Familia, Pero No Mucho
ID | 13192233 |
---|---|
Movie Name | Familia, Pero No Mucho |
Release Name | Familia.Pero.No.Mucho.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 37457638 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,041 --> 00:00:17,333
Έλεγξέ το.
3
00:00:18,666 --> 00:00:19,833
Φιλαράκι!
4
00:00:19,916 --> 00:00:21,375
-Μισό λεπτό.
-Σερβιτόρε!
5
00:00:21,458 --> 00:00:23,541
-Έρχομαι.
-Σερβιτόρε.
6
00:00:23,625 --> 00:00:25,583
Μισό λεπτό, έρχομαι.
7
00:00:25,666 --> 00:00:28,166
-Πώς είστε, κυρία μου;
-Τι κάνετε;
8
00:00:28,250 --> 00:00:31,333
Θέλω μια φεϊζοάντα, παρακαλώ. Απ' όλα.
9
00:00:31,416 --> 00:00:34,125
Φεϊζοάντα, απ' όλα.
Έγινε. Η σπεσιαλιτέ μας.
10
00:00:34,208 --> 00:00:37,250
Δεν θέλω φέτες πορτοκαλιού,
11
00:00:37,333 --> 00:00:39,166
δεν πάνε με τη φεϊζοάντα.
12
00:00:39,250 --> 00:00:41,333
Με φέτες πορτοκαλιού σερβίρεται,
13
00:00:41,416 --> 00:00:42,583
μα θα τις βγάλουμε.
14
00:00:42,666 --> 00:00:44,583
-Ούτε λουκάνικο.
-Σοβαρά;
15
00:00:44,666 --> 00:00:46,208
Ούτε χοιρινά αυτιά.
16
00:00:46,291 --> 00:00:47,666
Βγάλτε τα.
17
00:00:47,750 --> 00:00:48,875
Εντάξει,
18
00:00:48,958 --> 00:00:51,958
αλλά αυτό δεν είναι φεϊζοάντα πια.
19
00:00:52,041 --> 00:00:54,625
Ξενέρωτη φασολάδα είναι. Αλλά εντάξει.
20
00:00:54,708 --> 00:00:57,291
-Μην αργήσεις.
-Γελαστούλη.
21
00:00:57,375 --> 00:00:58,916
Βοήθησέ με, φίλε.
22
00:00:59,000 --> 00:01:03,041
Τρεις φορές Υπάλληλος του Μήνα,
και θα μ' αφήσεις ξεκρέμαστο;
23
00:01:03,125 --> 00:01:06,291
Κέρδισα επειδή είμαι ο μόνος υπάλληλος.
24
00:01:06,375 --> 00:01:07,333
Κι η Μαριάνα;
25
00:01:07,416 --> 00:01:10,291
Παρεμπιπτόντως, πού είναι η Μαριάνα;
26
00:01:10,375 --> 00:01:11,958
Κάνει διάλειμμα.
27
00:01:12,041 --> 00:01:14,875
Η Μαριάνα κάνει διάλειμμα, αφεντικό.
28
00:01:14,958 --> 00:01:17,666
Το άκουσα, δεν κουφάθηκα ακόμα.
29
00:01:32,416 --> 00:01:33,250
Μπαμπά;
30
00:01:33,333 --> 00:01:34,666
Γεια σου, αγάπη μου.
31
00:01:35,708 --> 00:01:38,708
Σ' έβλεπα να παίζεις.
Πώς κρατάς το δοξάρι,
32
00:01:38,791 --> 00:01:40,791
πώς γέρνεις το κεφαλάκι σου…
33
00:01:41,625 --> 00:01:43,000
Ίδια η μαμά σου.
34
00:01:43,083 --> 00:01:45,458
Όταν παίζω, μου λείπει λιγότερο.
35
00:01:47,458 --> 00:01:49,208
Είσαι το ίδιο ταλαντούχα.
36
00:01:49,791 --> 00:01:50,625
Ευχαριστώ.
37
00:01:51,916 --> 00:01:54,291
Σε θέλω κάτω, είμαστε φίσκα.
38
00:01:54,375 --> 00:01:57,833
Μελετώ για τις εξετάσεις
για το Κονσερβατόριο του Παρισιού.
39
00:01:58,708 --> 00:02:01,375
Το διάλειμμά σου τελείωσε, αγάπη μου.
40
00:02:01,458 --> 00:02:03,250
-Έφαγες τίποτα;
-Ναι.
41
00:02:03,333 --> 00:02:07,000
Εντάξει, πάμε.
Πρώτα η δουλειά, μετά η διασκέδαση.
42
00:02:07,083 --> 00:02:10,041
-Η μουσική είναι η δουλειά μου.
-Φυσικά.
43
00:02:10,125 --> 00:02:12,625
Αλλά τώρα σε χρειαζόμαστε κάτω. Πάμε.
44
00:02:13,291 --> 00:02:14,125
Πάμε.
45
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
-Την ξέχασες.
-Παραλίγο.
46
00:02:21,708 --> 00:02:23,750
Πάμε!
47
00:02:23,833 --> 00:02:25,500
-Δώσε, μικρέ!
-Δείτε τον!
48
00:02:25,583 --> 00:02:27,083
Άπαιχτος!
49
00:02:27,875 --> 00:02:28,750
Ωραίος!
50
00:02:28,833 --> 00:02:30,666
Ήρθε η Μαριάνα.
51
00:02:32,166 --> 00:02:33,750
-Γεια, Ζοάνα.
-Τι έγινε;
52
00:02:38,583 --> 00:02:39,833
Έφαγες, Μάρι;
53
00:02:42,375 --> 00:02:44,375
Πάω τον λογαριασμό στο δύο.
54
00:02:46,833 --> 00:02:49,416
-Δώσε. Φοβερός!
-Έλα!
55
00:02:51,166 --> 00:02:53,041
Για να τσιμπάς όσο δουλεύεις.
56
00:02:53,125 --> 00:02:54,166
Ευχαριστώ, Ζοάνα.
57
00:02:59,166 --> 00:03:00,000
Μπαμπά;
58
00:03:00,083 --> 00:03:01,666
Τι είναι, αγάπη μου;
59
00:03:01,750 --> 00:03:03,625
Ο Φελιπίνιο γιατί δεν δουλεύει;
60
00:03:03,708 --> 00:03:05,875
Κάνει πρόβα κάτι φιγούρες.
61
00:03:05,958 --> 00:03:08,583
Θέλει να βγάλει λεφτά
απ' αυτό το Τουκ Τουκ.
62
00:03:08,666 --> 00:03:10,875
Εσύ μουσικός, αυτός χορευτής.
63
00:03:10,958 --> 00:03:13,333
Μάλιστα. Άρα, αυτός το διασκεδάζει.
64
00:03:13,416 --> 00:03:16,833
Στη μάνα του πες τα.
Δεν νομίζω ότι διασκεδάζει.
65
00:03:16,916 --> 00:03:20,166
Θα χρειαστεί κανονική δουλειά
για να βγάλει λεφτά.
66
00:03:24,000 --> 00:03:26,916
ΣΧΕΔΟΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
67
00:03:29,625 --> 00:03:32,125
Βινίσιους,
η ομάδα σου πάει για υποβιβασμό.
68
00:03:33,416 --> 00:03:35,916
Καλημέρα, μπαμπά. Καλημέρα, Γελαστούλη.
69
00:03:36,000 --> 00:03:39,708
Δεν έχω ξαναδεί τη Μαριάνα
τόσο χαρούμενη στη δουλειά.
70
00:03:39,791 --> 00:03:41,000
Είμαι ευτυχισμένη.
71
00:03:41,083 --> 00:03:43,541
Αλλά έχω κι άγχος για τις εξετάσεις.
72
00:03:43,625 --> 00:03:45,666
-Πότε είναι;
-Την Παρασκευή.
73
00:03:45,750 --> 00:03:49,875
Θα παίξω σε επιτροπή, θα 'χει και κοινό.
Θέλω να έρθεις. Έχω λόγο.
74
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
Τι λόγο;
75
00:03:50,875 --> 00:03:52,958
Είναι έκπληξη. Έλα και θα δεις.
76
00:03:53,041 --> 00:03:55,708
Αλλά είναι πολύ σημαντικό για μένα
να έρθεις.
77
00:03:56,250 --> 00:03:57,833
Θα έρθω, στον λόγο μου.
78
00:03:57,916 --> 00:03:59,291
Ευχαριστώ, μπαμπά.
79
00:04:11,375 --> 00:04:13,500
Πού είναι ο Οτάβιο; Δεν τον έχω δει.
80
00:05:28,208 --> 00:05:30,208
Μπράβο, Μαριάνα!
81
00:05:31,291 --> 00:05:32,708
Μπράβο, Μάρι!
82
00:05:34,333 --> 00:05:35,750
Μπράβο!
83
00:05:36,750 --> 00:05:38,083
Μπράβο!
84
00:05:38,166 --> 00:05:40,500
Γινόταν χαμός στο μπαρ, αγάπη μου.
85
00:05:40,583 --> 00:05:43,166
Καλά, άσε τις συγγνώμες. Φύγε.
86
00:05:43,250 --> 00:05:46,000
Το σημαντικό είναι
πως κατάφερες ό,τι ήθελες.
87
00:05:46,083 --> 00:05:48,916
Το σημαντικό; Αφού δεν με στήριξες.
88
00:05:49,000 --> 00:05:50,750
Πάντα σε στηρίζω.
89
00:05:50,833 --> 00:05:52,541
Έπρεπε να ήσουν εκεί, τότε.
90
00:05:52,625 --> 00:05:53,916
Προσπάθησα, αλλά…
91
00:05:54,000 --> 00:05:55,250
Καλά, μπαμπά!
92
00:05:56,125 --> 00:05:57,291
Καλά.
93
00:05:57,375 --> 00:05:58,750
Ξέρω ότι προσπάθησες.
94
00:05:59,291 --> 00:06:00,916
Σημασία έχει ότι μπήκα.
95
00:06:02,250 --> 00:06:06,083
Βρες αντικαταστάτη μου.
Πάω για σπουδές στο Παρίσι.
96
00:06:06,166 --> 00:06:07,083
Έτσι απλά;
97
00:06:07,750 --> 00:06:11,791
Θα πας στο Παρίσι
και θ' αφήσεις πίσω ό,τι χτίσαμε;
98
00:06:11,875 --> 00:06:14,791
-Έτσι απλά;
-Θέλω να ακολουθήσω το όνειρό μου.
99
00:06:14,875 --> 00:06:17,500
Το όνειρο το είχες επειδή είχες μια στέγη,
100
00:06:17,583 --> 00:06:21,000
φαΐ στο τραπέζι, πήγες σχολείο…
Το μπαρ σ' τα πρόσφερε όλα.
101
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
Ένα μπαρ που θα κληρονομούσες,
102
00:06:24,166 --> 00:06:26,500
που θα μπορούσες να κάνεις franchise,
103
00:06:26,583 --> 00:06:29,083
αλλά αποφάσισες να τα πετάξεις όλα.
104
00:06:29,166 --> 00:06:30,375
-Όχι.
-Κι όμως.
105
00:06:30,458 --> 00:06:33,250
Δεν τα πετάω.
Το μπαρ είναι το δικό σου όνειρο.
106
00:06:33,333 --> 00:06:35,750
Θέλω να κυνηγήσω το δικό μου, τη μουσική.
107
00:06:35,833 --> 00:06:39,208
Κι έγινα δεκτή
στην καλύτερη σχολή του κόσμου.
108
00:06:44,583 --> 00:06:45,416
Καλά.
109
00:06:45,500 --> 00:06:48,000
Άσε με να ετοιμαστώ.
Σε δυο βδομάδες φεύγω.
110
00:06:49,916 --> 00:06:51,791
Πας στο Παρίσι σε δυο βδομάδες;
111
00:06:53,708 --> 00:06:54,541
Ναι.
112
00:06:54,625 --> 00:06:55,666
Καλά, Μαριάνα.
113
00:06:55,750 --> 00:06:58,166
Άντε να κυνηγήσεις το όνειρό σου.
114
00:06:58,250 --> 00:06:59,291
Έτσι.
115
00:06:59,375 --> 00:07:01,000
Αλλά άκου να σου πω.
116
00:07:01,833 --> 00:07:02,958
Αν δεν σου βγει,
117
00:07:03,750 --> 00:07:04,833
μη με πάρεις.
118
00:07:06,750 --> 00:07:07,708
Καλά, μπαμπά.
119
00:07:26,458 --> 00:07:28,958
ΤΟ ΜΠΑΡ ΤΟΥ ΟΤΑΒΙΟ
ΜΕΖΕΔΕΣ ΚΑΙ ΠΟΤΑ
120
00:07:41,125 --> 00:07:43,541
-Γεια. Καλά να περάσεις.
-Γεια. Έγινε.
121
00:07:43,625 --> 00:07:44,666
Καλά να περάσεις!
122
00:07:45,583 --> 00:07:46,541
Γεια, Ζοάνα.
123
00:07:47,666 --> 00:07:48,500
Παιδί μου…
124
00:07:52,833 --> 00:07:53,833
Θα τα πούμε.
125
00:07:57,541 --> 00:07:58,583
Σ' αγαπώ, μπαμπά.
126
00:08:01,250 --> 00:08:02,166
Αγάπη μου.
127
00:08:14,416 --> 00:08:18,125
3 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
128
00:08:30,750 --> 00:08:33,166
Ζοάνα!
129
00:08:33,250 --> 00:08:34,166
Η Μάρι!
130
00:08:34,666 --> 00:08:36,041
-Τι;
-Γυρνάει πίσω.
131
00:08:36,875 --> 00:08:38,708
-Γυρνάει πίσω!
-Γυρνάει πίσω!
132
00:08:39,458 --> 00:08:40,541
Τέλεια!
133
00:08:42,666 --> 00:08:44,958
Ίσως είναι η ευκαιρία να τα βρείτε.
134
00:08:45,041 --> 00:08:46,666
Ίσως μείνει αυτήν τη φορά.
135
00:08:47,750 --> 00:08:48,916
Λες να θέλει;
136
00:08:49,000 --> 00:08:50,666
Θα της λείπουμε πολύ.
137
00:08:50,750 --> 00:08:53,500
-Θα της λείπει η φεϊζοάντα μου.
-Σίγουρα.
138
00:08:53,583 --> 00:08:57,083
Να στηρίξεις τα όνειρά της.
Όχι τα δικά σου για εκείνη.
139
00:08:57,166 --> 00:08:58,708
-Τώρα θα…
-Ναι.
140
00:08:58,791 --> 00:09:00,833
Θα στηρίξω όλα της τα θέλω.
141
00:09:00,916 --> 00:09:03,125
-Ναι.
-Θα κάνω τα πάντα για να μείνει.
142
00:09:03,208 --> 00:09:04,250
Τα πάντα!
143
00:09:04,333 --> 00:09:05,583
Ευχαριστώ, αγάπη μου.
144
00:09:15,958 --> 00:09:16,958
Κορούλα μου.
145
00:09:17,875 --> 00:09:19,750
-Κούκλα είσαι.
-Ευχαριστώ.
146
00:09:19,833 --> 00:09:21,416
-Μάρι!
-Ζοάνα!
147
00:09:21,916 --> 00:09:24,583
-Μου έλειψες! Κούκλα είσαι.
-Κι εμένα.
148
00:09:24,666 --> 00:09:25,916
Έλα εδώ. Τι κάνεις;
149
00:09:26,500 --> 00:09:27,875
Δες το μπαρ.
150
00:09:27,958 --> 00:09:29,041
Δείξ' της το μπαρ.
151
00:09:29,125 --> 00:09:30,833
Τέλειο. Άλλαξες το όνομα;
152
00:09:30,916 --> 00:09:33,125
-Έβαλα της οικογένειας.
-Στολίσαμε.
153
00:09:33,208 --> 00:09:34,250
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ, ΜΑΡΙ
154
00:09:35,500 --> 00:09:36,958
Τι γίνεται, παιδιά;
155
00:09:37,458 --> 00:09:40,250
Δες τι όμορφο που 'ναι το μπαρ σου, Μάρι.
156
00:09:40,333 --> 00:09:42,208
Έτσι; Το αναβάθμισα.
157
00:09:42,291 --> 00:09:43,750
Δικό σου είναι.
158
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
Είναι δικό μας. Έτσι, αγάπη μου;
159
00:09:45,916 --> 00:09:47,291
Έβαλα και σκηνή.
160
00:09:47,375 --> 00:09:49,583
Όταν δουλεύεις και σου 'ρθει η όρεξη,
161
00:09:49,666 --> 00:09:51,041
πιάνεις το βιολί, και…
162
00:09:51,125 --> 00:09:54,708
Βασικά, έχω να σας πω κάποια νέα.
163
00:09:54,791 --> 00:09:56,541
Ο μπαμπάς ανυπομονεί!
164
00:09:56,625 --> 00:10:01,250
Ό,τι κι αν είναι,
ο μπαμπάς θα σε στηρίξει σε όλα.
165
00:10:01,333 --> 00:10:02,166
Σε όλα.
166
00:10:02,250 --> 00:10:03,333
Στο Παρίσι…
167
00:10:04,958 --> 00:10:06,208
Ερωτεύτηκα.
168
00:10:07,958 --> 00:10:09,416
Και θα παντρευτώ.
169
00:10:10,916 --> 00:10:12,333
Τον λένε Μιγκέλ.
170
00:10:12,416 --> 00:10:14,458
Στα γαλλικά πώς είναι; Μιγκούτ;
171
00:10:15,416 --> 00:10:16,750
Δεν είναι Γάλλος.
172
00:10:18,291 --> 00:10:19,416
Είναι Αργεντινός.
173
00:10:19,500 --> 00:10:21,208
Αίσχος.
174
00:10:22,166 --> 00:10:23,041
Με το καλό!
175
00:10:23,125 --> 00:10:24,875
-Είναι γρουσουζιά!
-Παίξε.
176
00:10:27,125 --> 00:10:28,833
Για να καταλάβω.
177
00:10:28,916 --> 00:10:31,458
Παντρεύεσαι Αργεντινό που τον λένε Μιγκέλ;
178
00:10:31,541 --> 00:10:33,458
-Ναι.
-Και θα μείνετε εκεί;
179
00:10:33,541 --> 00:10:36,625
Βασικά, πριν απ' αυτό,
θα πάμε κάπου οικογενειακά.
180
00:10:36,708 --> 00:10:38,958
Έχουν ξενοδοχείο στο Μπαριλότσε.
181
00:10:39,041 --> 00:10:40,041
Αίσχος.
182
00:10:40,125 --> 00:10:42,833
Μας κάλεσαν,
για να γνωριστούν οι οικογένειες.
183
00:10:42,916 --> 00:10:44,750
Είναι πανέμορφη πόλη.
184
00:10:44,833 --> 00:10:47,541
Θα φάτε υπέροχα,
θα δείτε πρώτη φορά χιόνι.
185
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
-Βλέπω και στο ψυγείο.
-Είναι σημαντικό για μένα.
186
00:10:50,833 --> 00:10:52,041
Αφεντικό;
187
00:10:52,125 --> 00:10:54,833
Μην ανησυχείς για το μπαρ, θα αναλάβω εγώ.
188
00:10:54,916 --> 00:10:55,750
Με ξέρουν.
189
00:10:55,833 --> 00:10:58,208
Ποιος τους είπε να παίξουν ταγκό;
190
00:11:00,083 --> 00:11:02,750
-Δεν νιώθω…
-Ας φάμε φεϊζοάντα.
191
00:11:02,833 --> 00:11:04,458
Έχω πολύ καιρό να φάω!
192
00:11:04,541 --> 00:11:06,208
-Πού είναι τα πιάτα;
-Εδώ.
193
00:11:06,291 --> 00:11:08,500
-Έχω άγχος…
-Κάτσε να φέρω πιάτα.
194
00:11:09,666 --> 00:11:11,208
Πού είναι τα πιάτα;
195
00:11:11,291 --> 00:11:13,083
-Τα φέρνω.
-Σοβαρά τώρα;
196
00:11:13,166 --> 00:11:15,666
Όλα καλά. Τσεκάρω αν είναι βρόμικο.
197
00:11:15,750 --> 00:11:17,041
Σύνελθε, Οτάβιο.
198
00:11:17,125 --> 00:11:21,750
Αποκλείεται να πάμε στην Αργεντινή.
Έχει και στο Μπούζιος Αργεντινούς.
199
00:11:21,833 --> 00:11:23,791
Πήραμε τα εισιτήρια με τα μίλια.
200
00:11:23,875 --> 00:11:25,958
Ναι, άκου τη Ζοάνα.
201
00:11:26,041 --> 00:11:28,541
Είναι πιο οικονομικό
να πας στο Μπαριλότσε.
202
00:11:28,625 --> 00:11:29,791
Δεν πάω πουθενά.
203
00:11:29,875 --> 00:11:31,958
Αποκλείεται να κάνω αυτό το ταξίδι.
204
00:11:34,416 --> 00:11:38,833
Ακόμα δεν κατάλαβα
πώς με βάλατε στο αεροπλάνο.
205
00:11:40,375 --> 00:11:41,916
Μην το τρώτε αυτό.
206
00:11:43,000 --> 00:11:46,166
Ζαμπόν είναι ή σελοφάν;
Για όνομα του Θεού!
207
00:11:46,791 --> 00:11:49,041
-Έλα.
-Είπες ότι έχουν καλό φαγητό.
208
00:11:49,125 --> 00:11:50,583
Ωραία αρχίσαμε.
209
00:11:50,666 --> 00:11:54,375
Λέτε να δω κάναν πιγκουίνο,
να τραβήξω ένα ωραίο βίντεο;
210
00:11:54,458 --> 00:11:56,916
-Ίσως γίνει και βάιραλ.
-Ναι, γιε μου.
211
00:11:57,000 --> 00:11:58,750
Το υψόμετρο φταίει.
212
00:11:58,833 --> 00:12:00,958
Να σου πω κάτι, αγάπη μου.
213
00:12:01,041 --> 00:12:02,500
Ακόμα…
214
00:12:02,583 --> 00:12:04,958
Ακόμα δεν το πιστεύω ότι παντρεύεσαι.
215
00:12:05,041 --> 00:12:06,083
Αλήθεια.
216
00:12:07,541 --> 00:12:11,125
Αλλά, όπως σου υποσχέθηκα,
θα στηρίξω κάθε σου απόφαση.
217
00:12:11,208 --> 00:12:12,083
Ευχαριστώ.
218
00:12:12,166 --> 00:12:15,916
Θα κάνω ό,τι μου πεις, ό,τι θες.
219
00:12:16,000 --> 00:12:18,208
Μόνο να 'σαι ο μπαμπάς μου.
220
00:12:19,541 --> 00:12:20,708
Μόνο αυτό.
221
00:12:20,791 --> 00:12:22,833
Πρέπει να μάθει να πακετάρει.
222
00:12:22,916 --> 00:12:24,083
Δεν πήρε μπουφάν.
223
00:12:24,166 --> 00:12:25,750
Δες τον πώς είναι.
224
00:12:25,833 --> 00:12:28,500
Δεν κρυώνω.
Είμαι απ' το Νιτερόι, φυσάει εκεί.
225
00:12:34,583 --> 00:12:36,375
Μωρό μου, αλήθεια τώρα.
226
00:12:37,666 --> 00:12:40,750
Απ' αυτό το κρύο φαίνεται
227
00:12:40,833 --> 00:12:43,375
ότι η κλιματική κρίση είναι υπαρκτή.
228
00:12:43,458 --> 00:12:45,791
Την Αργεντινή χτυπάει ακόμα ο Ελ Νίνιο.
229
00:12:45,875 --> 00:12:47,458
Ή η Λα Νίνια; Δεν θυμάμαι.
230
00:12:47,541 --> 00:12:50,333
Δεν έχει σημασία το φύλο,
τι νίνιο, τι νίνια.
231
00:12:50,416 --> 00:12:52,291
Πάγωσε ο κώλος μου.
232
00:12:52,375 --> 00:12:55,541
Άσε τα πείσματα τώρα.
Μην ανησυχείς, εγώ είμαι εδώ.
233
00:13:03,208 --> 00:13:04,125
Μιγκέλ!
234
00:13:05,583 --> 00:13:06,666
Αγάπη μου.
235
00:13:06,750 --> 00:13:08,375
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω!
236
00:13:09,458 --> 00:13:11,291
-Καλό το ταξίδι;
-Ναι.
237
00:13:11,833 --> 00:13:14,416
-Οι γονείς μου, ο Έκτορ κι η Νόρμα.
-Γεια.
238
00:13:14,500 --> 00:13:15,958
-Χαίρω πολύ.
-Κι εγώ.
239
00:13:16,041 --> 00:13:17,708
-Τι κάνετε;
-Χαίρω πολύ.
240
00:13:17,791 --> 00:13:19,041
-Νόρμα.
-Μαριάνα.
241
00:13:19,125 --> 00:13:21,958
Έχεις Αργεντινό πεθερό.
Κανείς δεν είναι τέλειος.
242
00:13:23,166 --> 00:13:26,125
Χαίρω πολύ.
Να σας συστήσω την οικογένειά μου.
243
00:13:26,208 --> 00:13:28,083
-Η Ζοάνα, η μητριά μου.
-Χάρηκα.
244
00:13:28,166 --> 00:13:30,708
Ο Φελιπίνιο,
ο ετεροθαλής αδερφός μου. Και…
245
00:13:31,458 --> 00:13:33,000
Αυτός είναι…
246
00:13:39,791 --> 00:13:41,666
-Ορίστε. Ο μπαμπάς μου.
-Γεια.
247
00:13:42,375 --> 00:13:43,916
-Οτάβιο.
-Γιαγιά σας.
248
00:13:45,875 --> 00:13:47,375
Οτάβιο. Χάρηκα.
249
00:13:47,458 --> 00:13:51,833
Μούτσο γκούστο που σας γνωρίζω.
250
00:13:51,916 --> 00:13:55,583
Δεν ήξερα ότι ο άντρας μου
μιλάει άπταιστα ισπανοπορτογαλικά.
251
00:13:56,166 --> 00:13:57,833
Μιλάμε πορτογαλικά.
252
00:13:57,916 --> 00:13:59,500
Μην ανησυχείτε.
253
00:13:59,583 --> 00:14:04,375
Όπου και να πας εδώ,
θα βρεις κάποιο άτομο από Βραζιλία.
254
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
Τα πορτογαλικά του
είναι σαν τα ισπανικά μου.
255
00:14:07,791 --> 00:14:10,375
Έχει πολλούς Βραζιλιάνους στο Μπαριλότσε,
256
00:14:10,458 --> 00:14:13,625
κι έτσι μαθαίνουμε αρκετά πορτογαλικά.
257
00:14:14,291 --> 00:14:18,750
Κι εγώ ξέρω αρκετά τους Αργεντινούς,
γιατί είμαι σέρφερ.
258
00:14:18,833 --> 00:14:23,708
Όταν πάω στη Φλορίπα,
είναι πολλοί Αργεντινοί στη θάλασσα.
259
00:14:23,791 --> 00:14:26,458
Για να κάνουμε σερφ,
περνάμε από πάνω τους.
260
00:14:26,541 --> 00:14:29,666
Είναι πάρα πολλοί Αργεντινοί.
Τους φωνάζαμε "Βρε!"
261
00:14:30,458 --> 00:14:32,541
Τους περνάμε σαν σαμαράκια.
262
00:14:35,708 --> 00:14:38,125
Ναι, μ' αρέσει το χιούμορ σου, Οτάριο.
263
00:14:38,208 --> 00:14:39,458
-Τι;
-Όχι, Έκτορ.
264
00:14:39,541 --> 00:14:41,333
-Οτάβιο τον λένε.
-Οτάβιο.
265
00:14:41,416 --> 00:14:43,208
-Με βήτα. Θυμάσαι;
-Οτάβιο.
266
00:14:43,291 --> 00:14:44,708
-Οτάβιο.
-Έτσι.
267
00:14:44,791 --> 00:14:46,208
Γιατί είναι αγενής;
268
00:14:46,291 --> 00:14:49,250
Οι Ισπανοί μπερδεύουν το βήτα με το μπι.
269
00:14:49,333 --> 00:14:52,000
Με το ρο το μπέρδεψε, όχι με το μπι.
270
00:14:52,083 --> 00:14:55,625
-"Otário" σημαίνει χαζός.
-Συγγνώμη, Οτάριο. Οτάβιο!
271
00:14:55,708 --> 00:14:57,458
-Άντε πάλι.
-Οτάβιο.
272
00:14:58,250 --> 00:14:59,583
Πάμε τώρα.
273
00:14:59,666 --> 00:15:00,916
Τι λέει;
274
00:15:01,791 --> 00:15:04,583
-Άκου να σου πω…
-Τουλάχιστον, ζεστάθηκες.
275
00:15:04,666 --> 00:15:07,041
Τον αντιπάθησα κιόλας.
276
00:15:21,625 --> 00:15:23,666
Προσοχή!
277
00:15:23,750 --> 00:15:25,583
Αυτό είναι το κέντρο.
278
00:15:25,666 --> 00:15:32,541
Το αρχιτεκτονικό σύμπλεγμα
περιλαμβάνει τα κτίρια της πλατείας.
279
00:15:32,625 --> 00:15:34,000
Όπως στην Πετρόπολη.
280
00:15:34,083 --> 00:15:38,541
Κι έχει μαγευτική θέα
στη λίμνη Ναχουέλ Χουάπι.
281
00:15:38,625 --> 00:15:41,333
Μοιάζει με τον ποταμό Πιραΐ.
282
00:15:41,416 --> 00:15:44,833
Μου το έλεγε ο Μιγκέλ,
μα δεν περίμενα να 'ναι τόσο ωραία!
283
00:15:47,791 --> 00:15:50,458
Ξέρεις γιατί είναι ιδιαίτερο το χιόνι;
284
00:15:50,541 --> 00:15:51,625
Γιατί;
285
00:15:51,708 --> 00:15:55,125
Γιατί είναι η τέλεια παρομοίωση
για τους ανθρώπους.
286
00:15:56,791 --> 00:15:58,458
Όπως κι οι άνθρωποι,
287
00:15:58,541 --> 00:16:02,333
καμία χιονονιφάδα δεν μοιάζει με άλλη.
288
00:16:02,416 --> 00:16:03,708
Είναι ποιητής;
289
00:16:03,791 --> 00:16:04,666
Ποίηση;
290
00:16:06,166 --> 00:16:08,125
-Παρομοίωση;
-Τέλειο, Έκτορ.
291
00:16:18,083 --> 00:16:20,375
ΜΑΡΤΙΝ
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΑΙ ΓΑΣΤΡΟΝΟΜΙΑ
292
00:16:24,000 --> 00:16:25,833
Στη χειρότερη θέση μάς έβαλαν.
293
00:16:25,916 --> 00:16:30,375
Καλώς ήρθατε
στο οικογενειακό ξενοδοχείο των Μαρτίν.
294
00:16:30,458 --> 00:16:32,041
Είναι πανέμορφα.
295
00:16:32,125 --> 00:16:35,625
Να σας συστήσω τον Παμπλίτο.
296
00:16:35,708 --> 00:16:36,541
Τον Παμπλίνιο.
297
00:16:36,625 --> 00:16:38,666
Δουλεύει στην υποδοχή.
298
00:16:38,750 --> 00:16:40,375
Παμπλίτο!
299
00:16:40,458 --> 00:16:42,166
Δεν πήρες τις βαλίτσες μου.
300
00:16:42,250 --> 00:16:43,791
Μισό λεπτάκι.
301
00:16:43,875 --> 00:16:45,833
Έχει ένα ελεύθερο χέρι.
302
00:16:45,916 --> 00:16:49,125
Για πες μου. Σ' αρέσει το ξενοδοχείο μου;
303
00:16:51,416 --> 00:16:57,416
Αυτό το ξενοδοχείο
το έχτισε ο παππούς μου.
304
00:16:57,500 --> 00:16:58,750
Υπέροχη ιστορία.
305
00:16:58,833 --> 00:17:01,583
Πάμε μέσα να μου πεις την υπόλοιπη,
κάνει κρύο.
306
00:17:01,666 --> 00:17:04,208
Ας τα πούμε μετά.
307
00:17:04,291 --> 00:17:05,625
Εκεί θα 'μαι.
308
00:17:19,041 --> 00:17:20,541
Οτάβιο!
309
00:17:22,750 --> 00:17:23,625
-Αγάπη;
-Ναι;
310
00:17:23,708 --> 00:17:26,791
Θα ανάψω το καλοριφέρ.
Αφού πείστηκες ότι κάνει κρύο.
311
00:17:26,875 --> 00:17:27,958
Ευχαριστώ.
312
00:17:28,041 --> 00:17:31,833
Νόμιζα ότι οι Αργεντινοί
θα καταλάμβαναν το Μπούζιος.
313
00:17:31,916 --> 00:17:34,166
Όχι ότι θα έκλεβαν την κόρη μου.
314
00:17:34,250 --> 00:17:37,500
Απίστευτο, καταφέραμε
να γνωρίσουμε τους δικούς μας.
315
00:17:37,583 --> 00:17:38,583
Αγάπη μου…
316
00:17:39,333 --> 00:17:41,416
Ας μη βιαζόμαστε να χαρούμε.
317
00:17:41,500 --> 00:17:44,666
-Ο μπαμπάς μου είναι δύσκολος.
-Μην το λες αυτό.
318
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
Τον λατρεύω.
319
00:17:46,125 --> 00:17:49,375
Κι εγώ τον δικό σου.
Μπορώ να του λέω τα πάντα.
320
00:17:49,458 --> 00:17:51,416
Σε αντίθεση με τον δικό μου.
321
00:17:51,500 --> 00:17:55,625
Στον δικό μου μπορείς να λες τα πάντα,
αρκεί να μιλάει αυτός.
322
00:17:55,708 --> 00:17:57,416
Τον μπαγάσα!
323
00:17:57,500 --> 00:18:00,500
Και ξενοδόχος και καθηγητής Ιστορίας;
324
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
Τουλάχιστον, μας μαθαίνει και κάτι.
325
00:18:02,875 --> 00:18:04,958
Εσύ είσαι μες στην γκρίνια.
326
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
-Τι;
-Τι;
327
00:18:06,041 --> 00:18:07,291
Μ' αυτούς είσαι;
328
00:18:07,875 --> 00:18:09,416
Είμαι μόνος, Θεέ μου.
329
00:18:09,500 --> 00:18:13,208
Τι έκανα στην προηγούμενη ζωή μου
για να μου αξίζει αυτό;
330
00:18:13,708 --> 00:18:15,125
Έκανες πολλά λάθη,
331
00:18:15,208 --> 00:18:17,000
αλλά εδώ είσαι για τη Μάρι.
332
00:18:17,083 --> 00:18:19,208
Ας τη στηρίξουμε, να 'ναι χαρούμενη.
333
00:18:19,291 --> 00:18:21,208
Έχεις δίκιο.
334
00:18:21,291 --> 00:18:24,250
Νομίζω ότι έχει χαλάσει το καλοριφέρ.
335
00:18:24,333 --> 00:18:26,916
Τώρα είμαι μούσκεμα στον ιδρώτα.
336
00:18:27,000 --> 00:18:31,125
Ο ιδρώτας έτρεχε
και μπήκε στην κωλοχαράδρα.
337
00:18:31,208 --> 00:18:33,041
-Οτάβιο.
-Χαλασμένο θα 'ναι.
338
00:18:33,125 --> 00:18:34,666
Εσύ το χάλασες.
339
00:18:34,750 --> 00:18:37,208
Έκανε κρύο. Αν ζεσταίνεσαι, βρες λύση.
340
00:18:44,375 --> 00:18:45,583
Γιαγιάκα, τι κάνετε;
341
00:18:46,166 --> 00:18:48,916
Εδώ Οτάβιο.
342
00:18:49,000 --> 00:18:53,875
Έχω ένα πρόβλημα στο δωμάτιό μου,
343
00:18:53,958 --> 00:18:56,458
είναι χαλασμένο το καλοριφέρ.
344
00:18:56,541 --> 00:18:58,166
Μισό λεπτάκι.
345
00:19:01,125 --> 00:19:02,125
Λοιπόν;
346
00:19:02,208 --> 00:19:04,458
Είπε "Μισό λεπτάκι" και το έκλεισε.
347
00:19:05,625 --> 00:19:07,541
Τι ωραία που περνάμε!
348
00:19:07,625 --> 00:19:09,958
Θέλω να ακούσω τη νυφούλα μου.
349
00:19:10,041 --> 00:19:13,083
Μαριάνα, πες μας για σένα.
350
00:19:13,916 --> 00:19:17,708
Ναι, θα ήθελα να μάθω
πώς γνωριστήκατε με τον Μιγκέλ.
351
00:19:18,291 --> 00:19:19,291
Κι εγώ.
352
00:19:19,791 --> 00:19:20,750
Στο Tinder;
353
00:19:20,833 --> 00:19:22,166
-Όχι.
-Όχι.
354
00:19:22,250 --> 00:19:25,083
Γνωριστήκαμε στο ωδείο. Παίξαμε μαζί.
355
00:19:26,000 --> 00:19:28,875
Για μένα, ήταν έρωτας με την πρώτη ματιά,
356
00:19:29,375 --> 00:19:32,541
μα όταν την άκουσα να παίζει,
ερωτεύτηκα για τα καλά.
357
00:19:33,708 --> 00:19:36,625
Να σου πω. Πάμε στο ψητό.
358
00:19:36,708 --> 00:19:38,166
Πού θα μείνετε;
359
00:19:38,250 --> 00:19:40,833
Αυτό ακριβώς θα ρωτούσα.
360
00:19:40,916 --> 00:19:42,416
Πού θα μείνετε;
361
00:19:46,291 --> 00:19:47,416
Στην Ευρώπη.
362
00:19:47,500 --> 00:19:48,541
Κάνει κρύο εκεί.
363
00:19:48,625 --> 00:19:50,541
Κι εδώ κρύο κάνει.
364
00:19:50,625 --> 00:19:53,166
Είπα ποτέ ότι είναι ωραίο το κρύο;
365
00:19:53,250 --> 00:19:54,708
-Ποτέ!
-Μπαμπά.
366
00:19:54,791 --> 00:19:57,458
Η Βραζιλία έχει ζέστη όλο τον χρόνο.
367
00:19:57,541 --> 00:19:58,833
Λυπάμαι, Οτάβιο,
368
00:19:58,916 --> 00:20:02,833
αλλά η Αργεντινή έχει πιο ήπιο κλίμα.
369
00:20:02,916 --> 00:20:07,791
Έχουμε το Malbec, τον Μέσι,
το γήπεδο Μπομπονέρα, καραμελωμένο γάλα,
370
00:20:07,875 --> 00:20:10,916
κι ο Μιγκέλ πρέπει να αναλάβει
και το ξενοδοχείο.
371
00:20:11,416 --> 00:20:12,666
Αυτό είναι το λογικό.
372
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Άκου να σου πω.
373
00:20:16,083 --> 00:20:17,833
Καλά το ξεκίνησες,
374
00:20:17,916 --> 00:20:20,791
με το πιο ήπιο κλίμα της Αργεντινής.
375
00:20:20,875 --> 00:20:23,458
Αλλά κι η Βραζιλία έχει καραμελωμένο γάλα.
376
00:20:23,541 --> 00:20:25,791
Malbec αγοράζουμε απ' το μπακάλικο.
377
00:20:25,875 --> 00:20:29,125
Έχουμε παραλίες,
καρναβάλι, ποδόσφαιρο, Πελέ.
378
00:20:29,208 --> 00:20:30,458
Υπερέχει η Βραζιλία.
379
00:20:30,541 --> 00:20:34,625
Κι η Μαριάνα θα κληρονομήσει
τη γαστρονομική αυτοκρατορία
380
00:20:34,708 --> 00:20:36,083
που θα της αφήσω.
381
00:20:40,958 --> 00:20:43,333
Δεν θα μείνουμε σε καμία απ' τις δύο.
382
00:20:43,416 --> 00:20:46,416
Θα μείνουμε στην Ευρώπη,
έχει πιο πολλές ευκαιρίες.
383
00:20:46,500 --> 00:20:49,666
Όπου κι αν επιλέξετε να μείνετε,
384
00:20:49,750 --> 00:20:54,208
κι οι δύο οικογένειες
αξίζουν να γιορτάσουν την ένωσή σας.
385
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Αγαπώ τη συμπεθέρα.
Είμαστε στο ίδιο μήκος κύματος.
386
00:20:57,666 --> 00:21:00,916
Είμαστε. Πρέπει να το γιορτάσουμε.
387
00:21:01,000 --> 00:21:02,375
Οτάβιο,
388
00:21:02,458 --> 00:21:03,958
δίκιο έχουν.
389
00:21:04,708 --> 00:21:08,666
Ας κάνουμε ένα τραπέζι.
390
00:21:08,750 --> 00:21:10,166
Κι άλλο; Όλο τρώνε.
391
00:21:10,250 --> 00:21:12,583
-Κάπου καλά.
-Γεια σας.
392
00:21:12,666 --> 00:21:16,166
Να σας συστήσω την Καρόλ.
393
00:21:16,250 --> 00:21:17,458
-Γεια.
-Γεια.
394
00:21:17,541 --> 00:21:22,708
Είναι υπεύθυνη
για την υπέροχη λίστα κρασιών μας.
395
00:21:23,291 --> 00:21:25,333
Ευχαριστώ, Έκτορ.
396
00:21:25,416 --> 00:21:27,708
Σας καλωσορίζω στο ξενοδοχείο.
397
00:21:27,791 --> 00:21:32,625
Ελπίζω να απολαύσετε
το καταπληκτικό κελάρι μας.
398
00:21:32,708 --> 00:21:35,083
-Εσύ είσαι καταπληκτική.
-Ευχαριστώ.
399
00:21:35,166 --> 00:21:39,166
Δεν είναι στα κυβικά σου.
Σας χωρίζουν βουνά χιονιού.
400
00:21:39,250 --> 00:21:41,916
Εσύ έριξες τη μαμά μου, οπότε…
401
00:21:42,000 --> 00:21:44,208
Ξέρω την Καρόλ απ' όταν ήταν παιδί.
402
00:21:44,291 --> 00:21:45,375
Ναι.
403
00:21:45,458 --> 00:21:49,916
Για την ακρίβεια,
παλιά είχε σχέση με τον Μιγκέλ.
404
00:21:50,000 --> 00:21:52,083
Ναι. Μιγκέλ!
405
00:21:52,166 --> 00:21:53,541
Τι κάνεις;
406
00:21:53,625 --> 00:21:56,166
-Γεια.
-Γεια.
407
00:21:56,250 --> 00:21:57,916
Η Μαριάνα. Η Καρόλ.
408
00:21:58,000 --> 00:22:00,750
Μαριάνα, ανυπομονούσα να σε γνωρίσω.
409
00:22:00,833 --> 00:22:06,833
Ιδίως όταν έμαθα
ότι είσαι οργανοπαίχτρια και Βραζιλιάνα.
410
00:22:08,000 --> 00:22:11,125
Ναι, είμαι και τα δύο.
411
00:22:11,208 --> 00:22:13,000
Βραζιλιάνα και μουσικός.
412
00:22:13,583 --> 00:22:15,291
-Λυπάμαι.
-Άβολο.
413
00:22:15,375 --> 00:22:18,291
Λες και κάποιος έκλασε στην εκκλησία.
Τόσο άβολο.
414
00:22:18,375 --> 00:22:22,750
Είπαμε να συστήσω
τους φίλους μου στη Μαριάνα.
415
00:22:22,833 --> 00:22:24,708
Θα πάτε σε πάρτι;
416
00:22:25,250 --> 00:22:26,125
-Ναι.
-Ναι.
417
00:22:26,208 --> 00:22:28,208
-Πάμε, τότε.
-Φυσικά.
418
00:22:40,916 --> 00:22:44,500
Δεν μου είχες πει ότι η πρώην σου
δουλεύει στο εστιατόριό σας
419
00:22:44,583 --> 00:22:46,083
κι είναι τόσο σέξι.
420
00:22:48,375 --> 00:22:49,875
Εσύ είσαι σέξι, Μάρι.
421
00:22:50,666 --> 00:22:52,666
Άφησα πίσω αυτήν τη ζωή.
422
00:22:52,750 --> 00:22:54,416
Το ελπίζω.
423
00:22:55,000 --> 00:22:57,916
Η ζωή μας είναι αυτή που θα χτίσουμε μαζί.
424
00:23:02,791 --> 00:23:04,375
-Χορεύουμε;
-Αμέ.
425
00:23:08,416 --> 00:23:09,333
Γεια, τι λέει;
426
00:23:14,416 --> 00:23:16,666
Πού 'σαι, έλα εδώ.
427
00:23:16,750 --> 00:23:19,000
Μου φέρνεις άπαχο γάλα;
428
00:23:19,083 --> 00:23:19,916
Μισό λεπτάκι.
429
00:23:20,000 --> 00:23:20,833
Εντάξει.
430
00:23:22,291 --> 00:23:24,333
Έφυγε. Δεν θα μου το φέρει.
431
00:23:24,416 --> 00:23:25,958
Καλά. Ας κάτσω.
432
00:23:26,041 --> 00:23:30,083
Το γάλα βοηθάει το πρωί.
Είναι σαν προβιοτικό, πολύ καλό.
433
00:23:30,625 --> 00:23:33,583
-Τι έχει το πρόγραμμα σήμερα;
-Κοίτα ενθουσιασμό!
434
00:23:33,666 --> 00:23:36,958
Ενθουσιασμός χρειάζεται στα ταξίδια,
όχι γκρίνια.
435
00:23:37,041 --> 00:23:39,875
Σήμερα θα πάμε στο Κατεντράλ.
436
00:23:39,958 --> 00:23:40,833
Μάλιστα.
437
00:23:40,916 --> 00:23:44,750
Δεν ήρθα ως την Αργεντινή
για να δω μια εκκλησία.
438
00:23:45,833 --> 00:23:49,791
Όχι, Οτάβιο. Είναι θέρετρο για σκι.
439
00:23:50,583 --> 00:23:51,708
Κάνετε σκι;
440
00:23:51,791 --> 00:23:53,333
-Όχι.
-Κάνω σέρφινγκ.
441
00:23:53,833 --> 00:23:57,208
Αν ξέρεις σέρφινγκ,
κάνεις όλα τα αθλήματα με σανίδα.
442
00:23:57,291 --> 00:23:58,375
Δεν ισχύει αυτό.
443
00:23:58,458 --> 00:24:00,291
-Φυσικά κι ισχύει.
-Καλά.
444
00:24:00,375 --> 00:24:04,625
Οτάβιο, θα πάω στο κέντρο για μια δουλειά.
Θες να 'ρθεις μαζί μου;
445
00:24:04,708 --> 00:24:07,416
Θα σε βοηθήσω να βρεις χειμωνιάτικα ρούχα.
446
00:24:08,375 --> 00:24:10,041
Τι έχουν τα ρούχα μου;
447
00:24:11,583 --> 00:24:13,625
Ωραία είναι τα ρούχα της Ζοάνα.
448
00:24:13,708 --> 00:24:15,166
Σε πειράζω.
449
00:24:15,250 --> 00:24:18,458
Ευχαριστώ, αλλά μόλις ήρθα.
Δεν έχω όρεξη για ψώνια.
450
00:24:18,541 --> 00:24:21,166
Να σας πω την ιστορία του ξενοδοχείου;
451
00:24:21,250 --> 00:24:23,041
Πάμε για ψώνια!
452
00:24:23,125 --> 00:24:24,666
-Για ψώνια.
-Εντάξει.
453
00:24:35,500 --> 00:24:36,875
Άκου να σου πω, Μιγκέλ.
454
00:24:37,375 --> 00:24:41,583
Ξέρεις ότι δύσκολα εμπιστεύεται
Βραζιλιάνος έναν Αργεντινό.
455
00:24:41,666 --> 00:24:42,958
Ιδίως ένας πατέρας.
456
00:24:43,041 --> 00:24:45,666
Το ξέρω, μα εμένα
μπορείς να με εμπιστευτείς.
457
00:24:45,750 --> 00:24:46,958
Είναι ο πεθερός μου.
458
00:24:47,041 --> 00:24:47,916
Από Βραζιλία.
459
00:24:48,000 --> 00:24:50,291
-Πεθερός; Groso!
-Ναι.
460
00:24:50,375 --> 00:24:54,083
Τι; Στα μούτρα σου.
Τι έκανα; Γιατί είναι τόσο αγενής;
461
00:24:54,166 --> 00:24:55,166
-Όχι.
-Χωρίς λόγο;
462
00:24:55,250 --> 00:24:57,500
"Groso" σημαίνει "καλός" στα ισπανικά.
463
00:24:57,583 --> 00:24:59,833
-"Καλός" σημαίνει;
-Ναι.
464
00:24:59,916 --> 00:25:01,166
Καϊπιρίνια!
465
00:25:01,250 --> 00:25:03,916
Συγγνώμη, να ρωτήσω για το saco;
466
00:25:04,583 --> 00:25:05,875
Τι; Φαίνεται;
467
00:25:05,958 --> 00:25:07,750
-Μου την πέφτει;
-Όχι.
468
00:25:07,833 --> 00:25:09,666
Δεν καταλαβαίνω. Τι θέλει;
469
00:25:09,750 --> 00:25:12,333
Ρώτησε αν είναι δικό σου το παλτό.
470
00:25:12,416 --> 00:25:13,583
Επιστρέφω, un rato.
471
00:25:13,666 --> 00:25:17,541
-Πάμε να φύγουμε, έχει αρουραίους.
-"Rato" σημαίνει "σε λίγο".
472
00:25:18,125 --> 00:25:18,958
Εντάξει.
473
00:25:19,041 --> 00:25:21,291
-Καταλαβαίνεις γιατί μπερδεύτηκα.
-Ναι.
474
00:25:21,375 --> 00:25:22,458
ΚΑΡΟΛ
ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
475
00:25:22,541 --> 00:25:26,208
Μιας κι ανέφερα μπερδέματα,
εσύ κι η κοπέλα απ' το ξενοδοχείο…
476
00:25:26,291 --> 00:25:28,833
Πανέμορφη, παρεμπιπτόντως. Πολύ όμορφη.
477
00:25:28,916 --> 00:25:31,333
Είχατε σχέση με την Καρόλ, έτσι;
478
00:25:31,416 --> 00:25:32,666
Καρόλ δεν τη λένε;
479
00:25:32,750 --> 00:25:34,375
Είναι φίλη μου.
480
00:25:34,458 --> 00:25:37,166
Με βοηθάει με κάποια πράγματα.
481
00:25:37,250 --> 00:25:39,916
Σε βοηθάει με κάποια πράγματα.
482
00:25:40,000 --> 00:25:41,291
Μάλιστα.
483
00:25:41,375 --> 00:25:42,583
Συγγνώμη.
484
00:25:42,666 --> 00:25:44,208
Αυτό θα σας αρέσει.
485
00:25:44,291 --> 00:25:46,291
-Εντάξει.
-Με την άδειά σας.
486
00:25:47,208 --> 00:25:48,875
Μα δες, δεν μου…
487
00:25:48,958 --> 00:25:50,958
Είμαι tarado. Πάω να φέρω άλλο.
488
00:25:51,041 --> 00:25:52,833
Ανώμαλος είναι; Την αστυνομία!
489
00:25:52,916 --> 00:25:56,291
Κοιτούσε τα μπαλάκια μου
κι είναι κι ανώμαλος.
490
00:25:56,375 --> 00:25:58,083
Εννοούσε ότι έκανε λάθος.
491
00:25:58,166 --> 00:25:59,250
Συγγνώμη.
492
00:25:59,333 --> 00:26:01,083
-Να σας δείξω…
-Έχω κι άλλο.
493
00:26:01,166 --> 00:26:03,166
-Να μου λείπει.
-Ένα μικρότερο;
494
00:26:03,250 --> 00:26:04,958
-Δεν θέλω.
-Για το κρύο.
495
00:26:05,041 --> 00:26:06,541
Μιγκέλ, για τον Θεό!
496
00:26:08,875 --> 00:26:13,875
Η Συμφωνική Ορχήστρα του Μπαριλότσε
έχει παίξει σ' αυτήν την αίθουσα.
497
00:26:14,708 --> 00:26:20,625
Είμαι χορηγός της ορχήστρας
εδώ και πολλά χρόνια.
498
00:26:21,125 --> 00:26:22,000
Υπέροχο.
499
00:26:22,083 --> 00:26:26,000
Από πού προέκυψε
η αγάπη σου για τη μουσική;
500
00:26:26,083 --> 00:26:29,625
Απ' τη μαμά. Ήταν βιολίστρια.
Χάρη σ' εκείνη άρχισα να παίζω.
501
00:26:29,708 --> 00:26:32,458
Τι καμάρι
που συνεχίζεις την κληρονομιά της!
502
00:26:32,541 --> 00:26:33,375
Ναι.
503
00:26:34,375 --> 00:26:39,916
Είναι υπέροχο που ο πατέρας σου
πλήρωσε για τα μαθήματα στην Ευρώπη.
504
00:26:40,000 --> 00:26:42,500
Βασικά, δεν τα πλήρωσε ο μπαμπάς.
505
00:26:42,583 --> 00:26:44,750
Πήρα υποτροφία.
506
00:26:44,833 --> 00:26:48,291
Τώρα μπορεί να σε στηρίξει οικονομικά.
507
00:26:48,791 --> 00:26:50,041
Είναι επιχειρηματίας.
508
00:26:50,125 --> 00:26:54,125
Και τα γαστρονομικά εγχειρήματά του
πάνε πολύ καλά, σωστά;
509
00:26:57,625 --> 00:26:59,291
Βασικά, ένα μπαρ είναι.
510
00:26:59,375 --> 00:27:01,875
Μα φρόντιζε πάντα να μη μας λείψει τίποτα.
511
00:27:15,833 --> 00:27:19,833
Ας βγάλουμε την πρώτη μας φωτογραφία
όλοι μαζί στο Μπαριλότσε.
512
00:27:23,958 --> 00:27:26,041
Οτάβιο! Εσένα περιμένουμε.
513
00:27:26,125 --> 00:27:27,708
Έρχομαι.
514
00:27:27,791 --> 00:27:30,875
Δεν θα το πιστέψετε,
αλλά εδώ, στην Παταγονία,
515
00:27:30,958 --> 00:27:32,166
η μπίρα είναι ζεστή.
516
00:27:32,250 --> 00:27:34,791
-Αλήθεια;
-Έχω μια ιδέα. Μισό λεπτό.
517
00:27:37,916 --> 00:27:40,625
Έχω ζήσει στη Σακουαρέμα. Είμαι καπάτσος.
518
00:27:44,583 --> 00:27:47,125
Μπούζι! Εδώ δες. Σαν πισινός φώκιας.
519
00:27:47,208 --> 00:27:50,041
Είμαστε στο όρος Κατεντράλ.
520
00:27:50,125 --> 00:27:52,708
Το μεγαλύτερο θέρετρο σκι
στη Νότια Αμερική.
521
00:27:52,791 --> 00:27:56,208
Το θέρετρο διαθέτει 32 τελεφερίκ
522
00:27:56,291 --> 00:27:58,166
και πάνω από 70 πίστες.
523
00:27:58,250 --> 00:28:01,416
Είναι ξενοδόχος,
αλλά δίνει και μαθήματα Ιστορίας.
524
00:28:01,500 --> 00:28:05,041
Έτοιμοι να ανεβείτε
στο πιο όμορφο βουνό στην Αργεντινή;
525
00:28:07,000 --> 00:28:09,916
-Πάμε! Είμαι τόσο ενθουσιασμένη!
-Τι στο καλό;
526
00:28:10,000 --> 00:28:11,708
-Έλα εδώ.
-Πάμε.
527
00:28:12,291 --> 00:28:15,125
Τι ήρθαμε εδώ να κάνουμε,
να δούμε κι άλλο χιόνι;
528
00:28:17,041 --> 00:28:18,875
-Έλα.
-Έρχομαι.
529
00:28:40,291 --> 00:28:44,750
Εκεί δες. Ο καθηγητής
προσπαθεί να διδάξει την κόρη μου,
530
00:28:44,833 --> 00:28:46,375
θέλει να μου την κλέψει.
531
00:28:46,458 --> 00:28:49,458
Μην γκρινιάζεις.
Κι εσένα σε συμπαθεί ο γαμπρός σου.
532
00:28:49,541 --> 00:28:50,750
Τον παρακολουθώ.
533
00:28:50,833 --> 00:28:53,625
Κάτι δεν πάει καλά, αλλά θα το ανακαλύψω.
534
00:28:53,708 --> 00:28:57,958
Παιδιά, αυτή η πίστα
είναι μεσαίου επιπέδου.
535
00:28:58,041 --> 00:29:00,541
Ιδανική για σκι ή σνόουμπορντ.
536
00:29:00,625 --> 00:29:04,208
Εγώ θα κατέβω με τα σκι. Τα λέμε μετά.
537
00:29:04,291 --> 00:29:08,458
-Ποιος θα έρθει μαζί;
-Εγώ. Αλλά με σνόουμπορντ.
538
00:29:08,541 --> 00:29:10,625
-Τέλεια, Οτάβιο!
-Αλήθεια;
539
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
-Κάνεις σνόουμπορντ;
-Όχι.
540
00:29:12,875 --> 00:29:15,166
-Δεν θα πας, μπαμπά.
-Ελάτε, παιδιά.
541
00:29:15,250 --> 00:29:18,166
Τι σέρφινγκ, τι σνόουμπορντ.
Το ίδιο πράγμα είναι.
542
00:29:18,250 --> 00:29:21,125
-Άσ' τον να διασκεδάσει.
-Ευχαριστώ, γαμπρέ.
543
00:29:21,208 --> 00:29:23,250
Ακούστε εδώ.
544
00:29:23,333 --> 00:29:26,166
Ένα θα σας πω. Σακουαρέμα, 1993.
545
00:29:26,250 --> 00:29:28,208
Ήμουν νούμερο ένα στη Σακουαρέμα.
546
00:29:28,291 --> 00:29:30,875
Τι είναι χειρότερο, το άθλημα ή το 1993;
547
00:29:30,958 --> 00:29:33,500
-Πάνε 30 χρόνια από τότε.
-Είμαι σε σήραγγα.
548
00:29:33,583 --> 00:29:34,833
Άκου να σου πω.
549
00:29:35,666 --> 00:29:38,708
Σερφάρω σε πάγο, νερό, σνόουμπορντ.
Μία η άλλη.
550
00:29:38,791 --> 00:29:40,083
Τι είναι το χιόνι;
551
00:29:40,166 --> 00:29:42,750
Παγωμένο νερό. Σωστά, Νόρμα;
552
00:29:42,833 --> 00:29:44,875
Προσοχή!
553
00:29:44,958 --> 00:29:49,041
Βραζιλιάνος πεθερός κι Αργεντινός πεθερός.
554
00:29:49,125 --> 00:29:50,583
Πάμε μαζί.
555
00:29:50,666 --> 00:29:52,875
Θα σας βρούμε όλους κάτω.
556
00:29:55,666 --> 00:29:58,166
-Άντε, πάμε.
-Κατεβαίνουμε;
557
00:29:58,250 --> 00:29:59,625
Μήπως να πάμε για καφέ;
558
00:29:59,708 --> 00:30:03,125
Ναι! Μην το πεις στον Οτάβιο,
αλλά αυτή η πεθερά ξεπάγιασε.
559
00:30:03,208 --> 00:30:05,125
Σταθείτε. Πού είναι ο Φελιπίνιο;
560
00:30:06,541 --> 00:30:08,041
Μια χαρά μού φαίνεται.
561
00:30:09,083 --> 00:30:10,250
Πάμε.
562
00:30:18,416 --> 00:30:21,208
Για να δούμε πώς σερφάρει
ο Βραζιλιάνος πεθερός.
563
00:30:32,625 --> 00:30:36,875
Φοβάται ο Πελέ
επειδή ξέρει ότι θα κερδίσει ο Μαραντόνα;
564
00:30:36,958 --> 00:30:40,125
Ή κέρδισε ήδη ο Αργεντινός πεθερός,
565
00:30:40,916 --> 00:30:44,458
και τα παιδιά θα παντρευτούν
και θα μείνουν στο Μπαριλότσε;
566
00:30:50,875 --> 00:30:53,041
Δεν θα μείνουν ποτέ στο Μπαριλότσε!
567
00:30:54,750 --> 00:30:55,791
Άτιμε!
568
00:30:58,750 --> 00:30:59,625
Τι, Οτάβιο;
569
00:31:00,375 --> 00:31:02,291
Ηλίθια αργεντίνικα ρούχα!
570
00:31:03,000 --> 00:31:05,125
Δεν νομίζω ότι φταίνε τα ρούχα.
571
00:31:08,208 --> 00:31:10,333
Δεν είπες ότι είναι σαν το σέρφινγκ;
572
00:31:11,041 --> 00:31:12,083
Παρόμοιο.
573
00:31:13,916 --> 00:31:15,375
Περνάς καλά, συμπέθερε;
574
00:31:31,083 --> 00:31:32,541
Πώς σταματάει αυτό;
575
00:31:34,083 --> 00:31:36,125
Συγγνώμη!
576
00:31:40,500 --> 00:31:41,416
Γεια!
577
00:31:41,500 --> 00:31:42,750
Είσαι καλά;
578
00:31:42,833 --> 00:31:44,041
Καλά είμαι.
579
00:31:44,125 --> 00:31:46,583
Είσαι ο Πελέ του σνόουμπορντ.
580
00:31:48,583 --> 00:31:49,708
Οτάριο.
581
00:31:52,125 --> 00:31:54,750
Θα σου δείξω εγώ τι εστί Οτάριο!
582
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
Πώς σταματάει αυτό, αδερφέ;
583
00:31:58,375 --> 00:31:59,750
-Ναι.
-Φοβάμαι.
584
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
Στο διαμέρισμά μου στην παραλία, στο Ρίο,
585
00:32:05,083 --> 00:32:11,125
ξυπνάω κάθε πρωί, κοιτάζω τον ήλιο,
τον ωκεανό, και κάνω γυμναστική.
586
00:32:11,208 --> 00:32:14,083
Ωραία είναι η οικογενειακή μάζωξη, έτσι;
587
00:32:14,166 --> 00:32:17,750
Ναι. Θα ήταν καλύτερα
αν ο πατέρας μου διασκέδαζε λιγότερο.
588
00:32:17,833 --> 00:32:20,166
Τώρα που είναι οι δικοί μας εδώ,
589
00:32:20,250 --> 00:32:23,583
συνειδητοποιώ πόσο μου λείπει η Αργεντινή.
590
00:32:24,541 --> 00:32:26,458
Χαίρομαι πολύ για σένα.
591
00:32:26,541 --> 00:32:29,250
Αλλά δεν πιστεύω
να θες να μείνουμε εδώ, έτσι;
592
00:32:31,250 --> 00:32:32,166
Όχι.
593
00:32:32,708 --> 00:32:34,083
Μια σκέψη έκανα.
594
00:32:34,166 --> 00:32:35,291
Πάμε.
595
00:32:35,375 --> 00:32:38,833
Χαίρομαι, γιατί συμφωνήσαμε
να μείνουμε στην Ευρώπη.
596
00:32:38,916 --> 00:32:41,416
Θα 'χουμε πιο πολλές ευκαιρίες
για δουλειά.
597
00:32:41,500 --> 00:32:42,875
Ναι, αγάπη μου.
598
00:32:42,958 --> 00:32:44,208
Το συμφωνήσαμε.
599
00:32:45,750 --> 00:32:46,583
-Ναι.
-Πάμε.
600
00:32:47,166 --> 00:32:49,916
Αλλά αν άλλαξες γνώμη, πες το μου τώρα.
601
00:32:50,000 --> 00:32:51,208
Αν άλλαξες γνώμη,
602
00:32:51,291 --> 00:32:54,000
θα φύγω με το πρώτο αεροπλάνο.
603
00:32:54,083 --> 00:32:56,583
-Μάρι, έλα εδώ.
-Περιμένω ταξί.
604
00:33:02,666 --> 00:33:03,791
Κάτσε, αυγοκέφαλε.
605
00:33:04,416 --> 00:33:06,041
Λοιπόν; Βελτιώθηκες;
606
00:33:06,958 --> 00:33:08,791
Σακουαρέμα, 1993, φίλε!
607
00:33:18,000 --> 00:33:19,916
Τώρα θα μάθουμε την αλήθεια.
608
00:33:30,416 --> 00:33:32,875
Τι στο καλό!
609
00:33:41,208 --> 00:33:42,041
Βοήθεια!
610
00:33:42,625 --> 00:33:45,166
Βοήθεια!
611
00:33:45,250 --> 00:33:47,625
-Πάμε!
-Ελάτε.
612
00:33:49,083 --> 00:33:50,416
Καλά είμαι.
613
00:33:51,000 --> 00:33:54,541
Ούτε γρατζουνιά.
Αλλά η πίστα θέλει ίσιωμα.
614
00:33:54,625 --> 00:33:55,958
Σαν τον γάμο μου.
615
00:33:56,041 --> 00:33:58,875
Πολλά υποσχόμενη αρχή,
κατάληξη στο δέντρο.
616
00:33:58,958 --> 00:33:59,791
Όλα καλά;
617
00:33:59,875 --> 00:34:02,000
Δεν θα το έλεγα.
618
00:34:02,083 --> 00:34:05,833
Φταις κι εσύ τώρα.
Μην πιστεύεις ό,τι λέει ο πατέρας μου.
619
00:34:06,583 --> 00:34:08,541
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
620
00:34:09,083 --> 00:34:12,041
Αν και παγωμένα νερά και τα δύο,
621
00:34:12,125 --> 00:34:16,583
σήμερα μάθαμε ότι υπάρχει μεγάλη διαφορά
ανάμεσα στο χιόνι και τη θάλασσα.
622
00:34:17,916 --> 00:34:19,125
Άκου να σου πω.
623
00:34:19,208 --> 00:34:23,000
Η βασική διαφορά
είναι ότι στη θάλασσα δεν έχει δέντρα.
624
00:34:23,083 --> 00:34:24,458
Γι' αυτό μπλέχτηκα.
625
00:34:24,541 --> 00:34:27,833
Σήμερα ήταν μια υπέροχη μέρα
626
00:34:27,916 --> 00:34:31,791
ενότητας, αντιπαλότητας και φιλίας
627
00:34:31,875 --> 00:34:33,958
μεταξύ Βραζιλίας κι Αργεντινής.
628
00:34:34,041 --> 00:34:38,416
Ας την κλείσουμε
με αυτό που ξέρουμε να κάνουμε καλά.
629
00:34:38,500 --> 00:34:39,958
Πίνοντας κρασί.
630
00:34:40,041 --> 00:34:41,291
-Ναι.
-Τέλεια.
631
00:34:41,375 --> 00:34:43,500
Εγώ δεν θα πιω σήμερα.
632
00:34:43,583 --> 00:34:46,250
Δεν έπιασαν το αστείο, αλλά γελάνε.
633
00:34:47,208 --> 00:34:49,291
Αυτό το κρασί είναι ιδιαίτερο.
634
00:34:49,875 --> 00:34:53,125
Τα σταφύλια μαζεύτηκαν
σε μυστική τοποθεσία στη Μεντόσα,
635
00:34:53,208 --> 00:34:57,958
από οινοποιείο που παράγει
μόνο 100 μπουκάλια τον χρόνο.
636
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Ενδιαφέρον.
637
00:34:59,125 --> 00:35:00,166
Πολύ ωραία.
638
00:35:00,250 --> 00:35:02,041
Φέρε να πιω λίγο.
639
00:35:04,791 --> 00:35:06,875
Τώρα έμειναν 99 μπουκάλια.
640
00:35:06,958 --> 00:35:08,083
Δεν πειράζει.
641
00:35:08,166 --> 00:35:09,875
-Όλα καλά.
-Δεν πειράζει.
642
00:35:09,958 --> 00:35:11,166
Δεν πειράζει.
643
00:35:11,250 --> 00:35:13,291
Όλα καλά. Δεν πειράζει.
644
00:35:16,375 --> 00:35:18,625
Δοκίμασε αυτό.
645
00:35:18,708 --> 00:35:19,875
Βάλε μου λίγο.
646
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Μην τσιγκουνεύεσαι.
647
00:35:21,458 --> 00:35:23,875
Συνέχισε. Βάλε κι άλλο.
648
00:35:23,958 --> 00:35:25,833
Στη Βραζιλία, το γεμίζουμε όλο.
649
00:35:25,916 --> 00:35:29,125
Η πρώτη γουλιά είναι σαν να πίνεις χυμό.
650
00:35:29,208 --> 00:35:33,708
Αυτό είναι, προφανώς,
ένα εντυπωσιακό αργεντίνικο Malbec,
651
00:35:33,791 --> 00:35:38,666
που το χαρακτηρίζει
το έντονο και στιβαρό σώμα.
652
00:35:38,750 --> 00:35:41,166
Σαν ένα μεταξωτό γάντι.
653
00:35:41,750 --> 00:35:44,291
Συγγνώμη, Έκτορ, δεν θέλω να σε προσβάλω.
654
00:35:44,375 --> 00:35:46,833
Είναι ωραίο που καμαρώνεις.
655
00:35:46,916 --> 00:35:50,791
Έχεις κάνει ψυχοθεραπεία,
εξού το κέφι κι η αυτοεκτίμηση.
656
00:35:50,875 --> 00:35:54,500
Ωστόσο, δυνατή
είναι η βραζιλιάνικη κασάσα.
657
00:35:54,583 --> 00:35:57,625
Σε βαράει στο κεφάλι και στα δόντια.
658
00:35:58,583 --> 00:35:59,916
-Πρόσεχε.
-Τι;
659
00:36:00,000 --> 00:36:02,125
Επαγγελματίας είμαι, δεν θα το χύσω.
660
00:36:02,208 --> 00:36:04,083
Χαρακτηρίζεται επίσης
661
00:36:04,166 --> 00:36:09,583
απ' το βαθύ κόκκινο χρώμα του,
σχεδόν βιολετί,
662
00:36:10,166 --> 00:36:13,541
μαζί με νότες από σκούρο μπλε.
663
00:36:13,625 --> 00:36:16,000
Για να δω. Το δικό μου δεν είναι μπλε.
664
00:36:16,083 --> 00:36:17,333
Το δικό σου;
665
00:36:18,041 --> 00:36:22,625
Στη Βραζιλία, μόνο με ένα χρώμα,
συνοψίζουμε όσα είπες τώρα.
666
00:36:22,708 --> 00:36:24,041
Λέγεται κρασί.
667
00:36:24,916 --> 00:36:26,875
Το χρώμα είναι κρασί. Τέλος.
668
00:36:27,375 --> 00:36:29,375
Αλλά το βασικό χαρακτηριστικό του…
669
00:36:29,458 --> 00:36:31,291
Πόσα χαρακτηριστικά πια;
670
00:36:31,375 --> 00:36:33,791
…είναι το άρωμά του.
671
00:36:35,500 --> 00:36:36,333
Πιπέρι.
672
00:36:36,416 --> 00:36:38,000
Δεν μπορώ να πιω πιπέρι.
673
00:36:38,625 --> 00:36:40,666
Καβουρδισμένα αμύγδαλα!
674
00:36:41,416 --> 00:36:44,583
Το δικό σου έχει αμύγδαλα;
Το δικό μου δεν έχει.
675
00:36:46,375 --> 00:36:47,708
Κάνει γαργάρες.
676
00:36:48,333 --> 00:36:49,958
Θα… Εντάξει.
677
00:36:52,625 --> 00:36:54,875
Αυτό είναι αηδία. Έφτυσε.
678
00:36:54,958 --> 00:36:59,500
Έχει και κάποιες νότες κερασιού.
679
00:36:59,583 --> 00:37:02,375
-Δεν το πιστεύω.
-Άγρια βατόμουρα.
680
00:37:02,958 --> 00:37:05,958
Βατόμουρα και κεράσια.
Εγώ δεν τα καταλαβαίνω.
681
00:37:06,041 --> 00:37:07,583
Εγώ γεύομαι…
682
00:37:08,875 --> 00:37:09,958
-Σταφύλια.
-Κεράσι.
683
00:37:10,041 --> 00:37:11,958
-Στην υγειά μας.
-Στην υγειά μας.
684
00:37:12,041 --> 00:37:13,250
-Γεια μας!
-Γεια μας!
685
00:37:13,333 --> 00:37:14,916
-Εις υγείαν.
-Γεια σας.
686
00:37:15,000 --> 00:37:17,916
Δείτε ποια ήρθε! Η πονηρή αντροχωρίστρα!
687
00:37:18,625 --> 00:37:20,833
-Ορίστε;
-Έτσι λέμε εμείς την κούκλα.
688
00:37:22,166 --> 00:37:23,583
Ευχαριστώ.
689
00:37:23,666 --> 00:37:26,041
Χαίρομαι που σας βλέπω όλους μαζί.
690
00:37:26,125 --> 00:37:27,291
Περνάτε καλά;
691
00:37:27,375 --> 00:37:29,291
Περνούσαμε. Μέχρι πριν λίγο.
692
00:37:29,375 --> 00:37:31,583
Έκτορ, εγώ φεύγω.
693
00:37:31,666 --> 00:37:34,041
-Χρειάζεσαι κάτι άλλο;
-Όχι.
694
00:37:34,125 --> 00:37:36,000
Κάτσε να πιεις ένα κρασάκι.
695
00:37:36,083 --> 00:37:37,083
Εγώ;
696
00:37:37,166 --> 00:37:39,833
-Υπέροχη ιδέα. Κάτσε.
-Θα κάτσω.
697
00:37:39,916 --> 00:37:41,666
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
698
00:37:41,750 --> 00:37:43,291
Μικρέ.
699
00:37:43,375 --> 00:37:47,375
Καρόλ, μπορείς να μαντέψεις
ποιο κρασί είναι αυτό;
700
00:37:47,458 --> 00:37:49,458
Για να δούμε.
701
00:37:56,958 --> 00:38:00,333
Carrrera, Malbec, 2011.
702
00:38:00,416 --> 00:38:01,833
Καταπληκτικό.
703
00:38:01,916 --> 00:38:03,250
-Απίστευτο.
-Μπράβο.
704
00:38:04,125 --> 00:38:05,083
Ευχαριστώ.
705
00:38:05,166 --> 00:38:08,833
Ασχολήθηκα με το κρασί
όταν ήμουν με τον Μιγκέλ.
706
00:38:08,916 --> 00:38:12,791
Ταξιδεύαμε πολύ με τη Νόρμα και τον Έκτορ.
707
00:38:12,875 --> 00:38:15,291
-Όταν ήμασταν μαζί.
-Το κατάλαβα.
708
00:38:15,375 --> 00:38:18,791
Ναι. Ήταν το ντεμπούτο μου ως σομελιέ.
709
00:38:18,875 --> 00:38:20,291
Εντυπωσιακό.
710
00:38:20,375 --> 00:38:24,083
Να σου πω κάτι, Καρόλ.
Ξέρεις ότι κι εγώ είμαι σομελιέ;
711
00:38:24,166 --> 00:38:25,208
Είσαι σομελιέ;
712
00:38:25,291 --> 00:38:26,916
Της κασάσα.
713
00:38:27,000 --> 00:38:29,791
Μυρίζω την κασάσα,
και ξέρω τι είδους χανγκόβερ
714
00:38:29,875 --> 00:38:31,916
θα έχει το άτομο την επόμενη μέρα.
715
00:38:33,375 --> 00:38:35,250
Είμαι κι αλλού σομελιέ.
716
00:38:36,458 --> 00:38:38,625
Στις μπαγαποντιές.
717
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
Μάλιστα, εντάξει.
718
00:38:42,000 --> 00:38:43,375
Πρέπει να φύγω.
719
00:38:43,458 --> 00:38:45,166
-Ευχαριστώ.
-Γεια σου.
720
00:38:45,250 --> 00:38:46,291
Να 'σαι καλά.
721
00:38:46,375 --> 00:38:48,458
-Ευχαριστώ. Γεια.
-Μικρέ, σύνελθε.
722
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
Δεν έχεις ελπίδες.
723
00:38:49,791 --> 00:38:53,416
Συμπέθερε, είσαι σε τίποτε άλλο ειδικός;
724
00:38:53,500 --> 00:38:56,250
Στο ποδοσφαιράκι; Εμείς το λέμε metegol.
725
00:39:01,208 --> 00:39:02,208
Στο ποδοσφαιράκι;
726
00:39:06,333 --> 00:39:08,041
Εσύ είσαι στον πίνακα, Έκτορ;
727
00:39:12,000 --> 00:39:14,916
Όχι, είναι ο προπάππους μου.
728
00:39:15,000 --> 00:39:17,708
-Ο πρώτος Μαρτίν.
-Εγκληματίας.
729
00:39:17,791 --> 00:39:20,708
Φαίνεται ότι είναι πολύ ακριβός,
730
00:39:21,750 --> 00:39:26,375
γιατί τον ζωγράφισε
ένας κυβιστής απ' τον κύκλο του Πικάσο.
731
00:39:28,041 --> 00:39:30,541
Δεν θα τον πουλούσα
ούτε για μια περιουσία.
732
00:39:30,625 --> 00:39:32,208
Δεν θα τον έπαιρνε κανείς.
733
00:39:32,291 --> 00:39:35,375
-Μόνο εδώ τον έχουμε.
-Δεν υπήρχαν φωτογραφικές τότε.
734
00:39:39,500 --> 00:39:40,333
Ο Μιγκέλ;
735
00:39:40,416 --> 00:39:42,041
Στην τουαλέτα θα 'ναι.
736
00:39:42,125 --> 00:39:45,916
Πάω να τον φέρω
για να παίξουμε ποδοσφαιράκι.
737
00:39:46,000 --> 00:39:47,541
Θέλουμε κι άλλους παίκτες.
738
00:39:47,625 --> 00:39:49,125
-Πάω.
-Οτάβιο.
739
00:40:04,625 --> 00:40:05,541
Σ' αρέσει;
740
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
Ναι, πολύ.
741
00:40:07,708 --> 00:40:09,291
Μιγκέλ, σε παρακαλώ.
742
00:40:09,375 --> 00:40:11,916
-Θα γίνεις πελάδο.
-Τώρα;
743
00:40:14,541 --> 00:40:16,916
-Θα με βοηθήσεις;
-Φυσικά.
744
00:40:19,500 --> 00:40:20,458
Τι στον διάολο;
745
00:40:20,541 --> 00:40:22,083
Τι διάολο;
746
00:40:22,166 --> 00:40:24,958
Εσένα έψαχνα. Κοίτα σύμπτωση!
747
00:40:25,041 --> 00:40:26,291
-Έψαχνα…
-Καλά είμαι.
748
00:40:26,375 --> 00:40:29,750
Σε έψαχνα, για να παίξουμε…
749
00:40:29,833 --> 00:40:31,666
Ποδοσφαιράκι;
750
00:40:31,750 --> 00:40:34,625
-Ναι, ποδοσφαιράκι.
-Ποδοσφαιράκι.
751
00:40:34,708 --> 00:40:36,458
-Metegol, αυτό.
-Ναι.
752
00:40:36,541 --> 00:40:38,750
-Άντε, πάμε.
-Ας παίξουμε.
753
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
Ξεκινάει το ματς Αργεντινής Βραζιλίας!
754
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
Έκτορ!
755
00:40:44,250 --> 00:40:47,541
Ο Μαραντόνα παίρνει την μπάλα.
756
00:40:47,625 --> 00:40:49,791
Δίνει πάσα στον Κανίγια.
757
00:40:49,875 --> 00:40:51,416
-Γκολ!
-Γκολ!
758
00:40:51,500 --> 00:40:54,208
Δεν μπορείς να σηκώνεις τον τερματοφύλακα.
759
00:40:54,291 --> 00:40:56,250
Όπως στο Μουντιάλ του '90!
760
00:40:56,333 --> 00:40:57,916
-Βραζιλία…
-Όχι, πάμε.
761
00:40:58,000 --> 00:40:59,041
Βάλε την μπάλα.
762
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
-Τώρα. Πάμε.
-Πάμε να σκοράρουμε.
763
00:41:01,583 --> 00:41:02,708
Η μπάλα στον Κακά.
764
00:41:02,791 --> 00:41:05,500
Τη στέλνει στη σέντρα, πάσα στον Αντριάνο.
765
00:41:05,583 --> 00:41:09,041
Στο 48ο λεπτό του β' ημιχρόνου,
ο Αυτοκράτορας σουτάρει!
766
00:41:09,625 --> 00:41:11,500
-Γκολ!
-Γκολ!
767
00:41:12,125 --> 00:41:13,375
Βραζιλία!
768
00:41:14,666 --> 00:41:16,833
-Βραζιλία!
-Αυτοκράτορας!
769
00:41:16,916 --> 00:41:21,625
Στο 48ο λεπτό του β' ημιχρόνου, η Βραζιλία
κερδίζει το Κόπα Αμέρικα του 2004.
770
00:41:21,708 --> 00:41:25,750
Και το Κόπα Αμέρικα του 2021 στο Μαρακανά;
771
00:41:25,833 --> 00:41:27,541
Αυτό δεν το αναφέρεις.
772
00:41:27,625 --> 00:41:30,625
Πόσα Μουντιάλ έχει κερδίσει η Αργεντινή;
773
00:41:30,708 --> 00:41:32,833
-Μόνο τρία.
-Η Βραζιλία έχει…
774
00:41:32,916 --> 00:41:34,125
Το τελευταίο;
775
00:41:34,208 --> 00:41:35,875
Καλά. Ας παίξουμε.
776
00:41:35,958 --> 00:41:38,041
-Ας παίξουμε.
-Ας παίξουμε.
777
00:41:38,125 --> 00:41:42,416
Ας παίξουμε.
Πολλά λες, αλλά δεν παίζεις πολύ.
778
00:41:42,500 --> 00:41:44,000
Ας παίξουμε.
779
00:41:44,083 --> 00:41:45,125
Έλα.
780
00:41:45,208 --> 00:41:46,708
Πέτα την.
781
00:41:46,791 --> 00:41:48,666
Άντε, λοιπόν. Για να σε δω.
782
00:41:48,750 --> 00:41:50,083
Δοκίμασε!
783
00:41:51,083 --> 00:41:52,125
Παίξε μπάλα.
784
00:41:59,500 --> 00:42:00,875
-Κοίτα. Γκολ.
-Κοίτα.
785
00:42:00,958 --> 00:42:02,166
-Γκολ!
-Γκολ!
786
00:42:03,958 --> 00:42:05,333
Βραζιλία!
787
00:42:05,416 --> 00:42:07,958
Πεντάκις πρωταθλήτρια!
788
00:42:11,458 --> 00:42:12,375
Κοιμάσαι;
789
00:42:12,916 --> 00:42:13,750
Μωρό μου.
790
00:42:14,833 --> 00:42:18,500
Να σου πω.
Είδες τον Μιγκέλ μ' αυτήν την κοπέλα,
791
00:42:19,250 --> 00:42:20,666
την Καρόλ,
792
00:42:20,750 --> 00:42:23,833
που χαζογελούσαν κι έκαναν διάφορα;
793
00:42:23,916 --> 00:42:26,833
Ήταν ζευγάρι παλιά.
794
00:42:26,916 --> 00:42:29,791
Παίζει το μάτι των Αργεντινών.
795
00:42:29,875 --> 00:42:30,958
Παίζει.
796
00:42:31,041 --> 00:42:32,166
Οτάβιο.
797
00:42:34,541 --> 00:42:36,416
Ζηλεύεις, έτσι;
798
00:42:37,083 --> 00:42:39,375
Είχες τρία χρόνια να τη δεις.
799
00:42:39,458 --> 00:42:41,416
Μπορεί να μη θέλει να σε ξαναδεί.
800
00:42:41,500 --> 00:42:46,000
Ειλικρινά, νομίζω
ότι ο Μιγκέλ δεν είναι για εκείνη.
801
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
Υπάρχει άντρας στον κόσμο
που είναι για εκείνη;
802
00:42:48,875 --> 00:42:53,250
Θα υπάρχει κάποιος καλός στον κόσμο
για την κόρη μου,
803
00:42:53,333 --> 00:42:55,375
που της αξίζουν τα καλύτερα.
804
00:42:55,458 --> 00:42:57,416
Ιδανικά, όχι Αργεντινός.
805
00:42:58,000 --> 00:42:59,625
Σταμάτα. Ας κοιμηθούμε.
806
00:42:59,708 --> 00:43:01,000
-Θα κοιμηθείς;
-Ναι.
807
00:43:01,083 --> 00:43:03,791
-Είχα όρεξη για…
-Θα ξυπνήσουμε νωρίς.
808
00:43:03,875 --> 00:43:06,708
Έχουμε την εκδρομή και το δείπνο.
809
00:43:06,791 --> 00:43:09,291
-Μαθήματα Ιστορίας.
-Υποσχέσου μου κάτι.
810
00:43:09,375 --> 00:43:11,166
Μην καταστρέψεις τίποτε αύριο.
811
00:43:11,250 --> 00:43:13,708
Ας απολαύσουμε την οικογενειακή εκδρομή.
812
00:43:13,791 --> 00:43:15,166
Το υπόσχομαι.
813
00:43:15,250 --> 00:43:17,458
Ξέρεις τι θα δούμε σίγουρα αύριο;
814
00:43:17,541 --> 00:43:19,083
-Τι;
-Χιόνι.
815
00:43:23,333 --> 00:43:25,166
Κοίτα, μωρό μου.
816
00:43:25,833 --> 00:43:27,750
Ομολογώ ότι έκανα λάθος.
817
00:43:27,833 --> 00:43:29,000
Είναι υπέροχα εδώ.
818
00:43:29,083 --> 00:43:32,458
-Άξιζε η ανάβαση…
-Άκου να σου πω.
819
00:43:32,541 --> 00:43:34,708
Είπα ότι έκανα λάθος.
820
00:43:34,791 --> 00:43:36,791
Το "άξιζε" παραπάει.
821
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
ΕΝΟΙΚΙΑΖΟΝΤΑΙ ΕΛΚΗΘΡΑ
822
00:43:44,083 --> 00:43:48,041
Μιγκέλ, μην κάνεις καμιά τρέλα.
Όλα στραβά έχουν πάει.
823
00:43:48,125 --> 00:43:50,291
Δεν θα πάθω τίποτα, αγάπη μου.
824
00:43:50,375 --> 00:43:51,250
Έλκηθρο είναι.
825
00:43:51,333 --> 00:43:54,583
Μ' αρέσει η αργεντίνικη αισιοδοξία.
826
00:43:54,666 --> 00:43:58,333
Εσείς είστε οι αισιόδοξοι.
Η χρονιά ξεκινάει μετά το Καρναβάλι.
827
00:43:58,416 --> 00:43:59,666
Έτσι πρέπει να ζεις.
828
00:43:59,750 --> 00:44:01,916
Ο γιος μου έχει δίκιο.
829
00:44:02,000 --> 00:44:04,291
Το έλκηθρο είναι καταπληκτικό.
830
00:44:04,375 --> 00:44:05,208
Σ' το είπα.
831
00:44:05,291 --> 00:44:07,000
Και εντελώς ασφαλές.
832
00:44:07,083 --> 00:44:11,208
Ναι, δεν υπάρχει κανένας κίνδυνος
για έναν τεμπελχανά σαν εσένα.
833
00:44:11,291 --> 00:44:13,666
Είναι σαν σανίδα.
834
00:44:13,750 --> 00:44:16,250
Να σημειωθεί ότι δεν το ξεκίνησα εγώ τώρα.
835
00:44:16,333 --> 00:44:19,791
Θα δείξω στον αυγοκέφαλο
ποιος είναι ο τεμπελχανάς.
836
00:44:19,875 --> 00:44:22,041
Έχετε έναν αθλητή μπροστά σας.
837
00:44:22,125 --> 00:44:25,833
Μόνο αριθμούς θα αναφέρω. Ντεντέ, 1979.
838
00:44:25,916 --> 00:44:30,500
Εγώ, ο Στραβοπόδαρος Τομ, η Μαρσίνα.
Εγώ ήμουν στο χειροκίνητο καρτ.
839
00:44:30,583 --> 00:44:32,500
Ήμουν ασταμάτητος.
840
00:44:35,083 --> 00:44:35,958
Σ' έχω.
841
00:44:36,041 --> 00:44:37,250
Πάμε, αγάπη!
842
00:44:57,833 --> 00:45:00,791
Αυτό είναι πιο γρήγορο
απ' το χειροκίνητο καρτ!
843
00:45:06,750 --> 00:45:08,583
Πάλι θα χάσεις;
844
00:45:08,666 --> 00:45:10,083
Εγώ φταίω, Οτάριο.
845
00:45:10,166 --> 00:45:12,750
-Χάνω την υπομονή μου.
-Και την κόρη σου.
846
00:45:14,416 --> 00:45:16,125
Όχι την κόρη μου.
847
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
Τώρα θα σου δείξω, Αργεντινέ.
848
00:45:20,833 --> 00:45:22,375
Με προκαλείς.
849
00:45:24,458 --> 00:45:25,958
Φά' την!
850
00:45:26,041 --> 00:45:28,250
Σταματήστε και οι δύο.
851
00:45:29,833 --> 00:45:31,125
Μη με προκαλείς.
852
00:45:32,625 --> 00:45:33,791
Τι συμβαίνει;
853
00:45:33,875 --> 00:45:35,083
Σταματήστε!
854
00:45:38,166 --> 00:45:42,041
-Οτάριο!
-Αυγοκέφαλε!
855
00:45:54,541 --> 00:45:56,291
Έπεσα σε Αργεντινό.
856
00:45:56,375 --> 00:45:58,666
Έπεσα σε Βραζιλιάνο.
857
00:45:59,458 --> 00:46:01,500
-Εσύ φταις.
-Εγώ φταίω;
858
00:46:02,750 --> 00:46:03,666
Εγώ;
859
00:46:04,375 --> 00:46:06,916
Ναι, εσύ φταις.
860
00:46:10,083 --> 00:46:13,208
Η εκδρομή θα ήταν πιο εύκολη χωρίς αυτούς,
861
00:46:13,291 --> 00:46:15,583
αλλά ίσως έπεσαν κάπου επικίνδυνα.
862
00:46:16,208 --> 00:46:19,541
Ναι. Φοβάμαι μήπως πετύχουν
κάποιο άγριο ζώο.
863
00:46:19,625 --> 00:46:22,916
Τα ζώα πρέπει να φοβούνται αυτούς.
864
00:46:23,916 --> 00:46:26,083
Αν είναι δυνατόν! Άκου να σου πω.
865
00:46:26,166 --> 00:46:30,250
Εξαιτίας σου είναι λες κι είμαστε
σε αστείο οικογενειακό βίντεο.
866
00:46:31,041 --> 00:46:33,958
Εσύ φταις. Εσύ.
867
00:46:34,041 --> 00:46:37,708
Ναι, ζηλεύεις που η κόρη σου
868
00:46:37,791 --> 00:46:40,166
συμπαθεί πιο πολύ εμένα απ' ό,τι εσένα!
869
00:46:40,250 --> 00:46:42,125
-Ξεπέρασες τα όρια.
-Όχι.
870
00:46:42,208 --> 00:46:45,041
Ξεπέρασες τα όρια.
Τι ρεζιλίκια είναι αυτά!
871
00:46:45,125 --> 00:46:46,791
Τι; Πέτα το.
872
00:46:46,875 --> 00:46:48,291
Σταμάτα!
873
00:46:48,375 --> 00:46:51,583
Πρέπει να συνεργαστούμε
για να φύγουμε από εδώ.
874
00:46:51,666 --> 00:46:52,500
Καραγκιόζη.
875
00:46:52,583 --> 00:46:54,541
Δεν είναι ώρα για εγωισμούς.
876
00:46:54,625 --> 00:46:56,875
Μιλάς εσύ για εγωισμό;
877
00:46:56,958 --> 00:46:58,541
-Ξέρεις τι είναι;
-Τι;
878
00:46:58,625 --> 00:47:01,291
Ένας μικρός Αργεντινός που ζει μέσα μας.
879
00:47:04,083 --> 00:47:06,625
Ξέρεις γιατί
όταν πεθαίνει ένας Βραζιλιάνος,
880
00:47:06,708 --> 00:47:10,833
τον θάβουν σε πάρα πολύ βαθύ τάφο;
881
00:47:10,916 --> 00:47:11,958
Όχι.
882
00:47:12,041 --> 00:47:15,791
Γιατί, κατά βάθος, είναι καλοί άνθρωποι.
883
00:47:16,416 --> 00:47:17,750
Καλό!
884
00:47:17,833 --> 00:47:19,208
Δεν το ήξερα.
885
00:47:20,833 --> 00:47:22,500
Έχεις πολλή πλάκα.
886
00:47:22,583 --> 00:47:24,375
Αυτό είναι προφανές.
887
00:47:24,458 --> 00:47:28,791
Εννοείται, οι Βραζιλιάνοι έχουμε
πιο πολλή πλάκα απ' τους Αργεντινούς.
888
00:47:29,375 --> 00:47:30,541
Άκου τι σκεφτόμουν.
889
00:47:31,375 --> 00:47:34,791
Τελικά μοιάζουμε πιο πολύ
απ' όσο νομίζουμε.
890
00:47:34,875 --> 00:47:35,708
Μάλιστα.
891
00:47:35,791 --> 00:47:36,666
Οτάριο.
892
00:47:37,333 --> 00:47:39,333
Θα συνεχίσεις να με λες έτσι;
893
00:47:41,000 --> 00:47:42,250
Τι ήταν αυτό;
894
00:47:42,333 --> 00:47:43,291
Πούμα.
895
00:47:43,875 --> 00:47:46,166
-Χριστέ μου. Πάμε.
-Χριστέ μου.
896
00:47:58,708 --> 00:47:59,541
Έκτορ,
897
00:48:00,250 --> 00:48:02,916
θέλω να σου μιλήσω για ένα ευαίσθητο θέμα.
898
00:48:03,000 --> 00:48:04,833
Αφού θα πεθάνουμε, θα το πω.
899
00:48:04,916 --> 00:48:07,541
Ξέρεις ότι ο Μιγκέλ
έχει σχέση με την Καρόλ;
900
00:48:08,500 --> 00:48:10,166
Το βράδυ που πίναμε κρασί,
901
00:48:10,666 --> 00:48:13,291
τους άκουσα να λένε κάτι περίεργα.
902
00:48:14,250 --> 00:48:16,583
Η κόρη μου είναι μικρή για να υποφέρει.
903
00:48:17,666 --> 00:48:23,208
Εγώ ξέρω ότι ο Μιγκέλ κι η Καρόλ
ήταν πολύ ερωτευμένοι στο παρελθόν.
904
00:48:23,291 --> 00:48:26,625
Άρα, συμφωνείς ότι αν συμβαίνει κάτι,
905
00:48:26,708 --> 00:48:28,166
πρέπει να δράσουμε.
906
00:48:29,333 --> 00:48:31,291
Βασικά, δεν θα έπρεπε, αλλά…
907
00:48:31,375 --> 00:48:33,875
Δεν ξέρω αν εγκρίνω τον γάμο τους.
908
00:48:36,333 --> 00:48:37,375
Βασικά,
909
00:48:38,000 --> 00:48:39,250
ούτε εγώ.
910
00:48:41,291 --> 00:48:44,458
Πρέπει να επιβιώσουμε
για να σώσουμε τα παιδιά μας.
911
00:48:44,541 --> 00:48:47,041
-Ας ξεσκίσουμε το πούμα.
-Ας το ξεσκίσουμε.
912
00:48:47,125 --> 00:48:49,250
-Θα το ξεσκίσουμε!
-Θα το ξεσκίσουμε!
913
00:48:54,958 --> 00:48:56,916
Ήρεμα. Ηρεμήστε.
914
00:48:57,000 --> 00:49:01,083
Είναι ένα φονικό πούμα στην περιοχή.
Τρώει ανθρώπους. Πολύ επικίνδυνο!
915
00:49:01,166 --> 00:49:03,041
Ηρεμήστε, δεν ήταν πούμα.
916
00:49:03,125 --> 00:49:05,333
Αυτός ο γατούλης ήταν. Ο Φέλιξ.
917
00:49:05,416 --> 00:49:06,458
Γάτος;
918
00:49:06,541 --> 00:49:07,791
-Όχι.
-Όχι.
919
00:49:07,875 --> 00:49:11,041
Και τότε ακούσαμε το πούμα.
920
00:49:14,583 --> 00:49:16,833
Έβγαλε έναν φρικτό βρυχηθμό!
921
00:49:16,916 --> 00:49:18,666
Και δεν ήταν καθαρόαιμο.
922
00:49:18,750 --> 00:49:20,916
Ήταν μια μείξη πούμα, ιαγουάρου,
923
00:49:21,000 --> 00:49:22,333
λεοπάρδαλης…
924
00:49:22,416 --> 00:49:25,375
Αλλά αυτό το κτήνος
δεν ήθελε να πολεμήσει.
925
00:49:25,458 --> 00:49:26,958
Ήθελε να προστατέψει…
926
00:49:27,041 --> 00:49:28,458
Είναι πολύ όμορφο.
927
00:49:29,916 --> 00:49:31,041
Μισό λεπτό.
928
00:49:31,875 --> 00:49:35,708
-Ήθελε να προστατέψει τα μικρά.
-Τα μικρά.
929
00:49:35,791 --> 00:49:37,375
Αυτό…
930
00:49:37,458 --> 00:49:40,833
Να πάρει, συγκινήθηκα.
Θα με πάρουν τα ζουμιά.
931
00:49:41,541 --> 00:49:44,250
Ήθελε να τα προστατέψει.
Όπως κάθε μπαμπάς.
932
00:49:44,333 --> 00:49:47,333
Ο μπαμπάς που αγαπά μπορεί να κάνει λάθη.
933
00:49:47,416 --> 00:49:52,875
-Μα πάντα για το καλό των μικρών.
-Πάντα για το καλό τους.
934
00:49:52,958 --> 00:49:54,041
Ναι.
935
00:49:54,791 --> 00:49:56,791
-Επιζήσαμε.
-Ναι.
936
00:49:56,875 --> 00:50:01,250
Πολύ ωραίο που αυτή η περιπέτεια
έκανε φίλους τους συμπέθερους,
937
00:50:01,333 --> 00:50:05,166
αλλά ας εστιαστούμε στους πρωταγωνιστές,
τη Μάρι και τον Μιγκέλ.
938
00:50:05,250 --> 00:50:06,458
Η δική μας ιστορία…
939
00:50:06,541 --> 00:50:09,458
Πάμε στα δωμάτιά μας να ετοιμαστούμε,
940
00:50:09,541 --> 00:50:13,500
γιατί το αποψινό βράδυ
προβλέπεται πολύ ξεχωριστό.
941
00:50:29,375 --> 00:50:32,541
Όταν δεν είχα τίποτα, λαχταρούσα
942
00:50:32,625 --> 00:50:35,916
Όταν ένιωθα μόνο απουσίες, περίμενα
943
00:50:36,000 --> 00:50:38,625
Όταν έκανε κρύο, έτρεμα
944
00:50:39,208 --> 00:50:43,333
Όταν βρήκα το θάρρος, τηλεφώνησα
945
00:50:45,666 --> 00:50:48,000
Όταν ήρθε ένα γράμμα, το άνοιξα
946
00:50:48,625 --> 00:50:50,833
Όταν άκουγα Prince, χόρευα
947
00:50:51,416 --> 00:50:53,791
Όταν είδα τη σπίθα στο μάτι, το κατάλαβα
948
00:50:53,875 --> 00:50:58,125
Όταν έβγαλα φτερά, πέταξα
949
00:51:00,916 --> 00:51:03,375
Όταν με πήρες, ήρθα
950
00:51:03,458 --> 00:51:06,416
Όταν το κατάλαβα, ήμουν ήδη εδώ
951
00:51:06,500 --> 00:51:09,333
Όταν σε βρήκα, έχασα εμένα
952
00:51:09,416 --> 00:51:12,833
Όταν σε είδα, ερωτεύτηκα
953
00:51:28,500 --> 00:51:31,916
Αγάπη μου, χαίρομαι πολύ
που οι μπαμπάδες μας έγιναν φίλοι.
954
00:51:32,000 --> 00:51:34,208
Δεν περίμενα να το πω, αλλά πέτυχε.
955
00:51:34,291 --> 00:51:37,208
-Σ' το είπα ότι θα ήταν ωραία.
-Ναι, μου το είπες.
956
00:51:38,000 --> 00:51:40,750
Πρέπει να αποδεχτείς τον μπαμπά σου
όπως είναι.
957
00:51:41,416 --> 00:51:43,166
Είναι υπέροχος μπαμπάς,
958
00:51:43,250 --> 00:51:46,541
απλώς είναι λίγο τρελούτσικος.
959
00:51:47,458 --> 00:51:49,416
Είμαι πολύ χαρούμενη.
960
00:51:50,041 --> 00:51:51,041
Κι εγώ.
961
00:51:52,166 --> 00:51:53,625
ΜΠΑΜΠΑΣ
ΕΧΕΙ ΜΙΑ ΘΕΣΗ…
962
00:51:53,708 --> 00:51:54,708
Μωρό μου.
963
00:51:56,250 --> 00:52:00,250
Η Συμφωνική Ορχήστρα του Μπαριλότσε
964
00:52:00,333 --> 00:52:03,125
θα κάνει οντισιόν για νέους μουσικούς.
965
00:52:03,208 --> 00:52:06,958
Αφού τα είπαμε αυτά.
Θα γυρίσουμε στην Ευρώπη.
966
00:52:07,041 --> 00:52:08,166
Ναι, αλλά…
967
00:52:08,250 --> 00:52:09,458
Χωρίς αλλά.
968
00:52:09,958 --> 00:52:12,958
Άσε το μέλλον, ας εστιαστούμε στο τώρα.
969
00:52:13,041 --> 00:52:15,125
Ας γιορτάσουμε με τους δικούς μας.
970
00:52:15,708 --> 00:52:19,375
Ας απολαύσουμε που οι μπαμπάδες μας
σταμάτησαν να μαλώνουν πια.
971
00:52:20,833 --> 00:52:22,208
-Εντάξει;
-Εντάξει.
972
00:52:24,750 --> 00:52:25,750
Έλα.
973
00:52:36,166 --> 00:52:37,208
Ζοάνα.
974
00:52:37,833 --> 00:52:42,041
Ξέρουμε ότι έχουμε το πάρτι,
αλλά μπορεί να μας πάρει η μπάλα.
975
00:52:42,125 --> 00:52:43,708
Τι εννοείς;
976
00:52:43,791 --> 00:52:48,125
Και στον Έκτορ φαίνεται περίεργο
που 'ναι κοντά ο Μιγκέλ κι η Καρόλ.
977
00:52:48,208 --> 00:52:51,708
Είναι κι αυτός καχύποπτος.
Είμαστε καχύποπτοι οι συμπέθεροι.
978
00:52:51,791 --> 00:52:55,583
Ήξερα ότι ενωμένοι
θα ήσασταν μεγαλύτερο πρόβλημα.
979
00:52:55,666 --> 00:52:57,708
Συνωμοσίες αυταρχικών μπαμπάδων.
980
00:52:57,791 --> 00:53:00,416
Όχι, παλεύω για την ευτυχία της κόρης μου.
981
00:53:01,250 --> 00:53:02,250
Αγάπη μου…
982
00:53:05,083 --> 00:53:08,291
Ο Φελιπίνιο ήταν ό,τι καλύτερο μου συνέβη,
983
00:53:08,375 --> 00:53:12,125
μα ήμουν μικρή. Ο μπαμπάς του έφυγε,
ο δικός μου δεν με στήριξε.
984
00:53:12,208 --> 00:53:16,666
Το πρώτο που μαθαίνουμε ως γονείς
είναι ότι είμαστε σαν ποιμένες.
985
00:53:17,250 --> 00:53:20,083
Μ' έχασες μ' αυτήν την παρομοίωση.
986
00:53:20,166 --> 00:53:21,583
-Οτάβιο.
-Πλάκα κάνω.
987
00:53:21,666 --> 00:53:22,500
Σοβαρέψου.
988
00:53:22,583 --> 00:53:25,708
Μάθε να αποδέχεσαι ότι όλα είναι καλά.
989
00:53:26,666 --> 00:53:27,833
Αυτό είναι το θέμα.
990
00:53:32,083 --> 00:53:33,875
Δεν νομίζω ότι είναι όλα καλά.
991
00:53:36,083 --> 00:53:38,666
Οτάβιο, σοβαρολογώ. Άκουσέ με.
992
00:53:38,750 --> 00:53:41,625
Σου απαγορεύω να χαλάσεις τη γιορτή.
993
00:53:41,708 --> 00:53:45,583
Σου απαγορεύω
να πεις κάτι δυσάρεστο στη Μάρι
994
00:53:45,666 --> 00:53:48,041
μέχρι να τελειώσει το δείπνο. Κατάλαβες;
995
00:53:48,125 --> 00:53:50,125
Είτε έχεις δίκιο είτε όχι,
996
00:53:50,208 --> 00:53:51,708
η επιλογή είναι δική της.
997
00:53:52,666 --> 00:53:53,666
Κατάλαβα.
998
00:53:54,666 --> 00:53:55,666
Το υπόσχομαι.
999
00:53:55,750 --> 00:53:56,750
Ωραία.
1000
00:53:57,541 --> 00:53:58,583
Μπράβο.
1001
00:54:05,333 --> 00:54:07,333
-Αγάπη μου.
-Ναι.
1002
00:54:07,416 --> 00:54:09,833
Φεύγω. Δεν θα αργήσω.
1003
00:54:09,916 --> 00:54:10,958
Εντάξει.
1004
00:54:34,666 --> 00:54:36,375
-Μπαμπά.
-Γεια σου, αγάπη μου.
1005
00:54:36,458 --> 00:54:38,375
-Τι έγινε;
-Να…
1006
00:54:39,375 --> 00:54:40,333
-Να…
-Μπαμπά;
1007
00:54:41,708 --> 00:54:43,041
Σοβαρά, τι έγινε;
1008
00:54:46,708 --> 00:54:48,750
Θέλω…
1009
00:54:49,250 --> 00:54:50,916
Θέλω να σου μιλήσω για κάτι.
1010
00:54:52,625 --> 00:54:53,500
Τι;
1011
00:54:55,625 --> 00:54:56,625
Είσαι…
1012
00:54:57,791 --> 00:54:59,708
Είσαι όμορφη, σαν τη μαμά σου.
1013
00:55:00,500 --> 00:55:02,250
Όχι, ήταν πιο όμορφη.
1014
00:55:02,333 --> 00:55:04,041
-Ανοησίες.
-Ήταν πιο όμορφη.
1015
00:55:04,666 --> 00:55:06,750
-Είσαι κούκλα, μωρό μου.
-Ευχαριστώ.
1016
00:55:06,833 --> 00:55:07,666
Άκου.
1017
00:55:08,541 --> 00:55:09,666
-Εντάξει;
-Σ' αγαπώ.
1018
00:55:09,750 --> 00:55:11,541
Κι εγώ. Σ' αγαπώ πολύ.
1019
00:55:11,625 --> 00:55:12,500
Να φύγω τώρα;
1020
00:55:12,583 --> 00:55:14,500
Ναι, φυσικά. Άντε.
1021
00:55:16,208 --> 00:55:17,083
-Αλλά…
-Γεια.
1022
00:55:17,166 --> 00:55:18,166
Γεια.
1023
00:55:21,458 --> 00:55:24,083
Εδώ μου είπε ο πατέρας μου
ότι το ξενοδοχείο
1024
00:55:24,791 --> 00:55:26,083
θα γινόταν δικό μου.
1025
00:55:27,666 --> 00:55:29,458
Ήθελα να κάνω κι εγώ το ίδιο.
1026
00:55:30,291 --> 00:55:33,041
Εδώ μου είπες ότι θα γινόσουν καλλιτέχνης.
1027
00:55:34,666 --> 00:55:35,875
Ήταν υπέροχη μέρα.
1028
00:55:38,208 --> 00:55:40,916
Φοβόμουν ότι δεν θα το δεχόσουν.
1029
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Το δέχτηκα, όμως.
1030
00:55:44,250 --> 00:55:45,625
Σκέφτηκα κάτι.
1031
00:55:46,291 --> 00:55:47,791
Ξέρω από αγάπη.
1032
00:55:47,875 --> 00:55:49,833
Φυσικά και ξέρω, και καταλαβαίνω.
1033
00:55:49,916 --> 00:55:51,250
Αλλά δεν είναι εύκολο,
1034
00:55:52,416 --> 00:55:54,541
ειδικά για ένα τόσο νεαρό ζευγάρι.
1035
00:55:56,125 --> 00:55:58,375
Και θα είστε στην Ευρώπη. Πολύ μακριά.
1036
00:55:58,875 --> 00:56:01,625
Χωρίς στήριξη. Ως καλλιτέχνες.
1037
00:56:02,500 --> 00:56:04,083
Βρήκα μια λύση.
1038
00:56:06,208 --> 00:56:10,458
Το διαμέρισμά μας εδώ στο Μπαριλότσε
είναι δικό σας.
1039
00:56:13,166 --> 00:56:15,708
Είμαι και χορηγός στη συμφωνική.
1040
00:56:16,416 --> 00:56:18,416
Είμαι φίλος με τον διευθυντή.
1041
00:56:18,500 --> 00:56:21,750
Με την επιρροή μου,
ίσως βρω θέση για τη Μαριάνα.
1042
00:56:22,333 --> 00:56:23,541
Τι λες;
1043
00:56:29,083 --> 00:56:31,666
-Μπορεί να πετύχει.
-Φυσικά και μπορεί.
1044
00:56:31,750 --> 00:56:34,958
Μπορείτε να συνεχίσετε εδώ
τις ζωές σας ως καλλιτέχνες.
1045
00:56:36,916 --> 00:56:40,041
Ένα διαμέρισμα, χωρίς έξοδα,
1046
00:56:40,125 --> 00:56:41,333
χωρίς ενοίκιο.
1047
00:56:51,708 --> 00:56:54,583
Έτσι, μπορείς να συνεχίσεις
να είσαι καλλιτέχνης…
1048
00:56:57,416 --> 00:56:58,916
αλλά λίγο πιο κοντά μας.
1049
00:57:01,375 --> 00:57:02,375
Ευχαριστώ.
1050
00:57:24,250 --> 00:57:25,208
Καρόλ;
1051
00:57:47,083 --> 00:57:48,666
Δεν είχες φάει, Οτάβιο;
1052
00:57:48,750 --> 00:57:50,958
Αν έχει κόκαλο, φάε με τα χέρια.
1053
00:57:51,041 --> 00:57:54,166
Άσ' τον. Φέρθηκε πολύ καλά σήμερα,
το κέρδισε.
1054
00:57:54,250 --> 00:57:55,208
Συμπέθερε.
1055
00:57:55,791 --> 00:57:59,125
Τώρα καταλαβαίνω
γιατί αρέσει το αργεντίνικο φαγητό.
1056
00:57:59,208 --> 00:58:01,541
-Σ' το είπα.
-Αυτό… Πώς το λένε;
1057
00:58:01,625 --> 00:58:03,333
Αρνί Παταγονίας, Οτάβιο.
1058
00:58:03,416 --> 00:58:05,250
Αρνί Παταγο… Ευχαριστώ.
1059
00:58:05,333 --> 00:58:10,333
Αυτό το αρνί Παταγονίας
είναι παταγονιάπαιχτο.
1060
00:58:10,416 --> 00:58:13,166
Χαίρομαι που σ' αρέσει, φίλε.
1061
00:58:13,250 --> 00:58:14,458
Χαρά μου.
1062
00:58:14,541 --> 00:58:16,750
Συμπεθερούλη μου!
1063
00:58:18,458 --> 00:58:19,875
Γίναμε φίλοι.
1064
00:58:27,333 --> 00:58:30,750
Σομελιέ για κασάσα.
1065
00:58:32,458 --> 00:58:34,125
Πώς σου φαίνεται το κρασί;
1066
00:58:34,208 --> 00:58:36,166
Από σένα έμαθα.
1067
00:58:36,250 --> 00:58:38,666
Κάτσε να το κάνω. Πρώτα το γυρνάμε.
1068
00:58:39,250 --> 00:58:40,625
Μετά το μυρίζουμε.
1069
00:58:42,875 --> 00:58:45,125
Άγρια βατόμουρα.
1070
00:58:46,375 --> 00:58:48,333
-Μπράβο!
-Μπράβο!
1071
00:58:48,416 --> 00:58:52,875
Ο Βραζιλιάνος πεθερός
έγινε Αργεντινός σομελιέ για Malbec.
1072
00:58:53,958 --> 00:58:56,291
Πρέπει να πάω κάπου.
1073
00:58:56,375 --> 00:58:57,500
Επιστρέφω.
1074
00:58:59,750 --> 00:59:01,375
-Επιστρέφω.
-Εντάξει.
1075
00:59:04,083 --> 00:59:05,250
Πολύ νόστιμο.
1076
00:59:07,625 --> 00:59:10,875
Η τανίνη σ' αυτό το κρασί
είναι πολύ αποτελεσματική.
1077
00:59:10,958 --> 00:59:14,083
Κατέβηκε ήδη χαμηλά,
1078
00:59:14,166 --> 00:59:15,958
θα τρέξω στην τουαλέτα.
1079
00:59:16,041 --> 00:59:16,916
Δεν θα αργήσω.
1080
00:59:17,000 --> 00:59:18,291
Οτάβιο, πού πας;
1081
00:59:18,375 --> 00:59:19,250
Τώρα το είπα.
1082
00:59:19,333 --> 00:59:20,958
Συμφωνήσαμε κάτι.
1083
00:59:21,583 --> 00:59:23,750
Λυπάμαι, η κατάσταση επείγει.
1084
00:59:48,875 --> 00:59:51,458
-Δεν μπορώ.
-Γύρνα το, Ζοάνα.
1085
00:59:51,541 --> 00:59:52,791
Σιγά. Εντάξει.
1086
00:59:52,875 --> 00:59:54,250
Συγγνώμη!
1087
00:59:54,333 --> 00:59:56,375
Ακούτε; Θέλω να πω κάτι.
1088
00:59:56,458 --> 00:59:57,958
Ξέρω ότι είναι γιορτή,
1089
00:59:58,041 --> 01:00:00,833
αλλά έχω να σας πω κάτι σοβαρό.
1090
01:00:00,916 --> 01:00:04,125
Τα πήγαινες πολύ καλά,
σίγουρα θες να το κάνεις;
1091
01:00:04,208 --> 01:00:07,166
Ξέρω ότι έχω ρεζιλευτεί.
1092
01:00:07,250 --> 01:00:09,958
Με θεωρούσες πάντα τον χειρότερο μπαμπά.
1093
01:00:10,041 --> 01:00:12,208
Θα δεις ότι είμαι ο καλύτερος.
1094
01:00:12,291 --> 01:00:14,833
Βασικά, μόλις σου το πω,
1095
01:00:14,916 --> 01:00:17,625
θα φανώ χειρότερος πριν φανώ καλύτερος.
1096
01:00:18,250 --> 01:00:20,375
Όπως το υποπτευόμουν,
1097
01:00:21,000 --> 01:00:22,750
είναι πολύ χειρότερα.
1098
01:00:22,833 --> 01:00:25,041
Κι ήταν αλήθεια. Πρέπει να το μάθεις.
1099
01:00:25,125 --> 01:00:27,333
Έχω μπερδευτεί λιγάκι.
1100
01:00:28,541 --> 01:00:30,750
Ο Μιγκέλ τα 'χει με την Καρόλ!
1101
01:00:30,833 --> 01:00:31,750
Τι;
1102
01:00:32,375 --> 01:00:35,333
Ηρέμησε. Αυτά είναι παράνοιες
ενός ζηλιάρη πατέρα.
1103
01:00:35,416 --> 01:00:40,083
Κάτι είχα προσέξει στο δείπνο
με το κρασί και το φτύσιμο.
1104
01:00:40,166 --> 01:00:42,125
Είχα προσέξει κάτι τότε.
1105
01:00:42,208 --> 01:00:44,583
Αλλά σήμερα το επιβεβαίωσα.
1106
01:00:44,666 --> 01:00:45,666
Τι επιβεβαίωσες;
1107
01:00:45,750 --> 01:00:50,666
Ο Μιγκέλ μπαλαμούτιαζε την Καρόλ
στην τουαλέτα.
1108
01:00:50,750 --> 01:00:51,750
Ναι, ακριβώς!
1109
01:00:51,833 --> 01:00:53,125
Θα κάνουμε πρόποση;
1110
01:00:53,208 --> 01:00:55,250
-Από εκεί ήρθες;
-Τι έγινε;
1111
01:00:55,333 --> 01:00:56,541
Τι…
1112
01:00:56,625 --> 01:00:58,958
Ο μπαμπάς είπε ότι ήσουν με την Καρόλ.
1113
01:00:59,625 --> 01:01:00,791
Ναι.
1114
01:01:00,875 --> 01:01:02,000
Αλήθεια είναι.
1115
01:01:02,583 --> 01:01:04,750
Κόρη μου, με πονάει που το λέω,
1116
01:01:04,833 --> 01:01:08,375
αλλά έκαναν…
Του έδωσαν και κατάλαβε στην τουαλέτα.
1117
01:01:08,458 --> 01:01:09,666
-Όχι.
-Απίστευτο.
1118
01:01:09,750 --> 01:01:12,750
Αναστέναξαν οι τοίχοι. Για στάσου…
1119
01:01:13,833 --> 01:01:16,208
-Συγγνώμη.
-Περιπλέκεται το πράγμα.
1120
01:01:16,291 --> 01:01:17,791
Τι χάσαμε;
1121
01:01:17,875 --> 01:01:21,791
Ήσουν στην τουαλέτα με την Καρόλ;
Δεν ήταν ο Μιγκέλ;
1122
01:01:21,875 --> 01:01:23,416
-Ο Μιγκέλ;
-Ο Μιγκέλ;
1123
01:01:23,500 --> 01:01:24,375
Δεν ήταν;
1124
01:01:24,458 --> 01:01:26,000
-Ο Μιγκέλ κι εγώ;
-Ναι.
1125
01:01:26,083 --> 01:01:28,416
Γιατί το λες αυτό, Οτάβιο; Όχι!
1126
01:01:28,500 --> 01:01:30,083
Έχουμε τελειώσει.
1127
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
Δεν υπάρχει κάτι μεταξύ μας.
1128
01:01:32,333 --> 01:01:34,041
-Τίποτα.
-Είμαι τυχερός.
1129
01:01:34,708 --> 01:01:38,291
Μα στο δείπνο με το κρασί,
σε είδα με την Καρόλ.
1130
01:01:38,375 --> 01:01:41,833
Λέγατε "Θα γίνεις πελάδο".
"Ας γίνουμε πελάδο".
1131
01:01:41,916 --> 01:01:43,708
"Καραφλός" σημαίνει.
1132
01:01:44,791 --> 01:01:49,375
Νιώθω ότι τα ισπανικά
είναι σαν χαλασμένα πορτογαλικά.
1133
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Όλο αυτό έγινε επειδή…
1134
01:01:52,500 --> 01:01:55,666
Το σχεδιάσαμε κρυφά,
για να μη χαλάσω την έκπληξη.
1135
01:01:55,750 --> 01:01:56,916
Ποιο, Μιγκέλ;
1136
01:02:10,500 --> 01:02:13,041
-Μιγκέλ, Stradivarius είναι;
-Ναι.
1137
01:02:14,291 --> 01:02:16,416
Δεν θα το αγγίξω καν.
1138
01:02:17,500 --> 01:02:18,708
Είναι υπερβολικό.
1139
01:02:19,583 --> 01:02:21,541
Δεν είναι, μπαμπά;
1140
01:02:21,625 --> 01:02:23,333
Συγγνώμη, αγάπη μου.
1141
01:02:24,083 --> 01:02:25,708
Θα ήταν μια όμορφη βραδιά.
1142
01:02:25,791 --> 01:02:28,000
Μα είναι. Κοίτα.
1143
01:02:28,083 --> 01:02:29,833
Εσύ την έκανες χάος, μπαμπά.
1144
01:02:31,041 --> 01:02:32,708
Ήταν γελοίο αυτό που έκανες.
1145
01:02:34,666 --> 01:02:35,500
Ηρέμησε.
1146
01:02:36,500 --> 01:02:38,166
Περασμένα ξεχασμένα.
1147
01:02:38,250 --> 01:02:39,833
Δεν φταίει ο πατέρας σου.
1148
01:02:39,916 --> 01:02:42,208
Έκανε ό,τι κάνει πάντα.
1149
01:02:42,291 --> 01:02:44,625
Ή μάλλον, ό,τι δεν έκανε ποτέ.
1150
01:02:44,708 --> 01:02:47,208
Άλλη μία υπόσχεση που δεν κράτησε.
1151
01:02:47,291 --> 01:02:49,750
Δεν ξέρω γιατί προσπαθώ μαζί σου.
1152
01:02:49,833 --> 01:02:52,083
Γιατί πίστεψα κούφιες υποσχέσεις;
1153
01:02:52,166 --> 01:02:54,375
Ηρέμησε, Μάρι. Ας το ξεχάσουμε.
1154
01:02:54,458 --> 01:02:56,208
Δεν χάρηκες με την έκπληξη;
1155
01:02:56,291 --> 01:02:57,666
Πολλές πληροφορίες.
1156
01:02:57,750 --> 01:03:00,166
Είχα άλλη μία έκπληξη.
1157
01:03:00,958 --> 01:03:04,500
Θα σου βρούμε θέση
στη Συμφωνική Ορχήστρα του Μπαριλότσε.
1158
01:03:05,541 --> 01:03:06,416
Τι;
1159
01:03:07,750 --> 01:03:12,125
Ο πατέρας μου μας έδωσε ένα διαμέρισμα
για να μην πληρώνουμε ενοίκιο.
1160
01:03:14,625 --> 01:03:16,291
Είναι η αρχή της ζωή μας.
1161
01:03:17,083 --> 01:03:19,041
Αυτό θα βοηθήσει πολύ.
1162
01:03:19,833 --> 01:03:21,833
Δεν το πιστεύω ότι το κάνεις αυτό.
1163
01:03:23,208 --> 01:03:24,666
Τι εννοείς;
1164
01:03:25,333 --> 01:03:27,333
Ένα σπίτι και μια δουλειά.
1165
01:03:28,750 --> 01:03:31,166
Δεν θα τα είχαμε αυτά στην Ευρώπη.
1166
01:03:31,250 --> 01:03:33,041
Χαίρομαι που τα σκέφτηκες όλα.
1167
01:03:33,125 --> 01:03:35,708
Ή που ο πατέρας σου
σου ετοίμασε το σχέδιο.
1168
01:03:35,791 --> 01:03:37,208
Εμένα με σκέφτηκες;
1169
01:03:37,291 --> 01:03:40,291
Πάντα έλεγες ότι αυτό ήθελες.
1170
01:03:40,375 --> 01:03:42,166
Αυτό προσπαθώ να σου προσφέρω.
1171
01:03:43,500 --> 01:03:47,458
Το να αποφασίζεις χωρίς να μου το πεις
δεν είναι αυτό που θέλω.
1172
01:03:48,000 --> 01:03:51,208
Η μουσική ήταν το όνειρό μου.
Ο μπαμπάς δεν με στήριζε,
1173
01:03:51,291 --> 01:03:54,250
ήθελε να τα παρατήσω, μα δεν τα κατάφερε.
1174
01:03:54,333 --> 01:03:56,500
Σε γνώρισα, ήθελα να σε παντρευτώ,
1175
01:03:56,583 --> 01:03:58,833
και δεν στήριξε την επιλογή μου.
1176
01:03:58,916 --> 01:04:01,000
Τη δική μου την έγκριση την είχες.
1177
01:04:01,083 --> 01:04:03,875
Όχι, Έκτορ. Είσαι ίδιος ο πατέρας μου.
1178
01:04:03,958 --> 01:04:06,625
Είστε δύο εγωιστές
προσκολλημένοι στα παιδιά.
1179
01:04:06,708 --> 01:04:09,375
Τι Ρίο, τι Μπαριλότσε. Ίδιοι είστε.
1180
01:04:09,458 --> 01:04:14,125
Μα το χειρότερο είναι ότι άφησες
τα λεφτά του να ορίσουν το μέλλον μας.
1181
01:04:14,208 --> 01:04:16,541
Εμείς το ορίζουμε, αγάπη μου.
1182
01:04:16,625 --> 01:04:18,666
Αλήθεια; Είσαι σίγουρος;
1183
01:04:18,750 --> 01:04:19,833
Ναι, Μιγκέλ;
1184
01:04:19,916 --> 01:04:22,750
Γιατί το αποφάσισες χωρίς να μου μιλήσεις.
1185
01:04:22,833 --> 01:04:25,083
Νόμιζα ότι θα σ' άρεσε η έκπληξη.
1186
01:04:26,708 --> 01:04:28,708
Θα 'θελα να 'ταν κοινή απόφαση.
1187
01:04:33,208 --> 01:04:35,625
-Τελείωσα.
-Μάρι.
1188
01:04:35,708 --> 01:04:37,500
Μάρι… Παιδί μου…
1189
01:04:55,833 --> 01:04:56,791
Μιγκέλ,
1190
01:04:57,583 --> 01:05:01,333
δεν σεβάστηκες τη μέλλουσα γυναίκα σου
και τα θέλω της.
1191
01:05:05,625 --> 01:05:07,333
Έχεις δίκιο, μαμά.
1192
01:05:08,625 --> 01:05:10,541
Μαζί τα είχαμε σχεδιάσει όλα.
1193
01:05:13,666 --> 01:05:17,416
Αλλά με επηρέασε ο μπαμπάς
με την ιδέα μιας άνετης ζωής,
1194
01:05:18,000 --> 01:05:19,500
για να μη φύγω.
1195
01:05:20,458 --> 01:05:22,708
Αλλά εκείνη θα αλλάξει γνώμη.
1196
01:05:24,958 --> 01:05:26,583
Ξέρει ποιος είμαι.
1197
01:05:27,166 --> 01:05:31,416
Τότε, γίνε πραγματικά αυτός ο άντρας.
1198
01:05:31,500 --> 01:05:33,833
Τι κάνεις ακόμα εδώ; Ακολούθα τη.
1199
01:05:34,416 --> 01:05:36,583
Άντε, γιε μου. Πήγαινε!
1200
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
Άντε!
1201
01:06:13,041 --> 01:06:14,208
Ικανοποιήθηκες;
1202
01:06:14,291 --> 01:06:16,791
Θα μπορούσα να πω το ίδιο για σένα, Έκτορ.
1203
01:06:16,875 --> 01:06:19,208
Για τον γιο μας πάλευα.
1204
01:06:19,291 --> 01:06:20,250
Ντροπή σου.
1205
01:06:20,333 --> 01:06:22,625
Κι εγώ πάλευα για την ευτυχία της.
1206
01:06:22,708 --> 01:06:25,541
Συμπέθερε, κάτι πρέπει να κάνουμε.
1207
01:06:26,708 --> 01:06:28,041
Πάμε πίσω τους.
1208
01:06:28,125 --> 01:06:30,208
-Συγγνώμη.
-Εγώ ζητώ συγγνώμη.
1209
01:06:30,291 --> 01:06:32,208
-Όχι, καλέ μου.
-Καλέ μου.
1210
01:06:32,833 --> 01:06:33,958
Πάμε.
1211
01:06:34,041 --> 01:06:36,041
Έλα, Οτάβιο.
1212
01:06:36,125 --> 01:06:38,291
-Έλα, Φελίπε.
-Πάμε.
1213
01:06:38,375 --> 01:06:39,458
Για τον Θεό.
1214
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Μπείτε στο αμάξι!
1215
01:06:42,875 --> 01:06:44,625
Πάνε στο ξενοδοχείο.
1216
01:06:44,708 --> 01:06:46,041
Πάμε, παιδιά.
1217
01:06:46,125 --> 01:06:47,291
Πάμε.
1218
01:06:47,375 --> 01:06:48,666
Ελάτε, πάμε.
1219
01:06:54,708 --> 01:06:56,375
Θέλω την κόρη…
1220
01:06:59,083 --> 01:07:01,416
Πες μου κάτι, κε Μισό Λεπτάκι.
1221
01:07:01,500 --> 01:07:03,583
-Είδες την κόρη μου;
-Ναι.
1222
01:07:03,666 --> 01:07:06,125
Εδώ ήταν η δις Μαριάνα, έφυγε in prisa.
1223
01:07:06,208 --> 01:07:09,208
-Ποια είναι η Πρίζα;
-Το "βιαστικά" στα ισπανικά.
1224
01:07:09,291 --> 01:07:11,083
-Άντε πάλι τα ίδια!
-Ναι.
1225
01:07:11,166 --> 01:07:13,791
Σκέφτεσαι ό,τι σκέφτομαι;
1226
01:07:13,875 --> 01:07:14,958
Πάμε.
1227
01:07:15,041 --> 01:07:16,083
Πού;
1228
01:07:16,166 --> 01:07:18,791
Στο αεροδρόμιο. Πρίζα!
1229
01:07:18,875 --> 01:07:20,333
-Πάμε.
-Γρήγορα!
1230
01:07:22,291 --> 01:07:24,416
ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ
1231
01:07:58,041 --> 01:07:59,833
Το ήξερα ότι θα ερχόσουν εδώ.
1232
01:08:01,958 --> 01:08:04,083
Γιατί σε ξέρω πολύ καλά.
1233
01:08:07,000 --> 01:08:09,416
Όπως ξέρω ότι μου αξίζει να σε δω
1234
01:08:09,500 --> 01:08:12,666
να μπαίνεις στο αεροπλάνο
και να με παρατάς εδώ.
1235
01:08:16,041 --> 01:08:18,416
Αλλά κι εσύ με ξέρεις πολύ καλά.
1236
01:08:19,916 --> 01:08:25,500
Και ξέρεις ότι αυτός
που πρόδωσε ό,τι είχαμε σχεδιάσει
1237
01:08:25,583 --> 01:08:27,708
δεν ήταν ο Μιγκέλ που αγαπάς.
1238
01:08:27,791 --> 01:08:29,500
Δεν σε αναγνωρίζω πια.
1239
01:08:29,583 --> 01:08:31,125
Τρόμαξα, Μάρι.
1240
01:08:32,250 --> 01:08:34,250
Και φέρθηκα όπως φερόμουν
1241
01:08:35,166 --> 01:08:36,458
πριν σε γνωρίσω.
1242
01:08:38,500 --> 01:08:41,250
Μα θέλω να γίνω ο Μιγκέλ που ερωτεύτηκες.
1243
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
Που ήθελες να παντρευτείς.
1244
01:08:51,583 --> 01:08:52,541
Κοίτα.
1245
01:08:53,125 --> 01:08:56,500
Λες να σε συγχωρήσω
επειδή μου χαρίζεις ένα βιολί;
1246
01:08:56,583 --> 01:08:59,416
Όχι. Ξέρω ότι δεν εξαγοράζεσαι.
1247
01:09:00,125 --> 01:09:02,166
Αλλά άνοιξέ το.
1248
01:09:11,291 --> 01:09:12,791
Τι είναι αυτό;
1249
01:09:13,375 --> 01:09:17,083
Το βιολί ήταν ένα δώρο
που ήθελα να σου κάνω.
1250
01:09:17,166 --> 01:09:21,958
Αλλά τώρα καταλαβαίνω
ότι το σημαντικό είναι η θήκη.
1251
01:09:22,041 --> 01:09:23,041
Η άδεια θήκη.
1252
01:09:24,000 --> 01:09:27,166
Ένα μέρος που θα χωράνε
όσα θα χτίσουμε μαζί.
1253
01:09:28,375 --> 01:09:30,833
Που θα χωράει τη ζωή που θα μοιραστούμε,
1254
01:09:31,416 --> 01:09:32,708
πλάι πλάι.
1255
01:09:34,000 --> 01:09:35,208
"Πλάι πλάι".
1256
01:09:36,875 --> 01:09:40,041
Δεν είναι η χειρότερη συγγνώμη
που έχω ακούσει ποτέ.
1257
01:09:41,208 --> 01:09:44,833
Κι η θήκη είναι μικρή.
Θα χωρέσει εκεί η ζωή μας;
1258
01:09:47,291 --> 01:09:49,541
Όχι. Όχι βέβαια.
1259
01:09:50,666 --> 01:09:53,000
Δεν γινόταν να βρω μια θήκη
1260
01:09:53,083 --> 01:09:57,416
τόσο μεγάλη,
που να χωρέσει όσα θα ζήσουμε μαζί.
1261
01:10:01,375 --> 01:10:03,916
-Θα με συγχωρήσεις;
-Ναι.
1262
01:10:09,833 --> 01:10:10,916
Σ' αγαπώ.
1263
01:10:11,625 --> 01:10:13,916
Κι εγώ σ' αγαπώ. Πολύ. Χαζούλη.
1264
01:10:14,000 --> 01:10:15,333
-Χαζούλη;
-Ναι.
1265
01:10:15,416 --> 01:10:16,958
Πάρκαρε.
1266
01:10:17,041 --> 01:10:20,041
Έλα, Φελιπίνιο.
Μην τους αφήσεις να φύγουν.
1267
01:10:20,125 --> 01:10:22,166
Κάνε σκηνή. Μη σταματάς.
1268
01:10:22,250 --> 01:10:24,541
Μη σταματάς. Πάμε.
1269
01:10:24,625 --> 01:10:26,625
Κάπου εδώ γύρω θα 'ναι.
1270
01:10:32,083 --> 01:10:36,333
Τελευταία αναγγελία
για την πτήση 2012 για Ρίο ντε Τζανέιρο.
1271
01:10:38,250 --> 01:10:39,416
Να, εδώ.
1272
01:10:39,500 --> 01:10:40,333
Πάμε.
1273
01:10:40,416 --> 01:10:41,791
-Γρήγορα!
-Εδώ, παιδιά.
1274
01:10:42,500 --> 01:10:43,541
Πάμε!
1275
01:10:44,958 --> 01:10:47,500
Όχι, λυπάμαι, αλλά δεν είναι…
1276
01:10:47,583 --> 01:10:51,333
-Γεια. Έκτορ…
-Γεια, τι κάνετε; Πώς…
1277
01:10:51,416 --> 01:10:54,791
-Κακώς είστε εδώ.
-Ίσως με γνωρίζετε. Έκτορ Μαρτίν.
1278
01:10:54,875 --> 01:10:55,958
Έκτορ! Τι κάνεις;
1279
01:10:56,875 --> 01:10:59,125
Προσοχή!
1280
01:10:59,916 --> 01:11:02,000
Αγαπητοί επιβάτες!
1281
01:11:04,208 --> 01:11:06,250
Υπάρχει απειλή για βόμβα.
1282
01:11:06,333 --> 01:11:08,625
Προσοχή. Τρέξτε.
1283
01:11:10,291 --> 01:11:12,583
Όχι, μην τρέξουν! Να σταματήσουν.
1284
01:11:13,208 --> 01:11:15,041
Μείνετε εκεί που είστε.
1285
01:11:15,125 --> 01:11:17,250
Μείνετε εκεί. Ακίνητοι.
1286
01:11:17,333 --> 01:11:18,958
-Ακίνητοι.
-Ο μπαμπάς;
1287
01:11:19,041 --> 01:11:19,875
Μάλλον.
1288
01:11:19,958 --> 01:11:21,875
Βγείτε έξω!
1289
01:11:21,958 --> 01:11:22,833
Ευχαριστούμε.
1290
01:11:24,250 --> 01:11:28,583
Αγαπητοί επιβάτες,
σας ενημερώνω ότι όλα είναι υπό έλεγχο.
1291
01:11:50,500 --> 01:11:51,916
Μάρι!
1292
01:11:53,000 --> 01:11:57,041
Πριν πεις κάτι, άσε με να μιλήσω.
1293
01:11:57,125 --> 01:11:59,166
Όταν ερχόμασταν εδώ,
1294
01:11:59,791 --> 01:12:02,208
θυμάμαι ότι μου ζήτησες να είμαι
1295
01:12:02,750 --> 01:12:03,791
ο μπαμπάς σου.
1296
01:12:05,750 --> 01:12:07,583
Και τα έκανα μαντάρα, κόρη μου.
1297
01:12:08,250 --> 01:12:10,041
Ήμουν ο χειρότερος μπαμπάς.
1298
01:12:10,125 --> 01:12:13,333
Εγωιστής, ζηλιάρης, κτητικός.
1299
01:12:15,875 --> 01:12:18,625
Πάλι δεν τήρησα τις υποσχέσεις μου.
1300
01:12:19,541 --> 01:12:23,333
Αλλά ξέρω γιατί έγινα έτσι
μετά τον θάνατο της μητέρας σου.
1301
01:12:24,208 --> 01:12:25,541
Ξέρεις γιατί;
1302
01:12:26,875 --> 01:12:30,458
Ήθελα να γίνεται ό,τι θέλω εγώ, όχι εσύ.
1303
01:12:31,333 --> 01:12:32,458
Φοβόμουν.
1304
01:12:33,041 --> 01:12:34,833
Αυτό είναι. Είμαι δειλός.
1305
01:12:35,750 --> 01:12:39,708
Φοβόμουν μη σε χάσω,
κι αυτό με έκανε να σε χάσω.
1306
01:12:39,791 --> 01:12:40,750
Φυσικά.
1307
01:12:41,958 --> 01:12:46,416
Αλλά εσύ, η γυναίκα που έγινες,
μου έμαθες κάτι.
1308
01:12:47,166 --> 01:12:49,083
Μου έμαθες τι σημαίνει να αγαπάς
1309
01:12:49,666 --> 01:12:52,375
και, κυρίως,
να σέβεσαι τη γνώμη των άλλων.
1310
01:12:53,416 --> 01:12:54,750
Συγγνώμη, παιδί μου.
1311
01:12:58,625 --> 01:13:00,083
Χίλια συγγνώμη.
1312
01:13:00,166 --> 01:13:01,166
Συγγνώμη.
1313
01:13:03,000 --> 01:13:03,958
Δεν πειράζει.
1314
01:13:06,208 --> 01:13:07,333
Σ' αγαπώ πολύ.
1315
01:13:12,083 --> 01:13:13,958
Γιε μου, συγχώρεσέ με.
1316
01:13:14,666 --> 01:13:18,125
Σκεφτόμουν μόνο εμένα και δεν σε άκουγα.
1317
01:13:19,666 --> 01:13:22,916
Δεν θα το ξανακάνω, σ' το υπόσχομαι.
1318
01:13:24,708 --> 01:13:26,041
Να είστε ευτυχισμένοι.
1319
01:13:31,916 --> 01:13:36,458
Ο Οτάβιο κι εγώ ήμασταν
οι χειρότεροι συμπέθεροι της Mercosur.
1320
01:13:37,750 --> 01:13:39,708
Πράγματι.
1321
01:13:39,791 --> 01:13:42,500
Συγγνώμη που σε υποπτεύτηκα, Μιγκέλ.
1322
01:13:43,208 --> 01:13:45,833
Και που σου έβαλα τόσα γκολ
στο ποδοσφαιράκι.
1323
01:13:47,791 --> 01:13:48,708
Βραζιλία!
1324
01:13:48,791 --> 01:13:50,958
Βραζιλία!
1325
01:13:51,041 --> 01:13:53,041
Παιδιά! Ακούστε.
1326
01:13:54,083 --> 01:13:56,791
Τώρα που τα ξαναβρήκαν τα πιτσουνάκια,
1327
01:13:57,666 --> 01:14:00,333
κι οι δεινόσαυροι συμπέθεροι
1328
01:14:00,416 --> 01:14:03,916
έμαθαν ότι πρέπει να στηρίζουν τα παιδιά,
1329
01:14:04,000 --> 01:14:06,666
η Ζοάνα κι εγώ είχαμε μια ιδέα.
1330
01:14:06,750 --> 01:14:11,333
Να βρούμε ένα μέρος
για να παντρευτούν τα παιδιά;
1331
01:14:11,416 --> 01:14:13,750
Ένα μέρος που οι Αργεντινοί…
1332
01:14:13,833 --> 01:14:15,208
-Λατρεύουν.
-Λατρεύουν.
1333
01:14:16,291 --> 01:14:20,875
ΜΠΟΥΖΙΟΣ
ΕΝΑΣ ΧΡΟΝΟΣ ΜΕΤΑ
1334
01:14:29,833 --> 01:14:32,416
-Όχι;
-Αν δεν αρχίσει η μουσική…
1335
01:14:32,500 --> 01:14:33,458
Πάμε.
1336
01:14:33,541 --> 01:14:35,041
Έξι, επτά, οκτώ. Πάμε.
1337
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
-Είναι κούκλα.
-Κούκλα.
1338
01:15:16,375 --> 01:15:19,958
Καρόλ, δέχεσαι τον Φελίπε
ως νόμιμο σύζυγό σου;
1339
01:15:21,250 --> 01:15:22,333
-Ναι.
-Φελίπε;
1340
01:15:22,416 --> 01:15:23,875
Φυσικά.
1341
01:15:28,416 --> 01:15:29,583
Υπέροχο!
1342
01:15:51,083 --> 01:15:52,041
Μπαμπά;
1343
01:15:52,583 --> 01:15:54,375
Παιδί μου, Μιγκέλ. Γεια σας.
1344
01:15:54,458 --> 01:15:57,958
Τα έμαθες; Ο Μιγκέλ θα παίξει
στη Φιλαρμονική του Βερολίνου.
1345
01:15:58,041 --> 01:16:00,208
Ορχήστρα με διεθνή αναγνώριση.
1346
01:16:00,291 --> 01:16:04,000
Συγχαρητήρια, γαμπρέ.
Μεγάλη τιμή, σαν να παίζεις στο Μουντιάλ.
1347
01:16:04,083 --> 01:16:06,125
Στην ομάδα της Βραζιλίας.
1348
01:16:07,791 --> 01:16:09,625
Μπαμπά, αυτό είναι για σένα.
1349
01:16:09,708 --> 01:16:11,125
Τι είναι, αγάπη μου;
1350
01:16:11,208 --> 01:16:13,166
Ένα εισιτήριο για Βενετία.
1351
01:16:13,250 --> 01:16:17,083
Θα παίξω τις "Τέσσερις Εποχές"
εκεί που γεννήθηκε ο Βιβάλντι.
1352
01:16:17,166 --> 01:16:18,916
Κι είναι σημαντικό να…
1353
01:16:19,000 --> 01:16:20,791
Το έπαιζε η μαμά σου.
1354
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
Ακριβώς.
1355
01:16:22,541 --> 01:16:25,416
Φυσικά και θα έρθω, αγάπη μου. Φυσικά.
1356
01:16:26,083 --> 01:16:27,958
Καλώς τες.
1357
01:16:28,041 --> 01:16:29,416
Γεια.
1358
01:16:29,500 --> 01:16:31,958
Αφού είμαστε όλοι εδώ,
1359
01:16:32,041 --> 01:16:33,750
σας έχουμε μια έκπληξη.
1360
01:16:33,833 --> 01:16:35,041
Ξέρω!
1361
01:16:35,125 --> 01:16:37,625
Θα παντρευτείτε επιτέλους;
1362
01:16:37,708 --> 01:16:38,791
Θα κάνετε γιορτή;
1363
01:16:38,875 --> 01:16:40,875
Όχι, μαμά. Δεν είναι αυτό.
1364
01:16:40,958 --> 01:16:42,375
Κάτσε, ξέρω.
1365
01:16:42,458 --> 01:16:45,458
Θα έρθετε στη Βραζιλία μεταξύ συναυλιών.
1366
01:16:45,541 --> 01:16:47,291
Όχι, δεν είναι αυτό.
1367
01:16:47,375 --> 01:16:50,458
-Διακοπές πάντα στην Αργεντινή.
-Όχι, δεν είναι αυτό.
1368
01:16:51,375 --> 01:16:52,791
Είναι μεγάλη πρόκληση
1369
01:16:52,875 --> 01:16:55,583
για τους συμπέθερους και τις συμπεθέρες.
1370
01:16:58,041 --> 01:16:59,708
Θα γίνετε παππούδες!
1371
01:17:03,458 --> 01:17:04,541
Θεέ μου.
1372
01:17:11,750 --> 01:17:13,916
Μπράβο!
1373
01:17:14,500 --> 01:17:17,291
-Μιγκέλ!
-Οτάβιο!
1374
01:17:19,333 --> 01:17:21,041
Θα γίνεις σπουδαίος μπαμπάς.
1375
01:17:21,125 --> 01:17:22,541
-Σπουδαίος.
-Ευχαριστώ.
1376
01:17:25,666 --> 01:17:28,833
Πού θα γεννηθεί το εγγόνι μου;
1377
01:17:31,250 --> 01:17:32,250
Στη Βραζιλία.
1378
01:17:32,333 --> 01:17:35,541
-Εδώ; Όχι.
-Όχι! Στην Αργεντινή; Αποκλείεται.
1379
01:17:35,625 --> 01:17:37,333
Έχουμε ωραίο κλίμα.
1380
01:17:37,416 --> 01:17:40,166
Ήλιο, παραλίες, ιώδιο.
Ό,τι πρέπει για παιδιά.
1381
01:17:40,250 --> 01:17:42,541
Ο πολύς ήλιος κάνει κακό.
1382
01:17:42,625 --> 01:17:44,458
Σ' εσένα κάνει κακό.
1383
01:17:44,541 --> 01:17:47,708
Δες επιδερμίδα.
Αν μαυρίσεις, θα 'σαι σαν γαρίδα.
1384
01:17:47,791 --> 01:17:51,291
Ο εγγονός μου θα γίνει σέρφερ
σαν τον παππού του.
1385
01:17:51,375 --> 01:17:53,458
Γεννιόμαστε αλειμμένοι αντηλιακό.
1386
01:20:31,208 --> 01:20:36,083
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη
1387
01:20:37,305 --> 01:21:37,926