Superman

ID13192087
Movie NameSuperman
Release Name Superman.1978.2160p.BluRay.3999MB.DDP5.1.x264-GalaxyRG
Year1978
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID78346
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,809 --> 00:00:14,646 Dieser Film ist in Liebe und mit Respekt 2 00:00:14,812 --> 00:00:17,482 GEOFFREY UNSWORTH, O. B. E. gewidmet. 3 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 4 00:00:29,786 --> 00:00:32,413 JUNI 1938 5 00:00:40,838 --> 00:00:45,218 (Junge) <i>"In den 30er Jahren wurde nicht</i> <i>einmal die großartige Stadt Metropolis</i> 6 00:00:45,718 --> 00:00:49,472 <i>von den verheerenden Auswirkungen</i> <i>der Weltwirtschaftskrise verschont.</i> 7 00:00:49,639 --> 00:00:51,641 <i>In Zeiten von Angst und Verwirrung,</i> 8 00:00:51,808 --> 00:00:55,562 <i>gehörte die Aufgabe, die Öffentlichkeit</i> <i>zu informieren, zu den Pflichten</i> 9 00:00:55,728 --> 00:00:57,063 <i>des</i> Daily Planet. 10 00:00:57,230 --> 00:00:59,399 <i>Eine großartige Tageszeitung,</i> 11 00:00:59,607 --> 00:01:04,654 <i>die durch ihre Klarheit und Aufrichtigkeit</i> <i>ein Symbol der Hoffnung</i> 12 00:01:04,821 --> 00:01:07,240 <i>für die Stadt Metropolis geworden war."</i> 13 00:06:41,240 --> 00:06:43,492 (Jor-El) Das ist keine Fantasie. 14 00:06:44,577 --> 00:06:47,705 Kein leichtsinniges Produkt meiner Vorstellungskraft. 15 00:06:48,372 --> 00:06:50,374 Nein, liebe Freunde, 16 00:06:52,376 --> 00:06:54,170 diese Anklagen, 17 00:06:55,838 --> 00:06:58,174 die ich Ihnen heute vorgebracht habe, 18 00:06:58,841 --> 00:07:02,845 hier sind die Anklagepunkte aufgelistet, derer sie beschuldigt werden, 19 00:07:03,763 --> 00:07:07,850 ihre verräterischen Handlungen. Und ihr schließliches Ziel: Aufwiegelung. 20 00:07:10,853 --> 00:07:12,104 Diese Taten 21 00:07:14,273 --> 00:07:17,026 sind unbestreitbare Fakten. 22 00:07:19,695 --> 00:07:23,532 Ich möchte Sie jetzt bitten, das Urteil 23 00:07:24,700 --> 00:07:26,869 über die Angeklagten zu verkünden. 24 00:07:33,584 --> 00:07:35,294 Über diesen, 25 00:07:35,753 --> 00:07:38,089 diesen geistig Verwirrten, 26 00:07:38,255 --> 00:07:42,385 dessen einziges Ausdrucksmittel rücksichtslose Gewalt und Zerstörung ist. 27 00:07:45,805 --> 00:07:47,390 Über die Frau, Ursa, 28 00:07:47,765 --> 00:07:51,060 deren Perversionen und blinder Hass auf die Menschheit 29 00:07:51,519 --> 00:07:54,563 sogar die Kinder des Planeten Krypton bedroht haben. 30 00:08:03,406 --> 00:08:05,449 Schließlich General Zod. 31 00:08:07,034 --> 00:08:09,036 Einst Vertrauter dieses Rates, 32 00:08:09,245 --> 00:08:10,997 mit der Aufrechterhaltung der Verteidigung 33 00:08:11,163 --> 00:08:13,082 des Planeten Krypton betraut. 34 00:08:13,249 --> 00:08:17,420 Der Anführer dieser geplanten Revolution und Anstifter der Verschwörung, 35 00:08:18,295 --> 00:08:20,840 eine neue Ordnung unter uns zu schaffen, 36 00:08:22,133 --> 00:08:25,136 die ihn selbst zum alleinigen Herrscher macht. 37 00:08:27,638 --> 00:08:29,598 Sie haben die Beweise gehört. 38 00:08:30,850 --> 00:08:33,269 Die Entscheidung des Rates wird jetzt verkündet. 39 00:08:33,436 --> 00:08:34,437 <i>Schuldig!</i> 40 00:08:35,771 --> 00:08:37,440 (Ratsmitglied) <i>Schuldig!</i> 41 00:08:38,816 --> 00:08:40,109 <i>Schuldig.</i> 42 00:08:43,446 --> 00:08:46,073 Der Beschluss muss einstimmig sein, Jor-El. 43 00:08:46,323 --> 00:08:48,617 Daher ist das nun Ihre Entscheidung. 44 00:08:49,160 --> 00:08:51,370 Sie allein werden uns verurteilen, 45 00:08:51,579 --> 00:08:54,874 und Sie allein werden von mir dafür verantwortlich gemacht! 46 00:09:03,174 --> 00:09:04,967 Schließen Sie sich uns an! 47 00:09:06,218 --> 00:09:09,972 Es ist bekannt, dass Sie früher schon Unstimmigkeiten mit dem Rat hatten. 48 00:09:10,139 --> 00:09:14,185 Ihre Stimme könnte in der neuen Ordnung wichtig sein, gleich nach meiner! 49 00:09:15,352 --> 00:09:18,397 Ich biete Ihnen eine Chance, wichtig zu sein, Jor-El! 50 00:09:18,647 --> 00:09:21,317 Ergreifen Sie sie! Schließen Sie sich uns an! 51 00:09:22,610 --> 00:09:24,987 Sie werden vor mir niederknien, Jor-El. 52 00:09:25,321 --> 00:09:28,491 Ich schwöre es! Auch wenn es ewig dauern wird! 53 00:09:29,116 --> 00:09:31,535 Sie werden vor mir niederknien! 54 00:09:31,911 --> 00:09:34,246 Sowohl Sie als auch eines Tages 55 00:09:34,413 --> 00:09:35,706 Ihre Erben! 56 00:11:05,629 --> 00:11:09,633 (Ursa) <i>Vergebt mir, vergebt mir...</i> 57 00:11:15,264 --> 00:11:17,766 (Jor-El) Man kann diese Fakten nicht leugnen. 58 00:11:18,309 --> 00:11:19,768 Es ist Selbstmord. 59 00:11:20,269 --> 00:11:22,938 Nein, schlimmer noch, es ist Völkermord. 60 00:11:23,105 --> 00:11:24,982 Seien Sie gewarnt, Jor-El. 61 00:11:25,482 --> 00:11:29,445 Der Rat hat Ihre seltsame Theorie bereits beurteilt. 62 00:11:30,988 --> 00:11:34,992 Meine Freunde, Sie wissen, dass ich weder unbesonnen noch impulsiv bin. 63 00:11:35,451 --> 00:11:39,371 Ich gebe mich nicht wilden Spekulationen hin 64 00:11:40,623 --> 00:11:44,126 und ich sage Ihnen, wir müssen den Planeten sofort evakuieren. 65 00:11:44,293 --> 00:11:46,295 Ich bezweifle Ihre Daten nicht. 66 00:11:46,754 --> 00:11:48,464 Die Fakten lassen sich nicht leugnen. 67 00:11:52,176 --> 00:11:54,970 Ihre Schlussfolgerungen sind für uns untragbar. 68 00:11:58,015 --> 00:12:00,643 Dieser Planet wird in 30 Tagen explodieren. 69 00:12:00,893 --> 00:12:02,561 Wenn nicht schon früher. 70 00:12:02,770 --> 00:12:05,856 Ich sage Ihnen, Krypton ändert nur seine Umlaufbahn. 71 00:12:06,023 --> 00:12:07,149 Jor-El, 72 00:12:07,900 --> 00:12:09,485 seien Sie vernünftig. 73 00:12:11,195 --> 00:12:12,363 Mein Freund, 74 00:12:14,698 --> 00:12:18,327 ich bin immer vernünftig. Dieser Wahnsinn kommt von Ihnen. 75 00:12:18,661 --> 00:12:20,579 Diese Diskussion ist beendet. 76 00:12:22,039 --> 00:12:24,500 Der Entschluss des Rates steht fest. 77 00:12:44,186 --> 00:12:46,313 Jedweden Versuch von Ihnen, 78 00:12:47,106 --> 00:12:50,109 ein Klima der Angst und Panik in der Bevölkerung zu schaffen, 79 00:12:50,317 --> 00:12:53,946 sehen wir als einen Akt der Rebellion. 80 00:12:54,697 --> 00:12:57,324 Sie würden mich der Rebellion beschuldigen? 81 00:12:58,158 --> 00:13:01,036 Ist es jetzt ein Verbrechen, am Leben festzuhalten? 82 00:13:04,456 --> 00:13:08,043 Werden Sie sich mit dem Entschluss des Rates abfinden? 83 00:13:13,549 --> 00:13:15,092 Ich werde schweigen. 84 00:13:16,635 --> 00:13:19,972 Weder ich noch meine Frau 85 00:13:20,222 --> 00:13:21,974 werden Krypton verlassen. 86 00:13:50,753 --> 00:13:52,504 (Maschine summt) 87 00:13:57,760 --> 00:13:59,636 (Kal-El weint) 88 00:14:14,526 --> 00:14:15,778 Bist du fertig? 89 00:14:18,947 --> 00:14:20,032 Beinahe. 90 00:14:25,621 --> 00:14:27,331 Es ist die einzige Antwort, Lara. 91 00:14:27,539 --> 00:14:29,416 Wenn er hier bei uns bleibt, 92 00:14:30,667 --> 00:14:32,753 wird er mit uns sterben. 93 00:14:32,961 --> 00:14:34,463 Aber warum die Erde, Jor-El? 94 00:14:34,630 --> 00:14:37,299 Sie sind primitiv, uns tausende Jahre hinterher. 95 00:14:37,466 --> 00:14:40,094 Er braucht diesen Vorteil, um zu überleben. 96 00:14:42,137 --> 00:14:43,806 Ihre Atmosphäre wird 97 00:14:45,474 --> 00:14:46,850 ihm Kraft geben. 98 00:14:54,858 --> 00:14:56,777 (Lara) Er wird ihrer Schwerkraft trotzen. 99 00:14:56,944 --> 00:14:59,613 (Jor-El) Er wird aussehen wie einer von ihnen. 100 00:14:59,822 --> 00:15:01,824 Er wird keiner von ihnen sein. 101 00:15:02,116 --> 00:15:03,826 Nein. 102 00:15:04,284 --> 00:15:07,788 Seine dichte Molekular-Struktur wird ihn stärken. 103 00:15:09,206 --> 00:15:13,168 Er wird sonderbar sein. Anders. 104 00:15:13,669 --> 00:15:17,214 Er wird schnell sein. Beinahe unverletzlich. 105 00:15:18,507 --> 00:15:21,218 Isoliert. Allein. 106 00:15:24,346 --> 00:15:25,347 (Seufzt) 107 00:15:25,514 --> 00:15:27,224 Er wird nicht allein sein. 108 00:15:33,021 --> 00:15:34,731 Er wird nie allein sein. 109 00:16:23,906 --> 00:16:28,160 Du wirst eine weite Reise machen, mein kleiner Kal-El. 110 00:16:29,870 --> 00:16:32,080 Aber wir werden immer bei dir sein. 111 00:16:33,040 --> 00:16:35,250 Sogar im Angesicht unseres Todes, 112 00:16:36,168 --> 00:16:38,045 werden unsere Erfahrungen 113 00:16:39,922 --> 00:16:41,381 zu deinen werden. 114 00:16:42,716 --> 00:16:46,094 Alles, was ich habe, lernte und fühle, 115 00:16:47,596 --> 00:16:49,223 all das und mehr, 116 00:16:51,558 --> 00:16:53,769 gebe ich an dich weiter, mein Sohn. 117 00:16:57,064 --> 00:16:59,274 Du wirst meinen Geist in dir tragen. 118 00:17:00,275 --> 00:17:02,236 Dein ganzes Leben lang. 119 00:17:04,112 --> 00:17:06,573 Du wirst meine Stärke zu deiner machen, 120 00:17:06,949 --> 00:17:09,451 mein Leben durch deine Augen sehen, 121 00:17:10,244 --> 00:17:13,288 so wie ich dein Leben durch meine Augen sehen werde. 122 00:17:15,624 --> 00:17:18,293 Der Sohn wird der Vater, und der Vater 123 00:17:19,336 --> 00:17:20,712 wird der Sohn. 124 00:17:24,508 --> 00:17:25,842 Das ist alles, 125 00:17:28,845 --> 00:17:32,599 was ich dir schicken kann, Kal-El. 126 00:17:48,323 --> 00:17:50,367 (Hoher, klarer Klang ertönt) 127 00:17:57,249 --> 00:17:59,126 (Explosionen ertönen in der Ferne) 128 00:19:04,900 --> 00:19:06,234 (Kristalle zerbrechen) 129 00:19:09,571 --> 00:19:11,365 (Piepsen) 130 00:19:15,410 --> 00:19:17,579 (Piepsen wird schneller) 131 00:19:53,949 --> 00:19:55,909 (Geschrei) 132 00:20:07,963 --> 00:20:10,465 (Hohes Surren nähert sich) 133 00:21:45,602 --> 00:21:46,937 (Jor-El über Kristall) <i>...was Einstein</i> 134 00:21:47,103 --> 00:21:48,897 <i>seine Relativitätstheorie nannte.</i> 135 00:21:49,105 --> 00:21:51,107 <i>Die Kristalle vor dir</i> 136 00:21:51,775 --> 00:21:55,695 <i>enthalten die Literatur und alle</i> <i>wissenschaftlichen Daten aus dutzenden</i> 137 00:21:55,862 --> 00:21:57,030 <i>von anderen Welten.</i> 138 00:21:57,197 --> 00:21:59,741 <i>Dieser beinhaltet</i> <i>die 28 bekannten Galaxien.</i> 139 00:22:20,136 --> 00:22:24,140 <i>Frühe chinesische Schriften</i> <i>zeigen die komplexe Beziehung auf...</i> 140 00:22:27,435 --> 00:22:30,772 <i>Indem ich diese komplexe Gleichung</i> <i>in ihrer Ganzheit ausführe...</i> 141 00:22:35,151 --> 00:22:37,445 <i>Die stärkste der Kräfte ist deine Sehkraft</i> 142 00:22:37,612 --> 00:22:39,823 <i>sowie deine Stärke, dein Hörvermögen</i> 143 00:22:40,031 --> 00:22:43,618 <i>und deine Fähigkeit, dich beinahe</i> <i>unbegrenzt schnell zu bewegen.</i> 144 00:22:44,786 --> 00:22:49,249 <i>Die Geschichte unseres Universums war</i> <i>ein blutiges Mosaik interstellaren Krieges.</i> 145 00:22:49,833 --> 00:22:52,752 <i>Jede der 6 Galaxien,</i> <i>durch die du kommen wirst,</i> 146 00:22:52,919 --> 00:22:55,589 <i>hat ihr eigenes Gesetz</i> <i>von Raum und Zeit.</i> 147 00:22:55,755 --> 00:22:59,843 <i>Du darfst nicht</i> <i>in die menschliche Geschichte eingreifen.</i> 148 00:23:11,688 --> 00:23:13,690 (Lautes Zischen ertönt) 149 00:23:31,166 --> 00:23:32,500 (Zischen nähert sich) (Knall) 150 00:23:32,667 --> 00:23:35,086 - Was! - Was war das? 151 00:23:37,172 --> 00:23:39,132 (Reifen platzt) 152 00:23:58,610 --> 00:24:01,154 Ist das nicht unglaublich? Du... 153 00:24:11,122 --> 00:24:12,207 Oh, Vater! 154 00:24:13,124 --> 00:24:14,167 Oh je. 155 00:24:39,401 --> 00:24:40,694 (Klopfen auf Metall) 156 00:24:42,153 --> 00:24:44,239 (Ächzen) 157 00:24:47,659 --> 00:24:49,703 So glücklich wir auch immer waren, 158 00:24:49,869 --> 00:24:53,456 ich habe so gebetet, dass der Herr uns ein Kind schenken möge. 159 00:24:56,209 --> 00:24:58,461 Schatz, gibst du mir bitte den Lappen dort? 160 00:24:58,670 --> 00:25:00,088 Entspann dich. 161 00:25:00,255 --> 00:25:03,258 Du weißt, was Doktor Frye über dein Herz gesagt hat. 162 00:25:08,805 --> 00:25:12,100 Wenn wir nach Hause kommen, schauen wir zuerst einmal, 163 00:25:12,767 --> 00:25:15,270 wer die richtige Familie des Jungen ist. 164 00:25:15,937 --> 00:25:18,440 Er hat keine. Jedenfalls nicht hier. 165 00:25:22,902 --> 00:25:25,405 Denkst du, was ich denke, das du denkst? 166 00:25:26,573 --> 00:25:30,618 Wir könnten doch sagen, er ist der Sohn meiner Kusine aus North Dakota 167 00:25:30,952 --> 00:25:32,454 und ist jetzt Waise. 168 00:25:34,914 --> 00:25:37,250 Jonathan, er ist nur ein Baby. 169 00:25:37,417 --> 00:25:41,004 Martha, du hast gesehen, wie wir ihn gefunden haben. 170 00:25:44,340 --> 00:25:47,218 Martha Clark Kent, hörst du mir zu? 171 00:26:19,375 --> 00:26:20,502 (Pfeift) 172 00:26:20,668 --> 00:26:21,753 Los, Leute. 173 00:26:25,048 --> 00:26:27,467 (Junge 1) Das war ein tolles Spiel. 174 00:26:28,676 --> 00:26:29,844 (Mädchen 1) In Ordnung. 175 00:26:31,346 --> 00:26:34,474 Los, beeilt euch, gehen wir. Verstaut eure Helme gut. 176 00:26:34,808 --> 00:26:37,018 Denkt daran, dass die Uniformen morgen 177 00:26:37,185 --> 00:26:39,979 sauber sind, damit ihr wie ein Football-Team ausseht. 178 00:26:40,146 --> 00:26:43,358 Wasch die Sachen und mach sie bereit für das morgige Spiel. 179 00:26:43,525 --> 00:26:45,485 Wir müssen die Mount Vernon High schlagen. 180 00:26:45,652 --> 00:26:47,362 (Junge 2) Kannst du mich mitnehmen? 181 00:26:53,535 --> 00:26:54,577 Lana? 182 00:26:54,828 --> 00:26:58,581 Kümmere dich nicht darum. Ich nehme sie mit rein. 183 00:26:59,916 --> 00:27:02,168 - Danke, Clark. - Geht schon klar. 184 00:27:03,211 --> 00:27:06,214 Hör mal, viele von uns gehen zu Mary Ellen. 185 00:27:06,422 --> 00:27:09,801 Wir hören Schallplatten. Kommst du mit? 186 00:27:11,719 --> 00:27:14,806 Klar. Hört sich nach viel Spaß an. 187 00:27:15,223 --> 00:27:18,059 Kent kann nicht kommen. Er hat noch viel zu tun. 188 00:27:18,226 --> 00:27:21,020 Wovon redest du? Ich bin gerade fertig geworden... 189 00:27:21,229 --> 00:27:22,605 - Und das da? - Oh. 190 00:27:23,106 --> 00:27:24,315 Oh, Brad! 191 00:27:25,400 --> 00:27:27,026 (Mädchen 2) Hey, komm schon, Lana. 192 00:27:29,320 --> 00:27:30,697 (Brad) Komm, gehen wir. 193 00:27:31,573 --> 00:27:33,199 - Er muss aufräumen. - Tschüss, Clark. 194 00:27:33,366 --> 00:27:35,577 - Tschüss, Lana. - Räum das auf, Clark. 195 00:27:38,079 --> 00:27:39,372 (Mädchen 3) Tschüss, Clark. 196 00:27:44,836 --> 00:27:46,462 (Mädchen 4) Tschüss, Clark. 197 00:27:47,130 --> 00:27:49,132 (Mädchen 3) Bis morgen. Tschüss. 198 00:28:11,654 --> 00:28:13,239 (Lok pfeift) 199 00:28:48,816 --> 00:28:49,984 Juhu! 200 00:29:13,424 --> 00:29:15,218 (Teenager unterhalten sich) 201 00:29:15,468 --> 00:29:18,680 ("Rock Around the Clock" von Bill Haley & His Comets ertönt im Radio) 202 00:29:31,067 --> 00:29:33,027 Hey, schaut mal, da ist Clark! 203 00:29:38,032 --> 00:29:40,201 Wie kommst du so schnell hierher? 204 00:29:40,827 --> 00:29:41,869 Ich bin gerannt. 205 00:29:42,036 --> 00:29:43,204 (Brad) Gerannt, was? 206 00:29:43,454 --> 00:29:46,291 Ich sagte euch doch, er ist seltsam, hauen wir ab. 207 00:29:53,631 --> 00:29:56,092 Hast ein bisschen angegeben, was, mein Sohn? 208 00:30:03,975 --> 00:30:05,393 Äh... 209 00:30:08,229 --> 00:30:10,315 Ich wollte nicht angeben, Papa. 210 00:30:13,818 --> 00:30:17,488 Solche Typen wie diesen Brad möchte ich am liebsten zerreißen. 211 00:30:18,031 --> 00:30:19,032 Ja, ich weiß. 212 00:30:19,574 --> 00:30:21,034 Ich weiß, ich sollte das nicht. 213 00:30:21,200 --> 00:30:23,911 Ja, ich weiß, du kannst all diese erstaunlichen Dinge, 214 00:30:24,078 --> 00:30:26,748 und manchmal denkst du, dass du explodierst, 215 00:30:26,914 --> 00:30:28,750 wenn du es niemandem erzählen kannst. 216 00:30:28,916 --> 00:30:30,168 - Ja. - Das stimmt. 217 00:30:30,335 --> 00:30:33,254 Ich schaffe immer einen Treffer, wenn ich den Football habe. 218 00:30:33,421 --> 00:30:35,340 - So viel ist sicher. - Jedes Mal. 219 00:30:35,506 --> 00:30:39,052 Ist es Angeberei, wenn jemand das macht, was er kann? 220 00:30:39,218 --> 00:30:41,179 Gibt ein Vogel an, wenn er fliegt? 221 00:30:41,346 --> 00:30:43,931 Nein, hör mir mal zu. 222 00:30:44,766 --> 00:30:46,601 Als du zu uns kamst, dachten wir, 223 00:30:46,768 --> 00:30:48,686 man würde dich uns wegnehmen, 224 00:30:49,145 --> 00:30:51,606 wenn man rausfinden würde, was für Dinge du tust. 225 00:30:51,773 --> 00:30:53,608 Wir waren deswegen sehr besorgt. 226 00:30:53,775 --> 00:30:57,070 Wenn ein Mann dann älter wird, denkt er ganz anders. 227 00:30:57,528 --> 00:30:59,364 Und die Dinge werden klar. 228 00:30:59,739 --> 00:31:04,452 Eines weiß ich, mein Sohn, es gibt einen Grund, warum du hier bist. 229 00:31:05,203 --> 00:31:07,789 Ich weiß nicht wessen Grund, oder was der Grund ist, 230 00:31:07,955 --> 00:31:09,665 vielleicht ist es weil... 231 00:31:13,628 --> 00:31:15,088 Ich weiß es nicht. 232 00:31:17,298 --> 00:31:20,551 Aber ich weiß eines. Es ist nicht, um Treffer zu erzielen. 233 00:31:21,803 --> 00:31:23,179 Hm? 234 00:31:24,222 --> 00:31:25,473 Danke, Vater. 235 00:31:26,974 --> 00:31:28,810 Wir laufen um die Wette. Ja. 236 00:31:28,976 --> 00:31:29,977 Wirklich? 237 00:31:31,062 --> 00:31:33,147 Renn. Komm schon, beweg dich. Los. Komm schon. 238 00:31:33,314 --> 00:31:34,399 (Hund bellt) 239 00:31:34,565 --> 00:31:37,777 Hey, Baron. 240 00:31:38,986 --> 00:31:40,571 (Atmet schwer) 241 00:32:06,722 --> 00:32:08,891 Jonathan! 242 00:32:14,564 --> 00:32:16,023 Vater. 243 00:33:06,908 --> 00:33:09,243 All diese Dinge, die ich kann, 244 00:33:10,953 --> 00:33:12,914 die ganzen Kräfte, 245 00:33:15,082 --> 00:33:17,543 und ich konnte ihn nicht einmal retten. 246 00:34:05,800 --> 00:34:07,510 (Radio rauscht) 247 00:34:18,813 --> 00:34:19,981 (Rauschen hört auf) 248 00:36:02,291 --> 00:36:05,586 (Hahn kräht) 249 00:36:12,760 --> 00:36:14,804 (Baron bellt) 250 00:37:04,687 --> 00:37:05,980 Ich muss fort. 251 00:37:12,319 --> 00:37:14,488 Ich wusste, die Zeit würde kommen. 252 00:37:15,573 --> 00:37:19,076 Wir wussten das beide ab dem Tag, an dem wir dich fanden. 253 00:37:30,296 --> 00:37:32,506 Ich sprach gestern mit Ben Hubbard. 254 00:37:34,341 --> 00:37:38,512 Er sagte, er würde dir ab sofort gerne zur Hand gehen. 255 00:37:47,521 --> 00:37:49,106 Mutter! 256 00:37:50,316 --> 00:37:51,859 Ich weiß, mein Sohn. 257 00:37:53,944 --> 00:37:55,029 Ich weiß. 258 00:37:59,366 --> 00:38:02,119 Weißt du, wohin du willst? 259 00:38:06,749 --> 00:38:07,958 Nach Norden. 260 00:38:13,631 --> 00:38:15,591 Vergiss uns nicht, mein Sohn. 261 00:38:17,343 --> 00:38:18,886 Vergiss uns niemals. 262 00:40:24,178 --> 00:40:26,221 (Hoher, klarer Klang ertönt) 263 00:43:17,768 --> 00:43:19,853 (Kristalle klingen) 264 00:43:55,722 --> 00:43:56,890 (Jor-El über Kristall) <i>Mein Sohn,</i> 265 00:44:04,314 --> 00:44:06,400 <i>du erinnerst dich nicht an mich.</i> 266 00:44:07,651 --> 00:44:08,902 <i>Ich bin Jor-El.</i> 267 00:44:10,571 --> 00:44:12,072 <i>Ich bin dein Vater.</i> 268 00:44:14,366 --> 00:44:17,369 <i>Jetzt hast du</i> <i>dein 18. Lebensjahr erreicht,</i> 269 00:44:17,703 --> 00:44:19,413 <i>gemessen an Erdenzeit.</i> 270 00:44:20,539 --> 00:44:22,166 <i>Zu diesem Zeitpunkt</i> 271 00:44:23,083 --> 00:44:26,587 <i>werde ich schon viele tausende Jahre</i> <i>in deiner Zeit tot sein.</i> 272 00:44:28,755 --> 00:44:29,923 <i>Das Wissen,</i> 273 00:44:31,258 --> 00:44:34,428 <i>dass ich von physischen</i> <i>und historischen Dingen habe,</i> 274 00:44:34,928 --> 00:44:38,557 <i>gab ich an dich auf deiner Reise</i> <i>zu deinem neuen Zuhause weiter.</i> 275 00:44:39,349 --> 00:44:41,518 <i>Dies sind natürlich wichtige Dinge,</i> 276 00:44:42,394 --> 00:44:44,605 <i>aber doch nur reine Fakten.</i> 277 00:44:46,315 --> 00:44:48,400 <i>Es gibt Fragen,</i> 278 00:44:49,276 --> 00:44:51,904 <i>und es wird Zeit, dass du sie stellst.</i> 279 00:44:54,865 --> 00:44:56,325 <i>Hier, in dieser</i> 280 00:44:57,534 --> 00:45:00,078 <i>Festung der Einsamkeit,</i> 281 00:45:01,830 --> 00:45:04,708 <i>versuchen wir,</i> <i>die Antworten gemeinsam zu finden.</i> 282 00:45:06,126 --> 00:45:07,628 <i>Deshalb, mein Sohn,</i> 283 00:45:08,795 --> 00:45:10,380 <i>sprich.</i> 284 00:45:11,632 --> 00:45:12,841 Wer bin ich? 285 00:45:13,842 --> 00:45:15,427 <i>Dein Name ist Kal-El.</i> 286 00:45:16,803 --> 00:45:19,890 <i>Du bist der einzige Überlebende</i> <i>des Planeten Krypton.</i> 287 00:45:20,849 --> 00:45:24,853 <i>Obwohl du als Mensch erzogen wurdest,</i> <i>bist du keiner von ihnen.</i> 288 00:45:26,063 --> 00:45:29,816 <i>Du hast enorme Kräfte,</i> <i>von denen nur wenige</i> 289 00:45:30,442 --> 00:45:32,152 <i>bereits erforscht sind.</i> 290 00:45:34,821 --> 00:45:36,323 <i>Komm jetzt mit mir, mein Sohn,</i> 291 00:45:36,490 --> 00:45:39,326 <i>wir werden die Schranken</i> <i>deines Erdendaseins durchbrechen.</i> 292 00:45:39,493 --> 00:45:41,662 <i>Wir reisen durch Raum und Zeit.</i> 293 00:45:43,247 --> 00:45:46,917 <i>Deine Kräfte übersteigen</i> <i>bei weitem die von Sterblichen.</i> 294 00:45:47,084 --> 00:45:49,836 <i>Du darfst nicht</i> <i>in die menschliche Geschichte eingreifen.</i> 295 00:45:50,003 --> 00:45:53,131 <i>Sondern ändere andere Menschen</i> <i>durch deine Führung.</i> 296 00:45:55,008 --> 00:45:58,971 <i>Im nächsten Jahr</i> <i>untersuchen wir das menschliche Herz.</i> 297 00:46:00,097 --> 00:46:02,766 <i>Es ist viel zerbrechlicher als dein eigenes.</i> 298 00:46:04,393 --> 00:46:06,144 <i>Während wir uns</i> <i>durch die Flammen bewegen,</i> 299 00:46:06,311 --> 00:46:08,647 <i>die der Rand deiner Galaxie sind,</i> 300 00:46:09,022 --> 00:46:11,525 <i>kommen wir ins Gebiet</i> <i>der roten Sonne von Krypton,</i> 301 00:46:11,692 --> 00:46:14,027 <i>der Quelle deiner Stärke und Erhaltung</i> 302 00:46:14,194 --> 00:46:16,905 <i>und Ursache</i> <i>unserer letztendlichen Vernichtung.</i> 303 00:46:18,031 --> 00:46:20,534 <i>Der Planet Krypton, mein Sohn,</i> 304 00:46:21,451 --> 00:46:23,662 <i>deine Heimat, wie sie einst war.</i> 305 00:46:25,706 --> 00:46:29,876 <i>Dieses Jahr untersuchen wir verschiedene</i> <i>Vorstellungen über Unsterblichkeit</i> 306 00:46:30,043 --> 00:46:31,962 <i>und ihre tatsächliche Basis.</i> 307 00:46:33,130 --> 00:46:37,217 <i>Die Ansammlung allen Wissens,</i> <i>das die 28 bekannten Galaxien beinhaltet,</i> 308 00:46:37,718 --> 00:46:40,929 <i>liegt in den Kristallen,</i> <i>die ich dir mitgegeben habe.</i> 309 00:46:41,346 --> 00:46:43,223 <i>Studiere sie gut, mein Sohn.</i> 310 00:46:46,560 --> 00:46:49,896 <i>Wenn du zu der Beschränktheit</i> <i>deiner Galaxie zurückkehrst,</i> 311 00:46:50,147 --> 00:46:52,649 <i>werden 12 deiner Jahre vergangen sein.</i> 312 00:46:52,983 --> 00:46:54,735 <i>Auch aus diesem Grund,</i> 313 00:46:55,902 --> 00:46:57,988 <i>habe ich die Erde für dich ausgesucht.</i> 314 00:46:58,155 --> 00:47:01,658 <i>Es ist jetzt Zeit für dich, wieder</i> <i>in deine neue Welt zurückzukehren,</i> 315 00:47:01,825 --> 00:47:04,077 <i>und allen Menschen zu dienen.</i> 316 00:47:05,579 --> 00:47:07,748 <i>Lebe wie einer von ihnen, Kal-El,</i> 317 00:47:08,415 --> 00:47:11,752 <i>und finde heraus, wo deine Stärke</i> <i>und Macht gebraucht werden.</i> 318 00:47:11,918 --> 00:47:16,506 <i>Aber sei im Herzen immer</i> <i>auf deine besondere Herkunft stolz.</i> 319 00:47:17,883 --> 00:47:21,428 <i>Sie können ein großartiges Volk sein,</i> <i>Kal-El, sie möchten das.</i> 320 00:47:21,595 --> 00:47:24,765 <i>Es fehlt ihnen nur das Licht,</i> <i>das ihnen den Weg zeigt.</i> 321 00:47:25,932 --> 00:47:29,061 <i>Aus diesem Grund,</i> <i>ihrer Fähigkeit, Gutes zu tun,</i> 322 00:47:30,562 --> 00:47:32,481 <i>habe ich ihnen dich gesandt,</i> 323 00:47:34,399 --> 00:47:35,901 <i>mein einziger Sohn.</i> 324 00:48:02,135 --> 00:48:03,637 (Polizist pfeift) 325 00:48:03,804 --> 00:48:05,555 (Hupe ertönt) 326 00:48:11,812 --> 00:48:14,481 (Taxifahrer) Ok, hier wären wir, Kumpel, der <i>Daily Planet.</i> 327 00:48:15,023 --> 00:48:18,819 Frisches Obst! Hey, wie wäre es mit einer Tomate? 328 00:48:19,444 --> 00:48:21,613 Hey, frisches Obst und Gemüse. 329 00:48:30,122 --> 00:48:31,331 (Durcheinandergerede) 330 00:48:31,540 --> 00:48:32,958 (Schreibmaschinen klappern) 331 00:48:33,166 --> 00:48:35,335 (Telefon klingelt) 332 00:48:54,020 --> 00:48:55,063 (Jimmy) Lächeln. 333 00:48:57,441 --> 00:48:59,192 "Aderlass" mit wie vielen "S"? 334 00:48:59,359 --> 00:49:00,360 2. 335 00:49:06,700 --> 00:49:08,034 Worüber schreiben Sie? 336 00:49:08,201 --> 00:49:09,536 Eine Ode an den Frühling. 337 00:49:09,703 --> 00:49:11,329 - Wie schreibt man "Massaker"? - Äh... 338 00:49:11,496 --> 00:49:15,876 M-a-s-s-a-k-e-r. 339 00:49:16,501 --> 00:49:17,544 Danke. 340 00:49:17,878 --> 00:49:20,338 Warum bekommen immer Sie die tollen Storys? 341 00:49:20,505 --> 00:49:22,549 Gute Reporter kriegen keine tollen Storys. 342 00:49:22,716 --> 00:49:24,050 Gute Reporter machen sie toll. 343 00:49:24,217 --> 00:49:26,219 Boss, hier ist die Story über den Mord. 344 00:49:26,386 --> 00:49:29,681 Das sollte eine Schlagzeile auf der Titelseite mit meinem Foto... 345 00:49:29,848 --> 00:49:33,685 "Vergewaltiger" nur mit einem "L". Lois Lane, begrüßen Sie Clark Kent. 346 00:49:33,852 --> 00:49:35,896 Hallo, Miss Lane, wie geht es... 347 00:49:39,733 --> 00:49:41,818 Wie geht's? Jimmy Olsen, Fotograf. 348 00:49:41,985 --> 00:49:43,904 Hallo. Clark Kent. Freut mich. 349 00:49:45,197 --> 00:49:48,074 Da ist alles drin: Sex, Gewalt, ethnische Aspekte. 350 00:49:48,241 --> 00:49:50,577 Hat eine Ringerin mit ausländischem Akzent auch. 351 00:49:50,744 --> 00:49:52,746 - Kent, kriegen Sie das auf? - Ja, Herr White. 352 00:49:52,913 --> 00:49:55,081 Könnte die Basis für eine Artikelserie sein: 353 00:49:55,248 --> 00:49:58,210 "Den Sinn in sinnlosen Morden finden" von Lois Lane. 354 00:49:58,376 --> 00:50:00,921 Wir holen uns Psychologen, Soziologen, Interviews... 355 00:50:01,087 --> 00:50:04,508 Lois, das gibt Mist für Sensationsblätter. 356 00:50:04,841 --> 00:50:06,760 Der <i>Daily Planet</i> hat eine Tradition... 357 00:50:06,927 --> 00:50:08,720 Oh, entschuldigen Sie. 358 00:50:08,887 --> 00:50:11,681 Tut mir Leid. Ich wollte sie nicht so schütteln. 359 00:50:11,932 --> 00:50:13,558 (Clark) Natürlich nicht, Lois. 360 00:50:13,767 --> 00:50:17,646 Warum sollte jemand einen Fremden wie einen Idioten aussehen lassen? 361 00:50:19,147 --> 00:50:20,190 Ich nehme das. 362 00:50:20,357 --> 00:50:22,108 Danke. Tut mir Leid, Herr White. 363 00:50:22,275 --> 00:50:25,779 Warum bezahle ich Ihnen $40 die Woche, wenn Sie nur herumlungern? 364 00:50:25,946 --> 00:50:27,364 - Ein Handtuch für Herrn... - Kent. 365 00:50:27,531 --> 00:50:28,949 - Bewegung. - Ja, Boss. 366 00:50:29,115 --> 00:50:31,076 - Für mich schwarz, ohne Zucker. - Ja, Boss. 367 00:50:31,243 --> 00:50:33,370 Und nennen Sie mich nicht Süßer. 368 00:50:33,954 --> 00:50:35,747 Ja... Süßer. 369 00:50:35,956 --> 00:50:39,459 Der Boss will Kaffee ohne Zucker. Ich nehme Tee mit Zitrone. 370 00:50:39,793 --> 00:50:43,088 Lois, warum stellen Sie Kent nicht allen draußen vor? 371 00:50:43,255 --> 00:50:46,132 Zeigen Sie ihm alles. Er fängt heute bei uns an. 372 00:50:46,299 --> 00:50:48,301 Ich gebe ihm die Metro-Kolumne. 373 00:50:48,677 --> 00:50:49,719 Boss! 374 00:50:50,220 --> 00:50:51,805 Das ist meine Kolumne! 375 00:50:52,097 --> 00:50:55,725 Lois, Clark Kent mag wie ein sanftmütiger Reporter scheinen, 376 00:50:55,934 --> 00:50:59,980 aber er weiß nicht nur, wie man seinen Chef mit dem nötigen Respekt behandelt, 377 00:51:00,188 --> 00:51:02,732 und hat einen schmissigen Schreibstil, 378 00:51:02,899 --> 00:51:06,820 sondern er schreibt auch schneller, als ich es je zuvor gesehen habe. 379 00:51:06,987 --> 00:51:08,405 Das ist großartig. 380 00:51:08,697 --> 00:51:11,241 Hier, Sie haben meinen Artikel vergessen. 381 00:51:14,160 --> 00:51:16,329 Entschuldigen Sie, Herr White. Könnten Sie 382 00:51:16,496 --> 00:51:18,915 die Hälfte meines Gehalts 383 00:51:19,124 --> 00:51:21,835 wöchentlich an diese Adresse schicken? 384 00:51:22,002 --> 00:51:23,503 - Ihr Buchmacher? - Mein was? 385 00:51:23,670 --> 00:51:24,671 Nicht sagen! 386 00:51:24,838 --> 00:51:27,799 Er schickt seiner grauhaarigen Mutter jede Woche 'nen Scheck. 387 00:51:27,966 --> 00:51:30,260 Eigentlich hat sie silbergraues Haar. 388 00:51:31,845 --> 00:51:33,847 Ich sehe, was ich tun kann. 389 00:51:34,014 --> 00:51:35,849 Vielen Dank, Herr White. 390 00:51:40,186 --> 00:51:41,229 Also? 391 00:51:43,023 --> 00:51:45,108 Sind zu Hause noch mehr wie Sie? 392 00:51:45,275 --> 00:51:46,985 Eigentlich nicht, nein. 393 00:51:49,529 --> 00:51:51,323 Das dachte ich auch nicht. 394 00:51:52,449 --> 00:51:54,826 Holen Sie sich einen Schreibtisch her. 395 00:51:55,368 --> 00:51:56,453 Hierher? 396 00:51:56,620 --> 00:51:59,372 Hier, da ist Papier und ein Karteikasten. 397 00:51:59,539 --> 00:52:00,832 Entschuldigung. 398 00:52:12,969 --> 00:52:15,889 - Ich lernte diesen tollen Typen kennen. - Hey, super. 399 00:52:16,056 --> 00:52:19,392 Es war ein tolles Wochenende. Ich traf ihn in dieser Freizeitanlage. 400 00:52:19,559 --> 00:52:21,061 Ich war mit 7 das letzte Mal da. 401 00:52:21,269 --> 00:52:24,022 - Ich muss die Briefe abschicken. - Viel Glück heute Abend. 402 00:52:24,189 --> 00:52:25,565 - Hallo, Clark. - Hallo, Lois. 403 00:52:25,774 --> 00:52:28,151 Wie gefiel Ihnen der 1. Arbeitstag? 404 00:52:28,902 --> 00:52:31,404 Die Arbeitszeit ist länger als ich erwartet hätte, 405 00:52:31,571 --> 00:52:34,741 aber im Großen und Ganzen, Sie und Jimmy Olsen und Herrn White... 406 00:52:34,908 --> 00:52:36,993 Im Großen und Ganzen war es bombig. 407 00:52:37,160 --> 00:52:38,495 - "Bombig"? - Ja. 408 00:52:40,413 --> 00:52:41,873 Wissen Sie, Clark, 409 00:52:42,916 --> 00:52:45,335 es gibt nur noch wenige Menschen auf der Welt, 410 00:52:45,502 --> 00:52:47,420 die dieses Wort benutzen. 411 00:52:47,587 --> 00:52:48,755 - Welches Wort? - "Bombig." 412 00:52:48,922 --> 00:52:51,424 Wirklich? Ich dachte immer, es sei normal. 413 00:52:52,217 --> 00:52:53,343 Huch! 414 00:52:53,677 --> 00:52:55,387 - Entschuldigung. - Clark. 415 00:52:59,099 --> 00:53:00,934 - Entschuldigung, Lois. - Hallo, Rex. 416 00:53:01,101 --> 00:53:04,062 - Heute schon was Gutes gesehen? - Erst als ich dich sah. 417 00:53:04,229 --> 00:53:05,271 Rex, das ist... 418 00:53:05,438 --> 00:53:07,607 - Clark Kent. Wie geht... - Bis dann... 419 00:53:11,528 --> 00:53:12,779 Hey, wo wollen Sie hin? 420 00:53:12,946 --> 00:53:14,280 Kann ich Ihnen helfen? 421 00:53:14,447 --> 00:53:16,116 - Danke, nehmen Sie die? - Klar. 422 00:53:16,324 --> 00:53:17,617 Mochten Sie Herrn White? 423 00:53:17,784 --> 00:53:20,620 Er war ein netter Kerl und Jimmy war fantastisch. 424 00:53:20,870 --> 00:53:22,580 (Räuber) Herkommen. 425 00:53:22,747 --> 00:53:24,249 Kommt rein, Beeilung. 426 00:53:24,416 --> 00:53:25,625 Wir hauen besser ab. 427 00:53:25,834 --> 00:53:27,752 Wir tun besser, was er sagt, Lois. 428 00:53:27,919 --> 00:53:29,295 (Räuber) Los, reinkommen, schnell. 429 00:53:29,462 --> 00:53:32,298 Tun Sie uns nichts. Ist schon gut, ich komme. 430 00:53:32,465 --> 00:53:33,717 Wir kommen. 431 00:53:33,883 --> 00:53:35,135 Entschuldigung. 432 00:53:35,301 --> 00:53:36,302 - Hier? - Ja, ja. 433 00:53:36,469 --> 00:53:40,098 Zielen Sie nicht auf mich. Sie könnten damit jemanden verletzen. 434 00:53:40,807 --> 00:53:42,392 Ok. Stehen bleiben. 435 00:53:42,642 --> 00:53:43,768 Einen Moment. 436 00:53:43,935 --> 00:53:45,103 Ich weiß, dass 437 00:53:45,270 --> 00:53:48,481 die Zeiten hart sind, aber das ist nicht die Lösung. 438 00:53:48,648 --> 00:53:52,485 Sie können die Probleme der Gesellschaft nicht mit einer Waffe lösen. 439 00:53:53,069 --> 00:53:54,821 Weißt du, Kumpel, du hast Recht. 440 00:53:54,988 --> 00:53:58,491 - Ich werde mich ändern. - Gut für Sie. So ist es richtig. 441 00:53:58,658 --> 00:54:00,326 Er will niemanden verletzen. 442 00:54:00,493 --> 00:54:01,578 Aha. 443 00:54:01,745 --> 00:54:03,663 Nachdem ich der Dame die Tasche geklaut habe. 444 00:54:03,872 --> 00:54:04,956 Selbstverständlich! 445 00:54:05,123 --> 00:54:06,833 Los, geben Sie sie her. 446 00:54:07,167 --> 00:54:09,127 Lois, Sie geben ihm besser... 447 00:54:13,590 --> 00:54:15,175 (Clark) Lois! Was tun Sie? 448 00:54:19,304 --> 00:54:20,764 (Aufstöhnen) 449 00:54:30,106 --> 00:54:32,525 Clark! Clark. 450 00:54:33,610 --> 00:54:35,028 Geht es Ihnen gut? 451 00:54:36,029 --> 00:54:37,447 Was ist passiert? 452 00:54:38,031 --> 00:54:41,201 - Ich muss ohnmächtig geworden sein. - Ohnmächtig? 453 00:54:42,368 --> 00:54:44,704 - Sie wurden ohnmächtig! - Tut mir Leid. 454 00:54:58,051 --> 00:55:00,512 Mal angenommen, der Mann hätte Sie erschossen? 455 00:55:00,678 --> 00:55:02,639 Lohnt es sich, sein Leben für $10, 456 00:55:02,806 --> 00:55:05,850 2 Kreditkarten, 'ne Bürste und 'nen Lippenstift zu riskieren? 457 00:55:06,017 --> 00:55:08,394 - Woher wussten Sie das? - Wusste ich was? 458 00:55:09,521 --> 00:55:12,065 Sie beschrieben den Inhalt meiner Tasche. 459 00:55:13,441 --> 00:55:14,859 Hm. 460 00:55:16,236 --> 00:55:17,445 Ähm, nur geraten. 461 00:55:26,830 --> 00:55:28,248 - Hey! - Hallo, Otis. 462 00:55:39,592 --> 00:55:41,261 Was ist los, Partner? 463 00:55:41,469 --> 00:55:43,096 Schau mal, wer hier ist. 464 00:55:43,263 --> 00:55:44,389 Schnappen wir ihn uns. 465 00:55:44,556 --> 00:55:45,890 Moment mal. 466 00:55:46,057 --> 00:55:48,518 Vielleicht bringt er uns zum großen Boss. 467 00:55:48,685 --> 00:55:49,727 Lex Luthor? 468 00:55:50,019 --> 00:55:51,271 Genau, Armus. 469 00:55:52,564 --> 00:55:54,899 Bis Mitternacht werden wir befördert. 470 00:55:56,442 --> 00:56:00,196 Was möchten Sie lesen? XK-101-Rakete wird eingesetzt. 471 00:56:01,114 --> 00:56:02,740 Was möchten Sie lesen? 472 00:56:02,949 --> 00:56:04,617 - Hey, Matt. - Hallo, Otis. 473 00:56:04,784 --> 00:56:06,619 Ich kaufe einen <i>Daily Planet.</i> 474 00:56:08,997 --> 00:56:10,039 (Bellt) 475 00:56:12,709 --> 00:56:14,127 Ok. In Ordnung. 476 00:56:14,627 --> 00:56:16,921 Ich zahle ihn, und ich habe auch eine Brezel. 477 00:56:17,088 --> 00:56:18,256 Danke, Otis. 478 00:56:19,007 --> 00:56:20,300 Wie viel ist es, Shutzy? 479 00:56:23,303 --> 00:56:25,972 Hier ist Metropolis 46. Wir gehen zu Fuß. Ende. 480 00:56:26,139 --> 00:56:27,265 Gehen wir. 481 00:56:32,145 --> 00:56:34,439 (Frau über Lautsprecher) <i>Achtung, bitte.</i> 482 00:56:34,606 --> 00:56:36,316 <i>Achtung, bitte.</i> 483 00:56:36,482 --> 00:56:39,736 <i>Der Metropolis Flyer ist jetzt abfahrbereit</i> 484 00:56:40,069 --> 00:56:42,739 <i>auf der oberen Ebene. Gleis 6.</i> 485 00:56:44,616 --> 00:56:47,744 Er geht runter zu einem Gleis. Ich verfolge ihn. 486 00:56:47,911 --> 00:56:50,455 Ok, ich rufe Verstärkung. Sei vorsichtig, Ok? 487 00:56:50,622 --> 00:56:52,248 Ok, Armus. Ok. 488 00:56:54,334 --> 00:56:57,003 (Frau über Lautsprecher) <i>Auf der unteren</i> <i>Ebene ist zum Einsteigen bereit...</i> 489 00:56:57,170 --> 00:57:01,841 (Mann) Jetzt 10 Minuten, klimatisierte Wagen, Mount Vernon, Poughkeepsie... 490 00:57:02,175 --> 00:57:03,927 Jetzt einsteigen. Alle an Bord. 491 00:57:04,093 --> 00:57:07,597 Metropolis-Beförderungssystem nach Buffalo, Syracuse. 492 00:57:08,598 --> 00:57:11,184 Raucherwagons sind vorne, gehen Sie vor. 493 00:57:11,768 --> 00:57:13,353 Das Gepäck nach oben. 494 00:57:13,561 --> 00:57:16,564 Raucherwagons sind vorne. Alle an Bord, einsteigen. 495 00:57:44,467 --> 00:57:46,886 Armus, Armus, komm zu Gleis 22. 496 00:57:47,303 --> 00:57:50,682 Ich habe ihn gesehen und folge ihm. Untere Ebene, Gleis 22. 497 00:57:51,391 --> 00:57:53,393 (Lok pfeift) 498 00:58:02,527 --> 00:58:04,237 (Zugglocke klingelt) 499 00:58:27,677 --> 00:58:28,928 Das ist es also! 500 00:58:45,194 --> 00:58:47,613 (Lex) Ist erstaunlich, dass Gehirne genug Energie produzieren, 501 00:58:47,780 --> 00:58:49,532 um Beine zu bewegen. 502 00:58:52,618 --> 00:58:56,122 SICHERHEITSSCHACHT NR. 13 503 00:59:00,668 --> 00:59:02,295 (Lok pfeift) 504 00:59:08,968 --> 00:59:10,553 (Dampf tritt zischend aus) 505 00:59:10,970 --> 00:59:13,222 (Ächzt) 506 00:59:20,980 --> 00:59:22,315 Ah! 507 00:59:34,410 --> 00:59:36,579 Harry, wo bist du? Harry? 508 00:59:53,846 --> 00:59:55,014 Harry 509 00:59:57,183 --> 00:59:58,351 Krank! 510 01:00:06,943 --> 01:00:08,986 Krank, Sie sind wirklich krank! 511 01:00:09,445 --> 01:00:10,988 Ich bin krank, Miss Teschmacher? 512 01:00:11,155 --> 01:00:14,117 Krank, wenn wir kurz vorm Verbrechen des Jahrhunderts stehen? 513 01:00:14,283 --> 01:00:16,369 Nein. Gehen Sie da weg, bitte. 514 01:00:18,621 --> 01:00:22,375 Wie wollen Sie dem genialsten Kriminellen unserer Zeit gratulieren? 515 01:00:22,875 --> 01:00:24,502 Sagen Sie, dass ich brillant bin? 516 01:00:24,669 --> 01:00:27,713 Oh nein, das wäre zu offensichtlich, das gebe ich zu. 517 01:00:27,880 --> 01:00:29,173 Charismatisch? 518 01:00:29,465 --> 01:00:31,050 Verteufelt talentiert? 519 01:00:31,968 --> 01:00:33,886 Versuchen Sie es mit "abartig"! 520 01:00:39,267 --> 01:00:41,352 Gehen Sie da weg, gehen Sie weg! 521 01:00:43,479 --> 01:00:44,981 Sagen Sie, Lex. 522 01:00:45,148 --> 01:00:48,067 Warum müssen so viele für dieses Verbrechen sterben? 523 01:00:48,234 --> 01:00:49,902 Warum? Sie fragen warum? 524 01:00:50,153 --> 01:00:53,990 Warum klingelt das Telefon immer dann, wenn Sie in der Wanne sitzen? 525 01:00:54,407 --> 01:00:58,327 Warum ist der brillanteste, boshafteste Führer unserer Tage 526 01:00:58,494 --> 01:01:00,705 von absoluten Idioten umgeben? 527 01:01:00,872 --> 01:01:02,707 Ich bin wieder da, Herr Luthor. 528 01:01:02,874 --> 01:01:04,792 Ich sprach gerade von Ihnen. 529 01:01:05,835 --> 01:01:07,670 Sie wurden wieder verfolgt. 530 01:01:11,757 --> 01:01:13,676 Trotz der schnellen Reflexe. 531 01:01:18,681 --> 01:01:20,600 Herr Luthor, es tut mir Leid. 532 01:01:23,102 --> 01:01:25,938 Ist das die Zeitung, die Sie mir bringen sollten? 533 01:01:26,105 --> 01:01:27,106 Ja. 534 01:01:27,940 --> 01:01:29,942 Warum lese ich sie dann nicht? 535 01:01:31,527 --> 01:01:33,696 Weil ich sie Ihnen noch nicht gegeben habe? 536 01:01:33,863 --> 01:01:34,906 Richtig. 537 01:01:39,827 --> 01:01:41,537 Jetzt ist es offiziell. 538 01:01:42,205 --> 01:01:44,290 Dank der Hilfe der US-Regierung, 539 01:01:44,457 --> 01:01:48,294 werden wir in den größten Immobilien- Skandal aller Zeiten verwickelt. 540 01:01:48,544 --> 01:01:49,921 Lex, woher kommt 541 01:01:50,087 --> 01:01:53,257 diese Besessenheit mit Immobilien? Immer nur: "Land, Land, Land." 542 01:01:53,424 --> 01:01:56,260 Als ich 6 Jahre alt war, sagte mein Vater zu mir... 543 01:01:56,427 --> 01:01:57,470 "Raus!" 544 01:01:59,055 --> 01:02:02,600 Davor sagte er: "Sohn, Aktienkurse können steigen und fallen, 545 01:02:02,767 --> 01:02:05,478 Versorgungswerke und Transportsysteme können kollabieren, 546 01:02:05,645 --> 01:02:08,648 Menschen sind schlecht, aber sie werden immer Land brauchen, 547 01:02:08,856 --> 01:02:11,108 sie werden alles zahlen, um es zu kriegen." 548 01:02:11,275 --> 01:02:14,278 - "Denk dran", sagte mein Vater... - "Land." 549 01:02:16,739 --> 01:02:19,075 Es ist eine Schande, dass er nicht sah, 550 01:02:19,242 --> 01:02:22,078 wie ich nach bescheidenen Anfängen dieses Imperium schuf. 551 01:02:22,245 --> 01:02:23,913 Ein Imperium. Das hier? 552 01:02:24,747 --> 01:02:29,585 Wie viele Mädchen kennen Sie, die so eine Adresse haben? 553 01:02:30,086 --> 01:02:33,256 60 m unter der Park Avenue. 554 01:02:33,589 --> 01:02:36,342 Wissen Sie, wie viel die Leute da oben bezahlen 555 01:02:36,509 --> 01:02:39,512 für ein paar miese Zimmer weit entfernt von einem Aufzug? 556 01:02:39,679 --> 01:02:41,597 (Im Chor) Was will man mehr? 557 01:02:48,187 --> 01:02:49,605 - Olsen! (Jimmy) Ja? 558 01:02:49,772 --> 01:02:52,692 Schreiben Sie über die Neuigkeiten von Loch Ness. 559 01:02:53,109 --> 01:02:56,195 Ja, nein, das war's, Roth. Beenden Sie ihn. 560 01:02:57,029 --> 01:02:58,364 Warum stehen Sie hier rum? 561 01:02:58,531 --> 01:02:59,782 Tue ich nicht. 562 01:03:00,199 --> 01:03:02,535 - Ich wollte es nicht sagen. - Gehen Sie. 563 01:03:06,872 --> 01:03:08,958 Ah, das Profil des Sexverbrechers. 564 01:03:09,125 --> 01:03:12,336 Ja. Die Chancen stehen 9: 5, dass ich den Pulitzerpreis gewinne. 565 01:03:12,503 --> 01:03:14,171 "Büstenhalter" ohne "TH". 566 01:03:14,338 --> 01:03:16,716 Guter Bericht über den Gewerkschaftsskandal, Kent. 567 01:03:16,924 --> 01:03:18,301 Danke, Herr White. 568 01:03:21,679 --> 01:03:22,972 Äh... 569 01:03:23,139 --> 01:03:24,348 Hallo, Clark. Gute Nacht. 570 01:03:24,515 --> 01:03:27,226 - Ich trage das für Sie. - Vielen Dank. 571 01:03:27,476 --> 01:03:29,812 Lois, haben Sie einen Augenblick Zeit? 572 01:03:29,979 --> 01:03:31,689 Entschuldigen Sie, bitte. 573 01:03:32,315 --> 01:03:35,693 Und die beiden gehen an die Adressen auf dem Umschlag, ok? 574 01:03:36,569 --> 01:03:38,738 Möchten Sie mit mir zu Abend essen? 575 01:03:38,946 --> 01:03:41,574 - Es tut mir Leid, ich habe keine Zeit. - Oh. 576 01:03:41,741 --> 01:03:45,328 Das Flugzeug des Präsidenten landet, die Air Force One. Ich gehe hin, 577 01:03:45,494 --> 01:03:48,414 um ihm Fragen zu stellen, die er lieber vermeiden würde. 578 01:03:48,581 --> 01:03:50,041 Hören Sie nie auf zu arbeiten? 579 01:03:50,207 --> 01:03:53,044 Wozu? Ich kenne die andere Seite der Gesellschaft. 580 01:03:53,210 --> 01:03:57,381 Meine Schwester zum Beispiel. 3 Kinder, 2 Katzen, eine Hypothek. Igitt! 581 01:03:57,590 --> 01:03:59,425 Ich würde nach einer Woche ausflippen. 582 01:03:59,592 --> 01:04:03,346 - Kann ich Sie zum Flughafen bringen? - Nur, wenn Sie fliegen können. 583 01:04:05,598 --> 01:04:08,351 "Damen." Ich muss mich umziehen, danke. Auf Wiedersehen. 584 01:04:08,517 --> 01:04:09,894 Vielleicht könnten wir... 585 01:04:10,061 --> 01:04:11,729 (Seufzt) 586 01:04:13,272 --> 01:04:14,607 Äm... 587 01:04:15,733 --> 01:04:17,109 Lois? 588 01:04:17,276 --> 01:04:20,196 - Schicken Sie das für mich ab? Danke. - Klar. 589 01:04:20,446 --> 01:04:21,614 Gute Nacht. 590 01:04:23,407 --> 01:04:24,909 (Atmet tief aus) 591 01:04:26,035 --> 01:04:29,455 Oh. Runter, bitte, runter. 592 01:04:32,708 --> 01:04:33,751 Runter? 593 01:04:33,918 --> 01:04:35,044 (Mann) Hoch. 594 01:04:35,628 --> 01:04:37,254 (Unterhaltung im Hintergrund) 595 01:04:37,421 --> 01:04:38,464 Gute Nacht. 596 01:04:50,434 --> 01:04:52,478 (Mann) <i>Daily Planet, Heli 1.</i> <i>Hier Bodenkontrolle.</i> 597 01:04:52,645 --> 01:04:54,105 (Pilot) <i>Planet 1, sprechen Sie.</i> 598 01:04:54,271 --> 01:04:58,651 (Mann) <i>Miss Lane möchte zur Air</i> <i>Force One am Flughafen. Es ist dringend.</i> 599 01:04:58,984 --> 01:05:03,072 (Pilot) <i>Wir fliegen über den Fluss.</i> <i>Ein Passagier an Bord. Ende.</i> 600 01:05:03,406 --> 01:05:05,074 (Mann) <i>Roger, Planet 1. Sie können landen.</i> 601 01:05:05,241 --> 01:05:08,160 <i>Wind 0-2-0-1-5. Höhenmesser 2-9-8-9.</i> 602 01:05:08,577 --> 01:05:09,829 <i>Roger, Ende.</i> 603 01:06:02,339 --> 01:06:04,383 (Klappert) 604 01:06:11,056 --> 01:06:12,683 Fehlfunktion, kann nicht abheben. 605 01:06:12,850 --> 01:06:15,352 (Mann) <i>Ein Kabel hat sich verhakt.</i> - Was ist los? 606 01:06:16,103 --> 01:06:17,480 - Ah! <i>- Bring ihn runter.</i> 607 01:06:17,646 --> 01:06:19,690 Oh, Gott! Wir haben die Kontrolle verloren. 608 01:06:19,857 --> 01:06:20,983 Ich kann ihn nicht halten. 609 01:06:21,233 --> 01:06:23,360 (Lois schreit) 610 01:06:26,822 --> 01:06:28,616 Ich kann ihn nicht halten. 611 01:06:30,117 --> 01:06:31,660 Er hat sie verloren. 612 01:06:45,841 --> 01:06:46,926 Aufwachen. 613 01:06:49,929 --> 01:06:51,555 Hilfe! 614 01:06:56,769 --> 01:06:59,230 (Durcheinandergerede und Schreie) 615 01:06:59,438 --> 01:07:01,232 (Sirene nähert sich) 616 01:07:01,440 --> 01:07:02,775 (Stöhnen) 617 01:07:10,199 --> 01:07:11,617 (Polizist) Zur Seite, Leute. 618 01:07:12,201 --> 01:07:14,870 Zurück. Gehen Sie auf die andere Straßenseite. 619 01:07:17,748 --> 01:07:20,584 Die Kameras hierher. Nach oben richten. 620 01:07:20,793 --> 01:07:22,419 Da oben ist der Helikopter. 621 01:07:28,759 --> 01:07:29,802 Helft mir. 622 01:07:38,686 --> 01:07:41,063 (Mann) Ok, Leute. Geht aus dem Weg. 623 01:07:41,981 --> 01:07:44,066 Lasst die Feuerwehrmänner rein. 624 01:07:46,485 --> 01:07:47,611 Helft mir! 625 01:07:53,492 --> 01:07:54,827 Zurück. 626 01:07:58,914 --> 01:08:00,916 Runter von der Straße, Leute. 627 01:08:15,431 --> 01:08:18,726 Ok, bewegt euch. Geht von der Seite des Gebäudes weg. 628 01:08:21,437 --> 01:08:23,814 Halten Sie die Leute zurück. Bewegung. 629 01:08:26,025 --> 01:08:27,026 Hilfe! 630 01:08:43,542 --> 01:08:44,877 Sag mal, Jim... 631 01:08:45,044 --> 01:08:46,045 Entschuldigung. 632 01:08:46,253 --> 01:08:47,880 Das sind tolle Klamotten. 633 01:08:48,881 --> 01:08:51,300 - Wow. - Ok, bringen Sie die Leute weg. 634 01:08:57,556 --> 01:08:59,558 (Schreit) 635 01:09:00,559 --> 01:09:02,561 (Polizist) Mein Gott! Schau mal da hoch. 636 01:09:04,063 --> 01:09:05,397 Was ist das? 637 01:09:06,982 --> 01:09:08,984 - Oh! - Ruhig. Ich halte Sie fest. 638 01:09:09,151 --> 01:09:12,071 Sie halten mich fest? Wer hält Sie fest? 639 01:09:13,822 --> 01:09:17,826 Ich kann es einfach nicht glauben. Er hat sie gerettet. 640 01:09:21,080 --> 01:09:22,289 (Schnappen nach Luft) 641 01:09:22,915 --> 01:09:24,833 (Schreit) 642 01:09:29,296 --> 01:09:30,589 (Jubel) 643 01:10:02,621 --> 01:10:05,124 Meine Herren, dieser Mann braucht Hilfe. 644 01:10:06,625 --> 01:10:10,212 Ich hoffe, dieser kleine Vorfall hält Sie nicht vom Fliegen ab. 645 01:10:11,380 --> 01:10:15,759 Betrachtet man die Statistiken, ist es immer noch die sicherste Art zu reisen. 646 01:10:16,051 --> 01:10:17,094 Klar. 647 01:10:17,886 --> 01:10:19,054 Warten Sie! 648 01:10:23,559 --> 01:10:24,810 Wer sind Sie? 649 01:10:25,644 --> 01:10:26,812 Ein Freund. 650 01:10:31,942 --> 01:10:32,985 Tschüss. 651 01:11:18,197 --> 01:11:20,282 (Ächzt) 652 01:11:46,475 --> 01:11:48,393 Stimmt etwas mit dem Aufzug nicht? 653 01:11:48,560 --> 01:11:50,020 Ah! 654 01:11:55,734 --> 01:11:56,944 Nach unten? 655 01:12:09,498 --> 01:12:10,749 Wachtmeister. 656 01:12:13,752 --> 01:12:16,088 Guten Abend, Wachtmeister Mooney. 657 01:12:16,839 --> 01:12:19,383 Man sagt, beichten sei gut für die Seele. 658 01:12:20,843 --> 01:12:23,846 Dem Mann würde ich zuhören. Nehmen Sie ihn fest. 659 01:12:29,601 --> 01:12:31,019 (Reifen quietschen) 660 01:12:31,353 --> 01:12:33,438 (Sirene heult) 661 01:13:09,892 --> 01:13:11,602 Los, raus hier. 662 01:13:13,937 --> 01:13:16,023 (Schüsse in der Ferne) 663 01:13:22,112 --> 01:13:23,572 (Mann 1) Bewegt euch! Los! 664 01:13:24,406 --> 01:13:26,158 (Polizist) Ok, gehen wir. Gehen wir. 665 01:13:26,742 --> 01:13:29,536 Waffen fallen lassen. Waffen fallen lassen. 666 01:13:29,745 --> 01:13:32,414 Quatsch! Los, weg hier. 667 01:13:32,581 --> 01:13:34,583 Ok, stehen bleiben. 668 01:13:34,833 --> 01:13:36,168 Keine Bewegung, ihr Idioten. 669 01:13:36,335 --> 01:13:38,545 (Mann 2) Nicht schießen! (Mann 3) Ganz ruhig. Ihr habt uns. 670 01:14:03,153 --> 01:14:04,279 Zitterst wohl vor Angst? 671 01:14:04,947 --> 01:14:08,116 Sie werden mir nicht glauben. Ich schwöre, er flog. 672 01:14:08,575 --> 01:14:11,370 Mit einem großen roten Umhang und roten Stiefeln. 673 01:14:11,578 --> 01:14:16,041 Er war ruckzuck weg. Er flog wieder hoch in die Luft, wie ein blauer Vogel. 674 01:14:16,208 --> 01:14:18,043 - Ein blauer Vogel? - Sie glauben's nicht! 675 01:14:18,210 --> 01:14:19,628 Mit roten Stiefeln? 676 01:14:19,795 --> 01:14:20,963 Nehmen Sie heute frei. 677 01:14:21,129 --> 01:14:23,840 Gehen Sie wieder in Murphys Bar und trinken Sie weiter. 678 01:14:24,007 --> 01:14:26,885 Ich habe gleich Feierabend. Wir sehen uns dort. 679 01:14:27,970 --> 01:14:29,680 (Menge jubelt) 680 01:14:38,063 --> 01:14:41,191 Die 1. Flasche geht auf mich. Ich hole meine Mütze. 681 01:14:49,533 --> 01:14:51,159 (Donner grollt) 682 01:14:51,618 --> 01:14:53,829 (Mädchen) Frisky, komm da runter. 683 01:14:56,123 --> 01:14:57,666 Hallo. Ich hole ihn. 684 01:15:01,253 --> 01:15:02,587 (Miaut) 685 01:15:02,754 --> 01:15:04,214 Komm, ist schon gut. 686 01:15:05,841 --> 01:15:08,677 - Hier bitte. - Vielen Dank. 687 01:15:11,263 --> 01:15:13,348 Tschüss, Frisky. Bis dann. 688 01:15:17,019 --> 01:15:18,061 Tschüss. 689 01:15:21,356 --> 01:15:23,942 Mami, Mami, Frisky war auf dem Baum. 690 01:15:24,192 --> 01:15:27,112 Dann kam plötzlich ein Mann vom Himmel und brachte ihn mir. 691 01:15:27,279 --> 01:15:30,032 (Mutter) Habe ich dir nicht gesagt, du sollst nicht mehr lügen? 692 01:15:35,037 --> 01:15:39,082 Metropolis Flughafen, hier Air Force One. Den neuesten Wetterbericht, bitte. 693 01:15:39,249 --> 01:15:40,792 (Mann) <i>Metropolis,</i> 694 01:15:40,959 --> 01:15:43,128 <i>momentane Wolkenhöhe</i> <i>150 m, bewölkt, Sicht bei 200 m</i> 695 01:15:43,295 --> 01:15:47,466 <i>unterbrochen, teilweise Niederschläge.</i> <i>Wind 2-4-0-2-5. Höhenmesser 9-0-9-8.</i> 696 01:15:47,674 --> 01:15:48,800 Verstanden. 697 01:15:49,926 --> 01:15:52,137 Sieht nicht gut aus. Was denkst du? 698 01:15:53,555 --> 01:15:57,267 - Was, zum Teufel, war das? - Energieverlust in Triebwerk 1. 699 01:15:57,434 --> 01:15:59,394 Energieverlust? Das ganze Triebwerk ist weg. 700 01:15:59,561 --> 01:16:01,563 - Der Druck fällt. - Nummer 1 abstellen. 701 01:16:01,730 --> 01:16:02,773 2 und 3 ein. 702 01:16:02,939 --> 01:16:05,192 Wir haben nicht genug Druck, um weiterzufliegen. 703 01:16:06,735 --> 01:16:10,072 Mayday, Mayday. Metropolis Tower. Hier Air Force One. 704 01:16:10,322 --> 01:16:13,450 Wir haben ein Triebwerk und einen Teil der Tragfläche verloren. 705 01:16:13,617 --> 01:16:16,411 Erbitte Notlandung. Wie ist die Position? 706 01:16:16,578 --> 01:16:18,663 15 km südwestlich von Metropolis-Flughafen. 707 01:16:18,830 --> 01:16:20,290 Sag, der Präsident ist hier. 708 01:16:20,457 --> 01:16:24,252 Momentane Position 15 km südwestlich von Metropolis-Flughafen. 709 01:16:24,419 --> 01:16:27,798 Richtung: 3-0-5, Höhe: 1.800 m. 710 01:16:47,359 --> 01:16:50,028 Was ist passiert? Ist das Triebwerk wieder da? 711 01:16:50,237 --> 01:16:52,197 Was, zum Teufel, geht da draußen vor? 712 01:16:52,364 --> 01:16:55,450 Nicht hinsehen, einfach fliegen. 713 01:16:55,826 --> 01:16:57,369 Wir haben da etwas. 714 01:16:58,120 --> 01:17:01,373 Ich sage nicht, was es ist, vertrau mir einfach. 715 01:17:11,341 --> 01:17:14,678 (Mann im TV) <i>Es gibt Berichte über eine</i> <i>rätselhafte Rettung der Air Force One,</i> 716 01:17:14,845 --> 01:17:17,305 <i>die vor der sicheren Zerstörung</i> <i>bewahrt wurde.</i> 717 01:17:17,722 --> 01:17:22,978 <i>Er rettete Miss Lois Lane, eine Reporterin</i> <i>des</i> Daily Planet<i>, mit einer Hand</i> 718 01:17:23,145 --> 01:17:25,564 <i>und einen abgestürzten Helikopter</i> <i>mit der anderen.</i> 719 01:17:29,526 --> 01:17:31,903 <i>...irgendein fantastischer Trick. Sie raten</i> <i>wie alle anderen auch.</i> 720 01:17:32,070 --> 01:17:34,156 <i>Wahr oder falsch?</i> <i>Wunder oder Betrug?</i> 721 01:17:34,573 --> 01:17:36,158 <i>- Die Antwort...</i> (Lex) Miss Teschmacher! 722 01:17:36,324 --> 01:17:38,910 - Mann oder Mythos? (Lex) Schalten Sie aus. 723 01:17:41,997 --> 01:17:44,416 (Hawaiische Musik ertönt aus der Stereoanlage) 724 01:17:46,168 --> 01:17:52,090 Lex, wer ist dieser Kerl? Denken Sie, der ist echt? 725 01:17:52,299 --> 01:17:54,259 Wenn er das ist, ist er nicht von dieser Welt. 726 01:17:54,426 --> 01:17:55,510 Warum? 727 01:17:55,677 --> 01:18:00,849 Wenn irgendeinem Menschen so ein Trick eingefallen wäre, dann mir! 728 01:18:04,102 --> 01:18:05,437 (Erschrickt) 729 01:18:09,691 --> 01:18:13,445 Otis! Meinen Bademantel. 730 01:18:14,779 --> 01:18:16,406 Sofort, Herr Luthor. 731 01:18:17,532 --> 01:18:21,119 (Lex) Es macht alles irgendwie Sinn, er kommt genau zu dieser Zeit 732 01:18:21,745 --> 01:18:23,580 nach Metropolis. 733 01:18:27,459 --> 01:18:29,961 Das ist eine Art grausame Gerechtigkeit. 734 01:18:30,253 --> 01:18:31,963 Das Verbrechen des Jahrhunderts, 735 01:18:32,130 --> 01:18:34,758 ein Mann will sich der Herausforderung stellen. 736 01:18:37,302 --> 01:18:41,890 Vielleicht ist dieser fliegende Kerl ja nur auf der Durchreise. 737 01:18:42,307 --> 01:18:43,808 Auf der Durchreise? 738 01:18:44,309 --> 01:18:45,894 Im Leben nicht, Otis. 739 01:18:46,269 --> 01:18:48,647 Ihres würde ich übrigens gern opfern, 740 01:18:48,939 --> 01:18:52,651 um alles zu zerstören, wofür er steht. 741 01:18:54,110 --> 01:18:58,949 Und, Otis, nächstes Mal ziehen Sie mir den Bademantel an, wenn ich draußen bin. 742 01:19:01,785 --> 01:19:03,828 (Perry) Schauen Sie her. Die <i>Post:</i> "Es fliegt." 743 01:19:03,995 --> 01:19:06,164 Die <i>News:</i> "Sieh mal, Mama, keine Drähte." 744 01:19:06,373 --> 01:19:08,667 Die <i>Times:</i> "Blaue Bombe zischt durch Metropolis." 745 01:19:08,833 --> 01:19:12,379 Der <i>Planet</i>. Das könnte die Geschichte des Jahrhunderts sein. 746 01:19:12,671 --> 01:19:14,965 Ich will, dass der Name des fliegenden Etwas 747 01:19:15,131 --> 01:19:17,175 zum <i>Daily Planet</i> passt wie Schinken und Eier, 748 01:19:17,342 --> 01:19:20,512 Würstchen und Senf, Tod und Steuern, Politik und Korruption. 749 01:19:20,679 --> 01:19:21,805 Glaube nicht, dass er 750 01:19:21,972 --> 01:19:24,849 billigen Werbestrategien zum Opfer fallen würde, Mr. White. 751 01:19:25,016 --> 01:19:26,643 Woher wissen Sie das? 752 01:19:27,352 --> 01:19:28,812 Äm... 753 01:19:29,437 --> 01:19:31,022 War nur mein 1. Eindruck. 754 01:19:31,189 --> 01:19:33,775 Billig? Ich mache ihn zum Partner, wenn es sein muss. 755 01:19:33,942 --> 01:19:35,610 - Stimmt's? - Stimmt, Boss. 756 01:19:37,445 --> 01:19:38,780 Ich will die wahre Story. 757 01:19:38,947 --> 01:19:41,283 Ich will die Details über diesen Kerl. 758 01:19:41,491 --> 01:19:44,995 Hat er eine Familie? Wo wohnt er? Wofür steht das "S"? 759 01:19:45,161 --> 01:19:50,208 HEUTE ABEND UM 8 - BEI IHNEN - HOFFENTLICH - EIN FREUND 760 01:19:54,004 --> 01:19:56,298 Tony, wer ist er? Mike, wie heißt er? 761 01:19:56,464 --> 01:19:58,883 Was versteckt er unter dem Umhang? Batterien? 762 01:19:59,050 --> 01:20:01,219 Warum ist er gestern Abend aufgetaucht? 763 01:20:01,386 --> 01:20:02,846 Woher kommt er? 764 01:20:03,221 --> 01:20:04,806 Hat er eine Freundin? 765 01:20:06,683 --> 01:20:08,393 Was ist seine Lieblingsmannschaft? 766 01:20:08,560 --> 01:20:11,563 Damen und Herren, hören Sie mir zu, ich sagen Ihnen, 767 01:20:11,730 --> 01:20:13,565 wer von Ihnen es auch aus ihm rauskriegt, 768 01:20:13,732 --> 01:20:17,235 wird das wichtigste Interview führen, 769 01:20:18,361 --> 01:20:20,196 seit Gott mit Moses sprach! 770 01:20:23,450 --> 01:20:26,244 Wozu stehen Sie noch herum? Bewegung! 771 01:20:26,953 --> 01:20:28,538 Finden Sie es heraus. 772 01:20:33,418 --> 01:20:34,919 WUNDER MIT UMHANG FASZINIERT STADT 773 01:20:35,211 --> 01:20:36,212 (Telefon klingelt) 774 01:20:46,765 --> 01:20:50,226 Er sagte: "20 Uhr." Ein Freund! 775 01:20:51,728 --> 01:20:54,606 Meine Lebensgeschichte: "Aschenputtel muss dran glauben!" 776 01:21:07,369 --> 01:21:09,079 Guten Abend, Miss Lane. 777 01:21:11,206 --> 01:21:13,625 Äh, hi. 778 01:21:13,792 --> 01:21:15,794 Oh, hatten Sie heute Abend schon etwas vor? 779 01:21:16,002 --> 01:21:18,296 Oh. Oh, das alte Ding? Nein. 780 01:21:18,588 --> 01:21:20,590 - Ich kann später wiederkommen. - Nein! 781 01:21:20,757 --> 01:21:21,966 Nicht bewegen. 782 01:21:22,717 --> 01:21:24,761 Äm... Oder... 783 01:21:25,303 --> 01:21:27,263 Klar können Sie sich bewegen. 784 01:21:27,806 --> 01:21:29,808 Fliegen Sie nur nicht weg, ok? 785 01:21:30,600 --> 01:21:33,728 Tut mir Leid, dass ich so reinplatze, aber ich habe nachgedacht. 786 01:21:33,895 --> 01:21:37,315 Da müssen Fragen über mich sein, auf die die Leute Antworten wollen. 787 01:21:37,482 --> 01:21:38,525 Ja. 788 01:21:44,322 --> 01:21:46,574 Sie sollten wirklich nicht rauchen. 789 01:21:47,826 --> 01:21:50,412 Sagen Sie es nicht. Lungenkrebs, richtig? 790 01:21:52,580 --> 01:21:54,332 Noch nicht, Gott sei Dank. 791 01:21:57,919 --> 01:21:59,462 Möchten Sie ein Glas Wein? 792 01:21:59,629 --> 01:22:02,298 Nein, danke. Ich trinke nie, wenn ich fliege. 793 01:22:03,133 --> 01:22:04,426 Schöne Wohnung. 794 01:22:04,634 --> 01:22:05,844 Danke. 795 01:22:06,302 --> 01:22:07,470 Danke. 796 01:22:08,012 --> 01:22:10,348 Sollen wir mit dem Interview anfangen? 797 01:22:17,188 --> 01:22:20,525 Fangen wir mit Ihren Daten an. Sind Sie verheiratet? 798 01:22:21,151 --> 01:22:23,069 Nein. Nein, bin ich nicht. 799 01:22:23,528 --> 01:22:25,029 Haben Sie eine Freundin? 800 01:22:25,196 --> 01:22:27,115 Nein, ich habe keine. Aber... 801 01:22:27,282 --> 01:22:30,368 Wenn ich eine hätte, würden Sie es zuerst erfahren. 802 01:22:35,206 --> 01:22:37,208 Äm, wie alt sind Sie? 803 01:22:37,375 --> 01:22:38,460 Über 21. 804 01:22:38,626 --> 01:22:41,838 Oh, ich verstehe. Sie wollen nicht, dass es jemand weiß. Ok. 805 01:22:42,005 --> 01:22:44,340 Wie groß sind Sie? 806 01:22:44,674 --> 01:22:45,884 Ungefähr 1,95 m. 807 01:22:46,050 --> 01:22:49,095 1,95 m. Und wie viel wiegen Sie? 808 01:22:49,387 --> 01:22:51,097 Ungefähr 100 kg. 809 01:22:51,890 --> 01:22:53,725 100 kg? 810 01:22:56,644 --> 01:22:58,229 Hm. 811 01:23:00,815 --> 01:23:02,525 Ich nehme an, dass... 812 01:23:03,985 --> 01:23:07,697 Ihre restlichen Körperfunktionen normal sind? 813 01:23:08,740 --> 01:23:09,908 Wie bitte? 814 01:23:11,117 --> 01:23:12,911 Um es höflich auszudrücken, 815 01:23:17,499 --> 01:23:18,625 essen 816 01:23:21,753 --> 01:23:22,754 Sie? 817 01:23:23,546 --> 01:23:26,341 Ja, wenn ich hungrig bin. 818 01:23:27,175 --> 01:23:29,719 Ja, natürlich. 819 01:23:30,595 --> 01:23:33,056 Ist es denn wahr, 820 01:23:33,765 --> 01:23:37,769 dass Sie durch alles hindurchsehen können? 821 01:23:38,061 --> 01:23:39,771 Ja, mehr oder weniger. 822 01:23:40,772 --> 01:23:44,192 Und dass Sie völlig schmerzunempfindlich sind? 823 01:23:44,526 --> 01:23:45,777 Bis jetzt, ja. 824 01:23:47,362 --> 01:23:49,572 Welche Farbe hat meine Unterwäsche? 825 01:23:50,698 --> 01:23:51,950 Hm. 826 01:23:53,785 --> 01:23:55,119 Ist Ihnen das peinlich? 827 01:23:55,286 --> 01:23:56,621 - Nein. - Doch. 828 01:23:57,038 --> 01:24:00,625 Nein, es ist nur so, dass dieser Pflanzkübel aus Blei sein muss. 829 01:24:00,792 --> 01:24:01,960 Ja, stimmt. Und? 830 01:24:02,126 --> 01:24:05,672 Ich habe ein Problem damit, durch Blei zu sehen. 831 01:24:06,422 --> 01:24:07,966 Das ist interessant. 832 01:24:08,466 --> 01:24:09,968 Probleme mit Blei. 833 01:24:11,094 --> 01:24:14,222 - Haben Sie einen Vornamen? - Wie Ralph oder so? 834 01:24:14,389 --> 01:24:16,307 - Nein, ich meine wie... - Rosa. 835 01:24:16,474 --> 01:24:18,393 - Häh? - Rosa! 836 01:24:21,312 --> 01:24:24,816 Entschuldigung. Ich wollte Sie nicht in Verlegenheit bringen. 837 01:24:25,066 --> 01:24:26,609 Das haben Sie nicht. 838 01:24:26,776 --> 01:24:28,319 Äm... Äh... 839 01:24:28,570 --> 01:24:31,322 Was haben Sie früher gemacht? Woher kommen Sie? 840 01:24:32,198 --> 01:24:34,284 Das ist sehr schwer zu erklären. 841 01:24:34,492 --> 01:24:37,662 Ich komme aus... Von ziemlich weit entfernt. 842 01:24:38,288 --> 01:24:41,791 Eigentlich aus einer anderen Galaxie. Ich komme vom Planeten Krypton. 843 01:24:41,958 --> 01:24:45,336 - Häh? - Krypton. 844 01:24:45,503 --> 01:24:48,840 Oh, Cripton! Schreibt sich C-r-i... 845 01:24:50,091 --> 01:24:53,344 Nein, er heißt Krypton, das schreibt sich K-r-y-p-t-o-n. 846 01:24:54,012 --> 01:24:58,850 K-R-Y... Mögen Sie Rosa? 847 01:25:04,105 --> 01:25:05,815 Ich mag Rosa sehr gerne. 848 01:25:10,236 --> 01:25:11,529 Warum sind Sie...? 849 01:25:11,821 --> 01:25:12,947 Wie bitte? 850 01:25:13,364 --> 01:25:16,993 Ich meine, warum sind Sie hier? Es muss einen Grund dafür geben. 851 01:25:17,285 --> 01:25:21,331 Ja, ich bin hier, um für Wahrheit, Gerechtigkeit und Freiheit zu kämpfen. 852 01:25:22,165 --> 01:25:25,335 Sie werden gegen jeden Politiker in diesem Land kämpfen. 853 01:25:25,501 --> 01:25:27,378 Das meinen Sie nicht wirklich. 854 01:25:27,545 --> 01:25:28,796 Ich glaube das nicht. 855 01:25:28,963 --> 01:25:30,048 - Lois? - Hm? 856 01:25:30,298 --> 01:25:31,549 Ich lüge nie. 857 01:25:34,177 --> 01:25:35,386 Oh. 858 01:25:36,763 --> 01:25:38,222 Äm... 859 01:25:38,890 --> 01:25:40,308 Äh... Oh. 860 01:25:40,475 --> 01:25:42,560 Übrigens, wie schnell fliegen Sie? 861 01:25:42,977 --> 01:25:46,481 Ich weiß nicht. Ich habe meine Zeit noch nie gestoppt. 862 01:25:47,523 --> 01:25:48,650 Sagen Sie, 863 01:25:49,901 --> 01:25:51,736 warum finden wir es nicht heraus? 864 01:25:51,903 --> 01:25:53,738 Und wie sollen wir das tun? 865 01:25:54,405 --> 01:25:57,575 - Fliegen Sie mit mir. - Sie meinen, ich könnte fliegen? 866 01:25:57,742 --> 01:26:00,161 Ich übernehme das Fliegen. 867 01:26:00,328 --> 01:26:03,498 - Das ist großartig. - Moment mal. Wo gehen Sie hin? 868 01:26:03,831 --> 01:26:05,708 - Meinen Sie es ernst? - Klar. 869 01:26:06,417 --> 01:26:08,252 Wollen Sie nicht mitkommen? 870 01:26:09,379 --> 01:26:10,713 Das brauchen Sie nicht. 871 01:26:10,880 --> 01:26:15,259 - Ich brauche einen Pulli. Es wird wohl... - Nein, es wird Ihnen warm genug sein. 872 01:26:20,932 --> 01:26:22,016 Bereit? 873 01:26:22,183 --> 01:26:26,771 Clark sagte, Sie seien nur ein Hirngespinst. 874 01:26:27,939 --> 01:26:29,190 Wie Peter Pan. 875 01:26:29,691 --> 01:26:32,193 Clark, wer ist das? Ihr Freund? 876 01:26:32,527 --> 01:26:35,947 - Clark? Nein, er ist nichts. - Peter Pan, hm? 877 01:26:36,197 --> 01:26:37,448 Mhm-hm. 878 01:26:38,449 --> 01:26:41,828 Peter Pan flog mit Kindern, Lois. In einem Märchen. 879 01:26:48,876 --> 01:26:50,753 Ah! 880 01:27:00,263 --> 01:27:01,472 (Erschrickt) 881 01:29:38,296 --> 01:29:40,631 (Schreit) 882 01:29:58,774 --> 01:30:00,818 (Lois) <i>Kannst du meine Gedanken lesen?</i> 883 01:30:05,823 --> 01:30:08,451 <i>Weißt du,</i> <i>was für ein Gefühl du mir gibst?</i> 884 01:30:11,454 --> 01:30:13,331 <i>Ich weiß nicht, wer du bist.</i> 885 01:30:18,836 --> 01:30:21,297 <i>Nur ein Freund von einem anderen Stern.</i> 886 01:30:25,509 --> 01:30:27,678 <i>Hier bin ich, wie ein Schulkind.</i> 887 01:30:29,680 --> 01:30:31,682 <i>Halte Händchen mit einem Gott.</i> 888 01:30:33,351 --> 01:30:34,852 <i>Ich bin eine Närrin.</i> 889 01:30:36,479 --> 01:30:38,105 <i>Wirst du mich ansehen?</i> 890 01:30:38,356 --> 01:30:39,440 <i>Ich bebe.</i> 891 01:30:40,358 --> 01:30:42,652 <i>Ich zittere wie ein kleines Mädchen.</i> 892 01:30:43,653 --> 01:30:45,863 <i>Du kannst durch mich hindurchsehen.</i> 893 01:30:50,826 --> 01:30:52,870 <i>Kannst du meine Gedanken lesen?</i> 894 01:30:56,207 --> 01:30:58,709 <i>Kannst du dir vorstellen, was ich denke?</i> 895 01:31:03,339 --> 01:31:05,174 <i>Ich frage mich, warum du</i> 896 01:31:07,051 --> 01:31:09,679 <i>all das Wunderbare bist, was du bist.</i> 897 01:31:12,598 --> 01:31:14,058 <i>Du kannst fliegen.</i> 898 01:31:15,393 --> 01:31:17,144 <i>Du gehörst in den Himmel.</i> 899 01:31:19,230 --> 01:31:20,481 <i>Du und ich</i> 900 01:31:22,191 --> 01:31:23,859 <i>könnten zusammengehören.</i> 901 01:31:27,363 --> 01:31:29,365 <i>Wenn du einen Freund brauchst,</i> 902 01:31:32,410 --> 01:31:34,328 <i>dann flieg zu mir.</i> 903 01:31:38,916 --> 01:31:40,710 <i>Wenn du Liebe brauchst,</i> 904 01:31:42,712 --> 01:31:43,921 <i>hier bin ich.</i> 905 01:31:45,548 --> 01:31:47,091 <i>Lies meine Gedanken.</i> 906 01:32:09,155 --> 01:32:11,449 Oh, wir haben die Geschwindigkeit nicht gemessen. 907 01:32:11,615 --> 01:32:12,658 Mhm-hm. 908 01:32:13,284 --> 01:32:14,952 Vielleicht nächstes Mal. 909 01:32:15,786 --> 01:32:17,204 Oh. 910 01:32:24,170 --> 01:32:26,464 - Bist du ok? - Mhm-hm. 911 01:32:29,091 --> 01:32:30,259 Gute Nacht. 912 01:32:31,427 --> 01:32:32,595 Gute Nacht. 913 01:32:38,100 --> 01:32:39,810 Was für ein super Mann! 914 01:32:45,816 --> 01:32:47,109 Superman! 915 01:32:48,444 --> 01:32:49,487 (Klopfen an der Tür) 916 01:32:49,653 --> 01:32:52,323 (Clark) Lois? Lois? 917 01:32:52,490 --> 01:32:53,908 Jemand zu Hause? 918 01:33:02,583 --> 01:33:04,835 - Hallo. Kann ich reinkommen? - Oh ja. 919 01:33:06,170 --> 01:33:08,672 Lois, um Gottes willen, haben Sie mich nicht klopfen gehört? 920 01:33:08,839 --> 01:33:10,007 Mhm-hm. 921 01:33:10,216 --> 01:33:13,177 Lois, wir hatten eine Verabredung, schon vergessen? 922 01:33:13,677 --> 01:33:15,137 Oh. 923 01:33:16,847 --> 01:33:18,933 Sie haben doch nicht...? 924 01:33:19,850 --> 01:33:23,854 Ich hoffe nicht. Gehen wir, ok? 925 01:33:24,730 --> 01:33:27,316 Ich hole meinen Mantel. Es könnte kalt sein. 926 01:33:27,525 --> 01:33:31,821 Ich meine, ich brauche eine Handtasche und muss meine Haare richten 927 01:33:32,738 --> 01:33:34,490 und etwas Rouge auflegen. 928 01:33:51,006 --> 01:33:52,550 Lois, 929 01:33:52,758 --> 01:33:55,386 ich muss Ihnen etwas sagen. Ich bin... 930 01:33:57,555 --> 01:34:02,351 Äm, zuerst war ich wegen heute Abend sehr nervös. 931 01:34:03,811 --> 01:34:07,731 Aber dann dachte ich, wir verbringen einfach eine tolle Zeit zusammen. 932 01:34:07,898 --> 01:34:09,483 Das ist Clark, nett. 933 01:34:12,278 --> 01:34:14,905 Wir könnten Hamburger essen oder was immer Sie wollen. 934 01:34:15,573 --> 01:34:18,576 EIN ABEND MIT SUPERMAN Ein Exklusiv-Interview von Lois Lane 935 01:34:22,037 --> 01:34:23,080 (Lex) Also, 936 01:34:24,707 --> 01:34:28,210 betrachtet man die exakte Lage der Galaxie, die er erwähnt, 937 01:34:28,419 --> 01:34:31,422 und die Nähe zu unserem Sonnensystem... 938 01:34:34,216 --> 01:34:36,886 Es ist faszinierend. Faszinierend! 939 01:34:37,887 --> 01:34:39,096 Zu schön, um wahr zu sein. 940 01:34:39,263 --> 01:34:42,433 Zu schön, um wahr zu sein. 1,95 m, schwarzes Haar, blaue Augen, 941 01:34:42,600 --> 01:34:45,186 trinkt nicht, raucht nicht und sagt die Wahrheit. 942 01:34:45,352 --> 01:34:47,855 Manche Leute lesen <i>Krieg und Frieden</i> 943 01:34:48,439 --> 01:34:50,566 und halten es für abenteuerlich. 944 01:34:51,233 --> 01:34:53,944 Andere lesen die Zutaten auf einem Kaugummipäckchen 945 01:34:54,111 --> 01:34:56,113 und entdecken die Geheimnisse des Universums. 946 01:34:56,322 --> 01:34:57,448 (Seufzt) 947 01:34:57,781 --> 01:35:01,410 Lex, was hat Kaugummi mit den Geheimnissen des Universums zu tun? 948 01:35:02,286 --> 01:35:03,871 (Seufzt) 949 01:35:04,455 --> 01:35:06,207 Stimmt, Miss Teschmacher. 950 01:35:06,916 --> 01:35:07,958 (Seufzt) 951 01:35:09,627 --> 01:35:11,128 (Lex) "N." 952 01:35:11,962 --> 01:35:14,715 "M"? Sie wollen "M", Herr Luthor? Kommt sofort. 953 01:35:16,091 --> 01:35:17,635 Hier bitte, "M". 954 01:35:17,885 --> 01:35:19,970 "M" wie in "meschugge", Otis? Nein. 955 01:35:20,137 --> 01:35:22,139 "N" wie in "Neandertaler", 956 01:35:22,473 --> 01:35:25,142 "Nervensäge", "Narr" und "L" wie in "Leiter". 957 01:35:25,309 --> 01:35:26,977 Hier kommt die Leiter. 958 01:35:27,144 --> 01:35:29,104 Ich habe nicht gesehen... 959 01:35:29,897 --> 01:35:32,816 Es tut mir Leid, Herr Luthor. Au! 960 01:35:32,983 --> 01:35:36,237 Im Interview sagte er, dass der Planet Krypton 961 01:35:38,113 --> 01:35:39,990 1948 explodiert ist. 962 01:35:40,741 --> 01:35:42,826 Dieser lächerliche kleine Spinner 963 01:35:42,993 --> 01:35:45,913 war 3 Jahre in einer Rakete zur Erde unterwegs. 964 01:35:46,163 --> 01:35:47,831 - Also... - Also. 965 01:35:48,123 --> 01:35:50,668 Also 1948, das sind 3 Jahre. 966 01:35:51,627 --> 01:35:53,128 Er ist 1,95 m, wissen Sie? 967 01:35:53,295 --> 01:35:58,133 Wissen Sie, was Sie und ich gemeinsam haben? 968 01:35:58,634 --> 01:36:00,177 Mein IQ entspricht Ihrem Gewicht. 969 01:36:00,344 --> 01:36:02,304 Denkt nach, Leute, denkt nach. 970 01:36:03,305 --> 01:36:06,183 Deduktives Denken. Darum geht es. 971 01:36:08,185 --> 01:36:10,104 Teile des Planeten Krypton 972 01:36:10,646 --> 01:36:12,773 explodierten und wurden ins All geschleudert. 973 01:36:12,940 --> 01:36:14,692 Man kann berechtigterweise annehmen, 974 01:36:14,858 --> 01:36:17,820 dass Teile dieser Trümmer auf der Ende landeten. 975 01:36:20,698 --> 01:36:21,907 Meteoriten! 976 01:36:22,324 --> 01:36:23,867 Jawohl. 977 01:36:24,910 --> 01:36:26,912 Voilà! 978 01:36:31,917 --> 01:36:33,043 Voilà. 979 01:36:33,419 --> 01:36:35,546 Voilà. 980 01:36:37,214 --> 01:36:39,800 Ein Meteorit wurde in Addis Abeba gefunden? 981 01:36:40,217 --> 01:36:43,387 Äh, ich weiß, dafür bekomme ich Schläge, aber 982 01:36:43,554 --> 01:36:45,055 na und? 983 01:36:45,347 --> 01:36:48,809 Na und? Sie meinen, für uns sind das nur Meteoriten. 984 01:36:48,976 --> 01:36:50,060 In Ordnung. 985 01:36:50,853 --> 01:36:53,314 Aber die Radioaktivität 986 01:36:53,480 --> 01:36:56,233 ist so hoch, dass diese Substanz für jemanden 987 01:36:56,525 --> 01:36:58,652 vom Planeten Krypton tödlich ist. 988 01:36:58,819 --> 01:37:00,487 Moment mal, Herr Luthor. 989 01:37:00,654 --> 01:37:03,240 Feuer und Kugeln können ihm nichts anhaben, 990 01:37:03,449 --> 01:37:04,825 aber dieses Zeug hier... 991 01:37:04,992 --> 01:37:07,077 (Alle) Wird ihn töten. 992 01:37:07,578 --> 01:37:08,954 - Oh. - Oh. 993 01:37:10,581 --> 01:37:12,541 Fährt dabei nicht auch 994 01:37:12,708 --> 01:37:16,378 ein Stromstoß durch Sie, wenn Sie mit mir im gleichen Zimmer sind? 995 01:37:17,755 --> 01:37:20,924 Nicht so wie bei Ihnen, wenn Sie den Stein auf ihn legen. 996 01:37:21,091 --> 01:37:24,261 Er kann Sie mit diesen Superaugen kilometerweit sehen. 997 01:37:24,511 --> 01:37:27,890 Oh, Gott, du gabst ihnen Augen, aber weder sie 998 01:37:28,557 --> 01:37:30,976 noch Superman können durch Blei sehen. 999 01:37:32,770 --> 01:37:35,105 Er kann nicht durch Blei sehen? 1000 01:37:35,522 --> 01:37:37,691 Und Kryptonit wird ihn zerstören. 1001 01:37:41,195 --> 01:37:43,113 - Noch Fragen, Klasse? - Wow. 1002 01:37:43,906 --> 01:37:46,617 Ich frage mich, was man in Addis Abeba trägt? 1003 01:37:46,867 --> 01:37:48,285 Sieht aus wie ein Talar. 1004 01:37:48,494 --> 01:37:50,579 Es ist nur ein Wickeltuch. 1005 01:37:50,746 --> 01:37:53,457 (Otis) Fahren wir nach Addis Abeba, Herr Luthor? 1006 01:37:54,500 --> 01:37:56,752 (Pilot über Funk) <i>Mother Bird an Missile Convoy, Ende.</i> 1007 01:37:57,044 --> 01:37:59,421 (Mann 1) <i>Missile Convoy</i> <i>an Mother Bird, sprechen Sie.</i> 1008 01:37:59,588 --> 01:38:03,467 (Pilot) <i>Sieht alles gut aus,</i> <i>wir sehen uns am Flughafen. Ende.</i> 1009 01:38:03,967 --> 01:38:06,303 <i>Verstanden, Mother Bird. Ende.</i> 1010 01:38:13,644 --> 01:38:15,729 (Piepsen) 1011 01:38:19,650 --> 01:38:21,485 (Reifen quietschen) 1012 01:38:49,680 --> 01:38:51,098 (Mann 1) Seht euch das an! 1013 01:38:51,265 --> 01:38:53,142 (Mann 2) Oh, Mann. Sieht sehr schlimm aus. 1014 01:38:57,479 --> 01:38:59,106 (Mann 3) Messen Sie ihren Puls. 1015 01:39:09,032 --> 01:39:10,701 Holt einen Krankenwagen. 1016 01:39:10,868 --> 01:39:14,037 Ich will diesen Convoy nicht länger als nötig aufhalten. 1017 01:39:14,204 --> 01:39:16,623 Sie hat Probleme beim Atmen. Was denken Sie? 1018 01:39:16,790 --> 01:39:19,710 Ich schlage eine Brustmassage vor. 1019 01:39:19,877 --> 01:39:22,296 Wenn das nicht funktioniert, Mund-zu-Mund. 1020 01:39:22,588 --> 01:39:24,047 Ja, Sir! 1021 01:39:25,048 --> 01:39:28,510 Ich würde meine Männer nie was tun lassen, was ich nicht selbst täte. 1022 01:39:28,677 --> 01:39:29,970 Holen Sie einen Krankenwagen. 1023 01:39:30,137 --> 01:39:32,097 Stellen Sie sich im Kreis auf. 1024 01:39:33,015 --> 01:39:34,516 Drehen Sie sich um! 1025 01:39:48,405 --> 01:39:50,115 (Sirene nähert sich) 1026 01:40:02,211 --> 01:40:03,629 Hallo. 1027 01:40:03,837 --> 01:40:05,172 Ist jemand verletzt? 1028 01:40:19,937 --> 01:40:21,271 Ah. 1029 01:40:21,438 --> 01:40:24,107 Ich habe es getan, Herr Luthor. 1030 01:40:24,733 --> 01:40:26,944 Miss Teschmacher, ich habe es getan. 1031 01:40:27,110 --> 01:40:29,863 - Wie Sie mir gesagt haben. - In Ordnung, Otis. 1032 01:40:30,030 --> 01:40:33,242 Es ist nicht so, als würde ich Ihnen nicht trauen, aber... 1033 01:40:33,408 --> 01:40:36,078 Ich traue Ihnen nicht, Otis. Was taten Sie? 1034 01:40:36,745 --> 01:40:40,415 Ich habe den 1. Richtungsvektor 1035 01:40:40,791 --> 01:40:42,292 auf 38 gestellt. 1036 01:40:42,584 --> 01:40:46,463 Den 2. auf 67. Und den 3. auf 117. 1037 01:40:46,755 --> 01:40:48,298 Und den 4.? 1038 01:40:48,632 --> 01:40:49,967 Welchen 4.? 1039 01:40:50,133 --> 01:40:53,428 Moment mal. Der 3. steht auf 117? 1040 01:40:53,595 --> 01:40:57,599 - Ja. Ich habe es aufgeschrieben. - Otis! 1041 01:40:58,392 --> 01:41:01,436 Der 3. sollte bei 11 stehen und der 4. bei 7. 1042 01:41:02,271 --> 01:41:05,732 Oh. Oh je, Herr Luthor. 1043 01:41:06,066 --> 01:41:08,652 Ich schätze, mein Arm war nicht lang genug. 1044 01:41:08,819 --> 01:41:10,946 Wollen Sie einen langen Arm sehen? 1045 01:41:11,280 --> 01:41:14,658 Otis, wollen Sie einen sehr, sehr langen Arm sehen? 1046 01:41:14,825 --> 01:41:16,285 Nein, Herr Luthor. 1047 01:41:17,995 --> 01:41:19,037 Ah! 1048 01:41:26,503 --> 01:41:28,171 (Hupe ertönt) 1049 01:41:28,338 --> 01:41:29,423 BREITE LADUNG 1050 01:41:29,590 --> 01:41:30,632 (Sirene heult) 1051 01:41:30,799 --> 01:41:33,510 - Ok. Machen Sie es richtig. - Ja, Herr Luthor. 1052 01:41:36,179 --> 01:41:39,016 Ich dachte, Sie sagten, diese Straße wäre gesperrt? 1053 01:41:39,224 --> 01:41:42,436 - Jablonski, sagte ich nicht... - Ich fragte nicht ihn, sondern Sie. 1054 01:41:43,770 --> 01:41:45,480 Gut. Folgt mir, Männer. 1055 01:41:47,190 --> 01:41:50,444 Fahren Sie den Laster von der Straße. 1056 01:41:50,819 --> 01:41:51,862 US MARINE 1057 01:42:00,329 --> 01:42:03,206 Sie müssen umdrehen. Ich habe keine Zeit zu diskutieren. 1058 01:42:03,373 --> 01:42:05,000 Ist ein toller Tag, was? 1059 01:42:12,674 --> 01:42:15,552 - Fernstraße 12? Das ist da hinten. - Nein, da oben. 1060 01:42:18,388 --> 01:42:22,643 - Sergeant, wir haben uns verfahren. - Ich bin Leutnant. Ein Marineoffizier. 1061 01:42:29,524 --> 01:42:32,819 Ruhe! Die Fernstraße 12 ist da hinten. 1062 01:42:39,034 --> 01:42:41,161 (Lex) Dieser Mann hat Diabetes. 1063 01:42:52,381 --> 01:42:56,259 (Lois) Wie Sie wissen, ist der <i>Daily Planet</i> sehr an diesem Damm interessiert, 1064 01:42:56,426 --> 01:42:58,178 aber, was ich nicht verstehe, 1065 01:42:58,345 --> 01:43:01,264 ist, warum Sie Ihre Sache wegen eines Unbekannten verraten? 1066 01:43:01,431 --> 01:43:03,725 Sie kennen nicht einmal seinen Namen. 1067 01:43:06,603 --> 01:43:08,897 (Mann) Bei dem dummen hohen Preis, den er anbot, 1068 01:43:09,064 --> 01:43:11,400 für dieses wertlose Stück Wüste, 1069 01:43:11,566 --> 01:43:13,694 hoffe ich, es ist General Custer! 1070 01:43:15,570 --> 01:43:17,739 Perfekt, das brauche ich. Danke. 1071 01:43:18,532 --> 01:43:21,785 (Im TV) <i>Ein Livebericht aus</i> <i>dem Startgebiet, dem Zielgebiet.</i> 1072 01:43:23,245 --> 01:43:26,415 <i>Etwas Historisches ereignet sich heute,</i> 1073 01:43:26,623 --> 01:43:30,836 <i>denn 2 XK-101-Raketen</i> <i>werden gleichzeitig gestartet.</i> 1074 01:43:31,795 --> 01:43:34,464 <i>Eine von der Armee</i> <i>und eine von der Marine.</i> 1075 01:43:34,631 --> 01:43:36,925 Hallo, alle zusammen. Hat jemand Lois gesehen? 1076 01:43:37,092 --> 01:43:39,219 (Gil) Nein, aber der Boss will Sie sehen. 1077 01:43:39,386 --> 01:43:41,596 Sie stehen vor dem Fernseher, Clark. 1078 01:43:41,972 --> 01:43:44,558 Entschuldigung, Gil. Wie geht's Judy heute? Gut? 1079 01:43:44,725 --> 01:43:45,767 Ja. 1080 01:43:46,435 --> 01:43:47,644 Tut mir Leid, Herr White. 1081 01:43:47,853 --> 01:43:50,897 Sie wollten mich sehen? Haben Sie Lois heute gesehen? 1082 01:43:51,648 --> 01:43:54,234 Sie ist im Westen wegen eines Immobilienbetrugs. 1083 01:43:54,401 --> 01:43:56,945 Der junge Olsen ist bei ihr, sein 1. Auftrag. 1084 01:43:57,112 --> 01:44:00,323 Irgendein Idiot kauft tausende Hektar 1085 01:44:00,490 --> 01:44:02,659 wertloses Wüstenland zu Wucherpreisen. 1086 01:44:02,826 --> 01:44:04,453 Scheint keinen Sinn zu machen. 1087 01:44:04,619 --> 01:44:07,581 Die Welt ergibt keinen Sinn. Das sollten Sie wissen. 1088 01:44:07,748 --> 01:44:10,125 Schauen Sie sich diese Nachricht aus Addis Abeba an. 1089 01:44:10,292 --> 01:44:14,171 Jemand bricht nachts in ein Museum ein, killt 2 Leute, und was nimmt er mit? 1090 01:44:14,337 --> 01:44:17,674 Ein wertloses Stück eines Meteoriten. Was halten Sie davon? 1091 01:44:17,966 --> 01:44:20,677 Ich habe Gewalt noch nie verstanden. 1092 01:44:21,303 --> 01:44:22,637 Das weiß ich. 1093 01:44:22,804 --> 01:44:24,973 Darum wollte ich mit Ihnen reden. 1094 01:44:25,807 --> 01:44:28,602 Ich bin seit 40 Jahren im Nachrichtengeschäft, 1095 01:44:29,186 --> 01:44:32,522 und ich erreichte all dies durch Mut und Leidenschaft, 1096 01:44:32,898 --> 01:44:36,485 harte Arbeit und durch etwas, an was es Ihnen fehlt, mein Sohn. 1097 01:44:36,860 --> 01:44:37,861 Bescheidenheit? 1098 01:44:38,028 --> 01:44:40,781 Nicht Bescheidenheit, Sie sind sehr bescheiden. 1099 01:44:41,114 --> 01:44:43,533 Aggression, Selbstvertrauen, das ist es. 1100 01:44:43,700 --> 01:44:45,702 Haben Sie Vertrauen in sich. Zeigen Sie den Leuten, wer Sie sind. 1101 01:44:45,952 --> 01:44:47,412 (Sehr hoher andauernder Ton) 1102 01:44:47,621 --> 01:44:49,539 (Hunde bellen) 1103 01:44:54,377 --> 01:44:55,962 (Lex auf Frequenz des Tons) <i>Hier ist Lex Luthor.</i> 1104 01:44:56,505 --> 01:45:00,050 <i>Nur ein Lebewesen mit weniger</i> <i>als 4 Beinen kann diese Frequenz hören.</i> 1105 01:45:00,217 --> 01:45:01,426 <i>Das sind Sie.</i> 1106 01:45:01,676 --> 01:45:06,389 <i>In 5 Minuten wird eine giftige Gaskapsel</i> <i>mit einem Lithium-Propan-Gemisch</i> 1107 01:45:06,932 --> 01:45:09,976 <i>durch tausende von Luftkanälen</i> <i>in dieser Stadt freigesetzt,</i> 1108 01:45:10,143 --> 01:45:13,480 <i>und somit die Hälfte der Bevölkerung</i> <i>von Metropolis vernichten.</i> 1109 01:45:13,647 --> 01:45:17,025 Ich war Reporter, bevor die meisten meiner Freunde Texter waren. 1110 01:45:17,192 --> 01:45:19,861 Ich will, dass Lois Ihnen Superman vorstellt. 1111 01:45:20,153 --> 01:45:23,323 Finden Sie heraus, wer er ist. Woher hat er diesen blauen Anzug? 1112 01:45:23,490 --> 01:45:26,743 Hat er ihn schneidern lassen? Ist er aus Seide? Aus Plastik? 1113 01:45:26,910 --> 01:45:28,578 <i>Ist wohl alles etwas zu viel,</i> 1114 01:45:28,745 --> 01:45:31,206 <i>aber wie hätte ich Sie</i> <i>sonst treffen sollen?</i> 1115 01:45:31,373 --> 01:45:34,835 <i>Ich wusste, Sie würden einer</i> <i>Einladung zum Tee nie nachkommen.</i> 1116 01:45:35,877 --> 01:45:40,090 <i>Aber ein Unglück, Menschen in Gefahr,</i> <i>Menschen, die Hilfe brauchen.</i> 1117 01:45:41,675 --> 01:45:45,762 <i>Ich wusste, Sie könnten der Chance</i> <i>zu helfen nicht widerstehen.</i> 1118 01:45:46,596 --> 01:45:48,390 <i>Wissen Sie, was ich meine?</i> 1119 01:46:21,298 --> 01:46:24,509 (Lex) <i>Sie haben viel Gutes in sich, Superman.</i> 1120 01:46:25,635 --> 01:46:27,304 <i>Aber niemand ist perfekt.</i> 1121 01:46:30,807 --> 01:46:32,142 <i>Fast niemand.</i> 1122 01:46:41,443 --> 01:46:43,069 - Oh, Superman! - Oh Gott! 1123 01:46:43,236 --> 01:46:46,656 Gehen Sie bitte zurück. Sie müssen sich keine Sorgen machen. 1124 01:46:54,247 --> 01:46:55,916 Ich glaube, er kommt, Herr Luthor. 1125 01:47:06,843 --> 01:47:09,971 GEFAHR - BESCHLAGNAHMT 1126 01:47:12,557 --> 01:47:14,184 (Knarren) 1127 01:47:15,685 --> 01:47:17,479 Er kommt ganz bestimmt. 1128 01:47:29,074 --> 01:47:31,368 Die Tür ist offen, kommen Sie herein. 1129 01:47:33,161 --> 01:47:36,456 Mein Anwalt wird Sie wegen des Schadens an der Tür anrufen. 1130 01:47:36,623 --> 01:47:38,959 Otis, nehmen Sie den Umhang des Herrn. 1131 01:47:44,172 --> 01:47:45,882 Ich glaube, er will das nicht. 1132 01:47:46,091 --> 01:47:47,592 Wo ist die Gaspille? 1133 01:47:48,134 --> 01:47:49,219 Irgendwo. 1134 01:47:51,221 --> 01:47:53,223 Eigentlich in meiner Fantasie. 1135 01:47:54,391 --> 01:47:56,226 Ich spielte mit dem Gedanken. 1136 01:47:56,393 --> 01:47:59,020 Bekommt ein krankes Hirn wie Ihres daher seinen Spaß? 1137 01:47:59,187 --> 01:48:02,023 Indem es den Tod von unschuldigen Menschen plant? 1138 01:48:02,315 --> 01:48:04,192 Indem es ihren Tod verursacht. 1139 01:48:04,526 --> 01:48:06,069 (Mann über Funk) <i>Feuer!</i> 1140 01:48:08,238 --> 01:48:10,657 <i>Navy Bird, der Start ist gut gelaufen.</i> 1141 01:48:11,241 --> 01:48:12,701 <i>Marine-Rakete...</i> 1142 01:48:21,918 --> 01:48:24,838 (Lex) Wie Sie vielleicht wissen, bin ich, wie man sagt, 1143 01:48:25,255 --> 01:48:27,590 ein großes Tier im Immobiliengeschäft. 1144 01:48:27,757 --> 01:48:32,012 Um Geld zu verdienen, kauft man billig ein und verkauft teuer, richtig? 1145 01:48:32,387 --> 01:48:33,430 Richtig. 1146 01:48:34,889 --> 01:48:36,391 Also, das Problem? 1147 01:48:37,642 --> 01:48:40,729 Wie macht man Land wertvoller in der Zeit zwischen Kauf 1148 01:48:40,895 --> 01:48:42,439 und Verkauf? 1149 01:48:43,273 --> 01:48:45,233 Das ist Kalifornien. 1150 01:48:45,900 --> 01:48:48,111 Der reichste, bevölkertste Staat der USA. 1151 01:48:48,278 --> 01:48:50,864 Ich brauche keinen Unterricht in Geografie. 1152 01:48:51,364 --> 01:48:55,368 Sie waren natürlich schon dort. Ich vergaß, Sie kommen viel herum, was? 1153 01:48:55,660 --> 01:48:56,786 Wo war ich? 1154 01:48:57,203 --> 01:48:58,788 - Kalifornien. - Ja, Kalifornien. 1155 01:48:58,955 --> 01:49:01,624 Der San Andreas Graben, Sie haben davon gehört? 1156 01:49:01,791 --> 01:49:03,960 Ja. 2 Kontinentalplatten stoßen aufeinander. 1157 01:49:04,169 --> 01:49:08,381 Die Verwerfungszone verschiebt sich, deshalb gibt es Erdbeben in Kalifornien. 1158 01:49:08,548 --> 01:49:11,634 Wunderbar! Ich hätte es nicht besser ausdrücken können. 1159 01:49:11,801 --> 01:49:15,972 Westlich dieser Zone liegt das wertvollste Land der Welt. 1160 01:49:16,181 --> 01:49:18,600 San Diego, Los Angeles, San Fransisco. 1161 01:49:18,808 --> 01:49:20,727 Auf dieser Seite der Zone 1162 01:49:20,894 --> 01:49:23,813 sind nur hunderte von Kilometern wertloses Wüstenland, 1163 01:49:23,980 --> 01:49:25,231 und das besitzt zufällig... 1164 01:49:25,440 --> 01:49:26,483 (Schlag) 1165 01:49:26,649 --> 01:49:28,443 Lex Luthor Incorporated. 1166 01:49:29,694 --> 01:49:33,198 Nennen Sie mich dumm, nennen Sie mich verantwortungslos. 1167 01:49:34,199 --> 01:49:37,243 Ich dachte, eine 500-Megatonnen-Bombe, 1168 01:49:37,577 --> 01:49:40,163 die am richtigen Punkt explodiert, würde... 1169 01:49:40,330 --> 01:49:42,749 Würde fast ganz Kalifornien zerstören. 1170 01:49:44,125 --> 01:49:47,754 Millionen Menschen würden getötet, die Westküste, wie wir sie kennen... 1171 01:49:47,921 --> 01:49:51,132 Würde ins Meer fallen. Auf Wiedersehen, Kalifornien. 1172 01:49:52,300 --> 01:49:54,844 Hallo, neue Westküste. Meine Westküste. 1173 01:49:57,514 --> 01:49:59,516 Die Costa Del Lex, Luthorville. 1174 01:49:59,724 --> 01:50:01,518 Marina Del Lex, Otisburg. 1175 01:50:04,354 --> 01:50:05,605 Otisburg? 1176 01:50:05,772 --> 01:50:08,024 Miss Teschmacher hat ihre eigene Stadt. 1177 01:50:08,233 --> 01:50:09,275 Otisburg? 1178 01:50:09,442 --> 01:50:10,944 Ist eine sehr kleine Stadt. 1179 01:50:11,111 --> 01:50:12,153 Otisburg? 1180 01:50:13,363 --> 01:50:15,657 Ich wische sie einfach weg. 1181 01:50:15,824 --> 01:50:17,492 Sie sind ein Träumer, Lex Luthor. 1182 01:50:17,659 --> 01:50:20,954 Ein kranker, perverser Träumer. Ihr Plan hätte nie Erfolg. 1183 01:50:21,246 --> 01:50:23,623 Ich gebe zu, es gab ein paar Probleme. 1184 01:50:23,790 --> 01:50:26,501 Die Anpassung der genauen Flugbahn der Rakete. 1185 01:50:26,876 --> 01:50:30,630 Den Belastungspunkt der Verwerfungszone zu finden, 1186 01:50:30,797 --> 01:50:34,259 die übrigens das Zielgebiet ist. Genau 1187 01:50:34,968 --> 01:50:36,010 hier. 1188 01:50:36,177 --> 01:50:37,345 Uh. 1189 01:50:44,561 --> 01:50:45,979 (Summt) 1190 01:51:01,035 --> 01:51:02,245 (Durcheinandergerede) 1191 01:51:02,412 --> 01:51:03,580 Das ist unmöglich! 1192 01:51:05,582 --> 01:51:07,250 Was ist da los, Leutnant? 1193 01:51:07,417 --> 01:51:09,294 Fehler in der Flugbahn, Sir. 1194 01:51:11,254 --> 01:51:12,380 Abbrechen. 1195 01:51:13,089 --> 01:51:14,549 <i>Alle Kontrolleinheiten,</i> 1196 01:51:14,716 --> 01:51:16,801 <i>maximale Senkung des Unterdrucks.</i> 1197 01:51:19,053 --> 01:51:20,430 Es funktioniert nicht, Sir. 1198 01:51:20,597 --> 01:51:21,890 Können Sie sie runterholen? 1199 01:51:22,056 --> 01:51:26,352 Absolut unmöglich, Sir. Sie haben die neuen B-20-Umgehungssysteme. 1200 01:51:26,728 --> 01:51:28,938 Verbinden Sie mich mit dem Pentagon. 1201 01:51:35,236 --> 01:51:37,906 Was halten Sie davon, Superbaby? Interessant? 1202 01:51:38,323 --> 01:51:40,408 Ihre Theorie ist eindrucksvoll, Luthor. 1203 01:51:40,575 --> 01:51:43,286 Würden Sie bitte in den Beobachtungsraum gehen? 1204 01:51:43,620 --> 01:51:46,456 Aber der Rest ist nur kranke Fantasie. 1205 01:51:46,623 --> 01:51:47,707 Fantasie? 1206 01:51:47,874 --> 01:51:48,917 Nein. 1207 01:51:49,876 --> 01:51:52,462 Das ist Geschichte. Es passiert, Superman. 1208 01:51:52,962 --> 01:51:54,631 Miss Teschmacher! 1209 01:51:59,427 --> 01:52:00,637 Ja, Lex? 1210 01:52:01,054 --> 01:52:02,555 Wo ist die Rakete jetzt? 1211 01:52:02,722 --> 01:52:06,309 Sie rast über den Grand Canyon, wie die andere auch. 1212 01:52:06,476 --> 01:52:07,644 Die andere? 1213 01:52:07,852 --> 01:52:09,354 Es gibt 2 davon? 1214 01:52:12,232 --> 01:52:14,651 Ja, Superman, eine zweifache Bedrohung. 1215 01:52:15,151 --> 01:52:18,238 Sogar Ihre Schnelligkeit könnte beide Raketen nicht aufhalten. 1216 01:52:18,404 --> 01:52:21,449 Ich jedoch könnte sie mit meinem Zünder stoppen. 1217 01:52:21,908 --> 01:52:23,660 Ok, Luthor, wo ist er? 1218 01:52:24,410 --> 01:52:25,828 Wo ist der Zünder? 1219 01:52:27,497 --> 01:52:28,998 (Ächzt) 1220 01:52:39,175 --> 01:52:40,802 Sie kranker Irrer! 1221 01:52:40,969 --> 01:52:44,180 Glauben Sie, Sie könnten ihn vor mir verbergen, indem Sie ihn in Blei stecken? 1222 01:52:44,347 --> 01:52:45,807 (Stöhnt) 1223 01:52:46,432 --> 01:52:48,768 Sind die Raketen gestoppt, sind Sie im Knast. 1224 01:52:48,935 --> 01:52:50,186 Nicht berühren. 1225 01:52:56,901 --> 01:52:58,528 Ich sagte es Ihnen doch. 1226 01:52:58,695 --> 01:53:00,113 Es ist Kryptonit. 1227 01:53:00,363 --> 01:53:02,490 Ein kleines Andenken aus Ihrer Heimat. 1228 01:53:02,657 --> 01:53:06,411 Ich habe keine Kosten gescheut, damit Sie sich wie zu Hause fühlen. 1229 01:53:12,709 --> 01:53:15,003 Zu Ihren Glanzzeiten waren Sie toll. 1230 01:53:15,211 --> 01:53:17,046 Aber es leuchtet ein, 1231 01:53:17,422 --> 01:53:19,966 dass, wenn die Zeit kommt, die Gewinne einzufahren, 1232 01:53:20,133 --> 01:53:24,637 dieser kranke Irre Sie bezahlen wird. 1233 01:53:29,058 --> 01:53:31,352 Intelligenz siegt immer über Stärke. 1234 01:53:36,316 --> 01:53:37,567 (Atmet tief aus) 1235 01:53:38,860 --> 01:53:42,989 Es interessiert Sie nicht einmal, wohin die andere Rakete fliegt, oder? 1236 01:53:43,448 --> 01:53:44,574 Natürlich. 1237 01:53:46,075 --> 01:53:47,994 Ich weiß genau, wohin sie fliegt. 1238 01:53:48,161 --> 01:53:49,579 Nach Hackensack, New Jersey. 1239 01:53:49,954 --> 01:53:51,831 (Stöhnt auf) 1240 01:53:55,376 --> 01:53:59,881 Ich muss Sie jetzt verlassen. Tragen Sie mir nichts nach. Wir alle haben Fehler. 1241 01:54:00,548 --> 01:54:02,342 Meiner ist in Kalifornien. 1242 01:54:16,898 --> 01:54:19,776 Lex, meine Mutter wohnt in Hackensack. 1243 01:55:06,823 --> 01:55:08,574 (Schnappt nach Luft) 1244 01:55:26,342 --> 01:55:28,177 Bitte, Sie können nicht... 1245 01:55:28,761 --> 01:55:30,304 Sie können nicht einfach rumstehen. 1246 01:55:30,471 --> 01:55:32,432 Psst. 1247 01:55:34,016 --> 01:55:38,521 Sie können nicht einfach rumstehen und Millionen Unschuldige sterben lassen. 1248 01:55:39,355 --> 01:55:40,565 Vielleicht. 1249 01:55:42,191 --> 01:55:44,694 Bitte, helfen Sie mir, sie zu retten. 1250 01:55:46,779 --> 01:55:49,532 Versprechen Sie, meine Mutter zuerst zu retten? 1251 01:55:50,366 --> 01:55:52,326 Aber Lois und Jimmy... 1252 01:55:52,493 --> 01:55:54,036 Meine Mutter ist zuerst dran. 1253 01:55:54,203 --> 01:55:57,707 Wenn Sie es versprechen, glaube ich Ihnen, denn Sie lügen nie. 1254 01:56:00,084 --> 01:56:01,711 Ich verspreche es. 1255 01:56:57,141 --> 01:56:59,393 Warum haben Sie mich zuerst geküsst? 1256 01:57:01,562 --> 01:57:03,940 Später hätten Sie es mir nicht erlaubt. 1257 01:57:05,107 --> 01:57:06,776 Danke, Miss Teschmacher. 1258 01:57:07,193 --> 01:57:10,696 Warum wird es mit den guten Jungs nie etwas? 1259 01:57:16,285 --> 01:57:19,455 Gehen Sie beiseite. Ich würde hier auch nicht bleiben. 1260 01:57:37,890 --> 01:57:39,475 (Mann 1) <i>Army Bird fliegt noch ostwärts.</i> 1261 01:57:39,642 --> 01:57:41,435 (Mann 2) <i>Navy Bird fliegt noch westwärts.</i> 1262 01:57:41,602 --> 01:57:43,271 (Mann 1) <i>Verlieren Radarkontakt.</i> 1263 01:57:43,604 --> 01:57:45,690 <i>Nächster Radarkontakt in 3 Sekunden.</i> 1264 01:58:06,919 --> 01:58:09,505 Army Bird fliegt noch immer ostwärts, Sir. 1265 01:58:57,803 --> 01:58:59,847 (Piepsen) 1266 01:59:03,643 --> 01:59:05,311 (Mann) <i>Army Bird gewinnt an Höhe.</i> 1267 01:59:05,478 --> 01:59:06,896 Miss Teschmacher! 1268 01:59:07,229 --> 01:59:09,023 (Mann 2) <i>Guter Radarkontakt.</i> 1269 01:59:10,024 --> 01:59:11,400 Miss Teschmacher! 1270 01:59:11,692 --> 01:59:14,278 (Mann) <i>Radarbericht Navy Bird.</i> <i>San Andreas Gebiet.</i> 1271 01:59:17,281 --> 01:59:19,992 <i>Navy Bird geht runter,</i> <i>15 Sekunden bis zum Aufprall.</i> 1272 01:59:20,159 --> 01:59:21,911 <i>15 Sekunden und Countdown.</i> 1273 01:59:23,329 --> 01:59:26,415 ("Give a Little Bit" von Supertram ertönt im Radio) 1274 01:59:30,419 --> 01:59:32,296 (Hupt) 1275 02:00:00,408 --> 02:00:01,450 (Glas zerbricht) 1276 02:00:09,375 --> 02:00:11,252 Oh. 1277 02:00:11,919 --> 02:00:13,087 (Schnappt nach Luft) 1278 02:00:20,594 --> 02:00:22,138 (Sprecher im Radio) <i>Eine Militärrakete</i> 1279 02:00:22,304 --> 02:00:24,140 <i>explodierte in der Wüste</i> <i>von Südkalifornien.</i> 1280 02:00:24,306 --> 02:00:27,143 <i>Die Stärke der Explosion aktivierte</i> <i>den San Andreas Graben.</i> 1281 02:00:27,351 --> 02:00:29,562 <i>In Kalifornien herrscht</i> <i>ein starkes Erdbeben.</i> 1282 02:00:36,819 --> 02:00:37,987 (Knarrt) 1283 02:00:39,155 --> 02:00:40,781 (Autos hupen) 1284 02:00:42,575 --> 02:00:44,368 (Geschrei) 1285 02:00:47,329 --> 02:00:48,622 (Meckern) 1286 02:00:50,374 --> 02:00:51,917 Ah! 1287 02:00:52,334 --> 02:00:54,336 (Mann 1) Was ist los? 1288 02:00:56,172 --> 02:00:57,465 (Mann 2) Ein Beben! Sieh nur! 1289 02:00:59,383 --> 02:01:01,010 (Durcheinanderrufen und Geschrei) 1290 02:01:08,267 --> 02:01:09,310 (Reifen quietschen) 1291 02:01:20,780 --> 02:01:22,698 (Knarrt) 1292 02:01:49,683 --> 02:01:50,726 (Geschrei) 1293 02:02:06,158 --> 02:02:07,952 (Superman) Ok, Kinder, ist schon gut. 1294 02:02:08,661 --> 02:02:10,204 (Teenager) Hey, es ist Superman! 1295 02:02:18,754 --> 02:02:20,422 Heiliges Kanonenrohr! 1296 02:02:21,590 --> 02:02:23,092 (Mann) Wir entgleisen. 1297 02:02:32,518 --> 02:02:34,061 (Lok pfeift) 1298 02:02:44,113 --> 02:02:45,781 (Rumpeln) 1299 02:02:51,453 --> 02:02:53,038 (Alarm ertönt) 1300 02:02:59,295 --> 02:03:01,881 (Mann über Lautsprecher) <i>Alle</i> <i>Mitarbeiter bitte den Damm verlassen.</i> 1301 02:03:03,465 --> 02:03:04,925 Ah! 1302 02:03:13,142 --> 02:03:14,643 (Arbeiter 1) Achtung, das Kabel! 1303 02:03:22,067 --> 02:03:23,986 (Arbeiter 2) Die Hauptleitung unterbrechen. 1304 02:03:24,153 --> 02:03:25,905 (Arbeiter 3) Das ist unmöglich. Es ist extrem heiß! 1305 02:03:26,071 --> 02:03:27,907 (Schreien) 1306 02:03:32,912 --> 02:03:34,163 (Schaltet Strom ab) 1307 02:03:34,580 --> 02:03:35,831 Ist der Mann ok? 1308 02:03:36,040 --> 02:03:37,082 Ja. 1309 02:03:59,939 --> 02:04:01,982 - Ah! - Halt dich fest, Jim. 1310 02:04:12,368 --> 02:04:14,036 (Mann) Der Damm ist gebrochen. 1311 02:04:21,585 --> 02:04:23,629 Hier bist du sicher, mein Sohn. 1312 02:04:24,588 --> 02:04:27,508 Das ist ok. Miss Lane wird demnächst vorbeifahren. 1313 02:04:36,517 --> 02:04:38,227 - Komm! (Mann) Rennt zum Hügel. 1314 02:04:38,894 --> 02:04:40,354 (Rumpeln) 1315 02:04:45,734 --> 02:04:48,904 (Mann im Radio) <i>In Südkalifornien gab</i> <i>es enorme Schäden durch ein Erdbeben.</i> 1316 02:04:49,071 --> 02:04:51,532 <i>Der Graben schloss sich</i> <i>wie durch ein Wunder.</i> 1317 02:04:51,699 --> 02:04:55,661 <i>Jedoch erschüttern Nachbeben</i> <i>eines großen Erdbebens Südkalifornien.</i> 1318 02:04:56,203 --> 02:04:59,373 <i>Die Bevölkerung wird</i> <i>immer noch gewarnt, aufzupassen...</i> 1319 02:05:00,582 --> 02:05:02,543 Bitte, komm schon, spring an. 1320 02:05:03,252 --> 02:05:04,420 Komm schon! 1321 02:05:06,755 --> 02:05:08,424 (Schnappt nach Luft) 1322 02:05:08,674 --> 02:05:10,134 (Schreit) 1323 02:05:24,648 --> 02:05:26,608 (Schreit) 1324 02:05:31,405 --> 02:05:34,241 Hilfe. Bitte, jemand muss mir helfen. 1325 02:05:38,704 --> 02:05:40,789 (Geschrei) 1326 02:06:44,353 --> 02:06:46,146 (Stöhnt) 1327 02:06:51,318 --> 02:06:52,986 (Husten) 1328 02:07:25,269 --> 02:07:26,311 (Hustet) 1329 02:07:27,980 --> 02:07:29,064 (Lautlos) <i>Lois.</i> 1330 02:07:34,069 --> 02:07:35,696 (Stöhnt) 1331 02:10:21,945 --> 02:10:23,989 (Seufzt tief) 1332 02:10:32,039 --> 02:10:36,585 (Schreit) 1333 02:10:43,216 --> 02:10:44,509 (Donner grollt) 1334 02:10:44,676 --> 02:10:46,595 (Jor-El) <i>Mein Sohn,</i> 1335 02:10:47,095 --> 02:10:49,389 <i>du darfst nicht eingreifen...</i> 1336 02:10:49,765 --> 02:10:54,102 (Jonathan) <i>Eines weiß ich, mein Sohn,</i> <i>es gibt einen Grund, warum du hier bist.</i> 1337 02:10:55,395 --> 02:10:56,438 (Jor-El) <i>Du darfst es nicht.</i> 1338 02:10:56,605 --> 02:10:59,399 (Clark) <i>All diese Dinge,</i> <i>die ich kann. All diese Kräfte,</i> 1339 02:11:00,442 --> 02:11:02,944 <i>aber ich konnte ihn nicht einmal retten.</i> 1340 02:11:06,406 --> 02:11:07,866 (Jor-El) <i>Du darfst es nicht.</i> 1341 02:12:09,845 --> 02:12:11,012 BENZIN 1342 02:12:11,179 --> 02:12:12,973 (Motor springt nicht an) 1343 02:12:33,326 --> 02:12:34,786 Hallo. 1344 02:12:36,079 --> 02:12:38,331 Lass es sein, er funktioniert nicht. 1345 02:12:39,708 --> 02:12:40,792 Na klar. 1346 02:12:42,711 --> 02:12:46,047 Das Problem ist, harte Männer sind nie da, wenn man sie braucht. 1347 02:12:46,214 --> 02:12:48,884 Weißt du, was geschah, während du rumgeflogen bist? 1348 02:12:49,050 --> 02:12:52,721 Ich war fast in einem Erdbeben. Eine Tankstelle explodierte neben dem Auto. 1349 02:12:52,888 --> 02:12:56,725 Telefonmasten fielen auf die Straße. Ich wurde fast getötet. 1350 02:12:56,892 --> 02:13:00,061 Und zur Krönung geht diesem blöden Auto noch das Benzin aus. 1351 02:13:00,228 --> 02:13:01,897 Das tut mir Leid, Lois. 1352 02:13:02,147 --> 02:13:04,649 Aber ich war eine Zeit lang beschäftigt. 1353 02:13:06,902 --> 02:13:09,112 Es tut mir Leid, ist schon gut. 1354 02:13:19,080 --> 02:13:20,624 (Jimmy) Hey! 1355 02:13:21,208 --> 02:13:22,751 Vielen Dank, Superman. 1356 02:13:22,918 --> 02:13:25,337 Hast mich irgendwo während eines Bebens abgesetzt. 1357 02:13:25,504 --> 02:13:28,757 Kein Essen, kein Wasser, nur Schlangen. Ich wusste nicht, 1358 02:13:28,924 --> 02:13:30,509 - ob du zurückkommst. (Beide) Jimmy 1359 02:13:30,675 --> 02:13:31,718 (Spricht gedämpft) 1360 02:13:31,885 --> 02:13:34,429 Ich muss etwas erledigen. Bis später. 1361 02:13:37,224 --> 02:13:39,643 Er kann nicht eine Sekunde stillstehen. 1362 02:13:41,102 --> 02:13:45,357 Oh je, Miss Lane, wie schade, dass Herr Kent nicht hier war, um das zu sehen. 1363 02:13:45,524 --> 02:13:48,235 Ja, armer Clark. Er ist nie da, wenn... 1364 02:13:49,694 --> 02:13:51,738 Clark... Moment mal. 1365 02:13:52,155 --> 02:13:53,198 Was? 1366 02:13:54,449 --> 02:13:56,701 Lois Lane, das ist eine dumme Idee. 1367 02:13:56,910 --> 02:14:00,664 Ich sage Ihnen etwas, Miss Lane. Ich glaube, er sorgt sich um Sie. 1368 02:14:00,956 --> 02:14:03,875 - Clark? Natürlich. - Nein, nicht Clark. 1369 02:14:07,254 --> 02:14:09,464 Superman sorgt sich um jeden, Jimmy. 1370 02:14:10,423 --> 02:14:13,802 <i>Aber wer weiß.</i> <i>Eines Tages, wenn er Glück hat...</i> 1371 02:14:21,434 --> 02:14:23,603 (Alarm ertönt) 1372 02:14:23,770 --> 02:14:25,480 (Hunde bellen) 1373 02:14:27,190 --> 02:14:28,984 (Lex) Sie ruinieren meinen Anzug! 1374 02:14:33,154 --> 02:14:35,574 Otis! Achtung, der Boden, Sie... 1375 02:14:36,449 --> 02:14:37,826 Guten Abend, Direktor. 1376 02:14:37,993 --> 02:14:41,079 Diese beiden sollten hier bis zu ihrer Verhandlung sicher sein. 1377 02:14:41,246 --> 02:14:42,831 Wer ist das, Superman? 1378 02:14:44,791 --> 02:14:46,334 Lex Luthor. 1379 02:14:46,501 --> 02:14:48,920 - Genialster Verbrecher unserer Tage. (Otis) Unserer Tage. 1380 02:14:49,087 --> 02:14:51,298 - Ich verkünde hiermit... - Er verkündet es. 1381 02:14:51,464 --> 02:14:53,133 ...dass diese Mauern... 1382 02:14:53,341 --> 02:14:55,427 Halten Sie Ihr Maul, Sie fetter Narr! 1383 02:14:55,594 --> 02:14:56,845 Sie, Sie Idiot! 1384 02:14:57,012 --> 02:14:58,346 Einfaltspinsel. 1385 02:14:58,597 --> 02:14:59,764 Dieses Land... 1386 02:14:59,931 --> 02:15:02,517 ist wieder sicher. Dank Ihnen, Superman. 1387 02:15:03,018 --> 02:15:05,520 Nein, Sir. Danken Sie nicht mir, Direktor. 1388 02:15:05,687 --> 02:15:07,689 Wir arbeiten alle Hand in Hand. 1389 02:15:07,856 --> 02:15:09,024 Gute Nacht. 1390 02:22:57,158 --> 02:22:59,160 [German - SDH] 1390 02:23:00,305 --> 02:24:00,409 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org