"No Mercy" Episode #1.13
ID | 13192112 |
---|---|
Movie Name | "No Mercy" Episode #1.13 |
Release Name | Gaddar Episode 13 youtube 4K |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 32034307 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,900
If you have problems with the subtitles:
set.willow6a@gmail.com enjoy the show!
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:20,236 --> 00:00:21,581
Korkut
4
00:00:22,466 --> 00:00:24,164
you want someone? Kill me.
5
00:00:24,876 --> 00:00:26,749
Wait your turn, Enver.
6
00:00:28,251 --> 00:00:31,116
Wait your turn. Your time will come.
7
00:00:32,844 --> 00:00:36,384
Are you going to bring
them out, or should I?
8
00:00:40,669 --> 00:00:43,312
-Don't do this, Korkut.
-Don't.
9
00:00:52,776 --> 00:00:54,030
Enver!
10
00:00:56,152 --> 00:00:57,660
Shut up!
11
00:01:06,570 --> 00:01:09,602
Back off! Okay, hands off!
12
00:01:10,231 --> 00:01:13,382
Calm down. Easy. Okay, okay.
13
00:01:23,183 --> 00:01:24,373
Stay calm.
14
00:01:33,910 --> 00:01:35,748
It's this one
15
00:01:36,648 --> 00:01:37,871
or…
16
00:01:40,978 --> 00:01:42,160
…or…
17
00:01:47,445 --> 00:01:49,143
…this one.
18
00:01:49,963 --> 00:01:51,312
-No!
-Shoot me.
19
00:01:55,541 --> 00:01:57,343
Shoot me! Shoot me!
20
00:02:01,586 --> 00:02:02,880
Korkut!
21
00:02:05,997 --> 00:02:07,164
There.
22
00:02:08,190 --> 00:02:11,913
-Leave them alone! Don't!
-Welcome.
23
00:02:13,406 --> 00:02:15,636
You've got front-row seats. Live.
24
00:02:21,024 --> 00:02:22,729
Let go of my kids!
If you want blood take mine!
25
00:02:22,812 --> 00:02:24,318
Or his!
26
00:02:25,368 --> 00:02:26,805
Dad!
27
00:02:27,482 --> 00:02:29,680
Dad! Dad!
28
00:02:30,193 --> 00:02:32,383
-Dad!
-Funeral break.
29
00:02:36,133 --> 00:02:37,681
Dad!
30
00:02:41,529 --> 00:02:45,761
Dad! Dad!
31
00:02:47,632 --> 00:02:48,934
Dad!
32
00:02:50,110 --> 00:02:51,840
-Dad.
-My father…
33
00:02:52,081 --> 00:02:56,846
-we're here, dad.
-Never… never let go of each other.
34
00:02:57,087 --> 00:02:59,797
-Dad, we won't leave you either.
-***
35
00:03:00,245 --> 00:03:02,705
-dad.
-Dad…
36
00:03:03,737 --> 00:03:06,685
dad! Dad! Dad!
37
00:03:06,932 --> 00:03:09,900
-Dad! Dad!
-Dad!
38
00:03:10,335 --> 00:03:13,396
-No, no, no!
-Dad!
39
00:03:13,637 --> 00:03:16,302
Stay with us, dad. Stay right here.
40
00:03:17,525 --> 00:03:20,533
-Dad!
-Dad!
41
00:03:21,974 --> 00:03:23,712
Stay with us, dad!
42
00:03:25,064 --> 00:03:26,508
Dad!
43
00:03:58,587 --> 00:04:00,910
I should never have left that place.
44
00:04:01,151 --> 00:04:04,589
<i>You're still alive… so there's still hope.</i>
45
00:04:05,299 --> 00:04:08,905
<i>If it's not over, it's not over.
If it's not over, it's not over.</i>
46
00:04:09,146 --> 00:04:12,191
I shouldn't have come out of that coffin,
dad.
47
00:04:14,522 --> 00:04:16,260
I got out and now you…
48
00:04:17,463 --> 00:04:19,177
now you're going in.
49
00:04:22,453 --> 00:04:24,040
Because of me.
50
00:04:25,455 --> 00:04:27,066
It should've been me.
51
00:04:29,206 --> 00:04:31,015
Why did I survive?
52
00:04:33,248 --> 00:04:35,548
What am I supposed to do in this life now,
dad?
53
00:04:37,000 --> 00:04:39,158
How am I going to live with this pain?
54
00:04:40,876 --> 00:04:44,098
If I put a bullet in my head and joined you
55
00:04:45,191 --> 00:04:46,691
you'd be mad.
56
00:04:48,369 --> 00:04:51,385
I can't leave mom alone. Yağmur, Rüzgar.
57
00:04:52,661 --> 00:04:54,820
But I can't stay here either, dad.
58
00:04:57,067 --> 00:04:58,710
This world got too small.
59
00:05:00,769 --> 00:05:03,594
The whole wide world shrank
to the size of a bug, dad.
60
00:05:06,848 --> 00:05:08,650
How am I supposed to fit in it?
61
00:05:11,042 --> 00:05:12,502
Give me some wisdom.
62
00:05:14,142 --> 00:05:17,705
Give me guidance, dad.
Show me a path. I've lost my way, dad.
63
00:05:18,348 --> 00:05:22,140
♪ I'm covered in dust, head to toe ♪
64
00:05:22,677 --> 00:05:26,439
♪ the road ahead and behind, ♪
♪ all in mist and shadow ♪
65
00:05:26,997 --> 00:05:30,803
♪ my beard is rusted with sorrow ♪
66
00:05:31,044 --> 00:05:34,938
♪ how I have burned inside… ♪
67
00:05:35,314 --> 00:05:38,568
♪ how would you ever know? ♪
68
00:05:39,647 --> 00:05:44,036
♪ How I have burned inside… ♪
69
00:05:44,277 --> 00:05:47,515
♪ how would you ever know? ♪
70
00:05:48,536 --> 00:05:52,727
♪ How I have burned inside… ♪
71
00:05:53,122 --> 00:05:56,431
♪ how would you ever know? ♪
72
00:05:57,125 --> 00:06:01,593
♪ How I have burned inside… ♪
73
00:06:01,834 --> 00:06:04,994
♪ how would you ever know? ♪
74
00:06:06,015 --> 00:06:10,507
♪ I was a sapling, torn apart ♪
75
00:06:11,204 --> 00:06:15,307
♪ I was a storm, now I'm still and stark ♪
76
00:06:15,604 --> 00:06:19,286
♪ I'm weary, so very weary ♪
77
00:06:19,527 --> 00:06:23,472
♪ the things I've borne inside me… ♪
78
00:06:23,819 --> 00:06:27,017
♪ how would you ever know? ♪
79
00:06:28,403 --> 00:06:32,395
♪ The things I've borne inside me… ♪
80
00:06:32,702 --> 00:06:36,051
♪ how would you ever know? ♪
81
00:06:36,935 --> 00:06:41,245
♪ The things I've borne inside me… ♪
82
00:06:41,560 --> 00:06:44,758
♪ how would you ever know? ♪
83
00:06:45,477 --> 00:06:49,930
♪ The things I've borne inside me… ♪
84
00:06:50,435 --> 00:06:53,935
♪ how would you ever know? ♪
85
00:06:54,391 --> 00:06:56,836
♪ I broke through ♪
♪ stone walls to get here ♪
86
00:06:57,077 --> 00:06:59,125
♪ tore out the iron bars to get here ♪
87
00:06:59,366 --> 00:07:02,872
♪ set fire to my life to get here. Hey! ♪
88
00:07:03,337 --> 00:07:05,625
♪ I broke through ♪
♪ stone walls to get here ♪
89
00:07:05,866 --> 00:07:07,842
♪ tore out the iron bars to get here ♪
90
00:07:08,083 --> 00:07:10,305
♪ destroyed my life to get here. Hey! ♪
91
00:07:10,546 --> 00:07:11,742
Dağhan!
92
00:07:12,370 --> 00:07:13,759
Dağhan, wait.
93
00:07:14,009 --> 00:07:16,561
Dağhan, where are you going? Stop, Dağhan!
94
00:07:18,521 --> 00:07:21,331
I know you're going to get
revenge on those who did this.
95
00:07:22,603 --> 00:07:23,960
Please don't go.
96
00:07:24,630 --> 00:07:26,630
I'm begging you. Please don't go.
97
00:07:28,094 --> 00:07:30,808
If something happens to you, I swear.
98
00:07:31,049 --> 00:07:32,749
I'll follow you into the grave.
99
00:07:32,911 --> 00:07:35,148
If you go, I go. Do you hear me?
100
00:07:35,389 --> 00:07:38,709
-I swear I'll follow. Please, don't go.
-Why, Aydan?
101
00:07:39,765 --> 00:07:43,511
Why? Don't you see what's
happened to everyone around me?
102
00:07:45,578 --> 00:07:47,182
I don't deserve this.
103
00:07:47,519 --> 00:07:51,209
Go. Live your life. Stay away from me.
104
00:07:51,705 --> 00:07:53,149
I don't see it.
105
00:07:53,708 --> 00:07:57,065
I don't see anything but you.
Don't you see that?
106
00:07:58,214 --> 00:08:01,484
My dad is dead. I killed my father, Aydan.
107
00:08:01,906 --> 00:08:03,986
He died because of me, Aydan.
108
00:08:04,671 --> 00:08:08,386
You tell me.
How am I supposed to live with this pain?
109
00:08:12,465 --> 00:08:17,516
You didn't do it. You didn't kill
your father. You didn't pull the trigger.
110
00:08:17,917 --> 00:08:19,767
-You didn't do it.
-It doesn't matter.
111
00:08:19,972 --> 00:08:22,035
It doesn't matter. He died because of me.
112
00:08:22,827 --> 00:08:25,025
-What?
-Calm down, Dağhan.
113
00:08:25,266 --> 00:08:27,410
Take that off. What are you doing?
114
00:08:27,651 --> 00:08:29,140
I swear I don't have
the key. Can't take it off.
115
00:08:29,223 --> 00:08:31,412
-Gürkan! Let me go!
-Calm down, will you?
116
00:08:31,653 --> 00:08:33,111
-Hey…
-calm down.
117
00:08:33,352 --> 00:08:36,052
-Aydan, what are you doing?
-Wherever you go, I go now.
118
00:08:36,427 --> 00:08:39,429
-Take it off, man!
-Stop yelling, man. Chill out.
119
00:08:39,670 --> 00:08:42,438
Alright, we'll talk everything out.
But you can't just bolt like a madman.
120
00:08:42,521 --> 00:08:44,330
What's it to you? You care about me now?
121
00:08:44,413 --> 00:08:48,015
I care about Yağmur. She just lost her dad.
Now you're going to die too? Her brother?
122
00:08:48,098 --> 00:08:49,481
-Unlock it now!
-Calm down.
123
00:08:49,722 --> 00:08:51,943
-Let go of me!
-Dude, just calm down, okay?
124
00:08:52,184 --> 00:08:53,507
Why are you shouting?
125
00:08:55,655 --> 00:08:57,068
Alright now.
126
00:08:57,602 --> 00:08:59,451
Come on. We're going home.
127
00:09:02,328 --> 00:09:05,693
-Home? What home, Mom?
-Don't talk like that!
128
00:09:06,546 --> 00:09:09,189
You've got siblings. You've got me.
129
00:09:09,828 --> 00:09:12,606
Wherever we are, that's your home.
130
00:09:13,101 --> 00:09:14,371
No.
131
00:09:15,007 --> 00:09:16,325
It can't be home.
132
00:09:17,176 --> 00:09:19,376
It can't be home.
That guy's still dangerous.
133
00:09:19,822 --> 00:09:21,171
We can't go back there.
134
00:09:22,150 --> 00:09:26,629
But we can't live like this either.
Do you want to die too? Enough!
135
00:09:27,831 --> 00:09:30,315
We'll stand together no matter what.
136
00:09:31,048 --> 00:09:33,048
What did your father say before he died?
137
00:09:33,587 --> 00:09:35,516
"Don't let go of each other."
138
00:09:36,705 --> 00:09:39,755
Where do you think you're going?
Leaving your siblings behind?
139
00:09:45,556 --> 00:09:47,572
Alright. I'm not going anywhere, Mom.
140
00:09:48,543 --> 00:09:51,575
Unlock this. Gürkan, unlock it.
141
00:09:52,293 --> 00:09:53,714
He won't.
142
00:09:54,621 --> 00:09:56,224
You're not going to.
143
00:09:59,230 --> 00:10:00,619
Hush.
144
00:10:01,303 --> 00:10:02,541
Alright then
145
00:10:03,033 --> 00:10:04,533
let's go home.
146
00:10:59,954 --> 00:11:01,636
If only Davut were here…
147
00:11:21,212 --> 00:11:22,704
Here, Mom.
148
00:11:28,699 --> 00:11:31,159
May god be with me…
149
00:13:35,432 --> 00:13:38,059
-Hello, Korkut.
-Sorry I missed the funeral, Enver.
150
00:13:38,300 --> 00:13:41,195
-I'm sorry.
-Shut up. Listen to me.
151
00:13:41,651 --> 00:13:44,451
You took a life in return
for your brother. Let this end.
152
00:13:45,211 --> 00:13:48,480
Fine. I'm done with your family.
153
00:13:49,096 --> 00:13:51,969
I'll release them but I'm taking him.
154
00:13:53,131 --> 00:13:55,186
I'm taking his life, Enver.
155
00:13:55,427 --> 00:13:58,377
Wasn't your problem with me?
My father sicced you all on me.
156
00:13:58,503 --> 00:14:01,000
What are you doing going after Dağhan?
Leave him out of it.
157
00:14:01,083 --> 00:14:03,533
We're past the point of no return, Enver.
Face it.
158
00:14:04,033 --> 00:14:06,667
It's either him or me. Got it?
159
00:14:07,258 --> 00:14:10,385
Tell him that grieving
time is over tonight.
160
00:14:21,242 --> 00:14:23,210
-Oh, hi.
-Hello.
161
00:14:23,664 --> 00:14:25,466
You're Dağhan's friend, right?
162
00:14:25,833 --> 00:14:27,962
Yes, we met at Mesut's house.
163
00:14:28,203 --> 00:14:30,764
That's right. Leyla, if I'm not mistaken.
164
00:14:31,005 --> 00:14:33,627
Yes, Leyla. So.
165
00:14:34,100 --> 00:14:36,795
I came to check on my dad's death,
but there's nothing new.
166
00:14:36,878 --> 00:14:38,052
Apparently, no updates.
167
00:14:38,355 --> 00:14:41,409
I was going to reach out, actually.
Funny bumping into you.
168
00:14:42,129 --> 00:14:46,263
Did you find out anything about my
father. Anything at all? Necdet yıldız?
169
00:14:46,504 --> 00:14:49,909
Yes, I remember. Necdet yıldız. Well
170
00:14:50,223 --> 00:14:52,123
I asked the folks working the case.
171
00:14:52,220 --> 00:14:53,460
And?
172
00:14:54,038 --> 00:14:56,408
<i>-An eyewitness?
-Nothing useful.</i>
173
00:14:57,365 --> 00:15:02,319
<i>Only the cashier girl said she
saw a man in a black raincoat, but</i>
174
00:15:02,682 --> 00:15:04,411
<i>couldn't see his face clearly.</i>
175
00:15:04,906 --> 00:15:08,581
<i>A man in a black raincoat.
Hooded. His hood was like this…</i>
176
00:15:08,941 --> 00:15:10,998
<i>something like this?</i>
177
00:15:14,425 --> 00:15:16,861
<i>Yeah. That's exactly what she described.</i>
178
00:15:17,194 --> 00:15:20,562
But apart from those two tiny clues,
they've found nothing solid.
179
00:15:20,803 --> 00:15:23,253
So unfortunately,
they couldn't make any progress.
180
00:15:23,797 --> 00:15:25,829
Still, thank you for trying.
181
00:15:27,482 --> 00:15:29,082
I didn't see you at the funeral.
182
00:15:30,367 --> 00:15:33,145
-Funeral?
-I guess you haven't heard.
183
00:15:34,324 --> 00:15:37,546
-Dağhan's father died.
-Dağhan's father died?
184
00:16:04,974 --> 00:16:06,664
If there's a gun, take it.
185
00:16:08,065 --> 00:16:09,474
Why?
186
00:16:10,027 --> 00:16:12,243
You can't go in to see
Ekber Baba with a gun.
187
00:16:12,553 --> 00:16:15,489
Look, this old man
188
00:16:16,024 --> 00:16:20,274
he gets more paranoid with age,
just warning you.
189
00:16:25,318 --> 00:16:27,016
Here you go, champ.
190
00:16:28,322 --> 00:16:30,272
Careful, it might blow up in your hand.
191
00:16:44,813 --> 00:16:46,424
Welcome, Korkut.
192
00:17:00,320 --> 00:17:03,090
Old man, you're going to do me a favor.
193
00:17:07,011 --> 00:17:08,376
A favor?
194
00:17:09,918 --> 00:17:11,958
I got you back in the game.
195
00:17:13,019 --> 00:17:15,114
What more do you want from me?
196
00:17:16,100 --> 00:17:18,100
I'm investigating a death.
197
00:17:18,341 --> 00:17:21,412
You're in the wrong place.
This isn't homicide.
198
00:17:21,653 --> 00:17:24,103
But since you're here,
let's play some backgammon.
199
00:17:24,363 --> 00:17:26,189
Necdet yıldız.
200
00:17:27,040 --> 00:17:30,429
A fake doctor working for the organ mafia.
201
00:17:31,720 --> 00:17:33,362
Yeah, I know him.
202
00:17:35,120 --> 00:17:36,691
Who killed him?
203
00:17:37,877 --> 00:17:39,290
I don't know.
204
00:17:39,983 --> 00:17:41,665
Why do you care?
205
00:17:41,911 --> 00:17:44,554
Why are you so interested in this guy?
206
00:17:44,804 --> 00:17:46,590
I know his daughter.
207
00:17:47,452 --> 00:17:48,844
Okay?
208
00:17:49,946 --> 00:17:53,644
I gave her my word.
I told her I'd find her father's killer.
209
00:17:54,777 --> 00:17:56,523
Then you came to the right place.
210
00:17:57,064 --> 00:17:58,812
It's probably the company's doing.
211
00:17:59,053 --> 00:18:01,903
And I know you know the boss
behind that company, old man.
212
00:18:02,133 --> 00:18:04,866
Find me the one who ordered it,
and the hitman.
213
00:18:05,263 --> 00:18:06,866
I'll ask around.
214
00:18:07,425 --> 00:18:10,441
But don't forget your real job.
215
00:18:10,769 --> 00:18:13,435
-What job is that?
-Enver.
216
00:18:13,874 --> 00:18:16,120
He'll crawl to this doorstep.
217
00:18:16,435 --> 00:18:18,824
I'm handling him, don't worry.
218
00:18:19,406 --> 00:18:22,382
Very closely, but first Dağhan.
219
00:18:23,195 --> 00:18:25,622
You killed the guy's father.
What more do you want?
220
00:18:25,705 --> 00:18:27,792
He's going to die too!
221
00:18:31,414 --> 00:18:34,046
-Why didn't you tell me, Mesut?
-What?
222
00:18:34,342 --> 00:18:37,112
-Where are we going right now?
-To Dağhan's place.
223
00:18:37,353 --> 00:18:39,930
Exactly.
So what do you think I mean, Mesut?
224
00:18:40,531 --> 00:18:43,007
What are you talking about?
225
00:18:43,289 --> 00:18:45,812
Why didn't you say his dad died?
I would've come to the funeral.
226
00:18:45,895 --> 00:18:49,417
Yeah, sorry, it happened so fast
227
00:18:50,190 --> 00:18:53,952
it was chaotic.
And it wasn't exactly a natural death.
228
00:18:54,474 --> 00:18:57,236
I heard it was murder.
Do they know who did it?
229
00:18:58,511 --> 00:19:03,187
Don't worry yourself about it. Really.
Let it go. The less you know, the better.
230
00:19:03,683 --> 00:19:06,508
Ignorance is bliss, honestly. Look at me.
231
00:19:06,749 --> 00:19:09,750
Why am I miserable?
Because I can connect all the dots.
232
00:19:10,198 --> 00:19:13,954
I'm in a tough spot. I wish I
could be like those carefree people.
233
00:19:14,195 --> 00:19:17,670
Like nothing in the world matters.
But it doesn't work that way.
234
00:19:18,572 --> 00:19:21,381
My head's a mess. Totally messed up.
But we'll sort it out.
235
00:19:21,464 --> 00:19:24,271
No worries, we'll fix everything.
236
00:19:53,056 --> 00:19:54,349
Hello.
237
00:19:55,542 --> 00:19:57,233
My condolences, Dağhan.
238
00:19:57,862 --> 00:19:59,425
Thank you, Leyla.
239
00:20:02,018 --> 00:20:05,497
Sorry. I just found out. I'm really sorry.
240
00:20:06,951 --> 00:20:09,551
No one could understand
you better than me right now.
241
00:20:10,853 --> 00:20:13,448
Why's that?
242
00:20:14,890 --> 00:20:17,057
Because I just lost my dad too.
243
00:20:17,614 --> 00:20:19,432
He was murdered.
244
00:20:31,144 --> 00:20:33,469
Sorry. I didn't know.
245
00:20:38,262 --> 00:20:39,637
What's this?
246
00:20:40,979 --> 00:20:42,376
This
247
00:20:43,386 --> 00:20:45,101
happened by accident.
248
00:20:45,873 --> 00:20:48,423
You handcuffed yourselves
to each other by accident?
249
00:20:48,520 --> 00:20:50,068
Exactly.
250
00:20:51,666 --> 00:20:56,309
Aydan, come on sweetie,
I've been calling you.
251
00:20:56,687 --> 00:20:58,710
Come on now, let's go.
252
00:20:59,223 --> 00:21:01,747
Come on, Aydan. You're leaving.
253
00:21:02,361 --> 00:21:05,344
-No, we can't go.
-It's over now, sweetie.
254
00:21:05,585 --> 00:21:07,847
Let's go already, okay?
Let these people be.
255
00:21:08,150 --> 00:21:10,238
We can't go, Mom, because…
256
00:21:12,504 --> 00:21:14,099
Aydan, what is this?
257
00:21:15,507 --> 00:21:16,904
Handcuffs.
258
00:21:17,669 --> 00:21:21,846
Why are you two handcuffed together?
Take it off!
259
00:21:23,500 --> 00:21:25,222
I lost the key.
260
00:21:26,569 --> 00:21:30,307
Aydan, I said take it off! We're going!
261
00:21:30,548 --> 00:21:33,373
Mom, I can't. I really lost the key.
262
00:21:33,734 --> 00:21:36,905
Are you trying to drive me crazy? Really?
263
00:21:37,146 --> 00:21:39,246
I'm trying to get you away from this man,
264
00:21:39,386 --> 00:21:43,561
and you've chained yourself to him.
What more needs to happen
265
00:21:43,802 --> 00:21:46,887
to you, or us? We could've died today.
266
00:21:47,128 --> 00:21:50,917
I'm losing my mind!
Let's get away from him. Let's go.
267
00:21:51,404 --> 00:21:54,509
Your mom's right, Aydan.
Everyone back off.
268
00:21:54,750 --> 00:21:57,359
Will you just shut up?
We're not going anywhere.
269
00:21:58,324 --> 00:22:01,259
I'm done. I'm exhausted. This isn't love.
270
00:22:01,500 --> 00:22:05,265
This is a curse. A black spell.
Whoever hexed my daughter
271
00:22:05,506 --> 00:22:08,214
I can't break it.
I don't know what you did to her!
272
00:22:08,455 --> 00:22:12,391
I truly don't understand any of this.
I just don't.
273
00:22:32,266 --> 00:22:35,607
-I'm sorry.
-Thanks.
274
00:22:36,428 --> 00:22:40,142
I couldn't reach
Dağhan, so I had to call you.
275
00:22:40,674 --> 00:22:43,119
Forget Dağhan, we cuffed him.
276
00:22:45,851 --> 00:22:48,501
-What do you mean you cuffed him? To where?
-To Aydan.
277
00:22:48,768 --> 00:22:51,018
Her mom's hovering.
She's out of the equation.
278
00:22:51,372 --> 00:22:54,364
Meanwhile, we need to move.
We've got to kill Korkut now.
279
00:22:55,806 --> 00:23:00,530
That's actually why I called you.
We can't kill Korkut yet.
280
00:23:00,966 --> 00:23:02,902
What do you mean we can't?
281
00:23:03,143 --> 00:23:05,455
The guy nearly shot my pregnant wife!
What do you mean?
282
00:23:05,538 --> 00:23:07,317
-I know, I know.
-Know what?
283
00:23:07,558 --> 00:23:10,208
He killed my father-in-law!
What do you mean we can't?
284
00:23:10,758 --> 00:23:14,291
Orders came from the company.
They're going to use Korkut for a job.
285
00:23:14,532 --> 00:23:17,358
Oh, screw your company! For what job?
286
00:23:17,599 --> 00:23:19,337
What is he a plumber now?
287
00:23:20,686 --> 00:23:22,488
Unfortunately, I can't explain.
288
00:23:22,729 --> 00:23:25,716
Well then, tell Dağhan
289
00:23:26,155 --> 00:23:29,552
to contact me.
No more stunts behind my back.
290
00:23:30,118 --> 00:23:32,428
And cover the tab.
291
00:23:48,098 --> 00:23:49,606
Your mom was right.
292
00:23:52,087 --> 00:23:53,666
About what?
293
00:23:54,931 --> 00:23:57,090
That you should stay away from me.
294
00:23:58,458 --> 00:24:00,474
Dağhan, don't waste your breath.
295
00:24:00,715 --> 00:24:03,165
Because no matter what you say,
I'm not giving up.
296
00:24:06,911 --> 00:24:09,205
-Yeah?
-Yeah.
297
00:24:13,626 --> 00:24:15,253
Then listen up.
298
00:24:18,353 --> 00:24:21,449
I'm a hitman. I kill people.
299
00:24:23,788 --> 00:24:25,756
It started off as just business.
300
00:24:26,137 --> 00:24:28,105
But then it turned into something else.
301
00:24:31,469 --> 00:24:33,778
You know that guy
from the video you watched
302
00:24:34,489 --> 00:24:37,703
he was exploiting women.
I found him, and I ended him.
303
00:24:38,953 --> 00:24:42,453
Then I found the man who killed
rustem the cabbie, and I ended him too.
304
00:24:44,667 --> 00:24:47,567
And then I took out
the head of the organ trafficking ring.
305
00:24:50,681 --> 00:24:53,736
I cut the fingers off the man
who tried to kill his wife!
306
00:24:55,225 --> 00:24:58,233
I locked up a guy who killed
a cat and threw him to the dogs.
307
00:24:59,309 --> 00:25:02,059
And I found and killed the guy
who beat up Ms. Hüsnüye.
308
00:25:03,758 --> 00:25:05,774
Aydan, my hands are stained with blood.
309
00:25:07,206 --> 00:25:08,975
You can't love someone like me.
310
00:25:11,171 --> 00:25:12,520
I don't deserve you.
311
00:25:14,038 --> 00:25:15,538
And you don't deserve this.
312
00:25:16,128 --> 00:25:19,025
Take it off. You deserve to be free.
313
00:25:19,933 --> 00:25:21,234
Take it off.
314
00:25:21,609 --> 00:25:24,117
Take it off and go. Go free yourself.
315
00:25:24,525 --> 00:25:27,104
Go save yourself from a scumbag like me,
Aydan.
316
00:25:27,345 --> 00:25:29,513
Go on. Take it off.
317
00:25:38,407 --> 00:25:39,906
I know you.
318
00:25:40,541 --> 00:25:42,891
-You don't know me, Aydan.
-I do.
319
00:25:44,975 --> 00:25:46,785
You're Gaddar.
320
00:25:54,559 --> 00:25:57,860
You think Mesut could keep
something like that from me?
321
00:26:07,872 --> 00:26:09,776
You've made your decision.
322
00:26:11,266 --> 00:26:12,646
I've got your back.
323
00:26:16,733 --> 00:26:19,183
You can't stand behind
something like this, Aydan.
324
00:26:20,233 --> 00:26:22,992
Of course I'm not going to
encourage you going forward.
325
00:26:25,049 --> 00:26:26,599
But I'm not interFering either.
326
00:26:29,715 --> 00:26:30,715
So
327
00:26:31,162 --> 00:26:34,612
if you're trying to get rid of me,
find something else, Mr. Dağhan.
328
00:28:45,175 --> 00:28:46,375
You can't get rid of me.
329
00:28:47,548 --> 00:28:48,998
What are you doing here, man?
330
00:28:49,701 --> 00:28:50,900
I can smell you.
331
00:28:51,721 --> 00:28:53,048
Oh, for heaven's sake!
332
00:28:53,315 --> 00:28:54,361
Where you headed?
333
00:28:56,046 --> 00:28:57,821
Got something to do, Mesut.
Stay out of it.
334
00:28:57,904 --> 00:28:59,504
Alright, man. I won't interfere.
335
00:28:59,645 --> 00:29:01,684
Do whatever. But I'm coming with you.
336
00:29:02,498 --> 00:29:03,604
Come on, get in.
337
00:29:05,024 --> 00:29:06,024
Mesut!
338
00:29:06,744 --> 00:29:07,857
Let's go, man!
339
00:29:45,860 --> 00:29:49,466
-Mesut! Mesut!
-What is it, man?
340
00:29:50,099 --> 00:29:52,638
-Stop! Just stop.
-Stopping, alright.
341
00:29:53,416 --> 00:29:55,048
-Stop.
-Alright.
342
00:29:56,713 --> 00:29:58,096
Stop!
343
00:29:59,283 --> 00:30:01,056
Stop. Stop now!
344
00:30:03,719 --> 00:30:04,785
Dağhan!
345
00:30:05,685 --> 00:30:07,111
Hey. You okay, man?
346
00:30:07,633 --> 00:30:09,713
Huh? Alright.
347
00:30:12,687 --> 00:30:16,560
Something's pressing on my chest, Mesut.
I can't breathe.
348
00:30:21,925 --> 00:30:23,858
I can't even cry.
349
00:30:24,697 --> 00:30:26,484
If I could just cry. Really cry.
350
00:30:31,224 --> 00:30:34,324
That thing sitting on your chest.
It never goes away, you know?
351
00:30:34,812 --> 00:30:37,445
I was 15 when my dad died.
352
00:30:39,881 --> 00:30:42,781
That day, it felt like an ox
sat on my chest. Never got up.
353
00:30:43,127 --> 00:30:45,160
They said it would pass. But it didn't.
354
00:30:52,449 --> 00:30:54,249
You just get used to it, that's all.
355
00:31:27,030 --> 00:31:28,196
Dağhan?
356
00:31:29,038 --> 00:31:30,884
How did you even open this?
357
00:31:39,593 --> 00:31:41,266
Where's Dağhan?
358
00:31:44,622 --> 00:31:46,435
He was with you, honey.
359
00:31:47,924 --> 00:31:50,856
-He unlocked the handcuff.
-Oh no!
360
00:31:51,329 --> 00:31:52,329
What should we do
361
00:31:52,698 --> 00:31:56,844
maybe we should call
that police friend? Or Enver?
362
00:31:57,288 --> 00:31:59,014
Don't bother, Mom.
363
00:31:59,567 --> 00:32:03,699
No one can stop my brother now.
And honestly, no one should.
364
00:32:05,610 --> 00:32:08,296
Let him go take out
the man who killed our dad.
365
00:32:08,654 --> 00:32:10,174
Avenge our father's death…
366
00:32:20,454 --> 00:32:23,354
I wish I hadn't dropped out of school…
I wish I hadn't
367
00:32:24,105 --> 00:32:25,344
hurt him so much.
368
00:32:26,262 --> 00:32:28,028
He died because of me.
369
00:32:29,607 --> 00:32:33,792
If I hadn't gone into labor, if we hadn't
gone to the hospital, none of this
370
00:32:34,477 --> 00:32:36,177
none of this would've happened.
371
00:32:37,265 --> 00:32:40,744
No, no. Don't blame yourself.
372
00:32:42,009 --> 00:32:43,581
My sweet girl…
373
00:32:46,009 --> 00:32:49,856
come, let me hold you.
374
00:32:51,843 --> 00:32:53,296
You too. Come here.
375
00:33:01,023 --> 00:33:02,497
My beautiful boy…
376
00:33:04,824 --> 00:33:08,416
alright. Cry, but don't blame
yourselves for any of this.
377
00:33:10,742 --> 00:33:13,388
From now on, I'm right here with you.
378
00:33:14,154 --> 00:33:15,461
Always.
379
00:33:17,822 --> 00:33:19,560
We'll get through this. Together.
380
00:33:22,005 --> 00:33:23,810
Together.
381
00:33:32,649 --> 00:33:34,062
Are you going to see Korkut?
382
00:33:35,759 --> 00:33:36,805
Yeah.
383
00:33:46,874 --> 00:33:48,327
Don't doubt yourself, man!
384
00:33:48,818 --> 00:33:50,204
We need Gaddar.
385
00:33:50,484 --> 00:33:53,544
Look. Ms. Hüsniye went home.
Once Cezmi died, that was over.
386
00:33:53,877 --> 00:33:55,477
Chestnut seller gülay was saved.
387
00:33:55,684 --> 00:33:58,034
Her so-called husband
finally agreed to divorce.
388
00:33:58,131 --> 00:34:01,671
Though how he'll sign the papers
without fingers. That's his issue.
389
00:34:01,992 --> 00:34:03,838
But you saved people, man.
390
00:34:04,795 --> 00:34:06,834
Mesut. My dad's dead. My dad!
391
00:34:11,565 --> 00:34:13,518
Yeah. Your dad's gone.
392
00:34:14,773 --> 00:34:16,006
My condolences.
393
00:34:16,928 --> 00:34:18,180
Rest in peace.
394
00:34:18,867 --> 00:34:20,784
But does he have to have died for nothing?
395
00:34:20,867 --> 00:34:23,372
Did he die just for you to
throw yourself into death?
396
00:34:23,455 --> 00:34:26,121
Or so Gaddar could keep
slapping down the bad guys?
397
00:34:27,918 --> 00:34:30,751
If your dad is dead,
then you're fully in it now, man.
398
00:34:41,757 --> 00:34:43,980
-Yeah?
-It's Korkut.
399
00:34:46,962 --> 00:34:50,482
-I was just on my way to you.
-I'm not home.
400
00:34:51,452 --> 00:34:55,018
-Where are you?
-Somewhere with a good view.
401
00:34:57,295 --> 00:35:01,555
I'll send you the location. Get over here.
I'll be waiting on the roof.
402
00:35:01,944 --> 00:35:03,024
I'm on my way.
403
00:35:03,742 --> 00:35:07,592
Don't worry. No one's going to touch you.
Just the two of us will handle this.
404
00:35:08,112 --> 00:35:09,471
Doesn't matter.
405
00:35:10,072 --> 00:35:11,257
Good.
406
00:35:27,277 --> 00:35:28,920
Wait here. Don't follow me!
407
00:35:29,161 --> 00:35:33,014
What did I just say, Dağhan?
Man, what did I say? I'm talking to you!
408
00:35:33,369 --> 00:35:34,369
***
409
00:35:58,537 --> 00:35:59,952
What does it feel like?
410
00:36:07,973 --> 00:36:09,525
Losing your father.
411
00:36:16,490 --> 00:36:17,917
Did you love him?
412
00:36:26,011 --> 00:36:27,604
Does it hurt bad?
413
00:36:28,582 --> 00:36:30,365
Tell me. Just talk.
414
00:36:35,004 --> 00:36:37,454
What if I didn't talk.
What if I made you feel it?
415
00:36:37,898 --> 00:36:39,297
I wish you could!
416
00:36:39,788 --> 00:36:42,843
I wish!
417
00:36:43,823 --> 00:36:44,975
I really do.
418
00:36:47,039 --> 00:36:48,628
But it doesn't work like that.
419
00:36:52,520 --> 00:36:55,052
I can't live that pain.
420
00:36:58,607 --> 00:37:00,128
My brother is dead.
421
00:37:01,386 --> 00:37:04,585
Of course you know. You killed him.
422
00:37:07,482 --> 00:37:10,001
But I still didn't feel anything.
423
00:37:12,379 --> 00:37:14,665
I've always chased that pain.
424
00:37:16,718 --> 00:37:20,564
But one day, I'll feel it.
That's why you're so lucky.
425
00:37:21,568 --> 00:37:23,634
No, you're the lucky one.
426
00:37:24,186 --> 00:37:26,900
You won't feel the pain
I'm going to give you.
427
00:37:28,943 --> 00:37:32,336
This "Gaddar" thing has
started to interest me, you know?
428
00:37:32,854 --> 00:37:35,880
You got arrested just days
before my brother died.
429
00:37:37,387 --> 00:37:40,880
You cut off a stranger's fingers,
430
00:37:41,197 --> 00:37:44,650
and risked your life for
a woman you didn't even know.
431
00:37:47,353 --> 00:37:48,853
Kalender said
432
00:37:49,748 --> 00:37:51,785
that was a one-time act of stupidity.
433
00:37:52,026 --> 00:37:56,085
He said if someone needed help again,
you'd never lift a finger.
434
00:37:56,813 --> 00:37:58,516
Right, Kalender?
435
00:38:01,447 --> 00:38:03,166
Right, Kalender?
436
00:38:06,663 --> 00:38:08,109
That's what I said.
437
00:38:10,379 --> 00:38:12,153
And I said. No!
438
00:38:14,054 --> 00:38:16,520
I said that wasn't a one-time mistake.
439
00:38:18,826 --> 00:38:21,595
I said it was a lifetime
commitment to foolishness.
440
00:38:23,125 --> 00:38:24,841
If someone in danger crossed his path
441
00:38:24,924 --> 00:38:28,424
he'd help again. That's what I said.
442
00:38:28,726 --> 00:38:30,738
Kalender and I made a bet.
443
00:38:33,724 --> 00:38:35,517
Come, come closer.
444
00:38:37,227 --> 00:38:38,634
Come closer.
445
00:38:49,102 --> 00:38:52,072
Now. Which of these poor
folks should we choose?
446
00:38:53,491 --> 00:38:55,044
That woman?
447
00:38:59,323 --> 00:39:01,182
Nah. No women.
448
00:39:02,460 --> 00:39:04,260
Let's go with some penniless guy.
449
00:39:06,116 --> 00:39:08,749
How about that ugly scrap collector?
450
00:39:10,971 --> 00:39:12,190
Works for me.
451
00:39:13,683 --> 00:39:15,669
Grab the scrap guy. Now!
452
00:39:16,196 --> 00:39:17,543
What's going on?
453
00:39:17,784 --> 00:39:19,798
Who are you? Who the hell are you?
454
00:39:20,039 --> 00:39:21,585
What are you doing?
455
00:39:25,374 --> 00:39:28,673
Kalender built a setup.
He's really into this stuff.
456
00:39:30,533 --> 00:39:32,926
Yep. Saw it in a movie once.
457
00:39:34,046 --> 00:39:39,266
They place a block of ice, put the guy
on top of it. Rope around the neck.
458
00:39:40,095 --> 00:39:44,035
As the ice melts.
He slowly chokes to death.
459
00:39:44,409 --> 00:39:45,794
Then. Bye-bye.
460
00:39:47,876 --> 00:39:50,788
That man's life depends on you, Gaddar.
461
00:39:51,981 --> 00:39:54,687
Here. This is the address.
462
00:39:57,408 --> 00:39:59,234
If you don't go, he dies.
463
00:40:01,733 --> 00:40:03,326
Will you go,
464
00:40:05,077 --> 00:40:06,330
or won't you?
465
00:40:07,607 --> 00:40:10,487
I say *** it. Maybe he's a bad guy.
466
00:40:10,926 --> 00:40:14,166
Who knows!
No point risking your neck. Forget it.
467
00:40:18,226 --> 00:40:19,299
He'll go.
468
00:40:22,979 --> 00:40:25,425
Play whatever game you want
469
00:40:25,746 --> 00:40:28,592
play any game you want.
Either way, you're dead!
470
00:40:29,028 --> 00:40:30,574
Dead either way.
471
00:40:43,220 --> 00:40:45,070
-Dağhan, you alright?
-Get in the car.
472
00:40:45,275 --> 00:40:47,346
-What happened, man?
-Just get in. We're going.
473
00:40:47,429 --> 00:40:49,435
-Okay, but where?
-Just go.
474
00:40:50,563 --> 00:40:52,116
Oh, come on!
475
00:41:16,844 --> 00:41:18,019
Hey!
476
00:41:33,205 --> 00:41:35,105
***!
477
00:41:35,600 --> 00:41:37,740
Dude, what is that under your foot. Ice?
478
00:41:38,074 --> 00:41:40,787
Wait, wait man.
What do we do with this guy? Wait!
479
00:41:41,463 --> 00:41:43,801
***! ***!
480
00:41:48,453 --> 00:41:50,899
Dude. Hold on! I got you! Got you!
481
00:41:51,172 --> 00:41:53,358
I've got you. It's okay.
482
00:41:53,763 --> 00:41:56,675
You're with me, you're with me.
Your trouble's over.
483
00:41:56,999 --> 00:41:59,955
It's over now. You're safe, alright?
484
00:42:00,196 --> 00:42:02,470
Alright, now let's just… I'll hold
like this till morning if I have to.
485
00:42:02,553 --> 00:42:04,546
It's fine, alright? Where you from?
486
00:42:04,846 --> 00:42:07,861
Huh? Answer me! Don't pass out!
487
00:42:10,085 --> 00:42:11,831
-Come on!
-Grab him!
488
00:42:14,228 --> 00:42:16,635
-Hold on!
-Come on!
489
00:42:18,020 --> 00:42:19,127
Hold tight!
490
00:42:19,586 --> 00:42:22,213
Dağhan, where are you going, man?
491
00:42:23,090 --> 00:42:25,350
Dağhan, my back's out!
492
00:42:25,659 --> 00:42:26,763
Wait!
493
00:42:27,086 --> 00:42:29,590
Don't let go. Hold! Wait!
494
00:42:29,831 --> 00:42:30,831
Come on!
495
00:42:33,387 --> 00:42:34,740
Hey! Hey!
496
00:42:35,229 --> 00:42:37,722
Mesut! Mesut?
497
00:42:37,963 --> 00:42:41,283
Hello? Get up, man!
498
00:42:42,249 --> 00:42:44,306
Are you okay? You good?
499
00:42:44,773 --> 00:42:47,112
-Where are we?
-Dude, you saved the guy.
500
00:42:49,274 --> 00:42:52,757
-Get up!
-Yeah. I saved him, right?
501
00:42:53,605 --> 00:42:56,396
Yeah, we know.
Boots on the ground, that's us, Dağhan.
502
00:42:56,637 --> 00:43:00,194
Of course. My brain got starved of oxygen
for a sec, but I'm good. What're you doing?
503
00:43:00,277 --> 00:43:01,598
All good.
504
00:43:04,515 --> 00:43:06,061
Yes!
505
00:43:10,667 --> 00:43:13,380
Boss fight: Completed.
506
00:43:23,973 --> 00:43:26,793
Mesut, take the guy. And get out of here.
507
00:43:28,055 --> 00:43:31,001
-Dağhan, man, let me stay too!
-Mesut!
508
00:43:33,949 --> 00:43:35,055
Come on.
509
00:43:36,223 --> 00:43:38,090
Alright, alright. No problem.
510
00:43:57,955 --> 00:43:59,348
Let's finish this.
511
00:45:37,407 --> 00:45:38,706
Aydan.
512
00:45:41,970 --> 00:45:43,657
Now that Dağhan's gone
513
00:45:44,124 --> 00:45:46,543
there's no reason for you to stay here.
514
00:45:47,254 --> 00:45:48,647
Let's go.
515
00:45:50,157 --> 00:45:51,564
He might come back.
516
00:45:52,641 --> 00:45:54,167
He won't.
517
00:45:59,599 --> 00:46:02,398
I don't want to leave Fatma alone.
518
00:46:07,152 --> 00:46:11,071
Fatma doesn't care about you.
Get up, let's go!
519
00:46:12,657 --> 00:46:13,704
Ms. Oya
520
00:46:14,975 --> 00:46:17,115
if she wants to stay, let her stay.
521
00:46:19,195 --> 00:46:22,175
But if you're not going to be quiet.
You can leave.
522
00:46:22,887 --> 00:46:24,414
This is a mourning house.
523
00:46:25,840 --> 00:46:29,479
I'm painfully aware this is
a mourning house, ma'am.
524
00:46:29,992 --> 00:46:33,312
I'm trying to make sure
the next funeral isn't ours.
525
00:46:35,175 --> 00:46:39,878
Sweetheart, we're not safe here.
The farther we go, the better.
526
00:46:40,449 --> 00:46:42,196
You know my aunt in Trabzon
527
00:46:42,437 --> 00:46:44,937
please,
let's just go stay with her for a while.
528
00:46:45,488 --> 00:46:48,814
I'm not going, Mom. Go wherever you want.
529
00:46:49,915 --> 00:46:51,312
What more do you need?
530
00:46:51,553 --> 00:46:54,592
What else does he have to do to you?
I don't get it!
531
00:46:54,833 --> 00:46:57,889
What you're doing now.
It's weakness. It's shameful.
532
00:46:58,406 --> 00:46:59,612
Enough, Oya!
533
00:47:00,752 --> 00:47:03,802
Okay. We get it. You're scared.
I've got no problem with that.
534
00:47:04,513 --> 00:47:08,039
But since when is fighting for love
something to be ashamed of?
535
00:47:08,592 --> 00:47:12,138
Would she really be stronger
if she ran away right now?
536
00:47:12,511 --> 00:47:15,390
Yeah, I was mad at her before,
I won't deny it.
537
00:47:15,750 --> 00:47:18,029
But your daughter. She's so strong,
538
00:47:18,709 --> 00:47:20,595
so brave
539
00:47:21,120 --> 00:47:24,226
she'd risk everything for love,
for the one she loves.
540
00:47:25,434 --> 00:47:26,638
Even death.
541
00:47:34,629 --> 00:47:35,808
Bravo.
542
00:47:36,706 --> 00:47:38,752
You even won over your mother-in-law.
543
00:47:39,616 --> 00:47:41,316
Congratulations on your stupidity.
544
00:48:03,560 --> 00:48:04,560
Fatma.
545
00:48:05,726 --> 00:48:10,038
I'm so sorry.
I couldn't come to you at the funeral.
546
00:48:11,173 --> 00:48:13,671
-I'm really sorry.
-It's okay, enough.
547
00:48:13,912 --> 00:48:16,649
-Really!
-It's okay. Stop.
548
00:48:20,919 --> 00:48:22,032
Fatma
549
00:48:22,710 --> 00:48:26,745
Davut and I were just friends.
550
00:48:27,057 --> 00:48:29,564
Friends don't meet in secret.
551
00:48:29,852 --> 00:48:31,925
It was always: "What will people say?"
552
00:48:33,438 --> 00:48:35,277
We were just talking.
553
00:48:35,666 --> 00:48:38,246
You know he hadn't
spoken to you in a long time.
554
00:48:38,827 --> 00:48:40,980
You two weren't talking. So
555
00:48:41,505 --> 00:48:44,157
he was really upset. So upset, Fatma.
556
00:48:45,820 --> 00:48:49,694
Please remember him well.
He was a good man.
557
00:48:50,360 --> 00:48:51,480
Very…
558
00:49:18,905 --> 00:49:21,005
What's happening? Where are you taking me?
559
00:49:21,201 --> 00:49:22,341
Who are you people?
560
00:49:24,277 --> 00:49:25,842
Answer me, damn it!
561
00:49:27,437 --> 00:49:29,723
Where are you taking me?
562
00:49:36,752 --> 00:49:38,418
What is this ***?
563
00:49:39,529 --> 00:49:41,989
What's happening, Manager?
Why am I here? Who is that?
564
00:49:42,072 --> 00:49:43,872
From the company. Muhtar.
565
00:49:44,709 --> 00:49:45,936
Muhtar?
566
00:49:46,633 --> 00:49:49,439
-Hi.
-I *** your whole structure!
567
00:49:51,252 --> 00:49:53,458
Why'd you grab me? I almost had him!
568
00:49:53,916 --> 00:49:55,995
-Calm down.
-Calm down? Seriously?
569
00:49:56,662 --> 00:49:59,874
Because Korkut can't die just yet.
570
00:50:00,455 --> 00:50:01,455
Why not?
571
00:50:01,796 --> 00:50:05,296
Korkut is meeting with the Serbian
mafia's Turkey branch in a few days.
572
00:50:05,512 --> 00:50:07,185
The company wants that guy dead.
573
00:50:07,623 --> 00:50:08,962
What do I care?
574
00:50:09,384 --> 00:50:11,815
You'll be the one to kill him.
He's your new target.
575
00:50:11,898 --> 00:50:13,848
But first. You need to learn who he is.
576
00:50:14,427 --> 00:50:16,700
We'll wait for him to meet with Korkut.
577
00:50:17,315 --> 00:50:19,413
I'm not waiting for anything.
And I don't accept this.
578
00:50:19,496 --> 00:50:21,611
Dağhan, this isn't a job offer.
579
00:50:21,918 --> 00:50:25,302
We're not asking if you'll do it.
You have to do it.
580
00:50:25,892 --> 00:50:28,485
The man Korkut's meeting. Code name Elmas.
581
00:50:29,048 --> 00:50:33,368
He's had a hand in everything
the Serbian mafia has done in Turkey.
582
00:50:33,855 --> 00:50:36,535
Assassinations of prominent scientists
583
00:50:36,780 --> 00:50:40,836
human trafficking.
He's one of the traitors among us.
584
00:50:43,714 --> 00:50:46,387
Okay… I get it. Your pain is great.
585
00:50:46,851 --> 00:50:51,701
So yeah, you've got that fire for revenge.
But this isn't like the other jobs.
586
00:50:52,232 --> 00:50:54,392
This one. You're doing for the country.
587
00:51:03,082 --> 00:51:05,874
Stop playing around with him.
588
00:51:06,421 --> 00:51:07,921
You're meeting Elmas tomorrow.
589
00:51:08,242 --> 00:51:10,092
He's gonna take us to the next level.
590
00:51:10,306 --> 00:51:12,639
But first. We need to
clear all the obstacles.
591
00:51:13,043 --> 00:51:15,296
Who do you think took him, Kalender?
592
00:51:16,180 --> 00:51:18,353
No clue. But thank god they did.
593
00:51:19,110 --> 00:51:21,244
Otherwise you were toast, I'm telling you.
594
00:51:21,485 --> 00:51:23,285
<i>The number you're trying to reach…</i>
595
00:51:23,438 --> 00:51:26,471
What's going on? Now his phone's off too.
596
00:51:29,863 --> 00:51:31,942
Could it be Ekber's men?
597
00:51:32,999 --> 00:51:34,152
Doubt it.
598
00:51:34,888 --> 00:51:36,521
But I think he's still alive.
599
00:51:37,318 --> 00:51:39,568
-Maybe he's playing us too.
-I don't think so.
600
00:51:39,995 --> 00:51:43,001
This guy's not smart
enough for mind games.
601
00:51:44,221 --> 00:51:46,120
Anyway, whatever, man.
602
00:51:47,133 --> 00:51:50,550
This job's mine now. I'll finish him off.
603
00:51:50,817 --> 00:51:52,927
Didn't I say I want him alive?
604
00:51:53,305 --> 00:51:56,151
I don't get why you're
so obsessed with this!
605
00:51:56,438 --> 00:51:59,056
-Just kill him and be done!
-Do what I said.
606
00:51:59,783 --> 00:52:01,383
Find him, bring him to me.
607
00:52:11,789 --> 00:52:15,315
I almost killed him.
You pulled him out of my hands, Manager!
608
00:52:17,582 --> 00:52:20,495
You'll kill him. He's not going anywhere.
609
00:52:24,105 --> 00:52:27,338
Elmas is your biggest target yet.
610
00:52:28,686 --> 00:52:30,178
He's a full-on traitor.
611
00:52:30,645 --> 00:52:32,431
A real terrorist.
612
00:52:34,340 --> 00:52:36,439
But the worst part. You wanna know?
613
00:52:38,565 --> 00:52:39,705
Here.
614
00:52:41,389 --> 00:52:42,461
What's this?
615
00:52:43,328 --> 00:52:45,001
A news report. Read it.
616
00:52:52,054 --> 00:52:55,404
"Children being trafficked from
Turkey for a perverted billionaire…".
617
00:52:56,113 --> 00:52:57,839
That's this guy's work?
618
00:52:58,315 --> 00:53:00,814
We're talking hundreds of missing kids,
Dağhan.
619
00:53:02,114 --> 00:53:06,593
And this guy.
He's been running the Turkish side of it.
620
00:53:07,505 --> 00:53:08,825
Elmas!
621
00:53:13,778 --> 00:53:17,318
I know it's hard, but stay focused.
622
00:53:19,067 --> 00:53:21,734
Life isn't a straight path.
623
00:53:24,128 --> 00:53:25,594
It's a maze.
624
00:53:26,021 --> 00:53:28,761
Sometimes you go backward
625
00:53:29,494 --> 00:53:31,835
sometimes you get lost
626
00:53:32,559 --> 00:53:35,132
sometimes you just go in circles.
627
00:53:36,784 --> 00:53:39,724
Ekber unleashed the Zakkums,
628
00:53:40,408 --> 00:53:43,531
so much blood, so much pain.
629
00:53:44,057 --> 00:53:45,390
Your father died.
630
00:53:45,928 --> 00:53:47,701
But now. Thanks to Korkut
631
00:53:47,968 --> 00:53:51,681
we'll catch that international
*** who's hurt so many kids,
632
00:53:51,922 --> 00:53:53,922
and kill them both.
633
00:53:55,521 --> 00:53:57,221
If it weren't for Korkut
634
00:53:58,187 --> 00:53:59,887
my father would still be alive.
635
00:54:00,406 --> 00:54:03,886
Of course we don't want pain.
636
00:54:04,625 --> 00:54:07,425
But maybe we need it to move forward.
637
00:54:08,139 --> 00:54:12,145
Life always takes
something before it gives.
638
00:54:16,803 --> 00:54:19,009
Anyway. Let's focus on the mission.
639
00:54:20,268 --> 00:54:23,241
Kurt and Enver are
tailing Korkut and Kalender.
640
00:54:27,324 --> 00:54:28,516
Enver?
641
00:54:29,851 --> 00:54:35,729
He's a loudmouth, but he's got drive.
I've decided to use him too.
642
00:55:04,277 --> 00:55:06,836
I don't get it, Envo.
Isn't this guy Zakkum?
643
00:55:07,077 --> 00:55:08,899
Why aren't we just going
in and grabbing him?
644
00:55:08,982 --> 00:55:11,232
If you're scared, I'll go get him.
No problem.
645
00:55:13,115 --> 00:55:18,352
They're supposed to be meeting someone,
so we just watch and wait or something…
646
00:55:18,597 --> 00:55:21,538
he's not telling me everything.
Typical Manager stuff.
647
00:55:22,927 --> 00:55:24,173
Manager? What manager?
648
00:55:24,700 --> 00:55:26,644
The idiot manager, forget it.
649
00:55:27,506 --> 00:55:29,756
Why'd you even call me
if we're just watching?
650
00:55:29,966 --> 00:55:31,625
I'm an action guy, come on!
651
00:55:31,866 --> 00:55:34,166
I brought you so I
wouldn't get bored watching.
652
00:55:34,251 --> 00:55:35,851
You're a funny guy, Firecracker.
653
00:55:36,434 --> 00:55:39,693
So. Any new connections?
You dig anything up?
654
00:55:39,934 --> 00:55:43,484
-No mysteries cracked?
-What mysteries, man? What are you talking about?
655
00:55:43,579 --> 00:55:46,411
What're you talking about?
I saved someone's life today!
656
00:55:46,494 --> 00:55:47,729
-Come on!
-Pulled him right off the noose.
657
00:55:47,812 --> 00:55:49,862
*** I mean literally. Right off the rope!
658
00:55:50,003 --> 00:55:52,554
You're wasting me, I'm telling you!
659
00:55:52,795 --> 00:55:55,615
Dude, you were going home if I
didn't call. How am I wasting you?
660
00:55:55,698 --> 00:55:57,148
Yeah, yeah. Walk it off, man.
661
00:55:59,788 --> 00:56:02,869
Something's happening to me, Envo.
Like. Something got to me.
662
00:56:03,306 --> 00:56:06,363
No joke, man. It's like I'm wired.
I need movement!
663
00:56:06,699 --> 00:56:09,394
I'm addicted to action now.
I got a taste today, man.
664
00:56:09,635 --> 00:56:11,946
It's in my blood now. Find me something.
I'm going after that guy!
665
00:56:12,029 --> 00:56:13,397
-I'm really going!
-Dude, stop! Seriously!
666
00:56:13,480 --> 00:56:15,573
Don't make me regret this. You crazy?
667
00:56:16,283 --> 00:56:19,423
You know this craving for action…
feels like something else.
668
00:56:19,897 --> 00:56:21,985
Things slow lately?
669
00:56:22,799 --> 00:56:25,184
Business is good, man, thank god.
Why you say that?
670
00:56:25,267 --> 00:56:26,867
Not talking about business, man.
671
00:56:27,355 --> 00:56:28,891
You seeing anyone?
672
00:56:29,654 --> 00:56:30,789
Oh…
673
00:56:33,494 --> 00:56:35,672
Yeah, there's a girl. No issues.
674
00:56:36,539 --> 00:56:40,433
Well look at you! I'm shocked!
675
00:56:40,923 --> 00:56:42,261
What. Why you shocked, huh?
676
00:56:42,344 --> 00:56:45,081
You can score with that face, and I can't?
Come on, man!
677
00:56:45,164 --> 00:56:47,741
-Show me. Got a pic?
-I got one, hold up.
678
00:56:49,371 --> 00:56:50,491
Wait…
679
00:56:52,956 --> 00:56:54,186
Here.
680
00:56:59,319 --> 00:57:00,419
What the hell is this?
681
00:57:01,740 --> 00:57:04,657
Don't you have a normal photo?
What is this. A sketch?
682
00:57:05,761 --> 00:57:07,297
No real photo yet.
683
00:57:08,616 --> 00:57:11,292
Okay. It's weird, but I won't question it.
684
00:57:11,533 --> 00:57:12,706
What's her name?
685
00:57:14,008 --> 00:57:15,534
Don't know that yet.
686
00:57:16,385 --> 00:57:18,659
This is a drawing of my dream girl, Envo.
687
00:57:18,900 --> 00:57:20,550
I had a friend sketch her for me.
688
00:57:20,800 --> 00:57:22,850
So you're saying this girl doesn't exist?
689
00:57:24,218 --> 00:57:27,731
I swear I'll smash every window here.
Break everything!
690
00:57:27,972 --> 00:57:29,495
Man, why are you all saying this?
691
00:57:29,578 --> 00:57:31,395
She exists, man.
Why does everyone keep saying she doesn't?
692
00:57:31,478 --> 00:57:34,878
There are billions of people in the world.
How could she not exist?
693
00:57:35,076 --> 00:57:37,636
She's real. I'll find her, pick her out
694
00:57:37,877 --> 00:57:39,494
bring her to you,
and you'll all be stunned!
695
00:57:39,577 --> 00:57:42,340
-How can you say a girl like this doesn't exist?
-Come on, are you nuts?
696
00:57:42,423 --> 00:57:44,923
You find the girl… I'll be the ***.
I'm okay with that.
697
00:57:45,110 --> 00:57:49,151
I'm a romantic, man.
I'm on the side of lovers, totally.
698
00:57:49,931 --> 00:57:53,354
Why don't you post her
picture online. "Wanted"?
699
00:57:54,274 --> 00:57:55,810
-For real?
-For real.
700
00:57:56,051 --> 00:57:58,611
Post it. I'll share it too,
get more eyes on it.
701
00:57:58,852 --> 00:58:00,272
We'll find her, man.
702
00:58:01,218 --> 00:58:03,611
-You think so, Envo?
-Of course, you lunatic.
703
00:58:03,867 --> 00:58:05,944
I'm following this through, Firecracker.
704
00:58:06,333 --> 00:58:09,002
We'll find that girl. She's coming here.
705
00:58:09,469 --> 00:58:12,686
Alright. You're the man, Envo.
Thanks, really.
706
00:58:12,927 --> 00:58:14,237
Okay.
707
00:58:35,523 --> 00:58:36,990
Who were you looking for?
708
00:58:38,692 --> 00:58:40,065
Ah!
709
00:58:41,587 --> 00:58:43,003
Right in front of me.
710
00:58:43,539 --> 00:58:44,704
Here I am.
711
00:58:45,301 --> 00:58:48,989
Remember you said the other day
712
00:58:49,230 --> 00:58:51,896
maybe we'll hang out sometime?
713
00:58:52,137 --> 00:58:53,250
For what?
714
00:58:53,491 --> 00:58:55,018
You said we'd grab a drink.
715
00:58:56,185 --> 00:58:59,167
I've got no time.
I've got a 10-minute thing inside.
716
00:58:59,408 --> 00:59:01,929
Then I'm heading to see a patient.
717
00:59:02,747 --> 00:59:07,203
Can I come with?
I'll be your assistant. Carry your bag.
718
00:59:08,684 --> 00:59:10,256
Can you bring cookies?
719
00:59:10,756 --> 00:59:11,869
Cookies?
720
00:59:12,193 --> 00:59:15,038
There's a bakery on the corner.
Get half a kilo. Sweet ones.
721
00:59:15,121 --> 00:59:18,107
Let's meet back here in ten minutes.
722
00:59:19,965 --> 00:59:21,164
Sure.
723
00:59:21,635 --> 00:59:22,744
It's a deal.
724
00:59:52,291 --> 00:59:56,399
Others give gold bracelets
or diamond rings to their love,
725
00:59:56,691 --> 01:00:01,094
and yours gave you. Look at that!
726
01:00:01,483 --> 01:00:02,658
Handcuffs.
727
01:00:03,178 --> 01:00:07,121
Mom, if you keep joking about this…
728
01:00:07,204 --> 01:00:10,251
I swear I'll scream.
I'm already losing it.
729
01:00:10,492 --> 01:00:13,190
Fine! It won't open anyway.
730
01:00:13,430 --> 01:00:17,330
The guy unlocked his own
side and left you behind.
731
01:00:17,728 --> 01:00:19,478
Selfish!
732
01:00:19,861 --> 01:00:23,131
He probably didn't want to wake me.
733
01:00:23,775 --> 01:00:25,610
Yeah, totally.
734
01:00:25,875 --> 01:00:28,492
He's really that thoughtful.
735
01:00:28,812 --> 01:00:31,612
So how'd you lose the keys?
736
01:00:31,835 --> 01:00:35,763
How should I know?
Probably fell somewhere while I slept.
737
01:00:36,244 --> 01:00:39,044
Hey. Just thought of something.
738
01:00:39,370 --> 01:00:43,659
While you were cuffed together…
how did you. You know handle things?
739
01:00:44,635 --> 01:00:46,831
None of your business. Ugh!
740
01:00:47,072 --> 01:00:48,200
Hey, tell me!
741
01:00:52,315 --> 01:00:53,478
I'll go check.
742
01:00:54,900 --> 01:00:57,053
Did you go to the bathroom together?
743
01:00:57,459 --> 01:01:00,759
Mom, is that seriously what
you're thinking about after all this?
744
01:01:02,555 --> 01:01:05,610
Ms. Oya, you have a visitor.
745
01:01:06,395 --> 01:01:07,531
Whoa!
746
01:01:07,772 --> 01:01:09,766
You barging into a barn, Ekber?
747
01:01:10,007 --> 01:01:12,410
Oya, I just found out
what happened to you.
748
01:01:12,970 --> 01:01:16,585
The Zakkum brothers threatened you too,
I hear?
749
01:01:16,826 --> 01:01:19,087
Yeah. They were your guys.
750
01:01:19,422 --> 01:01:21,562
So it's my fault again, huh?
751
01:01:22,011 --> 01:01:26,875
I swear I didn't know anything.
Now I'm the scapegoat?
752
01:01:27,297 --> 01:01:29,089
When I heard, I came running.
753
01:01:29,435 --> 01:01:31,663
No need to wait. Come to my place.
Let's go.
754
01:01:31,934 --> 01:01:35,979
Hold on, hold on!
Why exactly are we going to your place?
755
01:01:36,220 --> 01:01:40,332
And who are you to just
waltz in here like it's nothing?
756
01:01:40,626 --> 01:01:46,060
Aydan, sweetie. My whole
business is built on protection.
757
01:01:46,654 --> 01:01:48,123
I protect people.
758
01:01:49,006 --> 01:01:50,737
For money, of course.
759
01:01:51,505 --> 01:01:55,226
People come to me saying,
"Ekber Baba will keep us safe."
760
01:01:55,547 --> 01:01:57,874
They pile cash in front of me.
761
01:01:58,391 --> 01:02:01,321
But with you, it's personal.
762
01:02:01,631 --> 01:02:03,859
Ms. Oya, your daughter, Aydan…
763
01:02:05,181 --> 01:02:08,347
I'll do this one on the house.
764
01:02:09,216 --> 01:02:13,960
At my place, the Zakkum
brothers won't lay a finger on you.
765
01:02:14,201 --> 01:02:15,413
Now come on. Let's go.
766
01:02:15,654 --> 01:02:18,306
But Enver said they wouldn't mess with us.
767
01:02:19,084 --> 01:02:24,715
Aydan, honey. You trust Enver and Korkut?
Seriously?
768
01:02:26,882 --> 01:02:30,613
Korkut's alive. You're in danger.
769
01:02:31,321 --> 01:02:35,055
He could use you to get to Dağhan.
770
01:02:35,618 --> 01:02:36,904
Get that in your head.
771
01:02:37,145 --> 01:02:41,969
Come stay with me until this is over.
My place is a fortress.
772
01:02:42,521 --> 01:02:44,071
And I'm the king of the castle.
773
01:02:45,482 --> 01:02:48,440
Only thing missing now is a queen.
774
01:02:55,542 --> 01:02:57,018
Aydan!
775
01:02:57,259 --> 01:02:58,591
What's happening?
776
01:03:12,733 --> 01:03:17,483
Relax. Don't panic.
My guys got it. Just stay calm.
777
01:03:19,908 --> 01:03:22,792
Ekber Baba, we handled them.
But let's move out now.
778
01:03:23,033 --> 01:03:25,049
-Go, quickly.
-Come, Aydan.
779
01:03:25,290 --> 01:03:26,440
-Mom.
-Come on, come on.
780
01:03:26,545 --> 01:03:27,798
-Aydan, move!
-Let's go.
781
01:03:32,657 --> 01:03:34,891
Get in. Get in! Hurry up!
782
01:03:35,132 --> 01:03:38,680
Told you. It only took a couple of blanks.
Hook, line, and sinker.
783
01:03:38,950 --> 01:03:40,300
You've got the moves, boss.
784
01:03:40,465 --> 01:03:41,780
Drive.
785
01:03:42,299 --> 01:03:44,289
-Go, go.
-Let's move.
786
01:03:56,348 --> 01:03:59,547
You're lucky. I got there just in time.
787
01:04:00,317 --> 01:04:03,217
This guy is totally
scamming us. Just saying.
788
01:04:03,458 --> 01:04:04,473
What?
789
01:04:04,721 --> 01:04:06,821
Bet he staged everything with his own men.
790
01:04:06,961 --> 01:04:09,787
What a coincidence. The glass just
happens to break when he arrives.
791
01:04:09,870 --> 01:04:11,404
Total coincidence, huh?
792
01:04:11,812 --> 01:04:14,570
Really? Did you play us?
793
01:04:14,811 --> 01:04:16,732
Please, Oya. Come on.
794
01:04:16,973 --> 01:04:20,433
But if you'd like,
I can turn around and drop you back home.
795
01:04:20,674 --> 01:04:23,301
You can explain it all to
the Zakkum brothers later.
796
01:04:23,542 --> 01:04:26,730
No, let's not go back.
We're good. Keep going.
797
01:04:27,008 --> 01:04:28,484
Pull over. We're getting out.
798
01:04:28,748 --> 01:04:31,829
-No, Aydan. We're not getting out.
-Mom, I'm telling you he's playing us.
799
01:04:31,912 --> 01:04:35,231
Whether he is or he isn't,
we're not getting out. Got it?
800
01:04:35,549 --> 01:04:37,979
We're going. We'll be safer there.
801
01:04:38,220 --> 01:04:41,262
This man tried to kill me.
Are you even aware?
802
01:04:41,566 --> 01:04:45,143
Who, me? That hurts, Aydan.
803
01:04:45,547 --> 01:04:50,649
You spy in my house and then blame me?
Who does that?
804
01:04:51,093 --> 01:04:54,947
This time you're going to listen to me,
sweetie. We're going.
805
01:04:55,259 --> 01:04:57,357
And you're not leaving my side.
806
01:04:57,598 --> 01:05:00,167
I'll explain everything once we get there.
807
01:05:09,755 --> 01:05:13,135
Look who's here, look who's here!
808
01:05:13,376 --> 01:05:16,229
My beautiful girl came to visit!
809
01:05:16,470 --> 01:05:20,065
You keep getting prettier
every time. Beautiful.
810
01:05:20,306 --> 01:05:22,056
You're making me blush, aunt Feride.
811
01:05:22,139 --> 01:05:24,986
-Just call me Feri, sugar.
-Okay, Feri!
812
01:05:26,958 --> 01:05:27,958
Oh!
813
01:05:28,694 --> 01:05:32,532
Who's this guy?
Did you finally find someone?
814
01:05:32,773 --> 01:05:34,358
Feri, stop it.
815
01:05:34,898 --> 01:05:36,298
Come in, come in.
816
01:05:36,539 --> 01:05:38,843
No, no. Let them come in!
817
01:05:41,275 --> 01:05:43,440
Hello, ma'am. Hello!
818
01:05:44,583 --> 01:05:46,567
We brought you some cookies, Feri.
819
01:05:46,866 --> 01:05:49,090
Oh, thank you so much.
820
01:05:51,953 --> 01:05:54,266
-There's tea too.
-Perfect.
821
01:05:54,532 --> 01:05:57,145
Tontiş! Where are you?
822
01:05:57,667 --> 01:05:59,971
Where'd you disappear to again?
823
01:06:00,212 --> 01:06:01,748
Where's your assistant, Feri?
824
01:06:01,989 --> 01:06:05,345
She went to the market to
pick some things up. Tontiş!
825
01:06:05,653 --> 01:06:07,445
Where'd she wander off to?
826
01:06:08,069 --> 01:06:13,200
Oh! Where are you?
Where'd you hide this time?
827
01:06:14,131 --> 01:06:16,841
Ah. There you are.
828
01:06:17,847 --> 01:06:19,498
Come here, sweet thing.
829
01:06:20,145 --> 01:06:23,187
Getting old is rough.
830
01:06:23,544 --> 01:06:26,402
She was right in front of me
and I didn't see her.
831
01:06:26,996 --> 01:06:29,556
Oh, sweetheart, sweetheart…
832
01:06:29,986 --> 01:06:33,468
Leyla dear,
she hasn't seemed herself lately.
833
01:06:33,709 --> 01:06:36,182
Would you take a look, please?
834
01:06:36,700 --> 01:06:38,416
Sure thing, Feri.
835
01:06:39,281 --> 01:06:42,605
Let's see what's up with Tontiş.
Let's take a look.
836
01:06:47,779 --> 01:06:49,722
Hmm, let's see…
837
01:07:03,293 --> 01:07:05,309
What? I mean
838
01:07:06,587 --> 01:07:09,749
you said grab a drink sometime.
So I brought you for tea.
839
01:07:14,579 --> 01:07:16,492
What's wrong with Tontiş?
840
01:07:17,979 --> 01:07:21,918
Tontiş died four months ago.
841
01:07:23,431 --> 01:07:26,415
But to aunt Feride, she's still alive.
842
01:07:26,876 --> 01:07:29,195
Her memory's fading. She forgets things.
843
01:07:29,436 --> 01:07:32,928
She has two kids.
Sometimes she forgets them too.
844
01:07:34,060 --> 01:07:37,188
But you know what?
She's never once forgotten me.
845
01:07:40,365 --> 01:07:44,330
I was going to say "how could anyone
forget you," but is that too cheesy?
846
01:07:45,083 --> 01:07:46,370
Kinda.
847
01:07:47,522 --> 01:07:49,224
But it fits perfectly.
848
01:07:51,803 --> 01:07:54,303
She calls me every week.
Says Tontiş is sick again.
849
01:07:54,450 --> 01:07:58,297
So I grab some cookies
and come by. Makes her day.
850
01:07:59,141 --> 01:08:02,642
Sad thing is,
maybe she'll forget me too someday.
851
01:08:03,299 --> 01:08:07,730
So you come here every week,
just to make this elderly woman happy,
852
01:08:08,172 --> 01:08:11,447
and you examine a cat
that's filled with cotton?
853
01:08:11,885 --> 01:08:12,906
Yes.
854
01:08:13,147 --> 01:08:16,234
Even though she barely remembers anything…
855
01:08:16,475 --> 01:08:17,725
she might forget you too.
856
01:08:17,899 --> 01:08:19,450
She really trusts me.
857
01:08:19,691 --> 01:08:22,224
She knows I'll come
every time she calls me.
858
01:08:23,140 --> 01:08:27,514
The thing I fear most in life is
letting down someone who trusts me.
859
01:08:32,091 --> 01:08:34,349
So. Let's hear it.
860
01:08:35,500 --> 01:08:38,188
What doesn't this
young man do for a living?
861
01:08:38,611 --> 01:08:43,811
Honestly, Feri, I'm not sure. But it seems
like he's into all kinds of shady business.
862
01:08:44,123 --> 01:08:49,466
Sure, but nothing is truly irreplaceable,
right, Feri?
863
01:08:50,073 --> 01:08:53,850
Someone comes along.
And you leave it all behind.
864
01:08:54,940 --> 01:08:57,095
Leopards don't change their spots.
865
01:08:57,778 --> 01:08:58,985
They do.
866
01:08:59,596 --> 01:09:01,813
As long as they have
someone they can trust.
867
01:09:16,813 --> 01:09:19,874
You two look so good together.
868
01:09:20,115 --> 01:09:22,104
May no evil eye touch you.
869
01:09:29,297 --> 01:09:33,517
-Isn't that… Necdet's daughter?
-Yeah, Leyla. I know.
870
01:09:34,811 --> 01:09:36,274
What's Korkut doing with her?
871
01:09:36,522 --> 01:09:38,823
No idea. But Dağhan won't like it one bit.
872
01:09:39,064 --> 01:09:40,858
Is he still involved with her?
873
01:09:41,099 --> 01:09:43,090
Kinda in limbo.
874
01:09:43,515 --> 01:09:46,090
What limbo, man?
875
01:09:46,369 --> 01:09:48,124
Men! Typical men!
876
01:09:48,365 --> 01:09:51,259
Either live right. Or *** off!
877
01:09:51,500 --> 01:09:54,617
Why you stringing her along?
They're all the same!
878
01:09:55,291 --> 01:09:58,363
Manager. What are you doing? Seriously!
879
01:09:59,360 --> 01:10:01,529
Why are you so fired up?
880
01:10:02,491 --> 01:10:05,275
Wait till you're a girl dad.
Then you'll get it.
881
01:10:06,210 --> 01:10:08,890
Men, I swear to ***!
882
01:10:09,131 --> 01:10:10,760
They're the worst, man!
883
01:10:11,001 --> 01:10:12,460
How is this relevant?
884
01:10:14,965 --> 01:10:17,208
-You know my daughter, Nilüfer?
-Yeah?
885
01:10:17,449 --> 01:10:21,162
She broke up with her boyfriend.
Canceled her trip abroad over it.
886
01:10:22,250 --> 01:10:26,509
That bastard cheated on my girl!
887
01:10:26,796 --> 01:10:31,566
They lived together. Were going to
get married. Now she's left hanging.
888
01:10:31,988 --> 01:10:34,128
She moved in with a friend.
889
01:10:34,369 --> 01:10:37,697
She lost her job too.
Now wants to get a new place. No money.
890
01:10:38,038 --> 01:10:39,368
She's wrecked.
891
01:10:41,156 --> 01:10:43,010
How do you know all this?
892
01:10:46,195 --> 01:10:47,611
I just do.
893
01:10:50,304 --> 01:10:54,715
I mean why do you know?
Manager, let the girl go.
894
01:10:55,451 --> 01:10:57,601
After what happened
last time. Lucky escape.
895
01:10:57,746 --> 01:10:59,538
Just leave her be. Life happens.
896
01:10:59,779 --> 01:11:02,179
Anything can happen to anyone.
Just take a pause.
897
01:11:07,995 --> 01:11:09,379
You're not gonna pause.
898
01:11:10,243 --> 01:11:11,712
So. What's the plan?
899
01:11:12,136 --> 01:11:15,195
Right. I've got something in mind.
900
01:11:15,612 --> 01:11:20,076
This time. You're going
to cozy up to my daughter.
901
01:11:20,581 --> 01:11:22,295
-Me?
-Yes.
902
01:11:22,828 --> 01:11:25,602
Whoa. Stop right there.
Give this to Dağhan.
903
01:11:25,843 --> 01:11:27,777
He's handling two women at once anyway.
904
01:11:27,860 --> 01:11:29,105
Kurt!
905
01:11:29,346 --> 01:11:30,997
-Oh, come on!
-Hah!
906
01:11:31,238 --> 01:11:34,634
So I set up a job for her, alright?
907
01:11:34,875 --> 01:11:36,667
A graphic design job at an agency.
908
01:11:36,923 --> 01:11:41,269
But if I show up again,
she won't buy the coincidence. Get it?
909
01:11:41,510 --> 01:11:45,186
She'll think I'm crazy or a stalker!
I just can't.
910
01:11:45,427 --> 01:11:47,289
But you can.
911
01:11:48,460 --> 01:11:49,897
What do I do?
912
01:11:51,164 --> 01:11:52,836
Act like someone else.
913
01:11:53,092 --> 01:11:56,095
-Someone else?
-Yeah. An artist.
914
01:11:56,379 --> 01:11:57,597
-An artist?
-A painter.
915
01:11:57,838 --> 01:11:59,210
-Oh, come on.
-Exactly.
916
01:11:59,451 --> 01:12:02,981
You'll strike up a conversation with her,
alright?
917
01:12:03,222 --> 01:12:07,517
I know someone who owns an agency.
You'll bring up jobs and stuff.
918
01:12:07,758 --> 01:12:12,957
Then my girl will say, "I'm job hunting,
I'm unemployed," and so on.
919
01:12:13,213 --> 01:12:18,830
That's when you pull out
the business card, lay it on the table.
920
01:12:19,158 --> 01:12:22,930
Simple as that. Will you do it for me?
921
01:12:24,454 --> 01:12:26,683
-Do I have a choice?
-Nope.
922
01:12:27,574 --> 01:12:29,110
-Then I'll do it.
-Okay.
923
01:12:31,475 --> 01:12:33,748
I'll probably need a job
myself soon anyway.
924
01:12:33,989 --> 01:12:35,184
Exactly.
925
01:12:35,818 --> 01:12:37,107
An artist.
926
01:12:38,189 --> 01:12:39,800
Unbelievable.
927
01:12:54,284 --> 01:12:56,985
It was clear those
handcuffs were pointless.
928
01:12:58,644 --> 01:13:00,265
My condolences again.
929
01:13:01,244 --> 01:13:03,474
May uncle Davut rest in peace.
930
01:13:05,851 --> 01:13:08,957
Is there anything I can do
to help with the Zakkums?
931
01:13:09,979 --> 01:13:11,259
Nothing right now.
932
01:13:12,923 --> 01:13:16,156
If anything comes up. Let me know.
I owe you.
933
01:13:18,058 --> 01:13:20,694
<i>That guy doesn't even
deserve to live behind bars.</i>
934
01:13:21,822 --> 01:13:26,332
<i>That filthy creature shouldn't
breathe another second.</i>
935
01:13:35,127 --> 01:13:36,591
<i>What do you want from me?</i>
936
01:13:37,323 --> 01:13:40,698
<i>-You know what I want.
-No, Gürkan. I don't.</i>
937
01:13:42,326 --> 01:13:43,590
<i>Tell me.</i>
938
01:13:52,837 --> 01:13:54,364
<i>A favor from Gaddar.</i>
939
01:13:59,648 --> 01:14:01,051
Are you sorry, Gürkan?
940
01:14:04,564 --> 01:14:06,638
I thought I would be. But I'm not.
941
01:14:08,973 --> 01:14:11,035
Scary. But true.
942
01:14:11,276 --> 01:14:12,926
Because your conscience is clear.
943
01:14:17,937 --> 01:14:21,527
People can make all the rules they want
944
01:14:22,683 --> 01:14:24,810
laws, courts,
945
01:14:26,656 --> 01:14:28,200
but the real scale
946
01:14:29,331 --> 01:14:30,631
is the conscience.
947
01:14:35,462 --> 01:14:39,055
Then how could you trust me?
You shot someone in front of me.
948
01:14:42,114 --> 01:14:45,417
I saw the rage in your eyes.
I know that rage well.
949
01:14:47,111 --> 01:14:49,011
Be careful. Don't become its prisoner.
950
01:14:51,049 --> 01:14:54,964
A clear conscience is nice. But dangerous.
951
01:14:57,793 --> 01:15:01,052
Still. If there's anything I can help with,
let me know.
952
01:15:25,110 --> 01:15:27,110
Leyla. What are you doing with this guy?
953
01:16:11,261 --> 01:16:12,809
What the hell is happening?
954
01:16:18,356 --> 01:16:20,617
-Huh?
-You nodded off, man.
955
01:16:26,233 --> 01:16:30,041
What's going on, dude? Come on!
I was taking a power nap. Something up?
956
01:17:09,446 --> 01:17:11,013
This is Dağhan's street.
957
01:17:11,696 --> 01:17:13,894
Seriously? I didn't even know.
958
01:17:14,841 --> 01:17:16,132
No problem.
959
01:17:31,155 --> 01:17:34,269
What's up, Kalender.
Who are you looking for? Can I help?
960
01:17:43,891 --> 01:17:45,194
Don't make me break you!
961
01:17:45,784 --> 01:17:50,337
-I'll break you, seriously! Envo, I swear!
-Dude, we're outside his house. Relax.
962
01:17:57,252 --> 01:17:58,653
I came for Dağhan.
963
01:17:59,708 --> 01:18:01,352
I'm going to kill him. Is he inside?
964
01:18:01,435 --> 01:18:03,612
Yep, sitting inside. Waiting for you.
965
01:18:05,827 --> 01:18:07,657
That's what I thought.
966
01:18:08,091 --> 01:18:11,557
Perfect hiding spot.
Even the devil wouldn't think of it, huh?
967
01:18:11,931 --> 01:18:13,482
Dağhan's not here. Get lost.
968
01:18:13,769 --> 01:18:14,923
Enver.
969
01:18:16,283 --> 01:18:19,611
Hand over Dağhan so we can end this mess.
970
01:18:19,867 --> 01:18:22,780
I'll talk to my brother. Convince him.
971
01:18:23,204 --> 01:18:24,726
You'll be untouched.
972
01:18:26,059 --> 01:18:31,032
We can join forces. Take down Ekber
Baltacı together. What do you say?
973
01:18:32,804 --> 01:18:34,902
Honestly, that's a tempting offer.
974
01:18:35,539 --> 01:18:39,123
If I knew my wife wouldn't be upset,
I'd hand you her brother right now.
975
01:18:39,604 --> 01:18:41,442
Unfortunately… he's her brother.
976
01:18:43,876 --> 01:18:45,135
So, it's a no?
977
01:18:47,127 --> 01:18:48,647
Take a hike, Kalender.
978
01:18:49,261 --> 01:18:51,711
No. There's something off with you.
979
01:18:53,916 --> 01:18:56,258
You caught me here alone.
980
01:18:57,708 --> 01:19:00,108
You're really going to let
me walk away unharmed?
981
01:19:01,639 --> 01:19:02,924
Why?
982
01:19:11,725 --> 01:19:14,985
Because my pregnant wife is inside.
So is my mother-in-law.
983
01:19:15,226 --> 01:19:17,751
I don't want to commit
murder on the front step.
984
01:19:18,196 --> 01:19:20,093
Now get the *** out of here.
985
01:19:24,645 --> 01:19:26,251
What a family man.
986
01:19:27,951 --> 01:19:30,566
That's him! He was with the man!
987
01:19:30,807 --> 01:19:32,907
-Baby, stop!
-The one who killed my father!
988
01:19:33,119 --> 01:19:34,179
Okay. Calm down.
989
01:19:34,420 --> 01:19:37,039
Enver, don't let him go!
He killed my father!
990
01:19:38,343 --> 01:19:39,535
Good evening.
991
01:19:40,194 --> 01:19:43,778
Baby, you'll scare your mom.
Stop yelling. Calm down.
992
01:19:46,138 --> 01:19:49,724
Enver, when will this end?
993
01:19:50,037 --> 01:19:52,652
Yağmur, we'll talk later. Come on now.
994
01:20:02,419 --> 01:20:04,656
Ah. Dağhan.
995
01:20:06,941 --> 01:20:08,977
What were you doing with that guy, Leyla?
996
01:20:09,060 --> 01:20:10,901
-What guy?
-Korkut Zakkum.
997
01:20:11,142 --> 01:20:12,696
Why were you meeting him?
998
01:20:12,937 --> 01:20:14,405
How do you know about that?
999
01:20:14,646 --> 01:20:16,432
Doesn't matter how I know.
1000
01:20:17,116 --> 01:20:18,566
What were you doing with him?
1001
01:20:18,820 --> 01:20:21,636
He was one of my dad's
acquaintances. I already knew him.
1002
01:20:22,332 --> 01:20:24,631
He's helping me find my father's killer.
1003
01:20:26,076 --> 01:20:29,931
Leyla, listen. That guy's bad news.
1004
01:20:30,402 --> 01:20:32,321
-You need to stay away from him.
-And you?
1005
01:20:32,404 --> 01:20:33,771
Are you a good man?
1006
01:20:34,012 --> 01:20:37,084
You showed up here shot.
I didn't even ask why.
1007
01:20:44,259 --> 01:20:45,491
Alright.
1008
01:20:46,590 --> 01:20:48,140
I'm not a good man either.
1009
01:20:49,372 --> 01:20:50,944
So you shouldn't see me either.
1010
01:20:54,041 --> 01:20:57,052
Honestly,
I shouldn't have seen you at all, Dağhan.
1011
01:20:58,940 --> 01:21:01,940
That night we sat until morning.
It never should've happened.
1012
01:21:02,476 --> 01:21:05,601
You lied to me, Dağhan.
You had someone in your life.
1013
01:21:06,245 --> 01:21:09,476
And you're actually cuffed to her. Literally.
1014
01:21:09,717 --> 01:21:12,933
You shouldn't have come close.
You shouldn't have given me hope.
1015
01:21:14,972 --> 01:21:17,187
I'm sorry. I didn't mean harm, Leyla.
1016
01:21:17,636 --> 01:21:18,870
Is that all?
1017
01:21:19,173 --> 01:21:20,973
Don't you have anything else to say?
1018
01:21:24,385 --> 01:21:26,210
Did you not feel anything for me?
1019
01:21:31,783 --> 01:21:34,144
Leyla,
this isn't the time for that conversation.
1020
01:21:34,227 --> 01:21:36,340
Fine. I've heard enough.
1021
01:21:37,259 --> 01:21:39,605
Go.
And don't ever show your face to me again!
1022
01:21:41,940 --> 01:21:43,451
Alright, I'll go.
1023
01:21:43,936 --> 01:21:45,031
I'm going.
1024
01:21:46,397 --> 01:21:49,228
But trust me. That man is dangerous.
1025
01:21:49,555 --> 01:21:50,941
Get out of here!
1026
01:22:58,781 --> 01:23:00,747
Old man, it's me. Korkut.
1027
01:23:01,105 --> 01:23:03,024
You're saved in my phone.
1028
01:23:03,351 --> 01:23:06,208
So. What do you want this late at night?
1029
01:23:06,604 --> 01:23:09,609
Did you find anything
about Leyla's father?
1030
01:23:09,916 --> 01:23:11,070
Who's Leyla?
1031
01:23:11,541 --> 01:23:13,292
Necdet Yıldız's daughter.
1032
01:23:13,988 --> 01:23:17,316
I told you I needed
you to dig into his death.
1033
01:23:17,701 --> 01:23:21,522
Ah. So it's a girl thing.
1034
01:23:21,763 --> 01:23:23,811
A Leyla story, huh?
1035
01:23:24,652 --> 01:23:27,985
You think you'll be a hero
if you find her father's killer?
1036
01:23:28,226 --> 01:23:29,549
Whatever. Just help me.
1037
01:23:31,579 --> 01:23:32,859
You're getting old.
1038
01:23:33,675 --> 01:23:36,811
I figured you needed a reminder.
1039
01:23:37,136 --> 01:23:39,482
Korkut. Did you just call me old?
1040
01:23:40,634 --> 01:23:42,619
My clock runs in reverse.
1041
01:23:42,860 --> 01:23:46,830
The older I get, the sharper my mind.
1042
01:23:47,563 --> 01:23:51,659
Anyway. I sent word to
my contacts at the company.
1043
01:23:52,390 --> 01:23:53,811
They'll get back to me.
1044
01:23:54,421 --> 01:23:55,916
Be patient.
1045
01:23:56,220 --> 01:23:57,548
Thanks.
1046
01:23:58,421 --> 01:24:00,240
Okay, I'm hanging up now.
1047
01:24:00,513 --> 01:24:03,363
I'm going to tell my
sweetheart good night.
1048
01:24:04,618 --> 01:24:05,698
You hear me?
1049
01:24:05,939 --> 01:24:08,344
We've got a Leyla story too.
1050
01:24:08,654 --> 01:24:09,725
Yeah.
1051
01:24:29,255 --> 01:24:30,374
So…
1052
01:24:31,035 --> 01:24:32,058
come on in.
1053
01:24:35,481 --> 01:24:38,119
Excuse me. Really, I'm so sorry.
1054
01:24:39,954 --> 01:24:44,724
I didn't mean to bother you. I just
came to ask if everything's alright.
1055
01:24:44,965 --> 01:24:46,820
Do you need anything?
1056
01:24:47,061 --> 01:24:50,457
Everything's fine, Ekber. Thank you.
1057
01:24:51,557 --> 01:24:55,131
Oya. That nightgown looks great on you.
1058
01:24:55,830 --> 01:24:57,123
Merci.
1059
01:25:00,221 --> 01:25:01,295
Good night.
1060
01:25:01,544 --> 01:25:02,620
Good night.
1061
01:25:02,908 --> 01:25:04,099
Good night.
1062
01:25:14,858 --> 01:25:17,244
Look at him. So sure he's got us fooled
1063
01:25:17,516 --> 01:25:19,935
he went out and bought special nightwear.
1064
01:25:20,220 --> 01:25:21,412
Not bad.
1065
01:25:22,452 --> 01:25:24,513
Aren't you going to wear yours?
1066
01:25:26,517 --> 01:25:27,808
Aydan.
1067
01:25:28,924 --> 01:25:32,186
For the first time in ages, I feel safe.
1068
01:25:32,427 --> 01:25:36,363
Nothing will happen to us here.
That's just a fact.
1069
01:25:36,604 --> 01:25:39,164
That's why people pay
protection money to the mafia.
1070
01:25:39,581 --> 01:25:42,380
Please. Can we just
get a good night's sleep?
1071
01:25:42,621 --> 01:25:43,817
Mom.
1072
01:25:45,240 --> 01:25:50,045
Are we really here just
because you wanted to feel safe?
1073
01:25:50,325 --> 01:25:54,027
What's going on in your head?
Either tell me now. Or I'm really leaving.
1074
01:25:54,268 --> 01:25:56,060
Okay, don't go. I'll explain.
1075
01:25:58,364 --> 01:25:59,424
I'm listening.
1076
01:26:01,008 --> 01:26:04,341
Well, the thing is.
This guy's been chasing after me.
1077
01:26:05,012 --> 01:26:06,668
He's dying from love.
1078
01:26:06,909 --> 01:26:08,622
Oh, really?
1079
01:26:09,100 --> 01:26:10,440
Yes. Really.
1080
01:26:11,516 --> 01:26:15,019
I've decided to say yes to him.
1081
01:26:15,260 --> 01:26:16,725
Are you serious right now?
1082
01:26:16,966 --> 01:26:20,613
You're really going to
date that fake mafia guy?
1083
01:26:20,869 --> 01:26:22,668
Not seriously.
1084
01:26:23,045 --> 01:26:26,412
He'll think it's real. I'll be pretending.
1085
01:26:26,653 --> 01:26:30,034
I don't know. Maybe ride on his yacht,
hop on his helicopter.
1086
01:26:30,275 --> 01:26:33,538
-He better have a helicopter.
-Uncle Davut died!
1087
01:26:33,879 --> 01:26:36,341
We've been getting constant
death threats. Remember?
1088
01:26:36,424 --> 01:26:39,023
And now you're dreaming of this?
1089
01:26:39,973 --> 01:26:42,444
Yes, but ask me why.
1090
01:26:42,685 --> 01:26:44,500
I already know why.
1091
01:26:45,546 --> 01:26:48,065
All you care about in this life is money.
1092
01:26:51,921 --> 01:26:53,262
Sweetheart…
1093
01:26:55,722 --> 01:27:00,157
…money does matter.
But that's not my reason this time.
1094
01:27:00,975 --> 01:27:03,277
I want to protect you.
1095
01:27:04,113 --> 01:27:08,015
Look. He's the head of the snake.
1096
01:27:08,357 --> 01:27:09,634
Ekber.
1097
01:27:09,875 --> 01:27:12,202
He sent the men who killed Davut.
1098
01:27:12,443 --> 01:27:16,203
He's after Dağhan too.
You nearly died because of him.
1099
01:27:16,459 --> 01:27:20,964
So I thought about it. And decided
to use the fact that he likes me.
1100
01:27:21,253 --> 01:27:23,827
Not like I'm going to throw myself at him.
1101
01:27:24,706 --> 01:27:26,506
Even if I did, he couldn't catch me.
1102
01:27:26,844 --> 01:27:28,964
I'll just be a friend.
1103
01:27:29,259 --> 01:27:34,463
If he starts trusting me,
maybe I can get him to leave Dağhan alone.
1104
01:27:35,506 --> 01:27:40,915
Not for Dağhan. For you. For you.
1105
01:27:43,851 --> 01:27:45,635
I'm sorry if I hurt you.
1106
01:27:45,984 --> 01:27:48,698
Don't worry. I'm not that easy to hurt.
1107
01:27:51,140 --> 01:27:53,630
Okay, it's a well-meaning plan.
1108
01:27:54,439 --> 01:27:56,902
But that guy's been mafia since birth.
1109
01:27:57,143 --> 01:27:59,769
You think one word from
you will make him retire?
1110
01:28:00,010 --> 01:28:04,282
Fine. He doesn't have to retire.
But he should leave Dağhan alone.
1111
01:28:04,751 --> 01:28:07,260
I think I can at least do that. Right?
1112
01:28:07,501 --> 01:28:10,566
I mean. I trust my charm.
1113
01:28:12,165 --> 01:28:15,205
Come on, say something, girl. Hype me up!
1114
01:28:15,833 --> 01:28:18,698
Well, it wasn't at gunpoint, but
1115
01:28:19,604 --> 01:28:22,403
your charm's probably
stronger than any weapon.
1116
01:28:22,705 --> 01:28:23,967
Hah.
1117
01:28:30,387 --> 01:28:33,480
-See the café over there?
-I see it.
1118
01:28:33,721 --> 01:28:34,973
Good. Got it.
1119
01:28:36,437 --> 01:28:38,876
Alright. This is looking good, right?
1120
01:28:39,291 --> 01:28:42,144
Remember. You're an artist, you're cool
1121
01:28:42,385 --> 01:28:45,318
like, totally unfazed by the world, okay?
1122
01:28:45,707 --> 01:28:47,425
I'm like that anyway.
1123
01:28:50,136 --> 01:28:53,641
You're not gonna eat that
cracker in front of her, are you?
1124
01:28:53,882 --> 01:28:55,531
-I am.
-No, you're not.
1125
01:28:55,772 --> 01:28:57,749
Come on, Manager. Don't touch my cracker.
1126
01:28:57,832 --> 01:29:00,182
Otherwise I won't know
what to do with my hands.
1127
01:29:00,459 --> 01:29:03,440
Dude, no artist eats crackers!
1128
01:29:03,690 --> 01:29:06,147
Seriously,
no one will believe you. Give me that.
1129
01:29:06,388 --> 01:29:09,460
Come on, man. What am I even doing here?
1130
01:29:09,701 --> 01:29:12,780
What's my job title? What's this mess?
1131
01:29:13,021 --> 01:29:16,259
Seriously. Really now.
1132
01:29:18,770 --> 01:29:21,074
-Fine, I'm going.
-Go on.
1133
01:30:03,287 --> 01:30:04,404
Is something wrong?
1134
01:30:04,645 --> 01:30:07,452
-The world isn't *** to me!
-Excuse me?
1135
01:30:08,502 --> 01:30:11,975
I'm really sorry. So, so sorry.
I didn't mean to say that.
1136
01:30:12,216 --> 01:30:15,716
I meant something like "I don't
care about the world… I'm an artist."
1137
01:30:17,092 --> 01:30:18,180
Ah.
1138
01:30:18,644 --> 01:30:19,967
Good for you.
1139
01:30:35,814 --> 01:30:37,539
What happened? Are you alright?
1140
01:30:37,780 --> 01:30:38,954
I'm great.
1141
01:30:39,292 --> 01:30:43,115
-But it spilled on you. You're burned.
-Let it burn! Let the world burn, I don't care.
1142
01:30:43,198 --> 01:30:45,513
That's the kind of man I am.
Pure artist stuff.
1143
01:30:47,182 --> 01:30:49,719
Hold on. I'll grab you a napkin.
You're burned.
1144
01:30:49,960 --> 01:30:51,323
Yeah.
1145
01:30:51,741 --> 01:30:53,023
Thanks.
1146
01:30:53,498 --> 01:30:55,930
Idiot! I can't even drink coffee!
1147
01:30:56,280 --> 01:30:58,187
The Manager was right.
1148
01:30:58,428 --> 01:31:00,879
Manager? Who's the manager?
1149
01:31:02,949 --> 01:31:04,211
Uh…
1150
01:31:05,308 --> 01:31:07,259
Manager? Manager…
1151
01:31:07,868 --> 01:31:11,417
He's a friend of mine.
Also a great artist.
1152
01:31:11,658 --> 01:31:13,109
One of the greatest.
1153
01:31:13,350 --> 01:31:15,912
You know those friends
who know everything?
1154
01:31:16,153 --> 01:31:21,009
*** types. Wear trench coats and stuff.
But he's a valuable artist. He said it.
1155
01:31:21,250 --> 01:31:24,184
He said, "all men are idiots."
1156
01:31:24,425 --> 01:31:25,675
That popped into my head.
1157
01:31:25,933 --> 01:31:27,987
And he's right. He nailed it.
1158
01:31:29,340 --> 01:31:33,615
Men have this organ
where the brain should be…
1159
01:31:33,856 --> 01:31:34,999
but it's hollow.
1160
01:31:35,637 --> 01:31:39,509
Like an empty banana peel.
What good is an empty peel?
1161
01:31:39,750 --> 01:31:43,444
You slip on it!
Like in cartoons. I love those.
1162
01:31:43,732 --> 01:31:46,621
You can't fight that kind of mindset.
1163
01:31:47,292 --> 01:31:48,516
You're children.
1164
01:31:49,340 --> 01:31:50,635
Why? Is that a bad thing?
1165
01:31:50,884 --> 01:31:54,624
Mostly yes. Don't you think
you should take life seriously?
1166
01:31:55,740 --> 01:31:57,020
I don't think so.
1167
01:31:57,261 --> 01:32:00,061
If you take life seriously.
It'll take you seriously too.
1168
01:32:00,166 --> 01:32:01,982
You can't expect a life
like this to bear that ***.
1169
01:32:02,223 --> 01:32:05,390
If you let go of life. It lets go of you too.
1170
01:32:05,819 --> 01:32:08,657
And that's better. Think of it like a bee.
Don't poke it, it won't sting.
1171
01:32:08,740 --> 01:32:10,031
Empty talk. No meaning.
1172
01:32:19,796 --> 01:32:23,111
Look. I grew up without a dad,
had a rough childhood.
1173
01:32:23,712 --> 01:32:27,562
Just when I thought I had things figured
out. Some guy stabbed me in the back.
1174
01:32:28,239 --> 01:32:29,898
Then I lost my job.
1175
01:32:30,145 --> 01:32:32,415
You think that happened
because I took life seriously,
1176
01:32:32,498 --> 01:32:35,626
or because life is just plain ***?
1177
01:32:40,838 --> 01:32:43,907
I've been talking too much.
Sorry, I apologize.
1178
01:32:49,083 --> 01:32:50,445
Want some?
1179
01:33:11,256 --> 01:33:13,987
Hey! What happened. What's with you?
1180
01:33:14,413 --> 01:33:18,263
You didn't give me the stirrer, I got
all flustered. Spilled coffee on myself.
1181
01:33:18,387 --> 01:33:19,508
Oh come on!
1182
01:33:21,193 --> 01:33:23,419
-Why did it take so long?
-We were chatting.
1183
01:33:23,728 --> 01:33:25,863
Man, I didn't send you there to chat!
1184
01:33:26,458 --> 01:33:28,658
Yes you did.
You literally sent me to chat.
1185
01:33:29,218 --> 01:33:31,774
Yes, but you stayed too long.
1186
01:33:32,885 --> 01:33:35,439
-Did you give her the card?
-Gave it, Manager.
1187
01:33:35,680 --> 01:33:39,130
-She's going for the interview now. They called right away.
-Oh, nice.
1188
01:33:46,384 --> 01:33:47,773
Hey!
1189
01:33:48,907 --> 01:33:51,819
What's with the swagger. What's going on?
1190
01:33:52,132 --> 01:33:53,765
What swagger, Manager? Nothing's going on.
1191
01:33:53,848 --> 01:33:56,879
The weather's nice. That's all.
I'll go change.
1192
01:33:57,204 --> 01:33:58,645
Here, you drive.
1193
01:33:59,756 --> 01:34:01,108
Sure.
1194
01:34:43,325 --> 01:34:44,387
Yes?
1195
01:34:44,628 --> 01:34:47,013
-I was trying to go in.
-Do you have a membership?
1196
01:34:47,096 --> 01:34:50,752
-No, I came to eat.
-Sorry. You can't enter without a membership.
1197
01:35:16,775 --> 01:35:18,423
-Hello, Manager?
-Go ahead.
1198
01:35:18,741 --> 01:35:21,641
Korkut and his brother went
into a place called Ceniz Club.
1199
01:35:21,928 --> 01:35:23,820
They're probably meeting Elmas there.
1200
01:35:24,124 --> 01:35:26,172
But I can't get in. Need a membership.
1201
01:35:26,472 --> 01:35:27,611
I'll go in.
1202
01:35:28,751 --> 01:35:29,833
How?
1203
01:35:30,074 --> 01:35:32,074
I've got memberships everywhere, Gaddar.
1204
01:35:32,255 --> 01:35:33,611
Don't worry.
1205
01:35:34,007 --> 01:35:38,663
Korkut doesn't know me anyway.
Even better. I'll be there in five.
1206
01:35:45,963 --> 01:35:48,645
Last night. I tried sneaking
into Dağhan's house
1207
01:35:48,886 --> 01:35:50,170
to kill him.
1208
01:35:51,372 --> 01:35:52,894
Kill him?
1209
01:35:53,621 --> 01:35:56,239
Didn't I tell you. I want him alive?
1210
01:35:57,163 --> 01:35:59,531
Didn't find him. Enver was there.
1211
01:36:00,828 --> 01:36:02,048
So?
1212
01:36:03,804 --> 01:36:07,767
So, brother. Knowing he's still
alive is driving me crazy.
1213
01:36:09,180 --> 01:36:11,359
I'm tired of constantly watching my back.
1214
01:36:11,825 --> 01:36:14,866
He's vanished now. Definitely
up to something.
1215
01:36:15,804 --> 01:36:17,192
Then find him.
1216
01:36:17,820 --> 01:36:18,924
Okay.
1217
01:36:20,577 --> 01:36:21,847
Find him.
1218
01:36:32,622 --> 01:36:35,737
Hi. Could I get a filtered coffee, please?
1219
01:37:07,548 --> 01:37:10,170
No no. This can't happen.
1220
01:37:11,807 --> 01:37:12,809
What?
1221
01:37:13,050 --> 01:37:15,610
I've got to get this out
of my head somehow.
1222
01:37:16,568 --> 01:37:17,610
Get what out?
1223
01:37:17,851 --> 01:37:21,001
She's basically my stepsister.
What am I gonna tell the Manager?
1224
01:37:21,901 --> 01:37:24,058
-What are you saying, dude?
-Huh?
1225
01:37:24,299 --> 01:37:26,679
What are you going on about.
Talking to yourself?
1226
01:37:26,762 --> 01:37:30,210
Seriously? I said that out loud?
Didn't even notice, Dağhan.
1227
01:37:31,369 --> 01:37:32,520
Ugh!
1228
01:37:32,892 --> 01:37:35,098
Okay. Let's just sit here in silence,
alright?
1229
01:37:35,181 --> 01:37:36,450
Quiet.
1230
01:37:37,436 --> 01:37:39,103
My dad had that too.
1231
01:37:39,548 --> 01:37:42,434
He used to talk to himself all day long.
1232
01:37:43,132 --> 01:37:44,683
That's why he got fired.
1233
01:37:44,955 --> 01:37:47,005
Passengers complained. Said he was crazy.
1234
01:37:59,155 --> 01:38:03,571
Dağhan, sorry man. You're grieving too.
1235
01:38:03,868 --> 01:38:06,899
And here I am,
going on about my dad. Sorry.
1236
01:38:09,261 --> 01:38:12,174
I really don't want to ask but…
1237
01:38:12,822 --> 01:38:15,573
which passengers
complained about your dad?
1238
01:38:15,939 --> 01:38:19,005
Bus passengers.
He was a long-distance driver.
1239
01:38:19,716 --> 01:38:22,552
Really? So when did he work as a butcher?
1240
01:38:22,868 --> 01:38:25,643
Gaddar? He was never a butcher!
1241
01:38:25,884 --> 01:38:27,763
He drove buses for 35 years.
1242
01:38:28,004 --> 01:38:30,854
My whole childhood was on the road.
So many stories, whew!
1243
01:38:31,156 --> 01:38:34,503
Man, you said he was a butcher!
And before that you said ***!
1244
01:38:34,744 --> 01:38:36,345
To hell with your lies, man!
1245
01:38:36,586 --> 01:38:39,419
I'm telling you. My dad drove a bus. A bus!
1246
01:38:39,660 --> 01:38:43,350
How does someone not know
what his own dad did? I do. Driver.
1247
01:38:44,060 --> 01:38:45,376
Ugh, no!
1248
01:38:46,305 --> 01:38:48,205
Nope, I'm panicking. I'm freaking out!
1249
01:38:48,306 --> 01:38:51,487
I need to change my social circle,
man. Asap!
1250
01:38:52,291 --> 01:38:54,910
What's your problem with my dad anyway?
1251
01:39:17,788 --> 01:39:20,033
Elmas just left. Follow him.
1252
01:40:44,259 --> 01:40:45,599
Manager. Respect.
1253
01:40:46,979 --> 01:40:48,920
I feel like I know this house.
1254
01:40:49,883 --> 01:40:51,714
This can't be Elmas' house.
1255
01:40:53,340 --> 01:40:54,585
Whose is it?
1256
01:40:56,356 --> 01:41:01,942
Not sure yet. But probably a guy like him.
1257
01:41:02,677 --> 01:41:04,071
Perfect. Let's go in.
1258
01:41:04,466 --> 01:41:06,816
Let me finish this job.
Then I'll handle my own.
1259
01:41:07,844 --> 01:41:09,068
Your own?
1260
01:41:09,892 --> 01:41:13,052
I'm gonna waste Korkut, Manager.
My dad's blood is still fresh.
1261
01:41:13,542 --> 01:41:16,140
Dağhan, you need to stay calm.
1262
01:41:16,445 --> 01:41:19,404
Control your anger. You've grown up now.
1263
01:41:24,180 --> 01:41:25,630
What's that supposed to mean?
1264
01:41:26,749 --> 01:41:30,718
You know how they say losing
your dad makes you a man?
1265
01:41:32,093 --> 01:41:34,261
You're not the same Dağhan anymore.
1266
01:41:34,891 --> 01:41:36,162
You're different now.
1267
01:41:37,052 --> 01:41:40,892
My advice. Try thinking
like a villain for once.
1268
01:41:43,835 --> 01:41:45,711
Why would I think like a villain?
1269
01:41:46,210 --> 01:41:49,282
To enjoy life more, maybe.
1270
01:41:50,172 --> 01:41:52,787
Villains tend to have more fun.
1271
01:41:53,396 --> 01:41:55,188
Heroes suffer.
1272
01:41:55,724 --> 01:41:57,483
Take Korkut, for example.
1273
01:41:57,724 --> 01:42:01,855
You went into his house.
Saw your family photo on the wall.
1274
01:42:02,172 --> 01:42:05,373
Then he pulled some
stranger off the street
1275
01:42:05,653 --> 01:42:09,464
told him to find someone.
These guys think differently.
1276
01:42:09,705 --> 01:42:11,211
You don't think like that.
1277
01:42:12,188 --> 01:42:13,227
Nor should I.
1278
01:42:13,541 --> 01:42:16,628
No. You should. You really should.
1279
01:42:17,194 --> 01:42:19,556
It has to be when facing guys like that.
1280
01:42:20,297 --> 01:42:22,455
I mean. You have to be a little bad.
1281
01:42:23,406 --> 01:42:28,060
You're always like, let's charge in,
break stuff, smash heads, kill people…
1282
01:42:28,862 --> 01:42:30,235
think of it this way.
1283
01:42:30,502 --> 01:42:35,198
If Dağhan were a bad guy.
What would he do to Korkut?
1284
01:42:35,634 --> 01:42:37,384
What kind of pain would he inflict?
1285
01:42:38,096 --> 01:42:40,604
He's not suffering, Manager.
The guy's not hurting!
1286
01:42:41,004 --> 01:42:42,298
You never know.
1287
01:42:45,263 --> 01:42:46,748
This talk's getting old.
1288
01:42:47,004 --> 01:42:49,289
Dağhan. We didn't make a plan.
1289
01:42:49,530 --> 01:42:52,136
We don't know how many are outside,
how many inside.
1290
01:42:52,377 --> 01:42:55,060
Dağhan, what are you doing?
1291
01:43:10,537 --> 01:43:11,918
Upstairs!
1292
01:43:42,952 --> 01:43:44,142
Upstairs.
1293
01:44:19,399 --> 01:44:20,768
You think he's dead?
1294
01:44:21,595 --> 01:44:22,682
Dunno.
1295
01:44:25,978 --> 01:44:27,529
Maybe they ran off.
1296
01:44:50,183 --> 01:44:52,231
You want me to be a bad guy, huh?
1297
01:44:53,535 --> 01:44:55,305
What. What are you saying?
1298
01:44:56,810 --> 01:45:00,906
Do you know what I'll do
if I become that bad guy?
1299
01:45:09,069 --> 01:45:11,227
Move, man. Move!
1300
01:45:14,604 --> 01:45:17,204
What are you doing?
Just shoot him! What's happening?
1301
01:45:17,788 --> 01:45:19,068
I'm a bad guy now.
1302
01:45:19,557 --> 01:45:22,785
Move! Walk!
1303
01:45:33,127 --> 01:45:37,603
What's he doing?
What's this guy doing? Help me!
1304
01:45:37,906 --> 01:45:39,351
Help!
1305
01:45:40,019 --> 01:45:41,761
Are you really going to do this?
1306
01:45:42,808 --> 01:45:45,016
Why not? Isn't this what the Manager wanted?
1307
01:45:46,116 --> 01:45:50,101
That's not what the Manager meant.
This isn't our way. Don't do it.
1308
01:45:53,603 --> 01:45:54,916
I don't have control.
1309
01:46:01,036 --> 01:46:02,131
Ah!
1310
01:46:04,076 --> 01:46:05,163
Hey!
1311
01:46:10,286 --> 01:46:16,075
Dağhan, you have to control your anger.
Otherwise, it will destroy you.
1312
01:46:16,382 --> 01:46:17,760
This isn't the way.
1313
01:46:41,164 --> 01:46:42,416
Sweet Ekber.
1314
01:46:45,038 --> 01:46:46,982
Sweet Ekber?
1315
01:46:48,491 --> 01:46:49,771
Yes, darling Oya?
1316
01:46:50,716 --> 01:46:54,300
I was thinking.
Maybe we should do that yacht trip today?
1317
01:46:54,556 --> 01:47:00,459
Sure, why not, Oya darling.
If you want it. Of course, we'll do it.
1318
01:47:04,980 --> 01:47:08,954
Now usually,
during breakfast I have one of my men
1319
01:47:09,195 --> 01:47:11,211
read me the obituaries.
1320
01:47:11,665 --> 01:47:12,945
Obituaries?
1321
01:47:13,475 --> 01:47:15,538
Yes, obituaries.
1322
01:47:16,679 --> 01:47:20,944
But that guy's sick today.
He couldn't make it.
1323
01:47:21,600 --> 01:47:26,671
So I was wondering if one of
the ladies here could read them for me?
1324
01:47:26,912 --> 01:47:30,028
-Maybe you, Ms. Fikriye?
-Me?
1325
01:47:30,641 --> 01:47:31,700
No, no.
1326
01:47:31,941 --> 01:47:37,255
I've never asked a woman to
read obituaries at breakfast before.
1327
01:47:37,852 --> 01:47:42,743
It might be quite interesting, I think.
They read faster, more emotionally.
1328
01:47:43,900 --> 01:47:45,451
At least there's no snake.
1329
01:47:45,747 --> 01:47:47,834
Oh no, there's a snake. There is!
1330
01:47:48,075 --> 01:47:49,780
Hamit, Karakız! Karakız!
1331
01:47:50,021 --> 01:47:53,195
-No, we're good like this. No need.
-Great.
1332
01:47:53,436 --> 01:47:54,736
-No need at all.
-Go ahead.
1333
01:47:58,284 --> 01:48:00,063
Excuse me.
1334
01:48:05,212 --> 01:48:06,275
Hello?
1335
01:48:07,890 --> 01:48:09,153
Yes, go ahead.
1336
01:48:10,298 --> 01:48:13,916
I think I've found the person who
ordered Necdet Yıldız's murder--
1337
01:48:16,845 --> 01:48:17,980
What?
1338
01:48:19,851 --> 01:48:22,364
You found the hitman?
1339
01:48:24,190 --> 01:48:25,718
Who?
1340
01:48:26,408 --> 01:48:28,764
What the--.
1341
01:48:30,903 --> 01:48:33,034
Okay, got it.
1342
01:48:34,773 --> 01:48:36,194
Alright, alright.
1343
01:48:37,771 --> 01:48:40,346
Go ahead. Please, continue.
1344
01:49:03,460 --> 01:49:04,568
Hi.
1345
01:49:09,321 --> 01:49:10,464
Hey.
1346
01:49:14,588 --> 01:49:18,172
Korkut, I don't want to upset you…
1347
01:49:19,285 --> 01:49:21,585
-I really…
-I found your father's killer.
1348
01:49:25,910 --> 01:49:29,760
I haven't found the one who ordered
it yet, but I know who pulled the trigger.
1349
01:49:30,240 --> 01:49:31,549
Who?
1350
01:49:33,212 --> 01:49:35,315
Sadly, our fates are the same.
1351
01:49:36,501 --> 01:49:39,487
The man who killed your
father also killed my brother.
1352
01:49:40,889 --> 01:49:43,400
Don't worry. He'll die.
1353
01:49:44,732 --> 01:49:46,268
Who is he. What's his name?
1354
01:49:46,616 --> 01:49:50,506
The name doesn't matter.
Just know he'll be dead.
1355
01:49:50,747 --> 01:49:52,347
Still, tell me.
1356
01:49:52,711 --> 01:49:54,013
Some guy named Dağhan.
1357
01:50:03,363 --> 01:50:04,696
Dağhan?
1358
01:50:08,184 --> 01:50:09,636
You know him?
1359
01:50:10,927 --> 01:50:12,172
One second.
1360
01:50:25,960 --> 01:50:27,670
Is this Dağhan?
1361
01:50:32,652 --> 01:50:34,784
Why do you have this photo?
1362
01:50:37,441 --> 01:50:38,552
This one?
1363
01:50:42,035 --> 01:50:45,448
-Yeah.
-Are you sure? How did you find out?
1364
01:50:45,731 --> 01:50:48,120
I'm sure. He killed my brother.
1365
01:50:50,702 --> 01:50:54,979
I'm asking you something.
Why do you have this photo?
1366
01:50:58,197 --> 01:51:02,972
I don't believe it. I don't believe it!
He tricked me. He played me!
1367
01:51:05,123 --> 01:51:06,408
Leyla…
1368
01:51:08,868 --> 01:51:10,977
…why do you have this photo?
1369
01:51:11,588 --> 01:51:15,891
Because I know him. I do!
We almost had something!
1370
01:51:18,388 --> 01:51:21,338
The other day, you said you
were seeing someone. Was it him?
1371
01:51:21,448 --> 01:51:24,652
What does that matter now?
1372
01:51:24,893 --> 01:51:27,064
The man literally murdered my dad!
1373
01:51:27,366 --> 01:51:32,825
I can't believe this. He knew all along!
He knew from the beginning!
1374
01:51:33,066 --> 01:51:35,693
How stupid am I! What an idiot!
1375
01:51:35,957 --> 01:51:37,899
-Calm down.
-Korkut, go!
1376
01:51:39,255 --> 01:51:41,802
Please just go. I need to be alone.
1377
01:51:44,854 --> 01:51:46,155
He'll die.
1378
01:52:31,190 --> 01:52:32,618
Mom.
1379
01:52:36,447 --> 01:52:37,569
My child.
1380
01:52:45,768 --> 01:52:47,085
Come on.
1381
01:52:49,526 --> 01:52:51,304
Come inside, come on.
1382
01:53:09,859 --> 01:53:11,592
Will you say that prayer, Mom?
1383
01:53:17,839 --> 01:53:19,898
I lay on my right
1384
01:53:24,598 --> 01:53:26,052
I lay on my right
1385
01:53:26,293 --> 01:53:27,997
I turned to my left
1386
01:53:29,199 --> 01:53:30,893
I turned to my left
1387
01:53:32,266 --> 01:53:34,388
Let the angels bear witness
1388
01:53:35,655 --> 01:53:37,361
Let the angels bear witness
1389
01:53:38,209 --> 01:53:40,658
To the faith in my chest
1390
01:53:40,991 --> 01:53:42,724
To the faith in my chest
1391
01:53:44,757 --> 01:53:46,449
I lay down, O God
1392
01:53:47,693 --> 01:53:49,121
I lay down, O God
1393
01:53:49,770 --> 01:53:52,404
I'll rise, God willing
1394
01:53:53,308 --> 01:53:55,329
I'll rise, God willing
1395
01:53:56,852 --> 01:53:58,480
If I don't rise
1396
01:53:59,164 --> 01:54:00,956
If I don't rise
1397
01:54:05,868 --> 01:54:07,457
Praise be to God
1398
01:54:08,552 --> 01:54:10,127
Praise be to God
1399
01:54:18,422 --> 01:54:19,826
I'm scared, Mom.
1400
01:54:21,421 --> 01:54:25,448
I'm afraid of myself.
Afraid of my own anger.
1401
01:54:28,459 --> 01:54:30,023
This is another test, my son.
1402
01:54:32,880 --> 01:54:34,665
You'll get through this too.
1403
01:54:38,252 --> 01:54:40,888
God gives snow to
mountains that can handle it.
1404
01:54:57,705 --> 01:54:59,611
First he brought the cat.
1405
01:55:09,075 --> 01:55:11,234
You brought the cat, didn't you?
1406
01:55:12,151 --> 01:55:13,436
I did.
1407
01:55:18,832 --> 01:55:21,284
Unfortunately, it died.
1408
01:55:21,525 --> 01:55:23,675
It was already dead.
I couldn't do anything.
1409
01:55:25,620 --> 01:55:27,334
Next day, he killed my dad.
1410
01:55:27,575 --> 01:55:29,775
What kind of monster killed you?
1411
01:55:31,029 --> 01:55:33,460
How could they take you away, dad?
1412
01:55:38,236 --> 01:55:39,632
Dad…
1413
01:55:50,279 --> 01:55:51,682
The laptop.
1414
01:55:53,089 --> 01:55:54,595
He always knew.
1415
01:55:54,836 --> 01:55:57,765
<i>Right after the funeral,
people raided your house.</i>
1416
01:55:58,006 --> 01:55:59,387
<i>They're clearly looking for something.</i>
1417
01:55:59,470 --> 01:56:01,866
<i>I think it's something related to your dad.</i>
1418
01:56:02,107 --> 01:56:04,152
<i>They must've searched his place too.</i>
1419
01:56:04,659 --> 01:56:08,610
<i>Maybe they couldn't find it
and assumed you had it.</i>
1420
01:56:08,928 --> 01:56:10,555
<i>But I don't have anything.</i>
1421
01:56:10,960 --> 01:56:13,826
<i>Are you sure? Think carefully.</i>
1422
01:56:15,524 --> 01:56:18,967
<i>Maybe something your dad gave you to keep</i>
1423
01:56:19,208 --> 01:56:22,061
<i>info about his business partners</i>
1424
01:56:22,622 --> 01:56:25,186
<i>a flash drive, a laptop maybe?</i>
1425
01:56:27,999 --> 01:56:30,683
He was after the laptop all along.
1426
01:56:31,873 --> 01:56:33,309
He tricked me.
1427
01:56:45,615 --> 01:56:47,741
<i>The person you are calling is unavailable.</i>
1428
01:56:47,982 --> 01:56:50,032
<i>You may leave a message after the tone…</i>
1429
01:57:12,085 --> 01:57:13,393
Is Dağhan home?
1430
01:57:13,707 --> 01:57:15,328
No. He just left.
1431
01:57:15,669 --> 01:57:17,128
Really not here?
1432
01:57:17,389 --> 01:57:19,723
Come on. Why would I lie?
1433
01:57:19,964 --> 01:57:21,464
I don't know. Maybe you would?
1434
01:57:21,572 --> 01:57:23,546
Hey! What are you doing?
1435
01:57:23,802 --> 01:57:27,406
Dağhan! Dağhan!
1436
01:57:27,693 --> 01:57:31,315
Stop it! Hey girl, stop!
1437
01:57:32,479 --> 01:57:34,182
Dağhan, are you in here?
1438
01:57:36,107 --> 01:57:39,096
What's your problem? I said he's not here.
1439
01:57:39,377 --> 01:57:41,532
Why would I lie? Geez!
1440
01:57:43,973 --> 01:57:47,301
What the heck! Is she crazy or what?
1441
01:57:53,460 --> 01:57:54,896
What's happening?
1442
01:57:56,828 --> 01:57:58,042
Hi, welcome.
1443
01:57:58,788 --> 01:58:00,907
-Is he here?
-Who?
1444
01:58:02,716 --> 01:58:04,009
Who do you think?
1445
01:58:04,518 --> 01:58:07,339
-Who else, Mesut? Dağhan.
-He's not here.
1446
01:58:07,580 --> 01:58:08,764
Do you know where he is?
1447
01:58:08,847 --> 01:58:10,389
No. But what happened to you? Calm down.
1448
01:58:10,472 --> 01:58:12,370
I can't calm down. I have to find him.
1449
01:58:12,453 --> 01:58:14,782
Okay. But why?
Now you're making me curious.
1450
01:58:15,023 --> 01:58:16,546
Is something wrong?
Did you dream of him or what?
1451
01:58:16,629 --> 01:58:19,937
-Don't talk nonsense, Mesut.
-Now that hurt my feelings.
1452
01:58:20,216 --> 01:58:21,496
Seriously. It did.
1453
01:58:21,737 --> 01:58:24,040
You're usually the queen of politeness.
What happened?
1454
01:58:24,123 --> 01:58:27,023
-You really hurt my feelings.
-Give me Aydan's number. Now.
1455
01:58:29,250 --> 01:58:31,777
What're you staring at, Mesut?
Come on. Give it to me.
1456
01:58:31,860 --> 01:58:32,986
Alright.
1457
01:58:34,152 --> 01:58:35,232
Okay.
1458
01:58:40,709 --> 01:58:43,019
-Hello?
-Where's Dağhan?
1459
01:58:43,651 --> 01:58:45,153
You again?
1460
01:58:45,606 --> 01:58:47,484
Yes, me again. Where is Dağhan?
1461
01:58:47,852 --> 01:58:48,895
I don't know.
1462
01:58:49,136 --> 01:58:51,236
Sure you don't.
I bet you cuffed him again.
1463
01:58:51,385 --> 01:58:54,591
What now?
What's your issue with Dağhan this time?
1464
01:58:54,832 --> 01:58:59,162
I'm really angry. When I find him…
1465
01:59:02,568 --> 01:59:04,568
Aydan, if you know where he is. Tell me.
1466
01:59:04,804 --> 01:59:07,585
I don't know, honey.
And even if I did. I wouldn't tell you.
1467
01:59:07,668 --> 01:59:10,088
Then may god damn both of you.
1468
01:59:12,874 --> 01:59:16,047
Mesut, if you see him or talk to him.
Tell him to call me.
1469
01:59:16,288 --> 01:59:17,494
Alright.
1470
01:59:23,779 --> 01:59:25,366
That sweet girl's snapped.
1471
01:59:27,308 --> 01:59:30,474
Whatever Dağhan did.
It drove her off the deep end.
1472
01:59:32,455 --> 01:59:34,863
Geez. Everyone's lost it lately.
1473
01:59:55,329 --> 01:59:56,342
Did you find him?
1474
01:59:56,583 --> 01:59:59,483
No, but I left a note with
his close friend. He'll call me.
1475
02:00:01,262 --> 02:00:04,764
If he contacts you. Let me know, Leyla.
1476
02:00:06,707 --> 02:00:08,745
-Why?
-Uh…
1477
02:00:10,418 --> 02:00:12,306
I have a matter to settle with him.
1478
02:00:13,436 --> 02:00:15,286
You're going to kill him, aren't you?
1479
02:00:25,016 --> 02:00:29,589
Look, Leyla. He killed my brother.
1480
02:00:31,452 --> 02:00:33,374
And he killed your father.
1481
02:00:36,180 --> 02:00:41,257
I knew Uncle Necdet, you get it?
He was a good man.
1482
02:00:41,979 --> 02:00:44,283
He wasn't someone who
belonged in that world.
1483
02:00:47,739 --> 02:00:48,919
But…
1484
02:00:50,514 --> 02:00:53,939
they blackmailed
and threatened him into it.
1485
02:00:54,245 --> 02:00:59,082
He did it to save your life.
Sure, maybe not by the book.
1486
02:01:02,957 --> 02:01:04,672
Okay, Leyla.
1487
02:01:06,244 --> 02:01:08,165
He saved your life.
1488
02:01:10,365 --> 02:01:12,075
Did you know that?
1489
02:01:14,467 --> 02:01:17,613
Yes. I knew.
1490
02:01:19,163 --> 02:01:21,600
He saved my life. But killed someone else.
1491
02:01:21,841 --> 02:01:23,949
No. He didn't kill anyone.
1492
02:01:24,420 --> 02:01:27,424
He removed the heart of
a man who was about to die.
1493
02:01:27,980 --> 02:01:32,626
Yes, maybe he did it outside the law.
But he didn't kill anyone.
1494
02:01:34,551 --> 02:01:36,023
But Dağhan?
1495
02:01:36,976 --> 02:01:38,725
Dağhan. He killed for money
1496
02:01:38,966 --> 02:01:42,162
he murdered the guy
mercilessly in a gas station restroom.
1497
02:01:45,381 --> 02:01:47,504
That's what you should be thinking about.
1498
02:01:48,332 --> 02:01:50,532
Your father didn't deserve to die like that.
1499
02:01:52,956 --> 02:01:55,037
Neither did my brother.
1500
02:02:01,587 --> 02:02:04,415
This guy's a lunatic
who calls himself Gaddar.
1501
02:02:07,534 --> 02:02:09,580
<i>The serum is for Gaddar.</i>
1502
02:02:09,890 --> 02:02:12,262
<i>Repeat: The serum is for Gaddar.</i>
1503
02:02:12,527 --> 02:02:14,817
<i>-Gaddar?
-Gaddar, yes.</i>
1504
02:02:15,789 --> 02:02:19,011
<i>Just a joke. Small talk among cabbies.
Gaddar. No big deal.</i>
1505
02:02:21,080 --> 02:02:22,653
Would you look at that man?
1506
02:02:24,709 --> 02:02:27,540
Dressed like that.
Goes around killing people.
1507
02:02:28,921 --> 02:02:30,595
And mercilessly at that.
1508
02:02:31,964 --> 02:02:35,847
Your life is in danger. Everyone's is.
1509
02:02:37,276 --> 02:02:40,271
I just want to protect you. That's all.
1510
02:02:42,173 --> 02:02:46,344
If he tries to contact you. Don't
say a word about your father, alright?
1511
02:02:46,860 --> 02:02:49,535
Say you'd like to meet.
And then let me know.
1512
02:02:50,601 --> 02:02:52,158
I'll say it again.
1513
02:02:53,043 --> 02:02:55,210
I just want to protect you.
1514
02:03:38,516 --> 02:03:39,708
Hello, Dağhan?
1515
02:03:40,124 --> 02:03:41,474
Hey Leyla. Are you alright?
1516
02:03:42,490 --> 02:03:43,511
I'm fine.
1517
02:03:43,752 --> 02:03:47,702
I ran into Mesut. He seemed
worried about you. So I got curious.
1518
02:03:47,943 --> 02:03:50,846
-Is something wrong?
-No, nothing's wrong.
1519
02:03:52,201 --> 02:03:54,751
I just really wanted to see
you as soon as possible.
1520
02:03:55,283 --> 02:03:56,283
What for?
1521
02:03:57,655 --> 02:04:02,626
I was a little harsh with you last night.
I wanted to apologize. Face to face.
1522
02:04:03,277 --> 02:04:06,878
-Can we talk, Dağhan?
-Of course. Tomorrow, maybe?
1523
02:04:07,260 --> 02:04:10,501
No. Not tomorrow. Tonight, okay?
1524
02:04:11,306 --> 02:04:12,649
Alright. Tonight it is.
1525
02:04:30,836 --> 02:04:32,171
Yes, Leyla?
1526
02:04:32,582 --> 02:04:34,490
I invited him. Just like you said.
1527
02:04:35,077 --> 02:04:36,927
Good. I'll be there.
1528
02:04:37,377 --> 02:04:38,593
Korkut.
1529
02:04:39,945 --> 02:04:41,186
Yeah?
1530
02:04:42,115 --> 02:04:43,832
Make it painless, okay?
1531
02:04:44,507 --> 02:04:47,448
Don't worry. He won't feel a thing.
1532
02:04:52,060 --> 02:04:53,340
I'm heading out.
1533
02:04:55,104 --> 02:04:56,337
Want me to come too?
1534
02:04:56,684 --> 02:04:57,953
No need.
1535
02:04:58,757 --> 02:05:00,939
I'll finish it clean.
1536
02:05:01,960 --> 02:05:03,984
You trust Leyla that much?
1537
02:05:07,147 --> 02:05:08,436
I do.
1538
02:05:08,751 --> 02:05:11,436
Because you think
you're in love with her. Or
1539
02:05:11,906 --> 02:05:14,156
do you actually trust her? Think carefully.
1540
02:05:15,012 --> 02:05:18,408
What are you saying, Kalender?
Be clear if you can.
1541
02:05:19,092 --> 02:05:23,429
What if she's working with Dağhan?
What if she's luring you into a trap?
1542
02:05:24,420 --> 02:05:28,195
The guy killed her father.
Why would she set a trap for me?
1543
02:05:29,029 --> 02:05:32,879
Of all the lies you told about her father.
How many do you think she believed?
1544
02:05:34,339 --> 02:05:36,363
Look, let's be cautious. I'll come too.
1545
02:05:37,179 --> 02:05:41,268
Leyla won't betray me. I trust her.
1546
02:05:42,138 --> 02:05:43,514
Don't worry.
1547
02:05:44,028 --> 02:05:45,364
You're being a fool.
1548
02:05:59,522 --> 02:06:01,529
What did you say? Say that again.
1549
02:06:05,256 --> 02:06:08,776
Brother, I'm not Cezmi, alright?
1550
02:06:14,363 --> 02:06:19,472
Don't get on my nerves, Kalender.
Don't you dare.
1551
02:08:23,743 --> 02:08:25,905
<i>Think like a villain for once.</i>
1552
02:08:39,095 --> 02:08:41,200
<i>Be a little bit bad.</i>
1553
02:08:46,044 --> 02:08:49,052
<i>If Dağhan were a bad guy.</i>
1554
02:08:49,293 --> 02:08:53,001
<i>What would he do to Korkut?
What kind of pain would he inflict?</i>
1555
02:10:16,461 --> 02:10:17,675
Kalender.
1556
02:10:19,110 --> 02:10:20,526
Kalender!
1557
02:12:07,039 --> 02:12:08,620
Yes, Dağhan?
1558
02:12:08,861 --> 02:12:11,613
Kurt, put me on speaker.
1559
02:12:11,888 --> 02:12:13,907
Let Enver hear this. Listen up.
1560
02:12:15,500 --> 02:12:17,023
Say it, brother-in-law.
1561
02:12:19,391 --> 02:12:20,828
Kalender!
1562
02:12:23,315 --> 02:12:24,917
Kalender!
1563
02:12:27,985 --> 02:12:29,496
Kalender!
1564
02:12:33,884 --> 02:12:35,296
Kalender!
1565
02:12:38,109 --> 02:12:39,391
Hah.
1566
02:12:40,373 --> 02:12:42,092
Salaam alaikum.
1567
02:12:42,844 --> 02:12:43,999
Alaikum salaam.
1568
02:12:44,286 --> 02:12:48,818
You were upset I didn't attack you.
So I came to spare you the disappointment.
1569
02:12:49,196 --> 02:12:50,416
Welcome.
1570
02:12:53,063 --> 02:12:54,597
You too. Welcome.
1571
02:13:05,705 --> 02:13:10,853
The Manager from one side, Dağhan
from the other. There's never a break!
1572
02:13:12,791 --> 02:13:14,790
I was an artist today.
1573
02:13:15,681 --> 02:13:18,633
Today it's costumes.
Who knows what tomorrow brings.
1574
02:14:22,268 --> 02:14:23,687
Did that make you angry?
1575
02:14:25,536 --> 02:14:29,107
What's it like.
To shoot your own brother? Tell me.
1576
02:14:36,457 --> 02:14:38,557
If I wanted, I'd have shot your brain out.
1577
02:14:39,188 --> 02:14:42,065
I missed on purpose. You know why?
1578
02:14:43,143 --> 02:14:44,875
Because I'm a bad guy now.
1579
02:14:47,601 --> 02:14:50,015
I wanted you to feel
the sting of betrayal…
1580
02:14:56,856 --> 02:14:59,134
…and the pain of being a brother-killer.
1581
02:15:06,941 --> 02:15:10,538
So. Did you get what you wanted?
1582
02:15:21,065 --> 02:15:22,597
Does your heart hurt now?
1583
02:15:24,641 --> 02:15:26,664
You're dead!
1584
02:15:30,501 --> 02:15:33,578
You're dead!
1585
02:15:49,075 --> 02:15:50,707
Kalender.
1586
02:15:58,613 --> 02:16:00,359
Kalender.
1586
02:16:01,305 --> 02:17:01,910
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm