
00:04:12,245 --> 00:04:13,085
我的妈!
76
00:04:13,325 --> 00:04:14,165
妈的 也太多了吧!
77
00:04:14,685 --> 00:04:16,645
他们说是由于伊莎贝尔失声
78
00:04:16,725 --> 00:04:18,045
停拍一周的损失
79
00:04:19,445 --> 00:04:20,845
但他们是怎么知道的呢?
80
00:04:21,285 --> 00:04:22,765
问题不在这吧…
81
00:04:22,845 --> 00:04:24,085
哪里都有可能走漏风声
82
00:04:24,165 --> 00:04:26,765
制片 演员 技术人员…
你知道这世界很小
83
00:04:26,845 --> 00:04:28,725
纸包不住火的
84
00:04:28,805 --> 00:04:30,565
我不懂他们不是有停拍损失的保险吗
85
00:04:30,645 --> 00:04:31,685
有停拍损失的保险吗?
86
00:04:31,765 --> 00:04:33,845
保险公司拒保了
87
00:04:34,725 --> 00:04:38,245
如果是因为工作过度
而不是因为疾病失声的话就不保
88
00:04:38,325 --> 00:04:40,045
这是他们不覆盖的疾病之一
89
00:04:40,805 --> 00:04:41,885
不是吧…
90
00:04:43,285 --> 00:04:44,605
他们法国的保险是哪家?
91
00:04:46,245 --> 00:04:47,565
影视地平线
92
00:04:47,645 --> 00:04:49,085
不能想想办法吗?
93
00:04:49,165 --> 00:04:51,205
马迪亚斯
你不认识影视地平线的人吗?
94
00:04:51,605 --> 00:04:53,725
不 不认识 和你一样
95
00:04:53,805 --> 00:04:55,365
两百万就是为了吓我们!
96
00:04:56,125 --> 00:04:56,965
这些美国佬
97
00:04:57,045 --> 00:04:59,605
总是叫很大声 其实是为了谈条件
98
00:05:00,605 --> 00:05:01,925
从来不会上法庭的
99
00:05:02,005 --> 00:05:04,125
很好 讨价还价 得有个杠杆
100
00:05:04,205 --> 00:05:06,685
我们有什么 他们什么都有?
101
00:05:06,965 --> 00:05:08,485
最差我们还有我们的资金
102
00:05:08,845 --> 00:05:10,605
我们还有资金 你是说我还有资金?
103
00:05:10,845 --> 00:05:12,405
对 所有的人都知道我破产啦
104
00:05:12,725 --> 00:05:14,245
哦 那两百万美金对于我来说
什么也不是?
105
00:05:14,605 --> 00:05:16,245
我每晚回家
106
00:05:16,325 --> 00:05:17,245
都耍着金镏子 是吗?
107
00:05:17,325 --> 00:05:19,765
不过你确实上了《商业》杂志的封面
108
00:05:19,845 --> 00:05:21,245
你还把他放在你的办公室
109
00:05:21,325 --> 00:05:22,325
啊 我做梦呢吧 马迪亚斯!
110
00:05:22,405 --> 00:05:23,525
我给你们的那些
111
00:05:23,605 --> 00:05:25,165
减少你们的债务 年终红利
112
00:05:25,245 --> 00:05:26,205
未开辟新业务
113
00:05:26,285 --> 00:05:27,565
增加的资本!
114
00:05:27,645 --> 00:05:29,485
现在我一下就丢了我投资的一半
115
00:05:29,565 --> 00:05:31,285
就因为你们的一时失误?
116
00:05:32,685 --> 00:05:33,685
你们觉得
117
00:05:33,765 --> 00:05:35,685
我亚诺夫斯基是头奶牛还是小丑?
118
00:05:36,045 --> 00:05:38,005
忘记我 自己擦屁股吧!
119
00:05:44,125 --> 00:05:46,205
易莎木很爱用动物作比喻 是吧?
120
00:05:46,445 --> 00:05:47,925
这一来 公司的30周年庆
121
00:05:48,005 --> 00:05:50,765
会变得像葬礼一样吧
122
00:06:01,845 --> 00:06:05,085
我靠 你去有机食品店啦 太酷啦!
123
00:06:08,245 --> 00:06:10,205
我早上粒米未进 快饿死啦!
124
00:06:13,845 --> 00:06:16,965
还有 你下午能带一下芙洛拉吗?
125
00:06:17,045 --> 00:06:18,005
为什么?
126
00:06:19,485 --> 00:06:20,445
嗯
127
00:06:21,765 --> 00:06:24,765
是碧翠斯戴尔
在和一个非常难搞的导演拍戏
128
00:06:25,085 --> 00:06:27,205
我得去现场 因为我很怕事情会恶化
129
00:06:27,445 --> 00:06:28,725
抱歉 今天下午
130
00:06:28,805 --> 00:06:30,765
两点有个非常重要的会议
131
00:06:33,245 --> 00:06:35,125
对不起 我也想修父母假
132
00:06:35,205 --> 00:06:36,645
但我还不是父母!
133
00:06:37,045 --> 00:06:38,285
好 别担心 我会找到人的
134
00:06:40,205 --> 00:06:41,605
什么 现在找下午的人?
135
00:06:42,045 --> 00:06:44,405
我们不能把孩子丢给
一个她从没见过的人
136
00:06:45,125 --> 00:06:46,365
好 我们邻居 她见过啦
137
00:06:46,445 --> 00:06:48,885
哪个邻居?
那浑身樟脑味的傻老太太?
138
00:06:48,965 --> 00:06:51,205
对 挺好 这样她一下子就适应
139
00:06:51,285 --> 00:06:53,165
难闻的味道
140
00:06:53,725 --> 00:06:55,885
衰老和不同的人啦!
141
00:06:56,165 --> 00:06:57,405
胡说八道!
142
00:06:59,045 --> 00:07:00,645
好 那我怎么办 妈的?
143
00:07:00,725 --> 00:07:03,885
我不能全天24小时困在家里
你搞笑吧!
144
00:07:05,125 --> 00:07:06,005
耐心一点点!
145
00:07:06,085 --> 00:07:07,405
之后我们就找个保姆!
146
00:07:07,485 --> 00:07:09,005
可一个月大的孩子
147
00:07:09,085 --> 00:07:11,325
和妈妈待在一起非常重要!
148
00:07:11,405 --> 00:07:12,605
谁说的?
149
00:07:12,685 --> 00:07:15,125
很正常啊 所有的哺乳动物都是这样
150
00:07:15,205 --> 00:07:16,445
母的就要照顾她们的宝宝!
151
00:07:16,525 --> 00:07:17,765
对 那些母的只吃草
152
00:07:17,845 --> 00:07:18,685
随地大小便!
153
00:07:19,685 --> 00:07:21,285
抱歉 我们不能这样做!
154
00:07:21,845 --> 00:07:23,565
我们是另一种活法!
155
00:07:23,965 --> 00:07:25,165
所以 对不起
156
00:07:25,245 --> 00:07:27,205
所以是那些母的哺乳动物
157
00:07:27,285 --> 00:07:29,325
一天24小时和她们的宝宝待在一起
158
00:07:29,405 --> 00:07:30,645
可我觉得人不是!
159
00:07:30,725 --> 00:07:32,605
说得对 可我真得走啦
160
00:07:33,045 --> 00:07:33,885
一会见
161
00:07:39,885 --> 00:07:40,725
靠
162
00:07:49,845 --> 00:07:50,685
诺艾米 什么事?
163
00:07:50,765 --> 00:07:52,045
天哪 马迪亚斯!
164
00:07:53,005 --> 00:07:57,245
马迪亚斯 我太紧张啦
紧张的喘不过气
165
00:07:57,485 --> 00:07:59,325
您别担心 如今一切正常…
166
00:07:59,885 --> 00:08:03,365
对 不 我对您有信心 但是…
167
00:08:03,445 --> 00:08:04,485
可您真的可以
168
00:08:04,565 --> 00:08:06,605
阻止美国人的起诉吗?
169
00:08:06,685 --> 00:08:07,965
我主要是担心这个…
170
00:08:08,045 --> 00:08:10,205
诺艾米 我跟您讲过我知道我在干嘛
171
00:08:10,285 --> 00:08:13,405
对 但这不清楚 所以我才紧张!
172
00:08:15,245 --> 00:08:16,805
好 我告诉您 您不能告诉任何人…
173
00:08:17,325 --> 00:08:18,245
当然!
174
00:08:19,045 --> 00:08:20,805
您知道当经纪人之前我是商务律师
175
00:08:21,205 --> 00:08:22,045
对
176
00:08:22,285 --> 00:08:25,805
一次 我处理一件大银行的案子
177
00:08:26,925 --> 00:08:27,765
这个案子呢
178
00:08:27,845 --> 00:08:30,765
牵涉那些金融投资的避税问题…
179
00:08:31,565 --> 00:08:32,445
嗯?
180
00:08:32,725 --> 00:08:34,445
涉及很多人…
181
00:08:35,885 --> 00:08:37,685
有影视地平线的人?
182
00:08:37,765 --> 00:08:39,205
他们老板 斯蒂芬贝里尼
183
00:08:39,285 --> 00:08:42,205
天哪 马迪亚斯!
184
00:08:42,285 --> 00:08:45,325
现在我就让易莎木自己去
185
00:08:45,405 --> 00:08:46,645
和莫斯道明斗
186
00:08:46,725 --> 00:08:47,925
我的妈!
187
00:08:48,885 --> 00:08:53,525
嗯 这个是一个精华
188
00:08:53,605 --> 00:08:55,365
在擦日霜前擦的 给纳塔莉贝伊
189
00:08:55,445 --> 00:08:57,005
-啊 太好啦!
-刚合适 很保湿
190
00:08:57,085 --> 00:08:58,845
很好 我不知道!
191
00:09:04,005 --> 00:09:06,765
(演员休息处)
192
00:09:06,845 --> 00:09:09,525
(制片办公室)
193
00:09:15,285 --> 00:09:16,725
抱歉 在拍吗?
194
00:09:17,205 --> 00:09:18,285
没 在讨论
195
00:09:20,885 --> 00:09:22,605
你跟孩子还挺投缘 我把她交给你啦
196
00:09:23,365 --> 00:09:25,885
如果她哭了
你就唱“睡觉觉不然妈妈发火了”
197
00:09:25,965 --> 00:09:26,805
她超喜欢
198
00:09:27,085 --> 00:09:29,125
-不 等等
-我五分钟后回来 她叫芙洛拉
199
00:09:29,925 --> 00:09:31,365
你死啦
200
00:09:31,445 --> 00:09:32,605
他来认尸
201
00:09:33,045 --> 00:09:35,245
他对你还有欲望
所以一定要看到你裸体
202
00:09:35,325 --> 00:09:36,285
太简单啦
203
00:09:36,365 --> 00:09:38,085
我男人要是死了 我去太平间看他
204
00:09:38,165 --> 00:09:39,965
我最想看的不是他的小弟弟!
205
00:09:40,405 --> 00:09:41,765
每个人的想法不同
206
00:09:41,845 --> 00:09:43,325
所以我的电影我做主
207
00:09:43,605 --> 00:09:45,605
你昨晚就这么做决定啦
像是想去撒泡尿一样?
208
00:09:45,845 --> 00:09:46,925
来 我们开工啦 好吧?
209
00:09:47,005 --> 00:09:49,125
-你好
-你好
210
00:09:49,485 --> 00:09:50,965
希望我没打断拍摄…
211
00:09:51,045 --> 00:09:53,765
对呀 就是说我们开拍吧!
212
00:09:54,325 --> 00:09:56,165
碧翠斯 我就不懂啦
213
00:09:56,245 --> 00:09:57,765
你一辈子都在演疯子和吃人肉的人
214
00:09:57,845 --> 00:10:00,125
现在我就是让你死后裸体 你不行?
215
00:10:00,205 --> 00:10:01,125
我不行!
216
00:10:02,245 --> 00:10:04,165
但 你会超美的 相信我!
217
00:10:04,605 --> 00:10:05,445
问题不在这!
218
00:10:05,525 --> 00:10:07,845
我不想变成验尸桌上的一摊肉!
219
00:10:08,125 --> 00:10:09,565
你这个恋尸癖是什么计划?
220
00:10:09,645 --> 00:10:11,645
她是想说也太廉价了吧…
221
00:10:12,045 --> 00:10:13,885
我的作品没有廉价的东西!
222
00:10:15,845 --> 00:10:18,365
相反的 会很惊心动魄而且巧妙色情
223
00:10:18,445 --> 00:10:19,285
用你的天才
224
00:10:19,365 --> 00:10:21,405
让它变得惊心动魄和巧妙色情
225
00:10:21,485 --> 00:10:22,685
别打我的主意!
226
00:10:22,765 --> 00:10:24,045
我觉得我是在和一个
227
00:10:24,125 --> 00:10:25,285
更有深度的演员共事
228
00:10:25,365 --> 00:10:26,525
-是吗?
-我很失望
229
00:10:26,605 --> 00:10:28,045
我发火了你才真的会失望呢!
230
00:10:28,325 --> 00:10:29,405
抱歉 可以吗? 谢谢
231
00:10:29,765 --> 00:10:30,605
剧本上怎么写的?
232
00:10:31,125 --> 00:10:33,045
有时我们总得回到本质的东西上来
233
00:10:33,125 --> 00:10:35,965
这写着:“他打开袋子看到她的脸”
234
00:10:36,245 --> 00:10:38,805
-写着呢 她的脸!
-我才不管呢,好吧?
235
00:10:38,885 --> 00:10:40,525
剧本写来就是为了毁的!
236
00:10:40,605 --> 00:10:41,565
电影是在拍摄现场!
237
00:10:41,645 --> 00:10:44,645
对 但合同是根据剧本签的
238
00:10:44,885 --> 00:10:47,245
所以要么你照着剧本拍 要么解约
239
00:10:47,325 --> 00:10:48,605
没合约就没碧翠斯!
240
00:10:49,845 --> 00:10:51,245
-好
-我们让你考虑考虑…
241
00:10:52,405 --> 00:10:53,245
我们抽支烟?
242
00:10:55,845 --> 00:10:57,125
你最棒了 亲爱的…
243
00:10:59,485 --> 00:11:00,845
-想不想看?
-想!
244
00:11:02,005 --> 00:11:02,845
-嘘…
-好!
245
00:11:05,005 --> 00:11:06,805
哦 帅爆啦!
246
00:11:08,925 --> 00:11:10,565
太迷人啦!
247
00:11:10,645 --> 00:11:12,365
-我很喜欢
-哦 好!
248
00:11:13,685 --> 00:11:14,645
你们在一起啦?
249
00:11:16,685 --> 00:11:17,765
这是我最美的梦!
250
00:11:19,845 --> 00:11:22,245
现在我们只是睡在一起…
251
00:11:22,605 --> 00:11:24,085
已经不错了 是吧…
252
00:11:24,565 --> 00:11:26,445
对 我亲身体会过!
253
00:11:27,565 --> 00:11:29,325
但是 我想
254
00:11:30,165 --> 00:11:31,685
给你用《易经》算一卦…
255
00:11:32,565 --> 00:11:34,525
我发誓 帮了我很大的忙…
256
00:11:35,285 --> 00:11:36,925
-和菲利普
-帮你走出来?
257
00:11:38,325 --> 00:11:39,525
帮我重新开始…
258
00:11:40,765 --> 00:11:43,165
-什吗 又开始啦?
-对
259
00:11:43,525 --> 00:11:45,165
-只是这次太疯狂啦!
-有个试镜给你
260
00:11:45,645 --> 00:11:48,245
是个新连续剧 很棒的角色
261
00:11:48,605 --> 00:11:53,165
是个无能的年轻人爱上了个商界女人
262
00:11:53,245 --> 00:11:54,685
好 太好了 你知道吗?
263
00:11:54,765 --> 00:11:55,645
有个角色叫鹤
264
00:11:55,725 --> 00:11:57,365
-我给你把试镜台词寄过去
-你在听我说吗?
265
00:11:57,445 --> 00:11:58,925
-好 我转给他
-再见
266
00:11:59,245 --> 00:12:00,685
-你好吗 索菲亚?
-很好…
267
00:12:00,765 --> 00:12:02,205
你和马迪亚斯有约?
268
00:12:02,565 --> 00:12:03,405
不全是
269
00:12:03,485 --> 00:12:04,925
我刚好路过所以就…
270
00:12:05,765 --> 00:12:07,445
-每次都一样!
-马迪亚斯!
271
00:12:07,525 --> 00:12:08,685
我刚好路过 所以…
272
00:12:08,765 --> 00:12:10,165
-索菲亚 你好吧?
-我在全力准备!
273
00:12:10,245 --> 00:12:11,605
我被难住了 另外我想跟您聊聊
274
00:12:11,685 --> 00:12:13,365
《享受海洋》也拍完了 刚刚好!
275
00:12:13,445 --> 00:12:15,365
很好 很高兴可以谈谈!
276
00:12:15,445 --> 00:12:16,925
现在不行我和让皮埃尔有约
277
00:12:17,005 --> 00:12:17,885
-您好 让皮埃尔!
-谢谢!
278
00:12:17,965 --> 00:12:19,205
您觉得有变化吗?
279
00:12:19,285 --> 00:12:20,925
小孩子也行 有人看到过我吗?
280
00:12:21,005 --> 00:12:21,965
当然有人看到您啦!
281
00:12:22,045 --> 00:12:24,445
这需要时间 不能着急 等好的机会
282
00:12:24,525 --> 00:12:25,805
-嗯 诺艾米?
-嗯?
283
00:12:25,885 --> 00:12:27,045
您跟诺艾米定个约会
284
00:12:27,125 --> 00:12:28,445
我们抽时间好好谈谈
285
00:12:29,045 --> 00:12:30,125
但现在不行
286
00:12:32,725 --> 00:12:34,325
好啦 超级失败
287
00:12:34,405 --> 00:12:35,765
到时候承认啦!
288
00:12:35,845 --> 00:12:37,685
我接不到戏 马迪亚斯躲着我
289
00:12:37,765 --> 00:12:39,925
不是的 他有的时候紧张就硬邦邦的
290
00:12:40,005 --> 00:12:41,005
他很喜欢你!
291
00:12:41,085 --> 00:12:41,925
而且没有失败!
292
00:12:42,005 --> 00:12:43,805
我们收到很多你粉丝的信!
293
00:12:43,885 --> 00:12:46,605
对 全是想要我
亲笔签名的裸照的臭男人
294
00:12:46,685 --> 00:12:47,525
你也可以好好享受
295
00:12:47,605 --> 00:12:50,045
我很想能有人贩卖我的裸照…
296
00:12:50,125 --> 00:12:51,685
我发誓 一个月以来我觉得我是
297
00:12:51,765 --> 00:12:53,085
光着拍电影 完啦!
298
00:12:53,165 --> 00:12:55,085
你在推特上搜 索菲亚乐普兰斯
299
00:12:55,165 --> 00:12:56,725
那些男人都不是用手推的
300
00:12:57,005 --> 00:12:58,765
“不是什么好电影 但很吸引我
301
00:12:58,845 --> 00:13:00,445
特别是索菲亚乐普拉斯的屁股”
302
00:13:00,525 --> 00:13:01,445
算是调情吧…
303
00:13:01,525 --> 00:13:03,405
“小索菲亚乐普兰斯真迷人…”
304
00:13:03,485 --> 00:13:04,645
很可爱 小索菲亚…
305
00:13:04,725 --> 00:13:06,965
“索菲亚乐普兰斯 图片划痕”
306
00:13:07,525 --> 00:13:10,165
等等 不可能 一定有别的!
307
00:13:10,245 --> 00:13:12,405
“享受海洋 我丢了不少泡沫”
308
00:13:12,485 --> 00:13:14,005
妈的 我真想骂死他们!
309
00:13:14,085 --> 00:13:15,045
千万别 你傻了吗?
310
00:13:15,125 --> 00:13:17,285
只会更糟 他们会越骂越凶的…
311
00:13:17,365 --> 00:13:19,005
很不幸就是这样…
312
00:13:19,445 --> 00:13:20,805
那我该怎么办?
313
00:13:23,285 --> 00:13:24,125
视而不见!
314
00:13:24,205 --> 00:13:25,405
关门
315
00:13:26,525 --> 00:13:27,485
你一定不要呼吸
316
00:13:27,565 --> 00:13:29,165
-我不想看到你的胸部动
-好
317
00:13:29,245 --> 00:13:31,965
好 一定很棒 来吧!
318
00:13:35,325 --> 00:13:36,245
摄像
319
00:13:36,325 --> 00:13:37,405
录音开始
320
00:13:37,485 --> 00:13:39,525
请大家安静 开始录音!
321
00:13:41,365 --> 00:13:42,645
注意 我们开始啦
322
00:13:43,845 --> 00:13:44,685
-板子
-开始
323
00:13:44,765 --> 00:13:46,125
二场 二镜 513
324
00:13:47,885 --> 00:13:49,085
开始!
325
00:13:50,085 --> 00:13:51,045
很快的
326
00:13:52,765 --> 00:13:55,045
很难 但必须得这么做
327
00:13:55,485 --> 00:13:57,405
来吧 我准备好啦
328
00:14:14,045 --> 00:14:15,525
你为什么这么做?
329
00:14:15,605 --> 00:14:16,445
对不起 其实…
330
00:14:16,525 --> 00:14:19,285
我不知道 我不太明白
331
00:14:19,365 --> 00:14:20,285
你让他这么做的?
332
00:14:20,365 --> 00:14:22,365
不是 绝对不是 是他…
333
00:14:22,445 --> 00:14:24,205
-他搞错情节啦
-我的浴袍 谢谢
334
00:14:24,285 --> 00:14:25,605
放心 剪辑的时候我不会留的
335
00:14:25,685 --> 00:14:26,565
这不是问题…
336
00:14:28,965 --> 00:14:29,925
怎么啦?
337
00:14:31,125 --> 00:14:32,005
你永远也见不到我啦!
338
00:14:33,405 --> 00:14:35,045
等等
339
00:14:35,125 --> 00:14:37,445
-碧翠斯!
-我靠…
340
00:14:41,605 --> 00:14:42,605
你好
341
00:14:46,405 --> 00:14:47,525
到了 我的宝贝
342
00:14:48,005 --> 00:14:48,965
巴斯卡勒给我打电话了
343
00:14:49,645 --> 00:14:50,965
碧翠斯从摄影棚跑啦?
344
00:14:51,285 --> 00:14:52,365
她又怎么啦?
345
00:14:53,885 --> 00:14:55,005
告诉我阿尔莱特
346
00:14:55,085 --> 00:14:56,245
马上就好 乖乖…
347
00:14:56,325 --> 00:14:58,165
你当巴斯卡勒的经纪人多久啦?
348
00:14:58,245 --> 00:14:59,685
-20年
-20年!
349
00:15:00,085 --> 00:15:01,245
你还相信他跟你说的话吗?
350
00:15:01,645 --> 00:15:03,285
我当时在摄影棚!
351
00:15:04,005 --> 00:15:04,845
他骗了碧翠斯
352
00:15:04,925 --> 00:15:06,965
他知道她不同意裸体
还背地里让一个演员这么做啦
353
00:15:07,405 --> 00:15:08,765
妈的 这蠢货…
354
00:15:09,325 --> 00:15:10,365
碧翠斯跑哪去啦?
355
00:15:10,765 --> 00:15:12,005
我不知道 她消失啦!
356
00:15:13,285 --> 00:15:14,765
怎么回事 你没和她在一起?
357
00:15:14,845 --> 00:15:15,845
对 是在一起的…
358
00:15:15,925 --> 00:15:18,005
她都不想跟我说话
直接冲到计程车里啦
359
00:15:18,805 --> 00:15:21,325
我呢 带着宝宝 推着车
360
00:15:21,405 --> 00:15:23,605
我的心肝 在后面追得很勉强
361
00:15:24,325 --> 00:15:25,645
打她电话!
362
00:15:25,725 --> 00:15:28,125
我一直在打 可惜是留言
363
00:15:28,205 --> 00:15:30,405
-那你不担心吗?
-不 我也不知道 应该…
364
00:15:30,485 --> 00:15:31,965
应该等她消消火吧
365
00:15:32,325 --> 00:15:34,565
我们怎么办 等停拍起诉吗?
366
00:15:34,645 --> 00:15:36,325
-今天的第二次?
-听着!
367
00:15:36,405 --> 00:15:38,925
看看我们的小美人!
368
00:15:39,005 --> 00:15:41,605
谁是巴黎最美的女孩?
369
00:15:42,125 --> 00:15:43,325
我靠 响了!
370
00:15:44,125 --> 00:15:45,205
-喂!
-喂?
371
00:15:45,285 --> 00:15:47,485
碧翠斯 你好吗 你在哪儿?
372
00:15:47,565 --> 00:15:48,645
在我朋友苏珊娜这里
373
00:15:48,725 --> 00:15:50,005
很好 我放心啦!
374
00:15:50,085 --> 00:15:52,245
我不认识她 但也算放心啦
至少你在!
375
00:15:52,325 --> 00:15:53,245
我在女修道院!
376
00:15:53,845 --> 00:15:54,685
哪?
377
00:15:54,765 --> 00:15:57,805
女修道院 苏珊娜是个修女 我朋友
378
00:15:57,885 --> 00:15:58,925
啊 好的
379
00:15:59,005 --> 00:16:00,725
-你好吗 我的朋友?
-很好 你呢?
380
00:16:00,805 --> 00:16:01,645
你藏起来啦?
381
00:16:01,725 --> 00:16:03,005
嗯 不知道
382
00:16:03,325 --> 00:16:06,165
目前我在拔胡萝卜 摘蔬菜…
383
00:16:06,245 --> 00:16:09,805
这里只有好女人 没有声音
还有我的男人 耶稣
384
00:16:10,125 --> 00:16:11,965
你和耶稣在一起 很好 很棒…
385
00:16:13,285 --> 00:16:15,525
那 摄影棚那边
386
00:16:15,605 --> 00:16:16,725
你准备怎么办?
387
00:16:16,965 --> 00:16:17,845
我得挂啦 要晚间祝祷啦!
388
00:16:27,605 --> 00:16:29,405
好 “于蓓尔门”危机会议开始
389
00:16:29,685 --> 00:16:31,725
我想听点详细的有建设性的 我听着
390
00:16:32,125 --> 00:16:34,965
我主要考虑是从哪里走漏的风声
391
00:16:35,045 --> 00:16:37,205
因为这事让我挺不安的
392
00:16:37,605 --> 00:16:39,725
然后 我没什么进展
393
00:16:40,125 --> 00:16:41,645
但是我的解决办法
394
00:16:41,725 --> 00:16:43,365
始终是人道主义在先
395
00:16:43,725 --> 00:16:47,565
我试着跟他们聊了 好像不太管用
396
00:16:47,645 --> 00:16:49,005
然后呢 我们试着不人道一点
397
00:16:49,245 --> 00:16:50,485
这个得跟他商量啦!
398
00:16:51,965 --> 00:16:54,325
如果你们叫不感情用事是非人道的话
399
00:16:54,405 --> 00:16:56,645
对 卡布雷耶勒 时不时能派上用场
400
00:16:57,325 --> 00:16:58,445
很好 然后呢?
401
00:17:00,725 --> 00:17:02,645
我们都知道武力实施起来会难点
402
00:17:03,685 --> 00:17:06,005
所以得派我们中最厉害的一个去战场
403
00:17:06,765 --> 00:17:08,045
所以我想得我亲自去一趟
404
00:17:10,125 --> 00:17:11,085
对不起
405
00:17:12,245 --> 00:17:14,325
是吗 有官方排名吗?
406
00:17:15,525 --> 00:17:16,845
谁排的?
407
00:17:16,925 --> 00:17:18,685
我不是说你不行
408
00:17:19,525 --> 00:17:21,125
只是你刚进入这一行
409
00:17:21,445 --> 00:17:22,765
你还不熟悉业务
410
00:17:23,285 --> 00:17:26,325
法律专家级的经验
411
00:17:26,405 --> 00:17:27,645
我很懂得如何虚张声势
412
00:17:27,885 --> 00:17:29,845
我十年内致富
413
00:17:30,285 --> 00:17:32,685
击败业内所有英国的对手
414
00:17:33,365 --> 00:17:35,205
我每周二都会玩桥牌
415
00:17:36,765 --> 00:17:38,285
所以我觉得该去的人是我
416
00:17:40,965 --> 00:17:43,725
好吧 你是老板
417
00:17:44,845 --> 00:17:47,165
走前你得让我给你做个简报吧?
418
00:17:56,005 --> 00:17:58,365
这里还是挺酷的!
419
00:17:59,365 --> 00:18:00,405
-你觉得?
-对
420
00:18:01,205 --> 00:18:02,885
你的办公室在哪?
421
00:18:02,965 --> 00:18:03,805
在那边
422
00:18:06,805 --> 00:18:07,645
就这
423
00:18:12,205 --> 00:18:13,045
瓦朗丹?
424
00:18:15,245 --> 00:18:16,085
瓦朗丹!
425
00:18:18,645 --> 00:18:20,725
别 !
426
00:18:20,805 --> 00:18:22,885
哇 我超爱这个!
427
00:18:22,965 --> 00:18:25,085
绝对不行 这是老板的办公室!
428
00:18:25,165 --> 00:18:26,165
是吗?
429
00:18:26,245 --> 00:18:27,085
别动!
430
00:18:27,165 --> 00:18:29,485
等等 很快就是你的啦 不是吗?
431
00:18:29,845 --> 00:18:32,045
“卡密尔瓦朗蒂尼公司”!
432
00:18:34,205 --> 00:18:35,045
椅子
433
00:18:35,925 --> 00:18:36,965
这里是什么?
434
00:18:37,285 --> 00:18:38,765
别碰!
435
00:18:38,845 --> 00:18:41,205
没事 就我们俩
436
00:18:41,965 --> 00:18:43,245
放松
437
00:18:46,285 --> 00:18:48,085
-我们对对台词?
-在这?
438
00:18:48,605 --> 00:18:51,045
对呀 这很暖和!
439
00:18:52,285 --> 00:18:53,485
我开始啦?
440
00:18:54,685 --> 00:18:55,645
好的
441
00:18:56,765 --> 00:18:59,685
“你得去 这对你来说很重要
442
00:19:00,445 --> 00:19:02,445
多好的机会 别错过”
443
00:19:02,725 --> 00:19:05,445
“可我走了 你不会难过吗?
444
00:19:05,885 --> 00:19:07,085
你会怎么办 西尔维娅?
445
00:19:07,165 --> 00:19:09,125
为什么不和我一起走?”
446
00:19:09,405 --> 00:19:11,925
你为什么喊呢?
447
00:19:12,005 --> 00:19:14,325
这是很隐私的一幕 她就在你身边
448
00:19:14,405 --> 00:19:15,925
你不需要冲着她吼…
449
00:19:16,005 --> 00:19:18,005
因为他生气啦…
450
00:19:18,245 --> 00:19:20,805
不 你看瓦朗丹 这个感觉不对
451
00:19:21,725 --> 00:19:23,725
这个剧情是递升的
452
00:19:23,805 --> 00:19:26,565
你一下子升这么高 下面就没法演啦
453
00:19:26,645 --> 00:19:28,525
而且镜头是拍你这里
454
00:19:28,605 --> 00:19:30,205
镜头拍的是你的思想
455
00:19:30,565 --> 00:19:33,725
你得用力想 但脸上不能表达
要像面具一样
456
00:19:35,605 --> 00:19:36,525
很简单
457
00:19:38,205 --> 00:19:39,285
你现在成演员啦?
458
00:19:39,365 --> 00:19:41,045
亲爱的 我只是在跟你讲…
459
00:19:41,125 --> 00:19:42,805
好啦 算啦!
460
00:19:42,885 --> 00:19:43,885
-我走啦!
-别!
461
00:19:43,965 --> 00:19:45,525
我们还是算了吧 马上停!
462
00:19:45,605 --> 00:19:46,525
别 留下来!
463
00:19:46,605 --> 00:19:47,445
-真的
-来!
464
00:19:47,525 --> 00:19:48,765
-好啦!
-等一下
465
00:19:48,845 --> 00:19:50,925
等等 一定很棒 只是…
466
00:19:51,005 --> 00:19:52,005
对不起 我干扰到你啦
467
00:19:52,085 --> 00:19:53,445
抱歉 是我的错
468
00:19:53,525 --> 00:19:54,365
真是的
469
00:19:55,725 --> 00:19:58,085
-对不起 我闭嘴
-好 我重来
470
00:20:04,045 --> 00:20:06,245
“这也许是我离开这里唯一的机会”
471
00:20:06,325 --> 00:20:07,165
很好
472
00:20:07,245 --> 00:20:08,765
“可我不会丢下你的!”
473
00:20:12,125 --> 00:20:13,805
“可我不能跟你走
474
00:20:14,765 --> 00:20:18,325
我不能 我不能抛开一切跟你走…
皮埃尔
475
00:20:18,765 --> 00:20:19,885
你年轻
476
00:20:20,565 --> 00:20:22,645
自由 无牵无挂
477
00:20:23,605 --> 00:20:26,525
未来属于你 去吧
478
00:20:27,085 --> 00:20:28,165
我的爱人…”
479
00:20:29,765 --> 00:20:32,165
“我不在乎我的自由
480
00:20:32,645 --> 00:20:34,725
如果你不能和我一起生活的话!”
481
00:20:38,445 --> 00:20:39,845
哦 很不错吧?
482
00:20:41,125 --> 00:20:42,445
很好…
483
00:20:44,925 --> 00:20:47,405
这是碧翠斯的合同…
484
00:20:49,285 --> 00:20:51,245
这些方便签真好用
485
00:20:51,325 --> 00:20:53,085
一下次就找到要点啦
486
00:20:53,165 --> 00:20:54,765
我们很可能忘了看
487
00:20:55,085 --> 00:20:58,805
“女演员可以接受裸露身体
在导演保密的情况下
488
00:20:58,885 --> 00:21:00,365
而且必须是
489
00:21:00,445 --> 00:21:04,565
剧本里的一个爱情场景”
490
00:21:04,845 --> 00:21:06,325
这就是剧本里的爱情场景
491
00:21:06,725 --> 00:21:08,525
不是爱情场景 是太平间场景
492
00:21:08,605 --> 00:21:11,085
这场景里演什么?
493
00:21:11,365 --> 00:21:12,205
看看…
494
00:21:12,925 --> 00:21:14,925
一个男人去太平间
看他所爱的女人的尸体
495
00:21:15,005 --> 00:21:16,245
想起他们的过去
496
00:21:16,525 --> 00:21:17,645
他不能碰她啦
497
00:21:17,925 --> 00:21:20,645
所以他就用目光抚摸了她最后一次
498
00:21:20,725 --> 00:21:22,285
只是她当时躺在裹尸袋里
499
00:21:22,525 --> 00:21:23,365
光着身子 我愿意的话
500
00:21:23,445 --> 00:21:24,445
因为是场爱情戏
501
00:21:24,525 --> 00:21:26,605
而且“导演会保密”
502
00:21:26,685 --> 00:21:27,645
导演就是我
503
00:21:27,725 --> 00:21:29,165
算了吧 你信口开河
504
00:21:29,245 --> 00:21:30,885
你抠字眼 合同里的 “爱情戏”
505
00:21:30,965 --> 00:21:32,645
就是“床戏” 你知道的!
506
00:21:33,085 --> 00:21:35,485
但这里写了爱情戏而不是床戏
507
00:21:35,565 --> 00:21:37,325
你看 合同的用词很关键
508
00:21:38,925 --> 00:21:40,925
抱歉 我的孩子 这说得通
509
00:21:41,005 --> 00:21:42,605
所以 安德莉亚 现在同意了?
510
00:21:42,685 --> 00:21:44,445
今天下午碧翠斯得来继续拍戏
511
00:21:44,525 --> 00:21:47,445
不然的话 我们就以毁约处理啦!
512
00:21:47,525 --> 00:21:48,765
相信我 我可不希望走到这一步
513
00:21:55,165 --> 00:21:56,205
总之 谢谢您!
514
00:21:56,285 --> 00:21:59,445
我知道这段时间您帮了碧翠斯很多
515
00:21:59,725 --> 00:22:02,005
是吗 我也许能当明星的经纪人呢!
516
00:22:02,925 --> 00:22:05,165
但我选择做普通人的经纪人!
517
00:22:05,845 --> 00:22:07,205
处理另外一些问题 对吧?
518
00:22:07,285 --> 00:22:09,205
也不是件容易的事情…
519
00:22:09,685 --> 00:22:11,605
但我们得到了最珍贵的礼物!
520
00:22:13,085 --> 00:22:15,205
您和您的先生一定很幸福吧…
521
00:22:16,805 --> 00:22:18,885
不好意思 一直响!
522
00:22:19,845 --> 00:22:20,885
我可以吗?
523
00:22:20,965 --> 00:22:23,125
是我太太!喂?
524
00:22:23,205 --> 00:22:24,085
怎么样?
525
00:22:24,165 --> 00:22:25,805
很好 你呢?
526
00:22:25,885 --> 00:22:27,445
我在办公室演了场晕倒的戏
527
00:22:27,525 --> 00:22:28,365
你怎么啦?
528
00:22:28,445 --> 00:22:31,165
为了请病假!
529
00:22:31,245 --> 00:22:34,005
然后我得了15天病假
而且可以酌情延期!
530
00:22:34,085 --> 00:22:34,965
不会吧?
531
00:22:35,045 --> 00:22:36,845
我回来啦 我们三个可以待在一起!
532
00:22:36,925 --> 00:22:39,805
哦 亲爱的 太好啦 我太高兴啦!
533
00:22:41,085 --> 00:22:42,165
但是 你在哪里呢?
534
00:22:43,045 --> 00:22:45,365
我在家呢 可你不在
535
00:22:46,205 --> 00:22:48,605
没 我在工作
536
00:22:48,685 --> 00:22:50,245
芙洛拉在哪呢?
537
00:22:50,325 --> 00:22:52,365
芙洛拉在跟她的朋友们喝酒呢
538
00:22:52,965 --> 00:22:54,885
没有啦 她跟我一起来女修道院啦
539
00:22:54,965 --> 00:22:56,285
到底怎么回事?
540
00:22:57,005 --> 00:23:00,765
听着 我们女儿开始接触宗教教育啦
541
00:23:00,845 --> 00:23:02,245
你的父母会很开心的!
542
00:23:02,645 --> 00:23:03,485
据我所知
543
00:23:03,565 --> 00:23:05,245
女演员真想胡来的话 是可以的?
544
00:23:05,325 --> 00:23:06,845
可以这么说…
545
00:23:06,925 --> 00:23:07,885
你同意?
546
00:23:07,965 --> 00:23:10,005
所以我去吓唬吓唬那些美国人!
547
00:23:10,085 --> 00:23:11,005
怎么说?
548
00:23:11,085 --> 00:23:13,285
我跟他们讲一些明星超级疯狂的要求
549
00:23:13,365 --> 00:23:16,285
我把席琳迪翁 玛丽亚凯莉
和麦当娜组个小乐团
550
00:23:16,365 --> 00:23:18,125
做宣传或者电影节!
551
00:23:18,205 --> 00:23:20,445
伊莎贝尔伊贝尔只能去
室温23度的房间
552
00:23:20,965 --> 00:23:21,805
不能高也不能低
553
00:23:21,885 --> 00:23:23,765
她要粉红色的房间 全部粉红
554
00:23:23,845 --> 00:23:26,205
她只用经过认证的新洗手间…
555
00:23:28,885 --> 00:23:30,605
她的饮食条件非常苛刻
556
00:23:30,685 --> 00:23:32,205
只吃丛贝鲁进口的发芽谷物…
557
00:23:32,445 --> 00:23:33,285
嗯?
558
00:23:33,605 --> 00:23:34,725
对他们来说简直是地狱吧?
559
00:23:34,805 --> 00:23:36,005
不错…
560
00:23:36,085 --> 00:23:39,045
问题是你说的是宣传和电影节
561
00:23:39,125 --> 00:23:40,165
这些费用
562
00:23:40,245 --> 00:23:41,765
不是制片方来承担的
563
00:23:42,325 --> 00:23:44,845
-是发片方
-啊?
564
00:23:45,285 --> 00:23:46,125
对
565
00:23:48,885 --> 00:23:50,805
好 你有什么建议?
566
00:23:53,845 --> 00:23:54,925
索拉里
567
00:23:58,005 --> 00:23:59,685
卡密尔 我是
拉马尔电视公司的康斯坦斯
568
00:23:59,885 --> 00:24:00,765
啊 你好!
569
00:24:00,845 --> 00:24:01,965
我想跟你说说你早上
570
00:24:02,045 --> 00:24:05,765
送来试镜的演员 瓦朗丹舒莱
571
00:24:06,605 --> 00:24:07,845
-好?
-这丑八怪是谁?
572
00:24:09,125 --> 00:24:10,765
你是在网上淘的?
573
00:24:10,845 --> 00:24:11,685
发生什么事情啦?
574
00:24:11,765 --> 00:24:13,525
别再这样做啦 我的小猫咪!
575
00:24:13,605 --> 00:24:14,925
要有起码的专业精神吧
576
00:24:15,205 --> 00:24:16,805
不然我得把你从我的通讯录删啦
577
00:24:16,885 --> 00:24:18,285
别别 我搞错啦!
578
00:24:18,365 --> 00:24:20,085
我是想给你介绍另外一个瓦朗丹
579
00:24:20,165 --> 00:24:22,485
我不知道怎么回事 可能档案弄混啦
580
00:24:22,565 --> 00:24:24,525
你的案子不是很厚吧
581
00:24:24,605 --> 00:24:25,565
下次注意啦
582
00:24:26,885 --> 00:24:27,805
好 再见!
583
00:24:30,725 --> 00:24:31,565
你偷换了我的试镜
584
00:24:31,645 --> 00:24:33,245
没跟我说就让你情人去啦?
585
00:24:33,605 --> 00:24:36,005
我输进电脑里啦 你没看见吗?
586
00:24:36,085 --> 00:24:37,045
没有 你知道吗
587
00:24:37,125 --> 00:24:39,245
你和他在你房间想干什么都行
但别动我的案子
588
00:24:41,285 --> 00:24:43,245
-你的案子?
-对 我的案子!
589
00:24:43,325 --> 00:24:45,525
你做的蠢事是我来擦屁股的!
590
00:24:46,125 --> 00:24:47,525
你不让我当卡密尔瓦朗蒂尼啦?
591
00:24:47,605 --> 00:24:49,885
我不让瓦朗丹当卡密尔瓦朗蒂尼啦!
592
00:24:49,965 --> 00:24:51,045
坦白讲我是在帮他
593
00:24:51,125 --> 00:24:52,165
看起来像是你在帮他
594
00:24:52,245 --> 00:24:54,005
你直接丢他去出丑!
595
00:24:54,365 --> 00:24:56,925
这个人永远当不了演员 你很清楚!
596
00:24:57,005 --> 00:24:58,125
简直污染眼睛!
597
00:25:01,365 --> 00:25:02,325
你为什么这么做?
598
00:25:05,205 --> 00:25:06,445
为了让他爱你多些?
599
00:25:08,925 --> 00:25:10,325
只是为了让他爱我
600
00:25:30,445 --> 00:25:31,365
能聊聊吗?
601
00:25:34,325 --> 00:25:35,165
过来
602
00:25:36,685 --> 00:25:39,285
什么都别说 会让你好一些的
603
00:26:03,365 --> 00:26:05,845
其实你也很爱看裸尸?
604
00:26:07,405 --> 00:26:08,365
闭嘴!
605
00:26:09,765 --> 00:26:10,765
一点不好笑
606
00:26:18,605 --> 00:26:20,325
不 我想起了毕哈格
607
00:26:21,925 --> 00:26:23,205
妈的 我烦死啦!
608
00:26:25,765 --> 00:26:28,605
小碧 我们没得选 得回去
609
00:26:32,525 --> 00:26:33,605
我绝不回去!
610
00:26:35,045 --> 00:26:37,005
他们只管起诉我就好啦
我也不是好惹的!
611
00:26:37,525 --> 00:26:38,485
我们会输的
612
00:26:39,205 --> 00:26:41,405
不是你赔款就是A S K赔
613
00:26:41,645 --> 00:26:42,485
你确定?
614
00:26:42,565 --> 00:26:44,925
对 我们签了合同 就要负责
615
00:26:45,445 --> 00:26:46,885
除了我们反过来针对你
616
00:26:47,205 --> 00:26:48,405
可我们不会这么做的
617
00:26:49,085 --> 00:26:50,965
-你不管我啦?
-不 碧翠斯我没有不管你
618
00:26:51,045 --> 00:26:52,085
我绝对支持你
619
00:26:52,685 --> 00:26:55,245
真的 我们会找到办法解决的
只是…
620
00:26:56,965 --> 00:26:59,165
但现在我不知道…
621
00:27:01,165 --> 00:27:02,005
你很累?
622
00:27:04,085 --> 00:27:05,005
有点…
623
00:27:06,565 --> 00:27:08,605
-这个小坏蛋晚上不睡觉?
-不睡
624
00:27:10,125 --> 00:27:11,485
没事 别担心
625
00:27:15,125 --> 00:27:16,445
今天的日程是什么?
626
00:27:16,525 --> 00:27:17,885
还是拍太平间那场?
627
00:27:17,965 --> 00:27:20,325
没 太平间那场明天拍 今天拍别的
628
00:27:23,125 --> 00:27:24,485
怎么 你想到什么啦?
629
00:27:25,405 --> 00:27:26,245
可能…
630
00:27:26,685 --> 00:27:28,045
这呢是你们第一次见面 好吗?
631
00:27:28,125 --> 00:27:31,045
是一次最正常不过的看病过程好吧?
632
00:27:32,205 --> 00:27:33,805
可以吗 碧翠斯?
633
00:27:34,325 --> 00:27:36,485
好 现在得开工啦 你的电影最重要
634
00:27:36,845 --> 00:27:38,445
好 准备!
635
00:27:38,525 --> 00:27:39,485
好 请安静!
636
00:27:39,565 --> 00:27:41,325
-安静 谢谢!
-开始!
637
00:27:41,405 --> 00:27:42,245
32场1镜 第一条
638
00:27:44,845 --> 00:27:45,725
开始
639
00:27:48,605 --> 00:27:50,045
12-7 很好
640
00:27:52,445 --> 00:27:53,405
你在干嘛?
641
00:27:53,885 --> 00:27:55,005
感觉你要把他的胳膊卸了!
642
00:27:55,365 --> 00:27:57,925
我试着加入一点控制欲
643
00:27:58,005 --> 00:27:59,365
也为将来的关系…
644
00:27:59,445 --> 00:28:01,565
不 这是赤裸的暴力
645
00:28:01,645 --> 00:28:03,565
不 这是微妙的色情…
646
00:28:03,645 --> 00:28:07,365
好 我们重来 重新开始 好吧?
647
00:28:07,645 --> 00:28:09,405
还在拍 开始!
648
00:28:13,525 --> 00:28:15,325
您有什么过敏史吗?
649
00:28:16,445 --> 00:28:18,245
螨虫 狗 猫 花粉…
650
00:28:19,125 --> 00:28:20,325
或者奶制品
651
00:28:20,405 --> 00:28:22,085
告诉我 你拿那支笔干嘛呢?
652
00:28:22,165 --> 00:28:25,005
不知道 我觉得是欲望
嘴也能表达 不是吗?
653
00:28:25,085 --> 00:28:26,565
不 不是!
654
00:28:26,845 --> 00:28:27,925
天哪!
655
00:28:29,565 --> 00:28:30,405
开始?
656
00:28:31,125 --> 00:28:33,725
注意 开始!
657
00:28:37,805 --> 00:28:39,085
不!
658
00:28:39,165 --> 00:28:40,765
你在干嘛?像个疯子一样!
659
00:28:41,125 --> 00:28:43,005
不 我是个天生的
660
00:28:43,085 --> 00:28:44,565
兽性加感性的医生!
661
00:28:44,645 --> 00:28:46,965
你知道有的狗能闻到癌症吗?
662
00:28:47,205 --> 00:28:49,205
我只知道你们在耍我呢!
663
00:28:49,605 --> 00:28:52,005
我再说一遍 简单的诊断过程
最普通的!
664
00:28:52,245 --> 00:28:53,525
是你的戏要变得普通了!
665
00:28:53,605 --> 00:28:55,085
变得没滋没味 什么都没啦
666
00:28:55,365 --> 00:28:56,725
好啦 你可不可以别做蠢事啦?
667
00:28:56,805 --> 00:28:58,005
不 等等巴斯卡勒
668
00:28:58,605 --> 00:29:01,285
我觉得挺有意思的
不这样的话这场戏就…
669
00:29:01,565 --> 00:29:02,805
电影是在片场诞生的
670
00:29:04,565 --> 00:29:07,325
对不起 我没听见 你说什么?
671
00:29:07,605 --> 00:29:10,085
妈的 这是怎么啦?
你们是想我们重新考虑考虑?
672
00:29:10,165 --> 00:29:11,685
你们这么排成一排 干嘛呢?
673
00:29:11,765 --> 00:29:13,405
是一群傻子造反啦?
674
00:29:13,845 --> 00:29:15,085
他妈的 我受够啦!
675
00:29:15,165 --> 00:29:17,045
好吧 你们赢啦 结束 我走!
676
00:29:19,245 --> 00:29:23,045
我们对于蓓尔太太的情况
感到非常抱歉!
677
00:29:23,325 --> 00:29:25,365
我没觉得你们有多抱歉
678
00:29:26,085 --> 00:29:28,125
一星期的停拍赔两百万
679
00:29:28,765 --> 00:29:30,285
你们电影里都吃什么呀?
680
00:29:31,005 --> 00:29:32,925
食堂每天都吃鱼子酱?
681
00:29:33,645 --> 00:29:34,645
来 认真点…
682
00:29:35,165 --> 00:29:37,245
你们就是想得到一点点补偿吧
683
00:29:37,325 --> 00:29:40,805
一点证据都没有
是你们保险公司的问题…
684
00:29:40,885 --> 00:29:43,245
亚诺夫斯基先生 您刚来这行
685
00:29:43,605 --> 00:29:45,285
可能不了解一部电影的价钱?
686
00:29:45,365 --> 00:29:46,805
我是新手 但学得很快
687
00:29:47,285 --> 00:29:48,125
比方说 我知道你们
688
00:29:48,205 --> 00:29:50,085
在争取和“索拉里”合作一部片子
689
00:29:50,165 --> 00:29:51,325
不错的计划
690
00:29:51,405 --> 00:29:52,525
-谢谢
-不客气
691
00:29:53,605 --> 00:29:55,845
索拉里公司是法国很重要的制片公司
692
00:29:57,005 --> 00:29:58,405
我们有很多合作
693
00:29:59,485 --> 00:30:02,005
如果没有ASK的演员他们会很困难
694
00:30:02,765 --> 00:30:03,685
真的?
695
00:30:04,085 --> 00:30:05,725
我很难跟索拉里建议
696
00:30:05,805 --> 00:30:07,245
去找别的美国合作伙伴
697
00:30:07,325 --> 00:30:09,205
来和玛丽昂歌迪亚合作这部巨作
698
00:30:10,005 --> 00:30:11,845
您不需要这么做了
699
00:30:12,405 --> 00:30:14,005
我们昨晚已经和他们签约了
700
00:30:14,565 --> 00:30:16,605
对 抱歉
701
00:30:17,285 --> 00:30:19,565
哦 伊莎贝尔那…
702
00:30:21,485 --> 00:30:23,165
我们有证据的
703
00:30:23,845 --> 00:30:25,045
再见!
704
00:30:25,685 --> 00:30:26,645
再见!
705
00:30:33,885 --> 00:30:34,725
-你好
-你好
706
00:30:34,805 --> 00:30:36,245
-我找卡密尔!
-她很快就下班啦…
707
00:30:36,325 --> 00:30:37,405
不 我…
708
00:30:37,685 --> 00:30:39,485
好 抱歉 我得走啦 亲亲 加油
709
00:30:40,165 --> 00:30:41,765
我…
710
00:30:43,165 --> 00:30:44,205
好 放心…
711
00:30:47,565 --> 00:30:49,005
对就这么结束啦…
712
00:30:57,605 --> 00:30:58,445
ASK公司 您好
713
00:31:00,005 --> 00:31:01,885
是为了30周年庆的吗?
714
00:31:02,845 --> 00:31:04,165
对 没有停车场
715
00:31:04,245 --> 00:31:06,845
但楼下有送货专用停车位
716
00:31:07,405 --> 00:31:09,045
不客气 再见
717
00:31:09,125 --> 00:31:10,005
对
718
00:31:10,525 --> 00:31:13,365
你知道吗 我懂的…
719
00:31:14,205 --> 00:31:15,885
嗯 姑娘…
720
00:31:17,325 --> 00:31:20,245
你这是在跟我念台词呢 还是…
721
00:31:20,325 --> 00:31:21,725
或者是个婊子 好吧
722
00:31:21,805 --> 00:31:23,405
不 我听着呢 当然…
723
00:31:27,325 --> 00:31:28,245
ASK 您好!
724
00:31:30,565 --> 00:31:31,845
对 索菲亚乐普兰斯 是的!
725
00:31:31,925 --> 00:31:33,285
对 是我们公司的女演员!
726
00:31:34,205 --> 00:31:35,485
是什么计划?
727
00:31:37,005 --> 00:31:39,045
您稍等 我看一下她的日程…
728
00:31:41,125 --> 00:31:42,245
请稍等…
729
00:31:43,085 --> 00:31:44,405
好的 您的运气真好!
730
00:31:44,485 --> 00:31:46,365
明天有个约会取消啦!
731
00:31:47,085 --> 00:31:48,565
很好 十点
732
00:31:48,645 --> 00:31:50,485
好的 我记下了!
733
00:31:50,565 --> 00:31:52,045
好 谢谢 再见!
734
00:31:53,045 --> 00:31:54,445
我的妈 简直不敢相信!
735
00:31:55,965 --> 00:31:58,125
我刚订了个约会
736
00:31:58,205 --> 00:31:59,085
明天 谈一部电影!
737
00:31:59,165 --> 00:32:00,405
不是真的吧 太棒啦!
738
00:32:01,085 --> 00:32:03,205
如果搞定美国人那边的话
739
00:32:03,285 --> 00:32:04,805
易莎木早该打给你啦
740
00:32:04,885 --> 00:32:06,645
他是那种自吹自擂的!
741
00:32:06,965 --> 00:32:07,805
那到是…
742
00:32:08,485 --> 00:32:09,325
怎么样
743
00:32:11,525 --> 00:32:13,205
别紧张!
744
00:32:16,325 --> 00:32:18,285
-停
-好的
745
00:32:22,125 --> 00:32:24,645
你太紧张了 都没注意到…
746
00:32:24,885 --> 00:32:25,845
什么?
747
00:32:27,605 --> 00:32:28,445
你看不见吗?
748
00:32:31,645 --> 00:32:33,925
我没束胸啦 好了!
749
00:32:34,405 --> 00:32:36,485
看 我都能跳肚皮舞啦!
750
00:32:38,525 --> 00:32:40,205
我很喜欢您的束胸…
751
00:32:40,285 --> 00:32:41,365
-是吗?
-是的
752
00:32:42,605 --> 00:32:44,885
如果让你兴奋的话
我可以时不时的带一带
753
00:32:49,765 --> 00:32:50,605
是他!
754
00:32:52,885 --> 00:32:53,725
喂?
755
00:32:56,925 --> 00:32:57,765
不是真的吧?
756
00:32:57,845 --> 00:33:00,205
他们昨晚就和索拉里签合作合同啦?
757
00:33:01,805 --> 00:33:03,125
不是吧 我根本不知道!
758
00:33:04,445 --> 00:33:05,365
我也没想到…
759
00:33:08,285 --> 00:33:09,565
真倒霉…
760
00:33:10,525 --> 00:33:12,645
现在我真的不知道该做什么啦
761
00:33:15,125 --> 00:33:18,445
我很难过 易莎木
762
00:33:19,885 --> 00:33:20,965
好的 明天见
763
00:33:24,805 --> 00:33:27,205
太不可思议啦 马迪亚斯!
764
00:33:38,605 --> 00:33:39,485
嗨
765
00:33:39,765 --> 00:33:41,645
嗨 我只是想和埃尔维斯说话
766
00:33:41,725 --> 00:33:42,925
你能叫他一下吗?
767
00:33:43,005 --> 00:33:44,765
他正在洗澡呢
768
00:33:45,365 --> 00:33:46,485
好吧 我再呼你…
769
00:33:46,565 --> 00:33:48,205
我是想问他个问题 关于这个周末的
770
00:33:48,285 --> 00:33:49,965
啊 刚好 这个周末
771
00:33:50,045 --> 00:33:50,885
他不去你那里啦
772
00:33:51,605 --> 00:33:52,565
什么 为什么不来?
773
00:33:52,645 --> 00:33:54,285
他周六有个很重要的比赛
774
00:33:54,925 --> 00:33:56,245
这是我的周末 卡尔罗塔!
775
00:33:56,525 --> 00:33:58,365
我知道 我说啦 他有比赛!
776
00:33:58,765 --> 00:33:59,885
对他来说很重要
777
00:34:00,125 --> 00:34:01,285
他慢慢在队里有自己的位子啦
778
00:34:01,365 --> 00:34:03,365
妈的 我说了
我不想让他注册这个俱乐部!
779
00:34:03,445 --> 00:34:05,805
他学校不是周三下午有足球课吗?
780
00:34:05,885 --> 00:34:06,845
不够吗?
781
00:34:06,925 --> 00:34:08,445
你为什么这么鼓励他去!
782
00:34:08,525 --> 00:34:09,685
就是为了让他不能来看我 对吧?
783
00:34:09,925 --> 00:34:12,125
是他不想见你 好吧?
784
00:34:12,485 --> 00:34:15,365
可他不敢说
他不喜欢去巴黎看你!
785
00:34:15,605 --> 00:34:17,205
-他在你那里不舒服!
-是吗?
786
00:34:17,285 --> 00:34:19,485
你总是同时要做一堆的事情
787
00:34:19,565 --> 00:34:21,125
你总是没有时间
总是匆匆忙忙的!
788
00:34:21,205 --> 00:34:22,765
等等 是他说的 还是你说的?
789
00:34:22,845 --> 00:34:24,725
你教他的 太恶心啦!
790
00:34:24,805 --> 00:34:27,405
胡说八道 我是在照顾他!
791
00:34:27,485 --> 00:34:29,725
我在他身边
我做的一切都是为了他 好吧!
792
00:34:30,005 --> 00:34:32,125
你当然听不懂我在说些什么!
793
00:34:32,525 --> 00:34:33,725
-我不懂?
-对!
794
00:34:33,805 --> 00:34:34,645
嗯 埃尔维斯!
795
00:34:35,085 --> 00:34:36,445
埃尔维斯 你真的不想来看我吗?
796
00:34:36,725 --> 00:34:38,685
-好啦 再见!
-来跟我说呀!
797
00:34:45,685 --> 00:34:46,525
我可以进来吗?
798
00:34:46,845 --> 00:34:49,365
不行 易莎木 现在谈工作太晚啦
799
00:34:49,645 --> 00:34:51,645
不 我不是来谈工作的
800
00:34:52,805 --> 00:34:54,285
求你啦 安德莉亚
801
00:34:55,605 --> 00:34:57,005
我能看看女儿吗?
802
00:35:00,125 --> 00:35:01,365
好 进来
803
00:35:05,685 --> 00:35:07,325
啊 你们还是把摇篮留下了
804
00:35:07,405 --> 00:35:09,125
当然 太漂亮啦!
805
00:35:11,205 --> 00:35:12,085
鞋子…
806
00:35:18,605 --> 00:35:21,085
啊 我们根本没在睡觉…
807
00:35:22,165 --> 00:35:23,125
我能抱抱她吗?
808
00:35:25,245 --> 00:35:26,205
当然
809
00:35:33,005 --> 00:35:33,845
来
810
00:35:35,005 --> 00:35:36,365
你好吗 小姑娘?
811
00:35:38,045 --> 00:35:38,925
你太美啦
812
00:35:41,245 --> 00:35:42,805
我可以这么抱一会吗?
813
00:35:43,285 --> 00:35:44,365
可以…
814
00:35:50,925 --> 00:35:52,005
好的
815
00:36:10,605 --> 00:36:11,845
你们干吗呢?
816
00:36:12,965 --> 00:36:13,925
发会儿呆
817
00:36:15,885 --> 00:36:16,765
对
818
00:37:18,165 --> 00:37:19,365
在等你的经纪人?
819
00:37:19,445 --> 00:37:21,405
对 你也是?
820
00:37:22,925 --> 00:37:24,765
对 我想她们不会来了
821
00:37:28,085 --> 00:37:29,165
她们故意的
822
00:37:31,165 --> 00:37:33,085
你知道吗 我快疯了摄像机停机
823
00:37:33,165 --> 00:37:34,325
电影停产
824
00:37:35,045 --> 00:37:36,925
我花了六年时间在这个电影上!
825
00:37:37,005 --> 00:37:38,765
是吗 你没编剧?
826
00:37:38,845 --> 00:37:40,365
有 问题不在这!
827
00:37:41,965 --> 00:37:44,485
这部电影是我的生命 跟我形影不离
828
00:37:44,565 --> 00:37:45,765
是我的爱人
829
00:37:45,845 --> 00:37:48,005
-这些我知道
-那么?
830
00:37:48,085 --> 00:37:50,165
这场戏大家都不喜欢 那又怎样?
831
00:37:50,725 --> 00:37:51,565
这是我的电影 妈的!
832
00:37:51,645 --> 00:37:54,445
电影院里放的 我又没逼大家去看!
833
00:37:55,045 --> 00:37:56,925
可我被卡住了 被禁拍了!
834
00:37:58,205 --> 00:37:59,205
如果我们不能充分的表达我的思想!
835
00:37:59,285 --> 00:38:00,845
还拍这电影干嘛!
836
00:38:02,845 --> 00:38:05,085
我为导演什么都可以做
837
00:38:06,645 --> 00:38:08,685
我可以为一部电影跑到地球另一边!
838
00:38:10,445 --> 00:38:11,605
我才不管伦理道德呢!
839
00:38:12,925 --> 00:38:14,445
那问题在哪?
840
00:38:17,805 --> 00:38:20,045
有一天我被要求拍裸戏…
841
00:38:20,645 --> 00:38:23,965
都不是很正式的 我也接受啦
842
00:38:24,045 --> 00:38:25,965
我只是要求导演
843
00:38:26,045 --> 00:38:27,645
把现场的人减少一些
844
00:38:28,885 --> 00:38:32,605
因为在35个技术人员面前
脱光了还是挺不舒服的
845
00:38:34,445 --> 00:38:35,525
拍那场戏当天
846
00:38:35,605 --> 00:38:37,445
我到现场的时候全部的人都在
847
00:38:39,085 --> 00:38:41,845
没人关心我的廉耻心 我的尴尬
848
00:38:43,125 --> 00:38:46,805
我按住火还是把那场戏拍完了
849
00:38:48,765 --> 00:38:51,765
我整个职业生涯里大家都想看我光着
850
00:38:51,845 --> 00:38:53,125
有时不错…
851
00:38:53,765 --> 00:38:55,005
有时很廉价!
852
00:38:58,165 --> 00:39:00,125
我用了30年才学会说不!
853
00:39:01,885 --> 00:39:03,405
我觉得你背叛了我!
854
00:39:04,885 --> 00:39:06,685
所以我说“不”就是“不”
855
00:39:12,165 --> 00:39:13,245
我得跟你说件事
856
00:39:15,085 --> 00:39:17,725
事实上是我不知道怎么拍这场戏
857
00:39:18,525 --> 00:39:20,325
我 这是我有生以来第一次
858
00:39:21,845 --> 00:39:25,525
开拍的前一天 我都傻了我…
859
00:39:26,285 --> 00:39:29,085
我都没睡觉 我不知道
我找不到感觉!
860
00:39:31,485 --> 00:39:32,565
所以你就让我全裸
861
00:39:36,045 --> 00:39:38,285
-你在找什么 巴斯卡勒?
-不知道
862
00:39:39,165 --> 00:39:41,405
一个厉害的东西 一个更…
863
00:39:41,805 --> 00:39:42,645
他想…
864
00:39:43,725 --> 00:39:45,685
他想留下一点这个女人的东西?
865
00:39:45,765 --> 00:39:47,765
他不想她消失!
866
00:39:52,805 --> 00:39:54,085
我想到了一点 但…
867
00:39:54,445 --> 00:39:56,925
我不知道 你 你可能不愿意!
868
00:39:57,445 --> 00:39:58,445
说说看
869
00:39:59,285 --> 00:40:00,245
我跟你说
870
00:40:02,125 --> 00:40:04,005
你看 他在这
871
00:40:04,085 --> 00:40:05,845
他慢慢靠近
872
00:40:07,405 --> 00:40:08,805
袋子开了
873
00:40:09,245 --> 00:40:12,965
这时候他轻轻的…
874
00:40:14,045 --> 00:40:15,765
咬掉她耳朵上的一块肉
875
00:40:16,525 --> 00:40:18,285
只为了能留下她的一部分
876
00:40:19,525 --> 00:40:20,405
他吃我的耳朵?
877
00:40:21,485 --> 00:40:23,325
对 不行?
878
00:40:25,885 --> 00:40:26,925
哦 我喜欢!
879
00:40:27,645 --> 00:40:28,805
-真的?
-真的!
880
00:40:31,405 --> 00:40:32,365
对 我超爱!
881
00:40:33,965 --> 00:40:36,085
感谢您这么快见我!
882
00:40:36,165 --> 00:40:37,445
没问题
883
00:40:37,525 --> 00:40:39,125
不 您真的很好!
884
00:40:41,165 --> 00:40:44,605
首先我非常喜欢
朱利安多雷电影里的的您
885
00:40:44,685 --> 00:40:45,525
是吗?
886
00:40:46,005 --> 00:40:47,645
至少您看了!很好!
887
00:40:48,405 --> 00:40:50,445
我不遗憾 您征服了我!
888
00:40:50,525 --> 00:40:52,085
非常感谢 您太好啦!
889
00:40:52,365 --> 00:40:54,685
真的 您的镜头感特别强大…
890
00:40:55,485 --> 00:40:57,765
所以我想在所有人扑向您之前
891
00:40:57,845 --> 00:40:59,565
尽快见到您!
892
00:41:03,765 --> 00:41:07,725
讲真的 您的外形简直美极啦!
893
00:41:08,085 --> 00:41:11,285
您既强健又很感性!
894
00:41:11,365 --> 00:41:13,325
这一点在法国很少见
895
00:41:14,365 --> 00:41:16,925
您灿烂的微笑 您的皮肤…
896
00:41:17,685 --> 00:41:20,085
是碧昂丝和格蕾丝凯莉和综合体!
897
00:41:21,085 --> 00:41:22,245
非常感谢 但是…
898
00:41:22,325 --> 00:41:24,565
您见我是为了一个计划?
899
00:41:24,645 --> 00:41:26,005
什么计划?
900
00:41:26,485 --> 00:41:27,885
什么样的角色?
901
00:41:27,965 --> 00:41:30,365
我觉得您什么都能做…
902
00:41:30,445 --> 00:41:32,165
当然是在摄影棚里!
903
00:41:32,245 --> 00:41:36,645
剩下的 我就 我就不知道啦!
904
00:41:37,645 --> 00:41:40,605
不 您见我是为了谈事情的?
905
00:41:40,685 --> 00:41:42,685
所以我才来的 要谈什么?
906
00:41:43,125 --> 00:41:45,485
啊 对不起 您着急走吗?
907
00:41:45,565 --> 00:41:47,525
不 我来是为了谈工作的
908
00:41:47,605 --> 00:41:49,885
对 我当然也是…
909
00:41:50,445 --> 00:41:52,165
但绝不能忘了生活中的消遣…
910
00:41:54,485 --> 00:41:55,405
好的
911
00:41:55,845 --> 00:41:57,765
等等 您做什么呢 我…
912
00:41:58,405 --> 00:42:00,565
您一星期有几次这样的消遣约会?
913
00:42:01,045 --> 00:42:01,965
不过有那么多很容易就
914
00:42:02,045 --> 00:42:03,085
找到工作的女演员!
915
00:42:03,165 --> 00:42:05,845
但我来这 是因为我相信会有工作的
916
00:42:05,925 --> 00:42:08,005
是很严肃的很重要的
我抱着很大的希望的!
917
00:42:12,765 --> 00:42:14,365
这个叫兜提
918
00:42:15,045 --> 00:42:16,845
所有的印度男人都穿
919
00:42:18,405 --> 00:42:20,125
我觉得你在家里偶尔穿穿裙子
920
00:42:20,205 --> 00:42:21,965
会很舒服的!
921
00:42:23,045 --> 00:42:23,885
谢谢
922
00:42:24,925 --> 00:42:26,845
这怎么穿?
923
00:42:26,925 --> 00:42:28,205
不是 等等
924
00:42:28,845 --> 00:42:29,765
让我来
925
00:42:31,725 --> 00:42:32,605
这样…
926
00:42:33,685 --> 00:42:34,805
好啦!
927
00:42:36,045 --> 00:42:37,885
我不想带太多东西回来!
928
00:42:39,125 --> 00:42:42,245
在冥想静修所待了两个星期以后
929
00:42:42,645 --> 00:42:45,205
一想到要去新德里的闹市上
930
00:42:45,285 --> 00:42:48,445
买东西我就要吐啦!
931
00:42:48,525 --> 00:42:51,885
好吧 三天不到你就会收回你所说的
932
00:42:51,965 --> 00:42:55,005
当我们尝到了空的甜头
933
00:42:55,085 --> 00:42:57,965
再回到现实世界里就会很反胃
934
00:43:01,525 --> 00:43:03,245
你启用了投资基金?
935
00:43:04,165 --> 00:43:06,725
对 我咨询了一下!
936
00:43:08,405 --> 00:43:10,325
不好意思 我不小心看了这张纸
937
00:43:11,725 --> 00:43:12,565
投资什么?
938
00:43:13,525 --> 00:43:16,165
我买下易莎木的股份不是不可能啦
939
00:43:16,245 --> 00:43:17,365
正朝着好的方向发展…
940
00:43:19,885 --> 00:43:22,005
你跟爸爸说了么
他不想借给你钱了吗?
941
00:43:22,405 --> 00:43:25,325
想 可我不想借了
942
00:43:26,565 --> 00:43:29,445
我不想太依赖你的家人…
943
00:43:29,885 --> 00:43:30,845
想自己做
944
00:43:43,285 --> 00:43:45,085
你还是没有试镜的消息?
945
00:43:45,645 --> 00:43:47,085
有了
946
00:43:48,285 --> 00:43:49,485
很抱歉 没成功
947
00:43:50,725 --> 00:43:51,805
-妈的!
-对
948
00:43:53,245 --> 00:43:54,565
很烦
949
00:43:56,605 --> 00:43:57,805
那女人跟你说什么?
950
00:43:58,965 --> 00:44:00,525
没说什么 他们太忙啦
951
00:44:00,605 --> 00:44:03,125
没时间做总结 她说
952
00:44:03,765 --> 00:44:05,645
还不是很到位
953
00:44:06,845 --> 00:44:09,845
我们还一起练习了 我不懂…
954
00:44:12,165 --> 00:44:14,125
没关系 还会有别的机会的吧?
955
00:44:14,485 --> 00:44:16,245
失败的 这是肯定…
956
00:44:17,005 --> 00:44:18,405
我是说试镜…
957
00:44:20,765 --> 00:44:21,605
这是份职业
958
00:44:21,685 --> 00:44:23,525
经常是拒绝比接受多!
959
00:44:23,605 --> 00:44:25,245
很残酷的 有人都自杀啦…
960
00:44:26,205 --> 00:44:27,045
别讲了
961
00:44:27,125 --> 00:44:29,445
你还笑 电影充满了灾难
962
00:44:29,885 --> 00:44:31,165
我不想你遇到这些
963
00:44:31,245 --> 00:44:32,405
这个残酷的机器
964
00:44:32,485 --> 00:44:33,885
吞噬着所有人的灵魂!
965
00:44:33,965 --> 00:44:36,805
什么 你不想我当演员啦?
966
00:44:37,125 --> 00:44:38,885
我没说 我是说可能还有别的工作
967
00:44:38,965 --> 00:44:40,005
可以让你更幸福
968
00:44:40,085 --> 00:44:41,685
可我不想做别的!
969
00:44:41,925 --> 00:44:43,965
你不知道 你没试过
也许你找到了喜欢上了
970
00:44:44,045 --> 00:44:46,685
我不知道 做金属活儿
971
00:44:47,085 --> 00:44:48,925
组织节日活动…?
972
00:44:49,205 --> 00:44:51,165
你年轻 聪明 帅气
973
00:44:51,245 --> 00:44:53,085
除了演员之外
你可以做成千上万的事情!
974
00:44:53,725 --> 00:44:56,685
好 因为我把试镜搞砸了
你不想做我的经纪人啦?
975
00:44:56,765 --> 00:44:58,525
我没这么说 我不知道…
976
00:44:58,605 --> 00:44:59,765
我不想你受折磨…
977
00:44:59,845 --> 00:45:01,205
你怎么会不知道?
978
00:45:01,565 --> 00:45:03,205
你在干嘛 你是什么阴谋?
979
00:45:03,285 --> 00:45:06,005
-别发火…
-比发火还糟!
980
00:45:07,085 --> 00:45:08,805
是你来找我
981
00:45:08,885 --> 00:45:10,645
说“我在找未来的明星”!
982
00:45:10,725 --> 00:45:12,925
你只是想和我上床 是吗?
983
00:45:13,285 --> 00:45:15,285
你让我相信这些 就是为了睡我?
984
00:45:15,365 --> 00:45:16,885
不是 别这样!
985
00:45:16,965 --> 00:45:18,645
妈的 你太恶心啦!
986
00:45:19,645 --> 00:45:22,005
等等 我没骗你 我不是这样的人
987
00:45:22,085 --> 00:45:24,525
你就是垃圾 卡密尔瓦朗蒂尼!
你知道吗?
988
00:45:24,605 --> 00:45:26,445
我会告诉所有的人 我要把你毁了!
989
00:45:26,525 --> 00:45:28,685
到处去毁了你!滚 你让我反胃!
990
00:45:28,765 --> 00:45:30,605
滚吧 滚开!
991
00:45:33,125 --> 00:45:33,965
妈的!
992
00:45:35,925 --> 00:45:36,765
嗨!
993
00:45:38,565 --> 00:45:39,685
我很开心!
994
00:45:39,965 --> 00:45:41,685
你知道吗 碧翠斯那边一切顺利!
995
00:45:41,765 --> 00:45:43,885
我觉得核战结束啦
996
00:45:45,885 --> 00:45:47,125
怎么啦 出什么事啦?
997
00:45:48,805 --> 00:45:49,845
是易莎木的信
998
00:45:54,565 --> 00:45:56,325
是给民事法庭的信
999
00:45:59,485 --> 00:46:00,805
“本人易莎木亚诺夫斯基
1000
00:46:02,165 --> 00:46:03,845
我是芙洛拉的生父
1001
00:46:05,565 --> 00:46:06,805
我想上天是很仁慈的
1002
00:46:06,885 --> 00:46:09,245
会把我的性格的优点给这个孩子一些
1003
00:46:11,205 --> 00:46:12,645
即使我经常干蠢事
1004
00:46:12,725 --> 00:46:13,805
我也有一点点优点的
1005
00:46:15,645 --> 00:46:18,605
但是安德莉亚和克莱特会转达给她
1006
00:46:18,685 --> 00:46:19,565
每天一点一滴的
1007
00:46:22,605 --> 00:46:24,565
造个孩子出来是多么容易
1008
00:46:25,245 --> 00:46:26,805
养个孩子是多难
1009
00:46:28,565 --> 00:46:31,045
我非常高兴芙洛拉可以
在她们的怀抱中成长
1010
00:46:31,965 --> 00:46:33,445
我的怀抱也在旁边
1011
00:46:34,445 --> 00:46:36,765
谨此声明放弃我对芙洛拉的亲子权
1012
00:46:36,845 --> 00:46:40,325
以便克莱特可以合法承担
1013
00:46:40,605 --> 00:46:42,645
正式的成为芙洛拉的第二位母亲
1014
00:46:44,085 --> 00:46:46,605
因为我觉对孩子的最好的保护
1015
00:46:48,125 --> 00:46:49,685
就是父母之间的相互尊重
1016
00:46:50,405 --> 00:46:51,285
所有的父母”
1017
00:47:08,725 --> 00:47:11,085
你看 我绝对想不到
1018
00:47:11,165 --> 00:47:13,325
一天我会说 敬易莎木!
1019
00:47:15,205 --> 00:47:16,165
敬易莎木!
1020
00:47:20,005 --> 00:47:21,765
所以同一天晚上
1021
00:47:22,405 --> 00:47:24,125
你把你太太一丢就来喝酒啦?
1022
00:47:24,205 --> 00:47:26,125
她妈妈在家里呢!
1023
00:47:26,925 --> 00:47:28,805
不 我跟她说来找你谈工作的!
1024
00:47:30,005 --> 00:47:32,085
我们确实要谈谈工作啦
1025
00:47:35,045 --> 00:47:36,885
-安德莉亚!
-什么?
1026
00:47:37,525 --> 00:47:39,685
好了吧 就两分钟!
1027
00:47:39,765 --> 00:47:41,285
我一个月没出门啦 可以享受一下吧
1028
00:47:41,765 --> 00:47:43,125
不行 真的 严肃点 我们得谈谈
1029
00:47:43,205 --> 00:47:44,845
公司啦
1030
00:47:45,965 --> 00:47:46,925
我们的公司
1031
00:47:47,005 --> 00:47:47,845
对对
1032
00:47:47,925 --> 00:47:49,245
我最近确实去忙别的事情了
1033
00:47:49,525 --> 00:47:52,485
哦 别担心 没关系 只是…
1034
00:47:54,205 --> 00:47:56,365
现在ASK一团糟
1035
00:47:57,005 --> 00:47:58,605
不是离开的时候
1036
00:47:59,205 --> 00:48:00,765
你和马迪亚斯也谈了吗?
1037
00:48:00,845 --> 00:48:02,605
没 但我知道“于蓓尔门”这些
1038
00:48:02,685 --> 00:48:04,485
总之我们不能这个时候走…
1039
00:48:04,565 --> 00:48:07,525
而且 确实易莎木这封信 我…
1040
00:48:07,605 --> 00:48:09,085
我不想现在全毁了…
1041
00:48:09,445 --> 00:48:10,285
不行
1042
00:48:11,405 --> 00:48:12,805
哦 我靠 我终于放心啦!
1043
00:48:19,005 --> 00:48:22,285
我好怕你会讨厌我 再不要理我啦
1044
00:48:24,405 --> 00:48:25,245
很好笑吧
1045
00:48:25,325 --> 00:48:27,085
就像我们非得走到悬崖边边上
1046
00:48:27,165 --> 00:48:29,125
才会意识到我们不想跳啦
1047
00:48:36,925 --> 00:48:37,885
很神奇的
1048
00:48:40,165 --> 00:48:42,565
当路易马卢请他给电影配乐的时候
1049
00:48:42,645 --> 00:48:44,845
你知道迈尔士戴维斯是怎么做的吗?
1050
00:48:45,725 --> 00:48:47,805
他和他的乐队就坐在屏幕前看电影
1051
00:48:48,365 --> 00:48:51,645
他们就这样看着电影即兴而作…
1052
00:48:51,725 --> 00:48:52,565
天才 多美呀!
1053
00:48:54,005 --> 00:48:55,725
我想 我会赔偿那些美国人
1054
00:48:57,845 --> 00:48:58,685
你说什么?
1055
00:48:59,645 --> 00:49:00,605
我想了
1056
00:49:01,765 --> 00:49:03,605
没别的办法的话 我就这么做
1057
00:49:04,165 --> 00:49:05,925
不像我们想象的那么简单 不过…
1058
00:49:07,725 --> 00:49:09,565
但我对这个公司是有感情的
1059
00:49:10,245 --> 00:49:11,285
我就知道
1060
00:49:12,245 --> 00:49:13,525
但你能说出来很好
1061
00:49:15,125 --> 00:49:16,565
我觉得你得给伊尔施律师打个电话
1062
00:49:16,645 --> 00:49:18,445
别让他白忙活啦
1063
00:49:18,765 --> 00:49:20,165
-现在?
-对!
1064
00:49:21,085 --> 00:49:21,925
好
1065
00:49:23,125 --> 00:49:24,925
好 伊尔施律师
1066
00:49:26,725 --> 00:49:29,565
(安德莉亚)
1067
00:49:30,005 --> 00:49:30,885
你不接?
1068
00:49:31,245 --> 00:49:33,485
我会打给她的
1069
00:49:35,765 --> 00:49:39,565
晚上好伊尔施律师 是安德莉亚
马尔戴乐和卡布雷耶勒萨尔达
1070
00:49:39,645 --> 00:49:42,365
想跟您说说公司的事 我们的公司
1071
00:49:42,445 --> 00:49:44,805
你已经开始注册
1072
00:49:44,885 --> 00:49:45,725
营业执照了吗?
1073
00:49:45,805 --> 00:49:46,965
因为我们得见见您
1074
00:49:47,045 --> 00:49:49,965
我们会很快告诉你公司的新进展
1075
00:49:50,045 --> 00:49:52,325
您可以尽快给我们回个电话吗?
1076
00:50:00,045 --> 00:50:00,885
阿尔莱特?
1077
00:50:03,685 --> 00:50:04,525
阿尔莱特!
1078
00:50:06,685 --> 00:50:07,885
阿尔莱特!
1079
00:50:21,565 --> 00:50:23,005
你是想要这样吧 嗯?
1080
00:50:25,565 --> 00:50:26,565
我讨厌他们!
1081
00:50:29,685 --> 00:50:32,325
易莎木 停下来 你干什么呢?
1082
00:50:33,045 --> 00:50:35,885
-冷静点!
-放开我!
1083
00:50:35,965 --> 00:50:38,325
冷静 冷静点!
1084
00:50:39,205 --> 00:50:40,165
冷静
1085
00:50:40,565 --> 00:50:42,525
怎么啦这是?
1086
00:50:44,765 --> 00:50:45,605
她想离开
1087
00:50:47,565 --> 00:50:49,725
和卡布雷耶勒另开公司!
1088
00:50:51,285 --> 00:50:53,605
不 不是真的?
1089
00:50:55,125 --> 00:50:56,565
不可能!
1090
00:51:00,565 --> 00:51:01,565
我烦死啦…
1091
00:51:02,645 --> 00:51:05,885
我懂 我是你的话也会这样
1092
00:51:11,125 --> 00:51:12,325
你知道
1093
00:51:13,165 --> 00:51:15,605
我可能不应该现在跟你讲这个
1094
00:51:17,405 --> 00:51:19,085
或许会让你放松些…
1095
00:51:20,405 --> 00:51:22,965
我是想说
1096
00:51:23,645 --> 00:51:25,325
我两个月前跟你说的
1097
00:51:25,725 --> 00:51:26,805
还算数
1098
00:51:27,805 --> 00:51:29,005
什么 买我的股份吗?
1099
00:51:29,485 --> 00:51:30,605
把你从ASK解脱出去
1100
00:51:32,445 --> 00:51:34,725
这些越来越像是个包袱了 不是吗?
1101
00:51:35,205 --> 00:51:38,165
美国人要你赔款 合作伙伴背叛你
1102
00:51:38,525 --> 00:51:40,885
为什么 你就不同了吗?
1103
00:51:42,685 --> 00:51:43,685
ASK就是我家
1104
00:51:45,525 --> 00:51:46,645
为一个真正属于自己的东西
1105
00:51:46,725 --> 00:51:48,925
而斗争总要简单些
1106
00:51:58,205 --> 00:52:00,685
好好考虑一下
1107
00:52:22,765 --> 00:52:25,765
(易莎木:我们得谈谈)
1108
00:52:25,845 --> 00:52:26,765
是什么?
1109
00:52:27,525 --> 00:52:29,125
天哪 我超不喜欢他的语气
1110
00:52:29,845 --> 00:52:30,685
等一下 我给他打个电话
1111
00:52:31,765 --> 00:52:34,845
我靠 妈的 糟啦 糟透了!
1112
00:52:34,925 --> 00:52:35,765
怎么啦?
1113
00:52:36,485 --> 00:52:38,405
我是给易莎木留了言
1114
00:52:38,485 --> 00:52:39,685
刚刚不是给伊尔施!
1115
00:52:39,765 --> 00:52:41,245
因为他就在他名字底下!
1116
00:52:41,325 --> 00:52:45,045
我靠 安德莉亚 惨啦!
1117
00:52:45,605 --> 00:52:46,445
我靠
1118
00:52:46,525 --> 00:52:49,805
(现在来公司)
1119
00:52:49,885 --> 00:52:51,125
之后我们不想走啦!
1120
00:52:51,205 --> 00:52:52,085
-刚刚决定的
-对呀
1121
00:52:52,165 --> 00:52:53,645
我们是让伊尔施停下才打的电话!
1122
00:52:53,725 --> 00:52:55,525
我们想过 但就想了一下
1123
00:52:55,605 --> 00:52:57,445
对 就那时候
1124
00:52:57,525 --> 00:52:59,205
知道吗 你们就是一群懦夫加叛徒
1125
00:52:59,285 --> 00:53:01,725
你连发个邮件都紧张的要死!
1126
00:53:01,805 --> 00:53:04,045
我亲手把你从困境里拉出来!
1127
00:53:04,245 --> 00:53:06,445
而你 妈的 你
1128
00:53:06,765 --> 00:53:09,245
好 易莎木 真的你得知道
1129
00:53:09,325 --> 00:53:10,445
和你共事很难!
1130
00:53:10,525 --> 00:53:12,205
是吗 真的难 和我共事怎么难啦?
1131
00:53:12,285 --> 00:53:13,285
对 我是想说
1132
00:53:13,365 --> 00:53:16,085
我们有时对你有些敌意是正常的!
1133
00:53:16,165 --> 00:53:18,325
对 有时 你得…
1134
00:53:18,405 --> 00:53:20,485
他压榨我们!你压榨我们!
1135
00:53:20,565 --> 00:53:21,885
不是这样
1136
00:53:21,965 --> 00:53:24,405
你有时让我们喘不过气来
1137
00:53:24,725 --> 00:53:26,405
好 你们知道吗?
1138
00:53:27,725 --> 00:53:29,685
我把我的股份卖给马迪亚斯
随便你们吧
1139
00:53:29,925 --> 00:53:30,885
什么 怎么回事?
1140
00:53:30,965 --> 00:53:32,325
没事 我懂啦
1141
00:53:32,405 --> 00:53:34,165
这样很好 我不用管这里啦
1142
00:53:34,245 --> 00:53:35,205
易莎木 别
1143
00:53:36,285 --> 00:53:38,085
你为什么这么想?
1144
00:53:38,165 --> 00:53:39,045
我为什么这么想?
1145
00:53:39,125 --> 00:53:40,005
等一下 这是什么?
1146
00:53:41,525 --> 00:53:42,725
这是美国人给我的
1147
00:53:42,805 --> 00:53:43,645
是伊莎贝尔于蓓尔同晚拍
1148
00:53:43,725 --> 00:53:45,445
赛德瑞克康的电影的证据
1149
00:53:46,605 --> 00:53:47,605
不 这是我的!
1150
00:53:48,685 --> 00:53:50,205
我知道这是我的日程单!
1151
00:53:50,605 --> 00:53:53,325
这个点是我吃寿司滴上的!
1152
00:53:55,045 --> 00:53:56,045
我靠!
1153
00:53:57,205 --> 00:53:58,245
是我们这里走漏的风声!
1154
00:54:27,245 --> 00:54:29,925
字幕翻译:吕梦霖
1154
00:54:30,305 --> 00:55:30,469
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org