"Scrublands" Episode #2.3
ID | 13192334 |
---|---|
Movie Name | "Scrublands" Episode #2.3 |
Release Name | scrublands.s02e03.1080p.web.h264-lazycunts |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 31699583 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:45,920 --> 00:00:48,180
Sí, pero solo dile a Jim
3
00:00:48,280 --> 00:00:51,100
que necesitamos....
que necesitamos hacer un plan ¿OK?
4
00:00:51,200 --> 00:00:53,300
Sé que es malo, pero solo podemos...
5
00:00:53,400 --> 00:00:55,020
Bueno, no, tiene 17 años.
6
00:00:55,120 --> 00:00:56,580
Técnicamente es un maldito chico.
7
00:00:56,680 --> 00:00:59,020
Así que podemos dejar de
hablar de Martin y solo...
8
00:01:01,160 --> 00:01:03,160
Bien, vamos. Hagamos esto.
9
00:01:04,000 --> 00:01:06,720
Sí.
10
00:01:22,720 --> 00:01:24,760
Siempre supe que eras listo.
11
00:01:25,760 --> 00:01:28,500
Y ahora todo el maldito pueblo
lo sabe.
12
00:01:31,080 --> 00:01:33,480
Maldito niño listo.
13
00:01:36,320 --> 00:01:38,320
Yo no te nombré.
14
00:01:39,960 --> 00:01:41,960
No es sobre eso.
15
00:01:42,560 --> 00:01:44,500
Solo contaste un lado de la verdad.
16
00:02:03,280 --> 00:02:05,300
Sí.
17
00:02:05,400 --> 00:02:07,220
De todos modos, es todo verdad.
18
00:02:07,320 --> 00:02:08,540
-No es mi culpa...
-¡Maldición!
19
00:02:08,640 --> 00:02:10,100
...que Silver sea un pozo de mierda.
20
00:02:17,360 --> 00:02:20,080
¡No, no, no!
21
00:02:21,280 --> 00:02:22,660
¡Maldición!
22
00:03:29,680 --> 00:03:31,840
Encontramos el cuchillo, Mandy.
23
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
El que mató a Jasper.
24
00:03:38,200 --> 00:03:39,580
Un testigo dice que te vio
25
00:03:39,680 --> 00:03:41,680
tirarlo al río anoche.
26
00:03:47,400 --> 00:03:49,400
Sin comentarios.
27
00:03:49,840 --> 00:03:51,780
-¿Un aviso anónimo? Anónimo.
- ¡Dios, Scotty!
28
00:03:51,880 --> 00:03:54,180
-Acúsala o libérala.
-Todavía estamos reuniendo evidencia.
29
00:03:54,280 --> 00:03:55,660
No hay caso.
30
00:03:55,760 --> 00:03:58,900
¿Qué, Mandy asesinó a Jasper,
escondió el cuchillo y qué,
31
00:03:59,000 --> 00:04:00,980
tres días después solo lo
tira en el río?
32
00:04:01,080 --> 00:04:02,460
¿Has investigado a alguien más?
33
00:04:02,560 --> 00:04:04,220
¿Has hecho alguna otra entrevista, Scotty?
34
00:04:04,320 --> 00:04:06,420
-Solo a todos en el pueblo.
-Es mentira.
35
00:04:06,520 --> 00:04:08,260
En este punto, no tengo causas
36
00:04:08,360 --> 00:04:10,700
para alterar el foco de la investigación.
37
00:04:10,800 --> 00:04:12,800
Haz lo que tengas que hacer.
38
00:04:13,440 --> 00:04:15,440
Puedes verla ahora.
39
00:04:20,760 --> 00:04:22,760
Hola.
40
00:04:24,120 --> 00:04:25,740
¿Liam está en lo de Josie?
41
00:04:25,840 --> 00:04:28,220
Sí, sí. Ella lo recogió.
42
00:04:28,320 --> 00:04:30,320
Él está bien.
43
00:04:31,040 --> 00:04:33,100
Nick dice que pueden retenerme
sin cargos
44
00:04:33,200 --> 00:04:34,740
por un "tiempo razonable".
45
00:04:34,840 --> 00:04:36,260
Sea lo que sea eso.
46
00:04:36,360 --> 00:04:39,440
Sí. 8, 12 horas.
47
00:04:41,400 --> 00:04:43,520
Tal vez hacerte quedarte durante
la noche.
48
00:04:45,280 --> 00:04:47,640
Te sacaremos de aquí lo más
pronto que podamos.
49
00:04:52,200 --> 00:04:54,200
No tengo una coartada.
50
00:05:03,560 --> 00:05:05,560
Las imágenes de Jasper y yo...
51
00:05:07,120 --> 00:05:09,120
No puedo recordar lo que sucedió.
52
00:05:10,440 --> 00:05:13,640
Y gracias a las drogas de Garth,
nunca lo haré, pero...
53
00:05:16,560 --> 00:05:19,040
....sé que no estábamos peleando.
54
00:05:21,080 --> 00:05:24,360
Las imágenes no muestran
el contexto correcto.
55
00:05:25,360 --> 00:05:26,860
No estaba tratando de lastimarlo
56
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
o él a mí.
57
00:05:30,800 --> 00:05:32,800
De acuerdo.
58
00:05:34,760 --> 00:05:36,760
Solo tengo que convencer a Scotty.
59
00:05:37,640 --> 00:05:39,880
Yo tampoco dormí con él.
60
00:05:41,480 --> 00:05:42,700
Yo no pensé...
61
00:05:42,800 --> 00:05:45,820
El asunto es que no creyéndome
sobre eso
62
00:05:45,920 --> 00:05:48,220
hace fácil creer las otras cosas.
63
00:05:48,320 --> 00:05:51,280
Yo no me acosté con Jasper
y yo no lo maté.
64
00:05:54,040 --> 00:05:56,040
OK.
65
00:05:56,480 --> 00:05:59,960
Y respecto a Vern, resuelve esa mierda.
66
00:06:01,960 --> 00:06:04,900
¿No debería enfocarme en sacarte de aquí
67
00:06:05,000 --> 00:06:06,460
en vez de preocuparme por la mierda
de mi familia?
68
00:06:06,560 --> 00:06:08,560
No está no relacionado, Martin.
69
00:06:09,120 --> 00:06:11,480
¿Quién está cuidando a Liam?
70
00:06:16,920 --> 00:06:18,920
Gracias.
71
00:06:27,440 --> 00:06:29,940
Bien, si sube, lo seguirán...
72
00:06:30,040 --> 00:06:31,420
Agarra la cámara, agarra la cámara.
73
00:06:31,520 --> 00:06:34,320
Sr. Scarsden, ¿puede contarnos
que sucedió ahí dentro?
74
00:06:35,320 --> 00:06:38,060
¿Puede confirmar que Mandy Bond,
75
00:06:38,160 --> 00:06:40,340
la mujer que estaba involucrada
íntimamente
76
00:06:40,440 --> 00:06:42,100
con el asesinato de la iglesia
de Riversend
77
00:06:42,200 --> 00:06:43,900
es la principal persona de interés
de la policía
78
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
en la brutal muerte de
Jasper Speight?
79
00:06:46,720 --> 00:06:48,260
¿La policía ha presentado cargos?
80
00:06:48,360 --> 00:06:49,740
¿Cuál es su participación?
81
00:06:49,840 --> 00:06:51,660
OK, de acuerdo, corta, corta.
Basta.
82
00:06:51,760 --> 00:06:53,760
Martin, vamos.
83
00:06:54,320 --> 00:06:55,860
Dame algo.
84
00:06:55,960 --> 00:06:58,620
¿Estás con Mandy entonces, no?
85
00:06:58,720 --> 00:07:00,700
¿Ahí adentro de nuevo?
86
00:07:00,800 --> 00:07:02,260
Púdrete, Doug.
87
00:07:02,360 --> 00:07:04,360
No hay dudas de porque todos
piensan que eres un peso liviano.
88
00:07:19,640 --> 00:07:21,380
Hola, Martin.
89
00:07:21,480 --> 00:07:23,740
Beth, hola.
90
00:07:23,840 --> 00:07:25,420
Me enviaron a cubrir
91
00:07:25,520 --> 00:07:29,060
el Angulo del famoso futbolista
en el asesinato de tu amigo.
92
00:07:29,160 --> 00:07:31,880
Aparentemente, ¿Mandy ha sido arrestada?
93
00:07:43,400 --> 00:07:44,780
¿Qué?
94
00:07:44,880 --> 00:07:46,880
Mira.
95
00:07:47,480 --> 00:07:49,380
Puedo escribir esto.
96
00:07:49,480 --> 00:07:51,460
Pero, realmente tú deberías hacerlo.
97
00:07:51,560 --> 00:07:54,100
Tienes la información interna.
98
00:07:54,200 --> 00:07:56,440
Puedes ayudarla si controlas la historia.
99
00:07:57,440 --> 00:08:00,840
¿O prefieres dejarle eso a Doug Monkton?
100
00:08:12,320 --> 00:08:14,900
Solo un par de cosas de la tienda.
101
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Gracias.
102
00:08:18,080 --> 00:08:20,540
Nuestros financistas franceses,
103
00:08:20,640 --> 00:08:22,180
me contactaron de nuevo.
104
00:08:23,560 --> 00:08:25,380
Se están poniendo impacientes.
105
00:08:25,480 --> 00:08:27,340
¿Esto tiene que suceder, OK?
106
00:08:27,440 --> 00:08:30,460
¿Puedo ayudarle?
107
00:08:30,560 --> 00:08:33,380
Hola, hola.
108
00:08:33,480 --> 00:08:35,060
Hola, Sra. Speight.
109
00:08:35,160 --> 00:08:37,780
Soy Beth Ramachandran del
Sydney Morning Herald.
110
00:08:37,880 --> 00:08:40,260
Siento mucho lo de su hijo.
111
00:08:40,360 --> 00:08:42,860
La policía ya ha arrestado
112
00:08:42,960 --> 00:08:44,980
a una joven, Mandalay Bond.
113
00:08:45,080 --> 00:08:48,340
Sí, me gustaría hacerle un
par de preguntas,
114
00:08:48,440 --> 00:08:50,300
para entender quién era Jasper.
115
00:08:50,400 --> 00:08:52,020
A veces puede ser realmente útil
116
00:08:52,120 --> 00:08:54,380
hablar sobre la persona real,
117
00:08:54,480 --> 00:08:56,580
para evitar que la gente escriba
cualquier cosa.
118
00:08:56,680 --> 00:08:58,680
No, no.
119
00:09:02,200 --> 00:09:05,600
Mire, entiendo si ahora no es
el momento correcto.
120
00:09:07,520 --> 00:09:09,520
Eso es por si cambia de idea.
121
00:09:17,680 --> 00:09:19,740
-Aquí tienes.
-Gracias.
122
00:09:19,840 --> 00:09:21,840
Gracias, Josie.
123
00:09:22,320 --> 00:09:23,700
¿Quién es?
124
00:09:28,800 --> 00:09:30,700
-Hola.
-Sí, buen día, Vern.
125
00:09:30,800 --> 00:09:32,820
-Soy yo.
-Marty, buen día.
126
00:09:32,920 --> 00:09:34,340
¿Tienes un segundo?
127
00:09:34,440 --> 00:09:36,440
Ponlo en altavoz.
128
00:09:36,920 --> 00:09:39,180
Sí, seguro.
129
00:09:39,280 --> 00:09:41,460
Sí, Mandy ha sido arrestada por
el asesinato de Jasper.
130
00:09:41,560 --> 00:09:43,740
Sí, Josie me lo contó.
¿Ella está bien?
131
00:09:43,840 --> 00:09:45,740
Sí, recibieron un aviso anónimo.
132
00:09:45,840 --> 00:09:47,060
Mira.
133
00:09:47,160 --> 00:09:48,700
Y me preguntaba si tú podrías...
134
00:09:48,800 --> 00:09:50,860
Escucha, Marty,
135
00:09:50,960 --> 00:09:53,020
..¿qué tal si vienes aquí
136
00:09:53,120 --> 00:09:55,120
y hablamos apropiadamente
frente a frente?
137
00:09:56,120 --> 00:09:58,120
¿Qué a tu casa?
138
00:09:58,560 --> 00:09:59,980
Tenemos al bebe.
