"Superstar" La balada de Marimar Cuena Seisdedos
ID | 13192197 |
---|---|
Movie Name | "Superstar" La balada de Marimar Cuena Seisdedos |
Release Name | Superestar.S01E06.The.Ballad.of.Marimar.Cuena.Seisdedos.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 30839814 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,200 --> 00:00:15,600
De tijd is gekomen.
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,200
Na al die verhalen...
4
00:00:18,800 --> 00:00:21,600
is het tijd om haar versie te horen.
5
00:00:22,960 --> 00:00:26,715
Die van de vrouw die,
ten goede of ten kwade...
6
00:00:26,840 --> 00:00:29,315
het oog van deze
buitengewone storm werd.
7
00:00:29,440 --> 00:00:31,715
Alle onbeantwoorde vragen...
8
00:00:31,840 --> 00:00:37,035
de onopgeloste mysteries,
de losse eindjes, de plotgaten...
9
00:00:37,160 --> 00:00:39,400
Alles wordt eindelijk uitgelegd.
10
00:00:41,560 --> 00:00:42,960
Geloof me.
11
00:00:43,640 --> 00:00:45,040
Ik lieg niet.
12
00:00:55,200 --> 00:00:58,436
Margarita, kijk eens wie ik hier heb.
- Mijn schatje.
13
00:00:58,562 --> 00:00:59,610
Je baby.
14
00:00:59,736 --> 00:01:01,675
Mijn meisje.
- Kijk hoe mooi ze is.
15
00:01:01,800 --> 00:01:03,915
Wat prachtig.
- Is ze niet prachtig?
16
00:01:04,040 --> 00:01:05,435
Zo mooi.
17
00:01:05,560 --> 00:01:09,675
Hoe ga je haar noemen?
- Mijn kleine meid. María del Mar.
18
00:01:09,800 --> 00:01:11,600
Wat mooi.
- Schoonheid.
19
00:01:13,200 --> 00:01:15,400
Heb je m'n naald gezien?
20
00:01:17,010 --> 00:01:18,035
Nee.
21
00:01:18,160 --> 00:01:22,635
Stop. Wat doe je?
- Heb je m'n naald echt niet?
22
00:01:22,760 --> 00:01:24,800
Nee.
- Heb je hem ingeslikt?
23
00:01:42,560 --> 00:01:45,760
Ze oefent.
Ze heeft vanavond haar zangdebuut.
24
00:02:04,936 --> 00:02:05,995
Aupa, wat is er?
25
00:02:06,120 --> 00:02:09,315
Wat is er aan de hand?
- Geen idee wat er is gebeurd.
26
00:02:09,440 --> 00:02:11,875
Een bommelding?
- We hebben niets ontvangen.
27
00:02:12,000 --> 00:02:14,555
Ik weet alleen dat er niemand gewond is.
28
00:02:14,680 --> 00:02:18,280
Hopelijk is het niets ernstigs.
- Inderdaad. Hou je taai.
29
00:02:22,200 --> 00:02:25,160
Ze zeggen dat het de storm was. Bliksem.
30
00:02:26,440 --> 00:02:28,628
Morgen weten we of het een bom was.
31
00:02:30,640 --> 00:02:32,040
Waarheen?
32
00:02:34,920 --> 00:02:36,360
Terug naar huis.
33
00:02:42,360 --> 00:02:47,120
Wat is dat? Ik ruik iets verbrands.
Er verbrandt hier iets.
34
00:02:47,840 --> 00:02:49,240
O, shit.
35
00:03:20,560 --> 00:03:24,800
STUDIEGIDS VOOR AMBTENAREN:
ADMINISTRATIEVE TAK
36
00:03:38,480 --> 00:03:43,400
FOTOKOPIEËN
37
00:04:05,640 --> 00:04:09,275
Er is een vliegtuig gecrasht...
38
00:04:09,400 --> 00:04:12,955
tegen het World Trade
Center in New York.
39
00:04:13,080 --> 00:04:17,560
We kijken allemaal live.
Het heeft een enorm gat achtergelaten...
40
00:04:19,040 --> 00:04:20,440
Mam.
41
00:04:22,000 --> 00:04:24,080
Mama, mag ik deze?
42
00:04:26,240 --> 00:04:30,075
Wauw. Kijk hoe groot hij is.
43
00:04:30,200 --> 00:04:33,275
Hij wordt met de dag zwaarder.
Hij lijkt al wel acht.
44
00:04:33,400 --> 00:04:36,320
Hij is al zo lang, net als z'n vader.
45
00:04:41,240 --> 00:04:43,315
VAARWEL.
46
00:04:43,440 --> 00:04:44,840
Heel erg bedankt.
47
00:04:45,160 --> 00:04:46,560
Nee, jij bedankt.
48
00:05:07,760 --> 00:05:09,275
En weet je wat?
49
00:05:09,400 --> 00:05:14,000
Het is jammer dat we, zoals altijd,
onze eigen artiesten de rug toekeren.
50
00:05:15,680 --> 00:05:18,680
Spreek voor jezelf.
- Sorry. Mogen we vloeken?
51
00:05:38,400 --> 00:05:43,320
DE BALLADE VAN MARIMAR CUENA SEISDEDOS
AFLEVERING 6
52
00:05:56,120 --> 00:05:57,520
Lieverd.
53
00:05:59,120 --> 00:06:00,800
Wat is er, mam?
54
00:06:06,960 --> 00:06:09,280
Ik moet je iets vertellen.
55
00:06:11,000 --> 00:06:13,200
Praat niet zo. Je maakt me bang.
56
00:06:15,240 --> 00:06:17,160
Wat mij pas bang maakt...
57
00:06:18,200 --> 00:06:22,513
is als ik deze wereld verlaat
zonder je om vergiffenis te vragen...
58
00:06:27,080 --> 00:06:30,640
voor de grootste fout
die ik in m'n leven heb begaan.
59
00:06:31,920 --> 00:06:37,040
Weet je nog die dag
dat je je vader en mij om geld vroeg?
60
00:06:39,840 --> 00:06:41,240
Om...
61
00:06:43,400 --> 00:06:45,400
een album op te nemen...
62
00:06:46,200 --> 00:06:49,875
en beroemd te worden
zodat iedereen zou horen...
63
00:06:50,000 --> 00:06:52,640
wat een prachtige stem je hebt.
64
00:06:55,360 --> 00:06:57,040
Ik loog tegen je.
65
00:06:59,240 --> 00:07:01,715
Ik zei dat we blut waren.
66
00:07:01,840 --> 00:07:05,215
Maar we hadden het geld
dat we in de winkel verdienden.
67
00:07:08,080 --> 00:07:12,120
Ama, dat was maar onzin
van toen ik nog een kind was.
68
00:07:13,040 --> 00:07:15,800
Gisteravond had ik zo'n mooie droom.
69
00:07:17,800 --> 00:07:19,738
Het leek wel een andere wereld.
70
00:07:20,800 --> 00:07:22,200
Je was beroemd.
71
00:07:24,160 --> 00:07:27,520
Iedereen hield van je
en je was zo gelukkig.
72
00:07:31,400 --> 00:07:33,560
En ik ontnam je die wereld.
73
00:07:35,720 --> 00:07:37,520
Doe niet zo gek, mam.
74
00:07:39,200 --> 00:07:42,595
Wie weet wat er was gebeurd
als ik een plaat had gemaakt?
75
00:07:42,720 --> 00:07:45,320
Ik kwam er vannacht achter.
76
00:07:49,280 --> 00:07:50,680
Maar jij...
77
00:07:51,680 --> 00:07:54,080
wist het altijd al.
78
00:08:10,040 --> 00:08:11,440
Hoe gaat het?
79
00:08:11,840 --> 00:08:14,520
Oké.
- Kunnen we met haar praten?
80
00:08:16,600 --> 00:08:20,920
Niet nu. Ze heeft wat tijd alleen nodig.
Dat heeft ze echt nodig.
81
00:08:36,320 --> 00:08:37,835
Ze veranderen het nu.
- Wat?
82
00:08:37,960 --> 00:08:40,800
De muziek. Spotify doet raar.
83
00:10:22,760 --> 00:10:24,515
Marimar.
- Carmelita.
84
00:10:24,640 --> 00:10:26,040
Oei.
85
00:10:26,280 --> 00:10:27,880
Marimar, wat is er?
86
00:10:29,040 --> 00:10:30,760
Gaat het wel?
87
00:10:31,520 --> 00:10:35,315
Nee.
- O... Waar ben je, lieverd?
88
00:10:35,440 --> 00:10:37,395
Ik ben bij m'n moeder.
89
00:10:37,520 --> 00:10:39,835
Lieverd...
- Ik kan dit niet alleen.
90
00:10:39,960 --> 00:10:43,955
Oké. Ik breng m'n zoon naar z'n vader
en kom meteen.
91
00:10:44,080 --> 00:10:46,800
Ik hou zoveel van je. Ik kom eraan.
- Oké.
92
00:12:39,080 --> 00:12:40,480
Marimar?
93
00:12:44,400 --> 00:12:45,800
Waar ben je?
94
00:12:47,840 --> 00:12:50,835
Marimar, hoe kon je nou alleen gaan?
95
00:12:50,960 --> 00:12:53,835
Geef me een knuffel.
Je liet me echt schrikken.
96
00:12:53,960 --> 00:12:58,955
Ik was zo bezorgd. Je moest niet
alleen gaan. Ik zei dat ik mee zou gaan.
97
00:12:59,080 --> 00:13:03,555
Kom. We pakken een glas water,
want ik ben uitgedroogd en dan help ik je.
98
00:13:03,680 --> 00:13:07,480
Maar serieus, ik schrok me echt dood.
99
00:13:18,240 --> 00:13:20,755
BISKAJE
100
00:13:20,880 --> 00:13:24,315
Kom, ik loop met je naar huis.
Dit is veel te zwaar.
101
00:13:24,440 --> 00:13:29,120
Ik blijf nog even.
- Nee. Het is al laat, we gaan naar huis.
102
00:13:29,920 --> 00:13:32,920
Ik wil even alleen zijn.
- Natuurlijk.
103
00:13:33,520 --> 00:13:35,720
Snap ik. Oké.
104
00:13:40,680 --> 00:13:43,800
Goed dan... Mag ik je iets zeggen?
105
00:13:45,760 --> 00:13:47,600
Ik weet dat dit stom klinkt.
106
00:13:48,640 --> 00:13:52,765
Maar op je moeders begrafenis
besefte ik hoeveel je van haar hield.
107
00:13:54,880 --> 00:13:58,515
En ze was zo mysterieus, zo stil...
108
00:13:58,640 --> 00:14:00,040
Net als jij.
109
00:14:01,360 --> 00:14:03,760
Jullie Basken zijn me een raadsel.
110
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
Maar dan ga ik, oké? Ik bel je morgen.
111
00:14:09,680 --> 00:14:11,080
Rust uit.
112
00:16:09,200 --> 00:16:10,960
TAMARA
OP JOU AF
113
00:16:14,680 --> 00:16:16,080
DIT BEN IK
114
00:16:51,720 --> 00:16:54,275
TAMARA EN MARGARITA
OPENEN DE DEUREN VOOR ONS
115
00:16:54,400 --> 00:16:56,840
'WE HEBBEN GEEN GEHEIMEN VOOR ELKAAR'
116
00:17:23,400 --> 00:17:28,195
De strategie in Santurtzi leek erg
op die in Barakaldo...
117
00:17:28,320 --> 00:17:31,875
waar alle politieke groeperingen
een akkoord bereikten...
118
00:17:32,000 --> 00:17:34,635
om verdere uitzettingen te voorkomen.
119
00:17:34,760 --> 00:17:38,315
In Santurtzi was het Bildu
die als eerste een motie indiende...
120
00:17:38,440 --> 00:17:41,080
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
121
00:17:41,760 --> 00:17:45,880
Ik hoorde je gisteren niet binnenkomen.
- Ik bleef tot laat.
122
00:17:47,880 --> 00:17:50,755
Wanneer mag Javi de meubels komen taxeren?
123
00:17:50,880 --> 00:17:55,680
Zoals Bildu uitlegde, en de PNV
beloofde een nieuwe vergadering te houden.
124
00:17:56,600 --> 00:18:01,840
Ik heb nog niet alles ingepakt.
Ik moet nog een keer heen en weer.
125
00:18:02,600 --> 00:18:04,000
Oké.
126
00:18:04,200 --> 00:18:07,035
We moeten de makelaar
niet te lang laten wachten.
127
00:18:07,160 --> 00:18:11,785
Ze worden nogal opdringerig. Ze willen
de flat voor januari te koop zetten.
128
00:18:24,400 --> 00:18:26,640
Ik ben de revolutie
129
00:18:28,200 --> 00:18:30,240
niemand houdt me tegen
130
00:18:31,760 --> 00:18:37,360
mijn reis naar het sterrendom
is net begonnen
131
00:18:38,920 --> 00:18:40,800
iedereen heeft het over mij
132
00:18:42,320 --> 00:18:44,560
ik ben in het nieuws
133
00:19:22,200 --> 00:19:24,355
Is zij dat?
- Wacht. Schat.
134
00:19:24,480 --> 00:19:25,915
Pardon.
- Wat?
135
00:19:26,040 --> 00:19:28,600
Mogen we met je op de foto?
- Natuurlijk.
136
00:19:29,240 --> 00:19:31,755
Je bent zo mooi.
- Schiet op, Megui.
137
00:19:31,880 --> 00:19:33,595
Ik ben zo nerveus.
- Schiet op.
138
00:19:33,720 --> 00:19:36,755
Niet te geloven,
ik ga op de foto met Tamara.
139
00:19:36,880 --> 00:19:38,155
Tamara?
- Ja, toch?
140
00:19:38,280 --> 00:19:42,235
O, nee. Zo heet je niet meer. Wat was het?
- Ámbar. Kom op, zeg.
141
00:19:42,360 --> 00:19:44,355
Yurena, toch?
- Dat is het, Yurena.
142
00:19:44,480 --> 00:19:47,555
Je mag jezelf noemen hoe je wilt,
want je bent Tamara.
143
00:19:47,680 --> 00:19:48,915
Daar komt ie.
144
00:19:49,040 --> 00:19:50,440
Dichterbij.
145
00:19:52,520 --> 00:19:55,395
Megui, doe je imitatie van haar.
- Kom op.
146
00:19:55,520 --> 00:19:57,835
Het is perfect.
- Goed dan.
147
00:19:57,960 --> 00:20:02,280
Een nepper, een huichelaar, een leugenaar,
maar een geweldige actrice.
148
00:20:03,080 --> 00:20:04,835
Net als jij, hè?
- Precies.
149
00:20:04,960 --> 00:20:06,875
Te gek.
- Laten we wat drinken.
150
00:20:07,000 --> 00:20:08,915
Ja, kom op.
- Een drankje.
151
00:20:09,040 --> 00:20:11,875
Ken je deze plek?
- Dit wordt te gek.
152
00:20:12,000 --> 00:20:14,435
We gaan je dronken maken. Kom maar mee.
153
00:20:14,560 --> 00:20:18,155
Ze is met ons. Ze is onze vriendin.
Jij ziet er goed uit.
154
00:20:18,280 --> 00:20:20,475
Hoe is het, lieverd?
- Pas op de trap.
155
00:20:20,600 --> 00:20:22,395
Breng haar naar de vipruimte.
156
00:20:22,520 --> 00:20:25,315
Laat haar bestellen wat ze wil.
- Wat ze maar wil.
157
00:20:25,440 --> 00:20:27,040
We komen te laat.
158
00:20:27,600 --> 00:20:28,795
Kom op.
159
00:20:28,920 --> 00:20:32,355
Ga dan, schat. Geniet ervan.
- Kom op.
160
00:20:32,480 --> 00:20:34,480
We komen te laat.
- Daar gaan we.
161
00:20:39,400 --> 00:20:41,320
Vermaken jullie je?
162
00:20:43,280 --> 00:20:46,835
Je zult niet geloven
wat er net buiten gebeurde. We waren...
163
00:20:46,960 --> 00:20:52,280
We hebben vanavond onder ons
een gevoel, een legende, een mythe.
164
00:20:52,800 --> 00:20:55,715
Een muziekicoon.
- Een wereldicoon.
165
00:20:55,840 --> 00:20:58,875
Zonder haar was dit niet mogelijk.
Onze muze, dames.
166
00:20:59,000 --> 00:21:00,920
Tamara.
- Schat.
167
00:21:08,360 --> 00:21:14,675
Ik ben niet veranderd
168
00:21:14,800 --> 00:21:21,120
ik ben nog steeds hetzelfde meisje
maar ik smacht niet meer naar je liefde
169
00:21:22,440 --> 00:21:28,795
ik ben niet veranderd
170
00:21:28,920 --> 00:21:34,560
ik ben nog steeds hetzelfde meisje
maar ik smacht niet meer naar je liefde
171
00:21:39,480 --> 00:21:42,000
Ik ga een paar dagen weg.
172
00:21:44,000 --> 00:21:47,915
Mijn neven en nichten in Algorta
zijn van streek vanwege Margarita...
173
00:21:48,040 --> 00:21:50,275
en ze willen dat ik langskom.
174
00:21:50,400 --> 00:21:53,463
Ze willen ook
het nieuwe appartement laten zien...
175
00:21:53,960 --> 00:21:58,398
Ik ga naar Ascens kinderen. Ze zullen
me vast niet eens meer herinneren.
176
00:22:01,800 --> 00:22:06,955
Als je het goed vindt, bel ik vast dat ze
het appartement kunnen komen bekijken.
177
00:22:07,080 --> 00:22:08,480
Nee, nog niet.
178
00:22:09,520 --> 00:22:11,560
Maar voor hoelang ga je weg?
179
00:22:12,520 --> 00:22:13,920
Weet ik niet.
180
00:22:15,760 --> 00:22:17,395
Je weet het niet...
181
00:22:17,520 --> 00:22:22,080
maar ik weet wel dat de makelaar
zal denken dat we onbetrouwbaar zijn.
182
00:22:26,840 --> 00:22:32,240
Ik regel mijn moeders appartement.
En ik heb geen haast om het te verkopen.
183
00:22:47,320 --> 00:22:50,000
Ik dacht dat we dit al besproken hadden.
184
00:22:50,880 --> 00:22:54,320
Ja, jij begon erover
zodra ze naar het ziekenhuis ging.
185
00:22:56,800 --> 00:23:01,480
Waarom ben je van gedachten veranderd?
- Dat ben ik niet.
186
00:23:02,280 --> 00:23:04,600
Ik hou me gewoon niet meer stil.
187
00:23:39,160 --> 00:23:41,360
Ja, ik ben terug.
188
00:23:43,320 --> 00:23:45,080
Echt heel slecht.
189
00:23:46,600 --> 00:23:48,080
Ik ben er kapot van.
190
00:23:52,120 --> 00:23:56,320
De begrafenis was heel mooi.
Mijn hele familie was erbij.
191
00:23:59,560 --> 00:24:04,200
Ik ben thuis, maar het voelt niet
als thuis. Margarita was mijn thuis.
192
00:24:05,160 --> 00:24:06,920
Nu weet ik niet waar ik ben.
193
00:24:11,000 --> 00:24:12,600
Ik bel je zo terug, oké?
194
00:24:49,320 --> 00:24:50,760
Hallo?
195
00:24:55,280 --> 00:24:56,960
Is hier iemand?
196
00:25:19,320 --> 00:25:20,720
GREGORIO MANAGER
197
00:25:24,720 --> 00:25:26,120
Hallo?
198
00:25:26,280 --> 00:25:31,435
Sorry, lieverd. Je zei dat je zou bellen
en ik wilde even checken of het wel gaat.
199
00:25:31,560 --> 00:25:34,480
Ja, prima. Bedankt voor het checken.
200
00:25:36,440 --> 00:25:40,520
Wat is er gebeurd?
- Niets. Er is niets gebeurd.
201
00:25:41,320 --> 00:25:42,720
Heel erg bedankt.
202
00:25:43,400 --> 00:25:47,075
Yurenita, je bent toch niet
op deze leeftijd gaan gebruiken?
203
00:25:47,200 --> 00:25:49,080
Wat? Gebruiken? Ik?
204
00:25:50,040 --> 00:25:54,353
Helemaal niet. Wat gebruiken?
- Weet je zeker dat je alleen wilt zijn?
205
00:25:56,800 --> 00:25:58,200
Alleen?
206
00:25:59,040 --> 00:26:00,675
Natuurlijk niet.
207
00:26:00,800 --> 00:26:06,240
Vraag me niet meer om je te geloven
208
00:26:08,120 --> 00:26:13,120
ik ben het wachten beu
209
00:26:13,960 --> 00:26:18,440
Een nepper, een huichelaar, een leugenaar,
maar een geweldige actrice.
210
00:26:20,000 --> 00:26:22,563
Ik heb je nog nooit die cd zien afspelen.
211
00:26:23,280 --> 00:26:28,040
Wat kan ik zeggen, Yurenita? Ik had
niet gedacht dat je zo vrolijk zou zijn.
212
00:26:29,000 --> 00:26:30,795
Ik ben er kapot van.
213
00:26:30,920 --> 00:26:35,858
Maar ik denk dat mijn moeder me zo had
willen zien, door vreugde te verspreiden.
214
00:26:36,480 --> 00:26:40,235
Ja, heel goed gezegd. Op Margarita.
- Op Margarita.
215
00:26:40,360 --> 00:26:41,800
Proost.
216
00:26:45,400 --> 00:26:47,713
Heb je plannen voor de komende dagen?
217
00:26:49,080 --> 00:26:50,480
Ik ga zingen.
218
00:26:50,680 --> 00:26:53,480
Zingen? Wat bedoel je? Liedjes zingen?
219
00:26:54,080 --> 00:26:57,475
Natuurlijk. Dat is toch wat ik doe?
220
00:26:57,600 --> 00:27:00,400
Maar zingen...
221
00:27:01,240 --> 00:27:02,475
Hoe precies?
222
00:27:02,600 --> 00:27:05,240
Waar zingen?
223
00:27:09,800 --> 00:27:13,080
Voor zover ik weet,
hebben we niets op de planning.
224
00:27:13,760 --> 00:27:16,448
Ik bedoel,
als ik nog steeds je manager ben.
225
00:27:17,360 --> 00:27:19,920
Tuurlijk ben je nog m'n manager.
226
00:27:20,840 --> 00:27:26,995
Dus we hebben geen concerten? Geen album?
227
00:27:27,120 --> 00:27:29,315
Een videoclip?
- Was dat maar zo.
228
00:27:29,440 --> 00:27:32,800
Weet je wat ik leuk zou vinden?
Op tournee gaan.
229
00:27:33,520 --> 00:27:34,920
Wat zeg je ervan?
230
00:27:36,760 --> 00:27:39,515
Yurena, kom je even met me mee?
231
00:27:39,640 --> 00:27:42,400
Natuurlijk. Pardon.
- Geen probleem.
232
00:27:55,200 --> 00:27:59,475
Lieverd, moet ik me zorgen maken?
- Nee, waarover?
233
00:27:59,600 --> 00:28:04,315
De dood van je moeder heeft je zwaar
getroffen. Daar twijfelt niemand aan.
234
00:28:04,440 --> 00:28:07,715
Maar ik weet niet
hoe ik dit moet opvatten.
235
00:28:07,840 --> 00:28:09,355
Wat opvatten?
236
00:28:09,480 --> 00:28:10,880
Schat...
237
00:28:12,120 --> 00:28:13,800
Heb je geheugenverlies?
238
00:28:17,600 --> 00:28:20,515
Een beetje.
- Yurena, we moeten naar de dokter.
239
00:28:20,640 --> 00:28:22,440
Nee, hierna.
- Na wat?
240
00:28:25,160 --> 00:28:27,440
Na m'n album en tournee.
241
00:28:31,160 --> 00:28:33,680
Gregor, mijn moeder is er niet meer.
242
00:28:34,800 --> 00:28:40,880
Ze is in de hemel, in het hiernamaals.
Noem het energie, wat je maar wilt.
243
00:28:41,520 --> 00:28:43,755
Mijn moeder was mijn grootste fan.
244
00:28:43,880 --> 00:28:47,640
En mijn fans willen me niet
een doktersafspraak zien maken.
245
00:28:49,000 --> 00:28:51,438
Ze willen me op het podium zien zingen.
246
00:28:52,640 --> 00:28:56,120
En dat is wat ik ga doen.
Voor haar zingen.
247
00:28:58,040 --> 00:29:00,360
En voor iedereen, wat hetzelfde is.
248
00:29:11,360 --> 00:29:14,915
Wat is mijn grootste hit?
'Ik ben niet veranderd', toch?
249
00:29:15,040 --> 00:29:16,440
Ja.
250
00:29:16,840 --> 00:29:18,240
Wie schreef dat?
251
00:29:18,760 --> 00:29:20,160
Leonardo Dantés.
252
00:29:22,240 --> 00:29:23,640
Bel hem.
253
00:29:24,920 --> 00:29:27,280
Wat zei je nou?
254
00:29:32,800 --> 00:29:35,080
Kijk eens aan.
255
00:29:38,160 --> 00:29:40,235
Het eindigde slecht tussen jullie.
256
00:29:40,361 --> 00:29:41,397
Serieus?
257
00:29:41,720 --> 00:29:46,315
Wat deed hij me aan?
- Geen idee. Hij praatte slecht over je.
258
00:29:46,440 --> 00:29:48,920
Ik weet niet wat hij precies zei.
259
00:29:49,520 --> 00:29:55,555
Maar hij ging om met bepaalde mensen
die je wel echt pijn hebben gedaan.
260
00:29:55,680 --> 00:29:58,560
O jee, wat hebben ze me aangedaan?
261
00:29:59,760 --> 00:30:03,195
Nou, je had Arlekin.
262
00:30:03,320 --> 00:30:07,195
Hij was toen je manager.
Hij was de slechtste van allemaal.
263
00:30:07,320 --> 00:30:09,600
Een stuk papier. Kijk.
264
00:30:13,240 --> 00:30:14,435
Guesemen.
265
00:30:14,560 --> 00:30:18,320
Ze lekten een naaktvideo
waarin je vieze dingen met hem deed.
266
00:30:19,880 --> 00:30:21,320
Wat nog meer?
267
00:30:23,080 --> 00:30:28,560
Nou, hij maakte ook een lied
waarin hij je beledigde.
268
00:30:29,480 --> 00:30:33,555
En hij volgde jou en je moeder
op straat met een camera.
269
00:30:33,680 --> 00:30:34,755
Serieus?
270
00:30:34,880 --> 00:30:38,995
Ja. En dan had je Loly Álvarez.
271
00:30:39,120 --> 00:30:43,235
Die clown had echt het lef
om m'n stem te stelen.
272
00:30:43,360 --> 00:30:46,155
Ze wou je aanklagen
voor het stelen van haar stem.
273
00:30:46,280 --> 00:30:51,720
Dat meen je niet. Wat bizar.
- En Paco Porras...
274
00:30:56,200 --> 00:30:58,915
Met hem deed je
alsof je zwanger van hem was.
275
00:30:59,040 --> 00:31:01,315
Michael gebruikte deze vork...
276
00:31:01,440 --> 00:31:02,447
Tony Genil...
277
00:31:02,573 --> 00:31:04,323
om deze macaroni te eten.
278
00:31:04,920 --> 00:31:10,120
Al die mensen hebben jarenlang
je naam door het slijk gehaald.
279
00:31:13,920 --> 00:31:15,760
Nou, weet je wat?
280
00:31:16,840 --> 00:31:18,280
Jammer voor ze.
281
00:31:23,960 --> 00:31:25,360
Even serieus.
282
00:31:26,240 --> 00:31:29,120
Boeit dat je allemaal niet meer?
283
00:31:33,400 --> 00:31:38,355
Kijk, muziek is
altijd mijn passie geweest.
284
00:31:38,480 --> 00:31:41,995
Als je naar muziek luistert,
hoor je allerlei verhalen.
285
00:31:42,120 --> 00:31:44,075
Neem Boy George, mijn idool.
286
00:31:44,200 --> 00:31:49,355
Hij zat anderhalf jaar in de cel
voor zoiets onzinnigs.
287
00:31:49,480 --> 00:31:53,795
Kijk wat ze George Michael aandeden.
Die van Depeche Mode was bijna dood.
288
00:31:53,920 --> 00:31:57,675
The Smiths? Ramp. Mecano? Ook vol drama.
289
00:31:57,800 --> 00:32:01,920
Elke artiest heeft echt
compleet gestoorde dingen meegemaakt.
290
00:32:02,680 --> 00:32:04,675
En ik heb altijd gedacht...
291
00:32:04,800 --> 00:32:11,520
dat als je dat moet doormaken om een ster
te zijn en een bijzonder leven te leiden...
292
00:32:37,960 --> 00:32:44,755
ik ben niet veranderd
293
00:32:44,880 --> 00:32:50,320
ik vond een nieuwe liefde
en met zijn kusjes kon ik jou vergeten
294
00:32:50,915 --> 00:32:51,995
Ongelooflijk.
295
00:32:52,120 --> 00:32:53,315
Dan meld ik me aan.
296
00:32:53,440 --> 00:32:56,435
Tamara en Margarita, Margarita en Tamara.
297
00:32:56,560 --> 00:33:01,235
Bedankt. Fijn dat jullie de gedichten
mooi vinden. Soms kan schijn bedriegen.
298
00:33:01,360 --> 00:33:05,720
En dan nu mijn favoriete gedicht
van Gustavo Adolfo Bécquer.
299
00:33:07,360 --> 00:33:10,920
Er welden tranen in haar ogen op
300
00:33:11,720 --> 00:33:14,520
en op mijn lippen woorden van vergeving
301
00:33:15,120 --> 00:33:18,440
de trots sprak, en die droogde haar tranen
302
00:33:19,480 --> 00:33:22,240
en de woorden op mijn lippen verdampten
303
00:33:23,760 --> 00:33:25,360
ik ga één kant op...
304
00:33:37,560 --> 00:33:39,120
ik ga één kant op
305
00:33:41,480 --> 00:33:42,880
en zij een andere
306
00:33:43,800 --> 00:33:45,200
maar als ik denk...
307
00:33:45,720 --> 00:33:48,470
maar als ik denk
aan de liefde die we deelden
308
00:33:49,200 --> 00:33:50,600
denk ik nog steeds:
309
00:33:51,480 --> 00:33:53,168
waarom heb ik niets gezegd?
310
00:33:54,240 --> 00:33:55,640
En zij denkt vast:
311
00:33:56,720 --> 00:33:58,560
waarom heb ik niet gehuild?
312
00:34:09,000 --> 00:34:10,400
Kom binnen.
313
00:34:11,760 --> 00:34:13,160
Hallo.
314
00:34:18,440 --> 00:34:20,800
Wat is er? Krijg ik geen knuffel?
315
00:34:22,280 --> 00:34:23,680
Hoe kwam je binnen?
316
00:34:24,400 --> 00:34:27,320
Via de deur.
Je zei dat ik binnen kon komen.
317
00:34:29,280 --> 00:34:33,915
Je zag me eerder vanaf het podium, toch?
- Nee, eerlijk gezegd...
318
00:34:34,040 --> 00:34:36,595
Nee? Ik dacht van wel, sorry.
319
00:34:36,720 --> 00:34:39,995
Nee. Ik moet juist sorry zeggen...
320
00:34:40,120 --> 00:34:43,600
Het is trouwens Yurena.
Ik noem mezelf nu Yurena.
321
00:34:49,200 --> 00:34:50,720
Het spijt me, Yurena.
322
00:34:54,080 --> 00:34:56,800
Wat doe je hier?
- Ik kwam voor jou.
323
00:34:58,360 --> 00:34:59,760
En...
324
00:34:59,960 --> 00:35:03,023
Kwam je helemaal uit Madrid?
- Zo ver is het niet.
325
00:35:04,000 --> 00:35:05,400
Juist.
326
00:35:07,080 --> 00:35:08,480
En wat wil je?
327
00:35:09,680 --> 00:35:11,080
Nou, kijk...
328
00:35:11,880 --> 00:35:14,840
Ik wil dat je met me samenwerkt.
329
00:35:15,720 --> 00:35:19,040
Samenwerken? Waaraan?
- Gewoon, een album.
330
00:35:24,800 --> 00:35:29,195
Weet je wat? Het is hier vochtig
omdat het zwembad daar is.
331
00:35:29,320 --> 00:35:34,235
Dus het ene moment heb je ijskoud
en dan heb je het weer bloedheet. En ik...
332
00:35:34,360 --> 00:35:38,048
Nou ja, elke kleedkamer is hetzelfde.
Er is niets veranderd.
333
00:35:41,920 --> 00:35:43,320
Kijk nou.
334
00:35:53,160 --> 00:35:56,355
De meeste van mijn liedjes
gaan over tragische liefde.
335
00:35:56,480 --> 00:36:00,035
Juist.
- Dat heb ik nooit eerder verteld.
336
00:36:00,160 --> 00:36:03,320
Ik vertrouw mensen
ook niet echt genoeg om...
337
00:36:03,960 --> 00:36:05,875
Maar het is de waarheid.
338
00:36:06,000 --> 00:36:10,395
Steeds als ik verliefd was,
vertelde ik dat aan niemand.
339
00:36:10,520 --> 00:36:13,833
Of misschien zijn gewoon
de mannen die ik leuk vind...
340
00:36:14,520 --> 00:36:16,960
Ze zijn hetero. Dat is de waarheid.
341
00:36:17,480 --> 00:36:19,560
Goed, kom maar binnen.
342
00:36:21,400 --> 00:36:24,195
Doe alsof je thuis bent.
- Wat mooi.
343
00:36:24,320 --> 00:36:27,155
Ja. Nou ja, het is een beetje rommelig.
344
00:36:27,280 --> 00:36:32,395
Met de Bécquer-tour en zo
heb ik niet echt tijd gehad om...
345
00:36:32,520 --> 00:36:36,195
Goed, je weet wat ze zeggen
over mannen die alleen wonen...
346
00:36:36,320 --> 00:36:39,040
Is er nog iemand hier?
- Nee.
347
00:36:41,440 --> 00:36:46,378
Waarom schrijf je niet over jezelf in
plaats van over liefde en liefdesverdriet?
348
00:36:49,240 --> 00:36:50,840
Ik had tegen je gelogen.
349
00:36:51,840 --> 00:36:55,315
Ik zei dat ik je niet had gezien,
maar dat had ik wel.
350
00:36:55,440 --> 00:36:56,840
Ja.
351
00:36:57,040 --> 00:37:01,920
Ik had het me zo vaak ingebeeld
dat je me kwam zien.
352
00:37:02,880 --> 00:37:05,360
Als een geest. En nu...
353
00:37:07,400 --> 00:37:09,080
En wat gebeurde er dan?
354
00:37:14,680 --> 00:37:16,320
Je kwam sorry zeggen.
355
00:37:17,920 --> 00:37:21,320
Of ik zei sorry.
Eerlijk gezegd weet ik het niet meer.
356
00:37:24,760 --> 00:37:29,240
Nou, hier ben ik dan.
Voor wat je ook nodig hebt.
357
00:37:33,640 --> 00:37:35,760
Doen we die knuffel nog?
358
00:37:49,400 --> 00:37:51,995
Weet je zeker dat er niemand anders is?
359
00:37:52,120 --> 00:37:57,000
Nee, maak je geen zorgen.
Er is niemand, ik ben alleen.
360
00:37:57,600 --> 00:37:59,280
Dat ding is een metafoor.
361
00:38:01,760 --> 00:38:04,000
Wat hebben dichters toch een geluk.
362
00:38:10,200 --> 00:38:12,840
Je wordt gebeld.
- Bedankt.
363
00:38:13,360 --> 00:38:15,795
O, Gregorio.
Vind je het erg als ik opneem?
364
00:38:15,920 --> 00:38:17,400
Ga je gang.
- Bedankt.
365
00:38:19,360 --> 00:38:21,600
Hallo, amore.
- Amore.
366
00:38:22,880 --> 00:38:27,515
En, vonden ze het leuk?
- Leuk? Ze vonden het geweldig.
367
00:38:27,640 --> 00:38:29,800
Dus, wat nu?
368
00:38:30,360 --> 00:38:32,160
We kregen groen licht.
369
00:38:32,840 --> 00:38:36,000
Waarvoor?
- Voor alles waar je om vroeg.
370
00:38:39,080 --> 00:38:43,675
Sorry, maar ik kon het niet helpen.
- Geen probleem. Wat je ook nodig hebt.
371
00:38:43,800 --> 00:38:46,835
Voor zulke momenten
krijg je gewoon maar één kans.
372
00:38:46,960 --> 00:38:48,640
Hoezo één kans? Kijk.
373
00:38:53,600 --> 00:38:56,235
Dit is hem. We hebben 200 kopieën gemaakt.
374
00:38:56,360 --> 00:38:59,315
Ik stuur de rekening later.
- Stuur maar naar mij.
375
00:38:59,440 --> 00:39:02,235
Yurena, is het niet geweldig?
- Zo gaaf.
376
00:39:02,360 --> 00:39:05,915
Het is alsof ik het ben,
maar dat is niet zo. Weet je?
377
00:39:06,040 --> 00:39:09,395
Mevrouw, hier is uw speeltje.
De enige die ik kon vinden.
378
00:39:09,520 --> 00:39:13,355
Wauw, het is dezelfde.
Hij is identiek. Bedankt.
379
00:39:13,480 --> 00:39:16,675
Pas wel op,
die confettikanonnen kunnen hard gaan.
380
00:39:16,800 --> 00:39:19,955
Ja, maar het betekent veel voor haar.
- Ja.
381
00:39:20,080 --> 00:39:24,955
Maar soms gaan ze niet af. Als de show
begint en hij werkt niet, jammer dan.
382
00:39:25,080 --> 00:39:28,955
Ik weet het.
Maar toen ik debuteerde als zangeres...
383
00:39:29,080 --> 00:39:31,835
had m'n moeder er zo één
om me aan te moedigen.
384
00:39:31,960 --> 00:39:33,360
En werkte het?
385
00:39:34,640 --> 00:39:35,682
Nee.
386
00:39:35,939 --> 00:39:38,179
Duizend wensen
387
00:39:38,360 --> 00:39:40,360
duizendmaal hoop
388
00:39:41,040 --> 00:39:45,600
duizend dromen die mijn ziel verwarmden
389
00:39:46,520 --> 00:39:51,000
maar de echte Leonardo
kreeg niemand te zien
390
00:39:52,640 --> 00:39:57,355
Sorry. Omdat je zei
dat ik echt de waarheid moest vertellen...
391
00:39:57,480 --> 00:40:01,835
en ik me liet meeslepen, heb ik
m'n eigen naam erin gezet, Leonardo.
392
00:40:01,960 --> 00:40:04,960
Maar dat is zo veranderd. Dit zijn...
393
00:40:06,600 --> 00:40:11,200
Ik dacht dat jij dit deel zong.
- Nee, ik ga niet...
394
00:40:11,880 --> 00:40:15,400
Ik zing dat niet. Of welk liedje dan ook.
- Hoezo niet?
395
00:40:16,640 --> 00:40:18,040
Het is geen duet.
396
00:40:19,560 --> 00:40:22,040
Zing je niet eens de achtergrondzang?
397
00:40:23,280 --> 00:40:24,680
Nee.
398
00:40:27,200 --> 00:40:30,520
Ik heb nu andere podia. Nee.
399
00:40:35,520 --> 00:40:37,595
Ik dacht dat je terug wilde komen.
400
00:40:37,720 --> 00:40:42,395
Ja. Veel mensen denken
dat ik heb gefaald in de muziekwereld.
401
00:40:42,520 --> 00:40:45,880
Misschien lijkt dat zo,
maar de waarheid is anders.
402
00:40:46,600 --> 00:40:49,975
Op een dag realiseerde ik me,
zoals zoveel artiesten...
403
00:40:50,880 --> 00:40:53,755
dat mijn koninkrijk
niet van deze wereld is.
404
00:40:54,720 --> 00:40:56,760
Ik wilde van muziek leven.
405
00:40:58,400 --> 00:40:59,800
En nu leef ik erin.
406
00:41:01,320 --> 00:41:03,360
Ben ik dus toch veranderd.
407
00:41:06,360 --> 00:41:08,600
Kom, ik verander de naam.
- Nee.
408
00:41:10,520 --> 00:41:11,920
Weet je wat?
409
00:41:12,960 --> 00:41:14,880
Ik heb zoveel namen gehad...
410
00:41:15,640 --> 00:41:18,265
Het zal een eer zijn
om de jouwe te zingen.
411
00:41:21,640 --> 00:41:23,755
Amore.
- Wat is er?
412
00:41:23,880 --> 00:41:25,755
Alle kaartjes zijn uitverkocht.
413
00:41:25,880 --> 00:41:30,795
O, wat jammer. Bedankt. Wat doen we
met de mensen die er niet in kunnen?
414
00:41:30,920 --> 00:41:33,995
Nee, Yurena. We zijn helemaal uitverkocht.
415
00:41:34,120 --> 00:41:35,520
Ja.
416
00:41:36,280 --> 00:41:37,555
Je moet op.
- Oké.
417
00:41:37,680 --> 00:41:39,635
We beginnen.
- Hou dit bij je.
418
00:41:39,760 --> 00:41:41,240
Drie, twee, één...
419
00:41:41,920 --> 00:41:44,395
We zeiden het al voor de pauze.
420
00:41:44,520 --> 00:41:48,675
Ze is hier. Ja, geen grap.
Het was niet makkelijk, maar ze is er.
421
00:41:48,800 --> 00:41:52,075
Ze komt vertellen
over haar nieuwe album en nieuwe tour.
422
00:41:52,200 --> 00:41:54,840
Hier is Yurena.
423
00:42:02,080 --> 00:42:03,480
Verander nooit.
424
00:42:12,760 --> 00:42:14,160
Marimar?
425
00:42:15,000 --> 00:42:19,435
Wauw... Ik weet dat je Marimar heet,
want ik woon ook in Santurtzi.
426
00:42:19,560 --> 00:42:22,960
Iedereen weet daar alles.
Tenminste, alle buren.
427
00:42:24,560 --> 00:42:26,498
Mag ik een selfie met je maken?
428
00:42:27,560 --> 00:42:28,960
Bedankt.
429
00:42:31,120 --> 00:42:33,155
Wat doe je in Madrid?
430
00:42:33,280 --> 00:42:36,195
Weekend met de familie.
We gaan naar The Lion King.
431
00:42:36,320 --> 00:42:38,915
En ik zag je toevallig
uit de taxi stappen.
432
00:42:39,040 --> 00:42:41,680
Wacht even... Een selfie.
433
00:42:49,360 --> 00:42:50,635
Heel erg bedankt.
434
00:42:50,760 --> 00:42:54,155
Ik volg je al heel lang,
alles wat je doet.
435
00:42:54,280 --> 00:42:59,155
Jou en je moeder. Heel erg, trouwens.
Ik vind het echt heel erg voor je.
436
00:42:59,280 --> 00:43:01,115
Als er iets is met m'n moeder...
437
00:43:01,240 --> 00:43:05,915
of we krijgen ruzie en ik zie haar
even niet, denk ik veel aan jullie twee.
438
00:43:06,040 --> 00:43:08,995
Ik bewonder jullie twee echt.
439
00:43:09,120 --> 00:43:12,195
Mam.
- Ik kom eraan, schat. Wacht even.
440
00:43:12,320 --> 00:43:15,555
Ik hoop je ooit in Santurtzi te zien. Oké?
441
00:43:15,680 --> 00:43:17,080
Doei, groetjes.
442
00:43:19,480 --> 00:43:23,475
Weet je nog die liedjes die ik
thuis speel? Van Yurena? Dat was zij.
443
00:43:23,600 --> 00:43:26,160
Kijk, ik ging met haar op de foto.
444
00:43:56,160 --> 00:43:57,560
Hallo?
445
00:44:16,280 --> 00:44:17,720
Hoe is dat mogelijk?
446
00:44:18,320 --> 00:44:21,320
Hoe ben je hier gekomen?
Waar kom je vandaan?
447
00:44:22,320 --> 00:44:25,115
Wat?
- Hekserij.
448
00:44:25,240 --> 00:44:27,835
Wat is dit voor hekserij?
449
00:44:27,960 --> 00:44:29,355
Wat bedoelt u?
450
00:44:29,480 --> 00:44:32,800
Ik rekende deze wasbak net bij je af
in de supermarkt.
451
00:44:46,680 --> 00:44:48,360
Met de kaart?
452
00:44:50,040 --> 00:44:51,920
Alsjeblieft. Bedankt.
453
00:45:19,640 --> 00:45:21,040
Dus...
454
00:45:22,280 --> 00:45:24,720
je werkt hier echt.
455
00:45:25,400 --> 00:45:28,120
Op een dag dacht ik, waarom niet?
456
00:45:28,760 --> 00:45:30,555
Ik ben dol op deze plek.
457
00:45:30,680 --> 00:45:36,115
Maar ik vond het veel leuker
toen het hier vol stond met albums.
458
00:45:36,240 --> 00:45:39,595
Hoef je mij niet te vertellen.
- O, ja.
459
00:45:39,720 --> 00:45:43,195
Weet je nog toen we hier
Look Sharp. Van Roxette kwamen kopen?
460
00:45:43,320 --> 00:45:45,560
Er was nog maar één.
461
00:45:59,720 --> 00:46:04,595
Het jaar dat ik beroemd werd,
dacht ik: Het is me gelukt.
462
00:46:04,720 --> 00:46:08,520
Ik heb de wereld veranderd,
al is het maar een klein beetje.
463
00:46:09,200 --> 00:46:13,955
En toen ging ik door een gat en kwam ik
op de een of andere manier hier terecht.
464
00:46:14,080 --> 00:46:19,075
En er was niets veranderd.
Ik zette de tv aan en het was hetzelfde.
465
00:46:19,200 --> 00:46:22,560
Ik luister naar muziek,
en het is hetzelfde.
466
00:46:23,160 --> 00:46:24,800
De wereld zonder mij...
467
00:46:25,560 --> 00:46:28,685
is precies hetzelfde
als de wereld met mij erin.
468
00:46:37,360 --> 00:46:39,475
Ik moet me verontschuldigen.
469
00:46:39,600 --> 00:46:42,320
Waarvoor?
- Omdat ik het gat had afgesloten.
470
00:46:43,520 --> 00:46:44,920
Had je dat gedaan?
471
00:46:45,880 --> 00:46:47,280
Had je dat niet door?
472
00:46:48,800 --> 00:46:52,035
Wat heb je al die tijd dan gedaan?
473
00:46:52,160 --> 00:46:55,395
Behalve hier werken?
- Ervan genoten.
474
00:46:55,520 --> 00:46:59,400
Waarvan genoten?
- Het wonder van niemand zijn.
475
00:47:00,000 --> 00:47:03,715
Dat vreemden niet weten wie je bent.
476
00:47:03,840 --> 00:47:07,995
Dat ze niets van je leven weten.
Dat ze niet naar je wijzen.
477
00:47:08,120 --> 00:47:10,355
Dat ze je niet uitlachen.
478
00:47:10,480 --> 00:47:12,635
Dat ze je geen pijn proberen te doen.
479
00:47:12,760 --> 00:47:18,875
Klinkt een beetje
alsof je het slachtoffer speelt, Yurena.
480
00:47:19,000 --> 00:47:20,640
Ik heet Marimar.
481
00:47:21,160 --> 00:47:23,360
Nee, ik ben Marimar.
482
00:47:24,120 --> 00:47:25,640
Kijk hoe je eruitziet.
483
00:47:31,200 --> 00:47:36,955
Wacht even.
Laat dit duidelijk zijn. Ik ben Marimar.
484
00:47:37,080 --> 00:47:39,835
Degene die Santurtzi nooit heeft verlaten.
485
00:47:39,960 --> 00:47:42,595
Degene die zich haar hele leven verveelt.
486
00:47:42,720 --> 00:47:45,395
Die nooit opviel,
nooit iemand in de weg stond.
487
00:47:45,520 --> 00:47:47,675
Waar niemand om gaf. Dat ben ik.
488
00:47:47,800 --> 00:47:52,720
Wie speelt er nu het slachtoffer?
- Ja, ik speel het slachtoffer.
489
00:47:53,480 --> 00:47:57,795
Weet je nog toen je acht was
en het voelde alsof je vanbinnen brandde...
490
00:47:57,920 --> 00:48:01,295
omdat je bang was
dat je nooit goed genoeg zou zijn?
491
00:48:01,680 --> 00:48:08,280
Zo heb ik me elke dag van m'n leven
gevoeld. En dat waren er veel.
492
00:48:12,920 --> 00:48:15,000
Ik heb geen medelijden met je.
493
00:48:16,240 --> 00:48:19,800
Eerlijk gezegd stik ik van de jaloezie.
494
00:48:21,000 --> 00:48:23,560
Misschien heb je enorm geleden...
495
00:48:24,840 --> 00:48:27,400
maar je hebt mama gelukkig gemaakt.
496
00:48:28,680 --> 00:48:30,035
Hoe bedoel je?
497
00:48:30,160 --> 00:48:33,755
Je liet haar niet op haar leeftijd
naar Madrid gaan.
498
00:48:33,880 --> 00:48:38,595
Je onderwierp haar niet aan
de beledigingen, de spot, de vernedering...
499
00:48:38,720 --> 00:48:40,120
Hoe durf je?
500
00:48:42,920 --> 00:48:45,520
Wat weet jij nou van m'n moeder?
501
00:48:48,200 --> 00:48:50,240
Loop eens door de buurt.
502
00:48:51,320 --> 00:48:52,760
Vraag maar rond.
503
00:48:54,480 --> 00:48:58,795
Vraag het haar vriendinnen.
Vraag het haar zussen.
504
00:48:58,920 --> 00:49:00,640
Vraag het haar buren.
505
00:49:02,400 --> 00:49:05,675
Niemand, absoluut niemand...
506
00:49:05,800 --> 00:49:09,680
zal je kunnen vertellen
of mama gelukkig was of niet.
507
00:49:11,200 --> 00:49:16,995
Terwijl ik in je huis in Madrid was,
heb ik tijd gehad om alles te zien.
508
00:49:17,120 --> 00:49:23,115
Alle YouTube-video's,
elk tv-programma, elk interview...
509
00:49:23,240 --> 00:49:28,080
En overal zag ik mama altijd aan je zijde.
510
00:49:28,760 --> 00:49:32,200
Ze hield je arm vast, hield je tasje vast.
511
00:49:32,720 --> 00:49:34,395
Ze zong met je.
512
00:49:34,520 --> 00:49:38,920
Stralend van trots
sprak ze altijd vol lof over je.
513
00:49:41,000 --> 00:49:45,800
Ze verdedigde je, Yurena.
Ze vocht letterlijk voor je op tv.
514
00:49:46,840 --> 00:49:51,355
Ze sloeg een man met haar tas, eentje
met een stok en eentje met haar handen.
515
00:49:51,480 --> 00:49:53,875
En duizenden mensen zagen het.
516
00:49:54,000 --> 00:49:57,320
Wat zeg ik?
Miljoenen, honderden miljarden...
517
00:50:04,680 --> 00:50:08,320
Hoeveel dochters kunnen dat zeggen
over hun moeder?
518
00:50:11,120 --> 00:50:12,520
Dat zal ik je zeggen.
519
00:50:12,960 --> 00:50:14,440
In deze wereld?
520
00:50:16,000 --> 00:50:17,400
Niet één.
521
00:50:19,640 --> 00:50:25,480
Ik walg ervan dat je zegt
dat hier alles hetzelfde lijkt te zijn.
522
00:50:26,320 --> 00:50:28,960
Dat je geen verschil ziet.
523
00:50:30,720 --> 00:50:34,680
Hier bestaat Margarita niet meer.
524
00:50:37,200 --> 00:50:38,600
Maar daar...
525
00:50:39,800 --> 00:50:41,760
is Margarita eeuwig.
526
00:50:42,720 --> 00:50:46,080
En jullie liefde is er voor iedereen.
527
00:51:05,680 --> 00:51:07,280
Dank je, lieverd.
528
00:51:08,040 --> 00:51:09,480
Ik hou van je.
529
00:51:10,680 --> 00:51:12,080
Ik ook van jou.
530
00:52:07,360 --> 00:52:10,120
Gregorio.
- Yurena, zeg me dat je eraan komt.
531
00:52:11,080 --> 00:52:14,835
Yurena, gaat het?
Zeg me tenminste dat je aangekleed bent.
532
00:52:14,960 --> 00:52:17,840
Ja.
- Kom snel naar beneden. Ik wacht op je.
533
00:52:23,280 --> 00:52:24,680
Kom op.
534
00:52:27,160 --> 00:52:28,760
Oké.
- Goed.
535
00:52:29,480 --> 00:52:30,880
Hier. De tekst.
536
00:52:31,133 --> 00:52:32,235
Wat?
537
00:52:32,360 --> 00:52:35,280
Waar je om vroeg,
zodat je niet nerveus wordt.
538
00:52:42,360 --> 00:52:46,835
Kom. Wat is er, schat?
Kom op, je zult het geweldig doen.
539
00:52:46,960 --> 00:52:50,715
We zijn al laat.
- Sorry. Zorg goed voor haar.
540
00:52:50,840 --> 00:52:52,915
Hier is uw ingeblikte storm.
541
00:52:53,040 --> 00:52:55,840
Ja? Oké. We moeten gaan.
542
00:53:14,760 --> 00:53:16,560
Is het deze kant op?
543
00:53:29,440 --> 00:53:30,840
Hallo?
544
00:53:34,120 --> 00:53:36,240
Wat is... Hallo?
545
00:53:43,760 --> 00:53:45,480
Hallo?
546
00:54:09,840 --> 00:54:11,240
Hallo?
547
00:55:59,560 --> 00:56:02,995
Duizend wensen
548
00:56:03,120 --> 00:56:06,435
duizendmaal hoop
549
00:56:06,560 --> 00:56:13,275
duizend dromen
die mijn ziel verwarmden
550
00:56:13,400 --> 00:56:16,755
ik verliet mijn dorp
551
00:56:16,880 --> 00:56:20,075
en in de stad
552
00:56:20,200 --> 00:56:26,880
bereikte ik de roem
waar ik zo naar verlangde
553
00:56:28,600 --> 00:56:31,880
maar wie ze bewonderden, was ik niet
554
00:56:32,480 --> 00:56:37,480
de echte Leonardo kreeg niemand te zien
555
00:56:38,920 --> 00:56:45,675
ik bevrijdde me van alles wat me pijn deed
556
00:56:45,800 --> 00:56:52,800
ik keerde terug naar mijn oude dromen,
mijn oude hoop
557
00:56:53,560 --> 00:57:00,115
ik verruilde het chique hotel
voor mijn eenvoudige dorp
558
00:57:00,240 --> 00:57:05,840
ik werd weer mezelf
559
01:01:16,320 --> 01:01:21,520
Vertaling: Federico Fernández Flores
559
01:01:22,305 --> 01:02:22,261