139
00:10:00,080 --> 00:10:03,660
Sí, el pequeño está aquí.
140
00:10:03,760 --> 00:10:06,100
Es tu hijo también ahora.
¿Lo has pensado?
141
00:10:07,720 --> 00:10:09,720
Si, por supuesto. Yo...
142
00:10:13,160 --> 00:10:14,900
De acuerdo, iré para allá.
143
00:10:15,000 --> 00:10:16,380
Bien.
144
00:10:17,800 --> 00:10:19,800
-Dios...
- Eso es bueno.
145
00:10:30,600 --> 00:10:32,460
Sí, así es.
146
00:10:32,560 --> 00:10:34,420
Sí.
147
00:10:39,160 --> 00:10:41,160
Sí, mira quién es.
148
00:11:09,360 --> 00:11:11,140
Está terminando en el cobertizo.
149
00:11:11,240 --> 00:11:12,580
¿Quieres una taza?
150
00:11:12,680 --> 00:11:15,480
No. Estoy bien, gracias.
151
00:11:23,120 --> 00:11:25,120
Oye, ¿estás bien?
152
00:11:28,640 --> 00:11:31,000
-Hola.
-¿Cómo puedo ayudar?
153
00:11:32,000 --> 00:11:33,380
Miren.
154
00:11:33,480 --> 00:11:35,500
La policía encontró el cuchillo
que asesinó a Jasper,
155
00:11:35,600 --> 00:11:37,500
lo sacaron del río,
156
00:11:37,600 --> 00:11:39,300
y dicen que alguien vio a Mandy
157
00:11:39,400 --> 00:11:40,780
tirarlo en Pelican Jetty anoche.
158
00:11:40,880 --> 00:11:42,580
Sí, obviamente es mentira.
159
00:11:42,680 --> 00:11:44,180
Pero dado que estaba sola a esa hora,
160
00:11:44,280 --> 00:11:45,660
nadie puede verificar que no lo
haya hecho.
161
00:11:45,760 --> 00:11:47,500
¿Estaba sola? ¿Dónde estabas tú?
162
00:11:47,600 --> 00:11:49,620
Estaba...
163
00:11:49,720 --> 00:11:51,100
estaba en el pub.
164
00:11:51,200 --> 00:11:53,220
Habíamos discutido.
165
00:11:55,360 --> 00:11:57,940
Mira, recuerdo que cuando era niño
solías pescar ahí.
166
00:11:58,040 --> 00:12:00,540
Sí. ¿A qué hora supuestamente
estuvo ahí?
167
00:12:00,640 --> 00:12:02,980
-Cerca de las 8:30.
-La marea fue a las 5:10.
168
00:12:03,080 --> 00:12:04,580
Salimos del agua antes de las 6:00.
169
00:12:04,680 --> 00:12:06,460
Mira, el jetty es un lugar popular.
170
00:12:06,560 --> 00:12:07,860
La gente está ahí
171
00:12:07,960 --> 00:12:09,460
a toda hora de día y de noche, así que...
172
00:12:09,560 --> 00:12:11,620
No había nadie allí cuando
nosotros estuvimos,
173
00:12:11,720 --> 00:12:13,740
pero alguien podría haber ido
más tarde,
174
00:12:13,840 --> 00:12:15,380
así que probablemente valga
la pena preguntar por ahí.
175
00:12:15,480 --> 00:12:17,980
Sí, genial, lo haré.
176
00:12:20,080 --> 00:12:22,080
Bueno, buena suerte.
177
00:12:26,320 --> 00:12:28,980
Entonces, mitad de agua, y mitad
de leche en la botella.
178
00:12:29,080 --> 00:12:32,340
Vegetales a las 6. Hora de
dormir a las 8, ¿no?
179
00:12:32,440 --> 00:12:33,820
-Sí.
- Y le gusta el libro de los dinosaurios.
180
00:12:33,920 --> 00:12:35,420
Bien, adelante. Sal de aquí.
181
00:12:35,520 --> 00:12:37,300
-Gracias.
-De acuerdo.
182
00:12:37,400 --> 00:12:39,020
-Bien, ¿estarás bien, colega?
-Sí.
183
00:12:39,120 --> 00:12:41,140
-Él estará bien.
-De acuerdo.
184
00:12:43,720 --> 00:12:45,860
-No lo hice anoche.
-¿No? ¿Para nada?
185
00:12:45,960 --> 00:12:48,060
-No.
-Bien, gracias.
186
00:12:48,160 --> 00:12:50,160
De acuerdo.
187
00:13:20,600 --> 00:13:23,180
Quién haya tirado el cuchillo
puedo haberlo hecho hace días,
188
00:13:23,280 --> 00:13:24,820
y luego esperar a que Mandy
estuviera sola
189
00:13:24,920 --> 00:13:26,460
para poder decir que ella lo hizo.
190
00:13:26,560 --> 00:13:27,740
Déjamelo a mí.
191
00:13:27,840 --> 00:13:29,580
Yo...
192
00:13:29,680 --> 00:13:31,100
...yo hablaré con Scotty,
193
00:13:31,200 --> 00:13:33,900
para ver si está dispuesto a ir ahí
y hacer algunas preguntas.
194
00:13:34,000 --> 00:13:36,020
Si no pueden identificar
al aviso anónimo,
195
00:13:36,120 --> 00:13:38,120
tienen que soltarla.
196
00:15:02,840 --> 00:15:04,620
Mierda, Marty.
197
00:15:04,720 --> 00:15:06,720
Todos van a estar molestos.
198
00:15:08,920 --> 00:15:12,260
¿Oye, la pluma es más poderosa
que la espada o qué?
199
00:15:15,600 --> 00:15:17,600
Oye. Vamos.
200
00:16:03,440 --> 00:16:04,940
Nick.
201
00:16:05,040 --> 00:16:08,180
Buen día, colega. Acabo de recibir
un llamado de Scotty.
202
00:16:08,280 --> 00:16:10,180
No pueden seguir reteniendo
a Mandy.
203
00:16:10,280 --> 00:16:12,740
-Ella puede irse.
-Gracias.
204
00:16:16,320 --> 00:16:18,320
Mamá.
205
00:16:26,800 --> 00:16:29,420
-Hola. ¿Me extrañaste?
-Sí.
206
00:16:29,520 --> 00:16:31,940
¿Salimos de aquí?
207
00:16:32,040 --> 00:16:33,380
¡Vamos!
208
00:16:33,480 --> 00:16:34,940
¿Sí?
209
00:16:35,040 --> 00:16:36,500
-¡Mamá!
-¿Sí?
210
00:16:43,200 --> 00:16:45,340
OK. ¡Srita. Bond! Puede darnos...
211
00:16:45,440 --> 00:16:46,700
¿Una boca cerrada? Me encantaría.
212
00:16:46,800 --> 00:16:48,180
Las catástrofes parecen seguirla,
213
00:16:48,280 --> 00:16:49,340
¿no, Mandy?
214
00:16:49,440 --> 00:16:51,140
¿Cómo se siente haberse mudado
de Riversend
215
00:16:51,240 --> 00:16:53,140
solo para ser atrapada en otra
brutal tragedia?
216
00:16:53,240 --> 00:16:54,740
¿La policía planea acusarla?
217
00:16:54,840 --> 00:16:56,940
¿Le preocupa el impacto en su hijo?
218
00:17:08,320 --> 00:17:10,440
Doug Monkton está en el pueblo.
219
00:17:12,000 --> 00:17:13,580
Tú amiga Beth.
220
00:17:13,680 --> 00:17:15,680
Y el resto.
221
00:17:20,080 --> 00:17:22,340
"Bueno, ella el momento en la vida
de cada mujer
222
00:17:22,440 --> 00:17:25,000
donde lo único que ayuda es una
copa de champagne."
223
00:17:26,480 --> 00:17:28,680
Simone de Beauvoir.
224
00:17:29,800 --> 00:17:31,260
Bette Davis.
225
00:17:33,160 --> 00:17:34,580
¿Vamos?
226
00:17:36,360 --> 00:17:38,640
Solo necesito un par de horas.
227
00:17:39,640 --> 00:17:41,940
Necesito ir a lo de los mochileros.
228
00:17:42,040 --> 00:17:44,040
Claro.
229
00:17:46,040 --> 00:17:48,180
Jasper hacia los libros ahí.
230
00:17:48,280 --> 00:17:50,280
Harry debe saber algo.
231
00:17:51,720 --> 00:17:53,720
Estoy haciendo esto por ti.
232
00:17:56,480 --> 00:17:58,480
Sé que sí.
233
00:18:00,440 --> 00:18:03,820
OK, colega. Vamos.
234
00:18:24,240 --> 00:18:26,220
Hola.
235
00:18:26,320 --> 00:18:30,600
Hola, estoy buscando a Harry.
¿Lo viste?
236
00:18:36,080 --> 00:18:39,240
Oímos que él y Toria se pelearon
más temprano.
237
00:18:41,360 --> 00:18:42,740
Y luego Toria se fue sin Royce
238
00:18:42,840 --> 00:18:44,840
y Royce se fue hacia la parada
del autobús.
239
00:18:45,760 --> 00:18:47,760
¿Qué está sucediendo ahí?
240
00:18:51,400 --> 00:18:52,780
No lo sé.
241
00:18:54,480 --> 00:18:56,480
Buena suerte.
242
00:19:18,280 --> 00:19:21,020
¿Las cosas salieron mal entre
tú y Toria?
243
00:19:31,440 --> 00:19:33,460
Bueno, ustedes dos claramente se
metieron en algunos problemas
244
00:19:33,560 --> 00:19:35,560
con Harry y Tyson St Clair.
245
00:19:38,760 --> 00:19:41,400
¿Tiene algo que ver con el asesinato
de Jasper Speight?
246
00:19:42,480 --> 00:19:44,480
¿Qué?
247
00:19:45,080 --> 00:19:47,100
No, no tiene nada que ver con eso.
248
00:19:47,200 --> 00:19:49,260
Claro, pero....
249
00:19:49,360 --> 00:19:51,460
...pero lo suficientemente serio
como para que te golpearan.
250
00:19:51,560 --> 00:19:54,000
Vi lo que Harry te hizo.
251
00:19:55,840 --> 00:19:57,660
Toria solo...
252
00:19:57,760 --> 00:20:00,800
...siempre da un paso de más.
253
00:20:03,600 --> 00:20:07,500
¿Alguna vez trabajaste en el extranjero,
como con una visa?
254
00:20:07,600 --> 00:20:10,800
-Sí, bastante, de hecho.
-No escribiendo.
255
00:20:11,840 --> 00:20:15,180
Recogiendo papas, sirviendo cervezas,
limpiando.
256
00:20:15,280 --> 00:20:16,660
Entonces no.
257
00:20:16,760 --> 00:20:18,140
Bueno, es una mierda.
258
00:20:18,240 --> 00:20:19,980
Es prácticamente trabajo esclavo
259
00:20:20,080 --> 00:20:22,700
para que puedas quedarte en el país
unas semanas más.
260
00:20:22,800 --> 00:20:24,580
Sí, tienes que trabajar
261
00:20:24,680 --> 00:20:27,380
en un área regional para
una extensión de la visa.
262
00:20:27,480 --> 00:20:28,980
Pero no todos pueden ser jodidos
263
00:20:29,080 --> 00:20:31,200
teniendo que sudar mientras recogen
frutas por tres meses.
264
00:20:33,560 --> 00:20:38,700
Así que ellos y el granjero o el
dueño del pub
265
00:20:38,800 --> 00:20:40,900
o alguien como Tyson St Clair
266
00:20:41,000 --> 00:20:42,620
hace un trato, un atajo,
267
00:20:42,720 --> 00:20:44,420
sexo por visas.
268
00:20:44,520 --> 00:20:47,300
¡Maldito bastardo!
269
00:20:47,400 --> 00:20:49,300
¿Pensaste que algunas amenazas vacías
270
00:20:49,400 --> 00:20:51,480
de Harry Drake iban a asustarme?
271
00:20:53,200 --> 00:20:55,740
¡Para, para, para!
272
00:20:55,840 --> 00:20:57,620
-Sí, aguarda.
-¡Quiero mi visa!
273
00:20:57,720 --> 00:21:00,140
¡Y mi dinero! ¡No estoy bromeando,
idiota!
274
00:21:00,240 --> 00:21:01,940
-¿Qué demonios estás haciendo?
-¡Me lo debes!
275
00:21:02,040 --> 00:21:03,780
- Toria, ¿qué estás haciendo?
-No puedes solo incumplir.
276
00:21:03,880 --> 00:21:05,020
¡Así no es como funciona!
277
00:21:05,120 --> 00:21:06,420
Toria, vamos. ¿Qué demonios.....
278
00:21:06,520 --> 00:21:08,500
¡El dinero, idiota!
279
00:21:08,600 --> 00:21:09,940
¡Teníamos un trato!
280
00:21:10,040 --> 00:21:11,260
Para una persona joven,
281
00:21:11,360 --> 00:21:12,980
ciertamente eres muy chapada
a la antigua, Toria.
282
00:21:13,080 --> 00:21:15,020
¿A la antigua?
283
00:21:15,120 --> 00:21:16,620
Todavía tengo el video
284
00:21:16,720 --> 00:21:18,900
y le mostraré a tu esposa si no pagas
285
00:21:19,000 --> 00:21:21,100
con que basura está casada.
286
00:21:21,200 --> 00:21:23,820
¿Sabes cómo eliminar el poder
de los secretos, Toria?
287
00:21:23,920 --> 00:21:25,300
No tener ninguno.
288
00:21:25,400 --> 00:21:27,800
Deja la extorsión a los adultos.
289
00:21:30,440 --> 00:21:32,440
¡Idiota!
290
00:21:37,800 --> 00:21:39,620
Supongo que querrán un aventón.
291
00:21:46,400 --> 00:21:48,340
¿Muchas personas hacen esto
de sexo por una visa?
292
00:21:48,440 --> 00:21:50,020
Quédate en cualquier hostel en la ciudad
293
00:21:50,120 --> 00:21:51,660
y airáis que los mochileros
de Port Silver
294
00:21:51,760 --> 00:21:53,260
prácticamente lo han convertido en
un negocio.
295
00:21:53,360 --> 00:21:56,340
Agarremos mis cosas y vayamos
a la parada de autobús.
296
00:21:56,440 --> 00:21:59,600
No quiero quedarme en este basural
ni un segundo más.
297
00:22:20,760 --> 00:22:24,060
¿Hola, Jay Jay? Sí, hola.
298
00:22:24,160 --> 00:22:26,420
Mira.
299
00:22:26,520 --> 00:22:28,300
¿Esa idea sobre realizar
300
00:22:28,400 --> 00:22:31,720
un funeral para Jasper en Hummingbird?
301
00:22:32,720 --> 00:22:34,460
Sí, lo he...
302
00:22:34,560 --> 00:22:36,500
Lo he pensado y realmente me gustaría...
303
00:22:36,600 --> 00:22:38,500
Bueno, me encantaría hacerlo.
304
00:22:38,600 --> 00:22:41,580
Solo algunas personas con las que
compartió Hummingbird,
305
00:22:41,680 --> 00:22:44,200
una celebración de quién era.
306
00:22:52,280 --> 00:22:54,280
Algunos snacks para ahora...
307
00:23:00,120 --> 00:23:01,820
¿Quién es ese?
308
00:23:01,920 --> 00:23:03,920
Echemos un vistazo.
309
00:23:08,000 --> 00:23:09,620
Hola.
310
00:23:09,720 --> 00:23:12,460
-Hola.
- Oí que te dejaron ir.
311
00:23:12,560 --> 00:23:15,600
Debes estar muy aliviado de volver
con tu pequeño.
312
00:23:16,600 --> 00:23:17,980
Sí.
313
00:23:18,080 --> 00:23:20,220
He estado pensando.
314
00:23:20,320 --> 00:23:23,100
Jasper era el mundo para mí,
315
00:23:23,200 --> 00:23:26,500
pero tú eras su amiga
también y....
316
00:23:26,600 --> 00:23:29,120
Dios, tú lo encontraste.
317
00:23:33,960 --> 00:23:36,900
¿Has ido a reuniones en Hummingbird?
318
00:23:37,000 --> 00:23:38,900
Jay Jay ha ofrecido la reunión
de esta noche
319
00:23:39,000 --> 00:23:40,820
como un tributo para Jasper.
320
00:23:40,920 --> 00:23:42,740
Eso es encantador.
321
00:23:42,840 --> 00:23:44,840
¿Vendrás?
322
00:23:52,160 --> 00:23:54,660
No creo que sea una buena idea.
323
00:23:54,760 --> 00:23:57,160
-Los medios y...
- Por favor.
324
00:23:58,160 --> 00:24:00,880
Obviamente eran cercanos.
325
00:24:13,360 --> 00:24:15,180
Buen día.
326
00:24:15,280 --> 00:24:17,660
¿Qué sabes sobre el fraude de visas?
327
00:24:17,760 --> 00:24:19,300
Jurisdicción federal,
328
00:24:19,400 --> 00:24:23,460
penalidades masivas, como 20
años en prisión.
329
00:24:23,560 --> 00:24:25,940
-¿Qué hay en tu mente?
- Jasper.
330
00:24:26,040 --> 00:24:28,620
Mira, Tyson St Clair y un montón
de granjeros locales
331
00:24:28,720 --> 00:24:30,500
tienen este negocio en curso.
332
00:24:30,600 --> 00:24:32,460
Obtienen sexo de los mochileros
333
00:24:32,560 --> 00:24:35,900
a cambio de una firma rápida de
sus extensiones de visas.
334
00:24:36,000 --> 00:24:39,140
Sí, claro. ¿Y estás conectando
eso a Jasper como?
335
00:24:39,240 --> 00:24:41,980
Bueno, Jasper le llevaba las cuentas
a Breakwater.
336
00:24:42,080 --> 00:24:45,620
¿Y si descubrió de la estafa y
amenazó a Tyson?
337
00:24:45,720 --> 00:24:47,140
Tyson está casado.
338
00:24:47,240 --> 00:24:49,340
tiene mucho poder, intereses comerciales.
339
00:24:49,440 --> 00:24:51,620
Amenazarlo con ir a prisión,
340
00:24:51,720 --> 00:24:53,740
ese es un motivo más que suficiente
para un asesinato.
341
00:24:53,840 --> 00:24:56,620
OK, mira, Tyson St. Clair
342
00:24:56,720 --> 00:24:59,260
es un tipo muy poderoso por aquí.
343
00:24:59,360 --> 00:25:01,740
No sería un abogado si no te
aconsejara
344
00:25:01,840 --> 00:25:04,180
que vayas con mucho cuidado cuando
haces acusaciones como estas.
345
00:25:04,280 --> 00:25:06,260
Seguro.
346
00:25:06,360 --> 00:25:08,300
¿Tomas un extremo?
347
00:25:08,400 --> 00:25:10,760
Seguro.
348
00:25:12,640 --> 00:25:14,020
Justo aquí.
349
00:25:14,120 --> 00:25:16,820
¿No vas a dejarlo aquí, no?
350
00:25:16,920 --> 00:25:18,060
Alguien lo robará.
351
00:25:18,160 --> 00:25:20,460
¿En Port Silver?
352
00:25:20,560 --> 00:25:23,500
Te fuiste hace mucho.
353
00:25:23,600 --> 00:25:25,100
¿Hace cuánto estás aquí?
354
00:25:25,200 --> 00:25:26,980
Siete años.
355
00:25:27,080 --> 00:25:30,160
Dejé la ciudad, vendí todo y
nunca volví a mirar atrás.
356
00:25:31,240 --> 00:25:32,700
Sabes, gastas todo tu dinero
357
00:25:32,800 --> 00:25:34,300
tratando de compensar el nunca estar.
358
00:25:34,400 --> 00:25:36,260
Puedo ver a mis hijos crecer,
359
00:25:36,360 --> 00:25:38,700
puedo estar con mi familia.
360
00:25:45,440 --> 00:25:47,460
¿El maldito Sydney Morning Herald?
361
00:25:47,560 --> 00:25:49,140
Míralo. ¿Qué es esto?
362
00:25:49,240 --> 00:25:51,900
¿Este es tu sobrino?
¡Tú sobrino!
363
00:25:52,000 --> 00:25:54,180
Martin Scarsden, ¿no?
364
00:25:54,280 --> 00:25:56,900
Solo cálmate por el amor de dios.
365
00:25:57,000 --> 00:25:58,740
¡No me digas que me calme!
366
00:25:58,840 --> 00:26:00,220
-Él no quiso...
-¿Oye?
367
00:26:00,320 --> 00:26:01,980
¿No quiso hacerlo estallar, OK?
368
00:26:02,080 --> 00:26:03,700
Es solo un niño.
369
00:26:03,800 --> 00:26:06,440
¡No quiso hacerlo estallar!
-¿Qué pasa...
370
00:26:12,400 --> 00:26:14,700
¿El trabajo nunca termina, no?
371
00:26:14,800 --> 00:26:17,320
Sí.
372
00:26:18,720 --> 00:26:20,720
Maldición.
373
00:26:21,920 --> 00:26:23,920
Son buenas noticias sobre Mandy.
374
00:26:25,160 --> 00:26:27,240
-¿Dónde está?
-En casa.
375
00:26:28,240 --> 00:26:31,540
-¿Cómo está?
-Sí, ella está bien, creo.
376
00:26:31,640 --> 00:26:34,420
No hagas esa presunción demasiado
seguido.
377
00:26:34,520 --> 00:26:37,420
Mandy es muy auto suficiente.
378
00:26:37,520 --> 00:26:41,080
Bueno, déjame contarte
una historia.
379
00:26:42,160 --> 00:26:44,740
El primer embarazo que Josie
y yo tuvimos,
380
00:26:44,840 --> 00:26:47,940
ella estaba "no te preocupes,
amor, yo me encargo".
381
00:26:48,040 --> 00:26:50,340
Ella era brillante. Se hizo
todos los estudios sola.
382
00:26:50,440 --> 00:26:53,100
Y luego el maldito aborto, tarde,
383
00:26:53,200 --> 00:26:55,360
y yo estaba en un chárter, así que...
384
00:26:58,720 --> 00:27:00,720
Lo siento.
385
00:27:01,840 --> 00:27:03,420
-No tenía idea.
-Por supuesto que no.
386
00:27:03,520 --> 00:27:05,660
No estabas aquí.
387
00:27:05,760 --> 00:27:07,180
Tenía un trabajo.
388
00:27:07,280 --> 00:27:09,940
Marty, puedes ocultar el pasado
todo el tiempo que quieras,
389
00:27:10,040 --> 00:27:12,580
pero el pasado es quien te dice
quién eres hoy.
390
00:27:12,680 --> 00:27:14,680
Tengo que trabajar.
391
00:27:39,320 --> 00:27:41,900
Gracias por hacer esto.
392
00:27:42,000 --> 00:27:44,120
Bueno, a él realmente le encantaba aquí.
393
00:27:48,400 --> 00:27:49,860
Solía ver a Hummingbird
394
00:27:49,960 --> 00:27:51,960
desde un punto de vista comercial.
395
00:27:52,600 --> 00:27:54,900
Y mientras estoy parada aquí, yo....
396
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
...lo entiendo.
397
00:27:58,240 --> 00:28:01,140
Bueno ábrete a esto.
398
00:28:01,240 --> 00:28:03,520
Nunca se sabe. Tal vez podría
hacer algo por ti.
399
00:28:17,280 --> 00:28:19,280
¿Mandy?
400
00:28:19,840 --> 00:28:21,580
¿Beth?
401
00:28:21,680 --> 00:28:24,220
-¿Doug Monkton también está aquí?
-No, no, no.
402
00:28:24,320 --> 00:28:27,560
Solo estoy obteniendo algunos antecedentes
sobre Jasper para una historia.
403
00:28:28,560 --> 00:28:30,060
¿En su funeral?
404
00:28:30,160 --> 00:28:32,420
Bueno, su mamá me invitó.
405
00:28:32,520 --> 00:28:34,260
Pensé que sería una paria,
406
00:28:34,360 --> 00:28:36,780
pero ella dijo,
"No, no, debes venir."
407
00:28:36,880 --> 00:28:40,400
Supongo que quería que su
funeral fuera recordado.
408
00:28:42,600 --> 00:28:44,340
¿Martin está aquí?
409
00:28:44,440 --> 00:28:46,440
No, no todavía.
410
00:28:47,200 --> 00:28:49,240
No estoy segura de que
está haciendo francamente.
411
00:28:50,240 --> 00:28:52,400
Es muy protector sobre ti.
412
00:28:54,200 --> 00:28:56,320
No pude sacarle nada.
413
00:28:57,720 --> 00:28:59,720
Igual yo.
414
00:29:06,560 --> 00:29:07,980
¿Cómo está Liam?
415
00:29:08,080 --> 00:29:11,140
Sí, está bien. El tío de
Martin lo está cuidando.
416
00:29:56,760 --> 00:29:59,820
¿Después de la escuela? Trabajar
en un barco, supongo.
417
00:29:59,920 --> 00:30:01,220
¿Pescando? ¿Qué pescados?
418
00:30:01,320 --> 00:30:03,740
Vern dice que no cumplirá la
cuota esta temporada.
419
00:30:03,840 --> 00:30:05,660
¿Qué hay de ti?
420
00:30:05,760 --> 00:30:08,020
Mamá quería que fuera a la universidad.
421
00:30:08,120 --> 00:30:10,540
¡A la mierda la universidad,
a la mierda la pesca!
422
00:30:10,640 --> 00:30:12,300
Miren chicos, vamos a construir
una cervecería
423
00:30:12,400 --> 00:30:15,300
que va a poner a este pueblo
en el mapa.
424
00:30:15,400 --> 00:30:16,780
Aquí. Vamos.
425
00:30:16,880 --> 00:30:19,380
Bien, copas arriba.
426
00:30:19,480 --> 00:30:21,300
¡Espera, espera! No.
427
00:30:21,400 --> 00:30:23,400
Tengo que decir algo.
428
00:30:28,160 --> 00:30:30,100
Miren...
429
00:30:30,200 --> 00:30:33,660
..si alguno de nosotros dice
que necesita una mano
430
00:30:33,760 --> 00:30:36,660
los otros dos tienen que venir y
ayudarlo sin importar qué.
431
00:30:36,760 --> 00:30:39,020
Eso va a ser difícil si Marty
está en Mongolia.
432
00:30:39,120 --> 00:30:41,460
Sí, o Scotty tiene 15 hijos nerds.
433
00:30:41,560 --> 00:30:43,580
No me importa.
434
00:30:43,680 --> 00:30:46,280
Sí, dejamos todo...
435
00:30:47,480 --> 00:30:50,300
..y nos juntamos como lo hacemos ahora.
436
00:30:50,400 --> 00:30:53,380
-Sí.
- Sí.
437
00:30:56,040 --> 00:30:57,940
Si los Boatshed Brew Crew.
438
00:30:58,040 --> 00:31:00,620
Por los Port Pint Peeps.
439
00:31:00,720 --> 00:31:03,140
Por los Shack Sherbet Shits.
440
00:31:03,240 --> 00:31:05,240
¡Sí!
441
00:31:46,920 --> 00:31:48,900
Todos, creo que es hora
442
00:31:49,000 --> 00:31:51,680
si quieren venir y formar un círculo.
443
00:32:10,880 --> 00:32:12,300
Gracias.
444
00:32:12,400 --> 00:32:16,520
Gracias por venir y gracias por traer paz.
445
00:32:17,520 --> 00:32:20,660
Ha habido desarmonía, como saben,
446
00:32:20,760 --> 00:32:23,720
la trágica muerte de nuestro
hermano Jasper
447
00:32:24,720 --> 00:32:27,960
y las sospechas y falsedades
que llegan en su funeral.
448
00:32:29,640 --> 00:32:33,060
Ahora necesitamos ser agradecidos
hacia nosotros
449
00:32:33,160 --> 00:32:36,400
y por esta playa y esta noche.
450
00:32:37,400 --> 00:32:39,900
Aquellos de ustedes que han estado
en reuniones de Hummingbird antes
451
00:32:40,000 --> 00:32:41,460
saben que nos gusta compartir,
452
00:32:41,560 --> 00:32:44,400
reunirnos en un momento de conexión.
453
00:32:46,960 --> 00:32:49,160
El bol de la compartición es nuestra
forma de hacerlo.
454
00:32:50,160 --> 00:32:52,540
Una comunión del espíritu
entro de todos nosotros,
455
00:32:52,640 --> 00:32:54,700
el espíritu de nuestro amado Jasper,
456
00:32:54,800 --> 00:32:57,780
el muy querido hijo de Denise.
457
00:32:57,880 --> 00:33:02,440
Compartimos esta bebida como Jasper
compartió su vida con nosotros.
458
00:33:07,880 --> 00:33:10,900
Amigos, por Jasper.
459
00:33:11,000 --> 00:33:13,180
Por Jasper.
460
00:34:30,560 --> 00:34:34,220
Jasper era un hombre encantador.
461
00:34:34,320 --> 00:34:36,340
Él...
462
00:34:36,440 --> 00:34:39,680
...él nos hacía reír.
463
00:34:41,680 --> 00:34:44,840
-Voy a sentarme.
-Sí, OK.
464
00:34:47,920 --> 00:34:50,100
Su yoga no era el mejor.
465
00:34:50,200 --> 00:34:54,280
No, pero él era muy entusiasta.
466
00:34:56,480 --> 00:34:58,780
Lo siento.
467
00:35:00,680 --> 00:35:02,860
¡Oigan, oigan! ¡Dios mío!
468
00:35:02,960 --> 00:35:04,420
Solo denle algo de espacio.
¿Roisin?
469
00:35:04,520 --> 00:35:07,340
-¿Roisin? ¿Roisin?
-Roisin, abre tus ojos.
470
00:35:07,440 --> 00:35:09,660
¡Dios!
471
00:35:12,080 --> 00:35:14,100
¡Dios mío!
472
00:35:14,200 --> 00:35:16,180
-Una ambulancia, por favor.
-¿Qué está sucediendo?
473
00:35:25,840 --> 00:35:27,420
¡Dios!
474
00:35:27,520 --> 00:35:29,620
¡Miren eso! ¡Dios mío!
475
00:35:29,720 --> 00:35:30,940
Dios mío.
476
00:35:31,040 --> 00:35:33,040
Cuidado, cuidado. Dios mío.
477
00:35:33,600 --> 00:35:35,780
Toma esto. Agárralo.
478
00:35:40,040 --> 00:35:42,340
Josie, hola. ¿Liam está bien?
479
00:35:42,440 --> 00:35:43,820
Sí, está bien.
480
00:35:43,920 --> 00:35:45,500
Pero, mira, me han llamado
para trabajar.
481
00:35:45,600 --> 00:35:47,820
-Hay una gran emergencia.
-OK.
482
00:35:47,920 --> 00:35:50,220
Sí, mucha gente enferma,
heridos...
483
00:35:50,320 --> 00:35:54,460
No sé los detalles, pero parece
que es malo.
484
00:35:54,560 --> 00:35:57,080
Y Marty es en Hummingbird.
485
00:35:58,800 --> 00:36:00,180
OK, gracias.
486
00:36:38,720 --> 00:36:40,720
¿Mandy?
487
00:36:56,440 --> 00:36:59,100
Vamos. ¡Vamos!
488
00:37:12,320 --> 00:37:13,620
¡Mandy!
489
00:37:19,640 --> 00:37:21,780
Oye.
490
00:37:21,880 --> 00:37:24,020
¡Ayuda! ¡Ayuda!
491
00:37:24,120 --> 00:37:26,120
¡Necesito un médico aquí!
492
00:37:30,760 --> 00:37:32,820
¿Puedes oírme? ¿Puedes abrir
tus ojos?
493
00:37:38,720 --> 00:37:40,100
Y estamos oyendo
494
00:37:40,200 --> 00:37:42,820
que hubo múltiples fatalidades.
495
00:37:42,920 --> 00:37:45,660
La policía no ha hablado con
nosotros todavía.
496
00:37:45,760 --> 00:37:48,140
Todavía no estamos seguros
de los detalles completos.
497
00:37:48,240 --> 00:37:49,620
Podemos confirmar que el evento...
498
00:37:50,720 --> 00:37:52,420
...que terminó en tal horror,
499
00:37:52,520 --> 00:37:53,900
era un funeral
500
00:37:54,000 --> 00:37:56,620
para el recientemente asesinado
contador de Port Silver...
501
00:37:56,720 --> 00:37:57,620
Disculpe.
502
00:37:57,720 --> 00:37:58,740
..Jasper Speight
503
00:37:58,840 --> 00:38:00,580
y que Mandalay Bond de Riversend,
504
00:38:00,680 --> 00:38:03,660
una persona de interés en el
asesinato del Sr. Speight
505
00:38:03,760 --> 00:38:06,260
está entren las personas seriamente
enfermas
506
00:38:06,360 --> 00:38:09,280
dentro de este pequeño
hospital regional.
507
00:38:33,960 --> 00:38:36,460
Hola, Marty, ¿estás bien?
508
00:38:36,560 --> 00:38:39,740
¿Ya sabemos que fue? ¿Qué tomaron?
509
00:38:39,840 --> 00:38:41,940
Mira, creo que todavía
solo es especulación,
510
00:38:42,040 --> 00:38:43,420
pero probablemente fue un tranquilizante,
511
00:38:43,520 --> 00:38:45,520
algo bastante poderoso.
512
00:38:48,600 --> 00:38:50,740
Creo que deberías salir,
513
00:38:50,840 --> 00:38:52,220
tomar algo de aire fresco.
514
00:38:52,320 --> 00:38:53,700
No, está bien.
515
00:38:53,800 --> 00:38:56,820
Ve. Yo puedo vigilarla.
516
00:38:58,720 --> 00:39:00,220
OK.
517
00:39:00,320 --> 00:39:02,320
-Bien, gracias.
- Sí.
518
00:39:06,760 --> 00:39:08,180
Atención.
519
00:39:08,280 --> 00:39:13,740
Código azul, unidad 2, sala 5.
Código azul, unidad 2, sala 5.
520
00:40:27,400 --> 00:40:29,480
Perdón por lo de peso liviano.
521
00:40:31,440 --> 00:40:33,480
Estamos fuera del horario
de trabajo ahora.
522
00:40:34,840 --> 00:40:37,620
Somos como Sam y Ralph,
523
00:40:37,720 --> 00:40:39,620
sin resentimientos después de hora.
524
00:40:50,040 --> 00:40:51,660
¿Qué es esto?
525
00:40:51,760 --> 00:40:53,820
El tipo del podcast del que te hablé,
526
00:40:53,920 --> 00:40:57,000
Amory Ashton pensaba que era su
entrada al paraíso.
527
00:40:58,640 --> 00:41:00,580
Una propuesta para una construcción
enorme
528
00:41:00,680 --> 00:41:02,680
en Hummingbird Beach.
529
00:41:06,040 --> 00:41:08,040
Pero escucha esto.
530
00:41:08,520 --> 00:41:11,560
Estaba de rodillas, hablando
de dinero, estaba jodido.
531
00:41:13,480 --> 00:41:15,660
Pero justo antes de desaparecer,
532
00:41:15,760 --> 00:41:18,200
imprime este lindo folleto.
533
00:41:19,200 --> 00:41:23,280
Tiene grandes deudas y está invirtiendo
en Hummingbird. ¿Cómo?
534
00:41:24,440 --> 00:41:26,020
Alguien lo ayudó.
535
00:41:26,120 --> 00:41:28,860
-Un financista silencioso.
-Tal vez.
536
00:41:30,800 --> 00:41:34,140
Y tal vez esa persona lo mató.
537
00:41:34,240 --> 00:41:37,780
-Podría haber huido.
- No, no, no. No se lo volvió a ver.
538
00:41:37,880 --> 00:41:40,500
Su cuenta bancaria no ha sido tocada
en cinco años.
539
00:41:40,600 --> 00:41:42,880
Confía en mí, está muerto.
540
00:41:44,520 --> 00:41:49,140
Pero si este financista lo ayudó,
¿por qué matarlo?
541
00:41:49,240 --> 00:41:51,240
No vas a recuperar tu dinero.
542
00:41:51,920 --> 00:41:53,920
No, pero...
543
00:41:55,000 --> 00:41:58,860
...si te deshaces de la competencia
dejas la puerta abierta para...
544
00:41:58,960 --> 00:42:02,280
...que alguien más construya
el último paraíso perdido.
544
00:42:03,305 --> 00:43:03,768
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm