Wall to Wall
ID | 13192341 |
---|---|
Movie Name | Wall to Wall |
Release Name | Wall to Wall |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Serbian |
IMDB ID | 32237537 |
Format | srt |
1
00:00:11,059 --> 00:00:15,059
www.titlovi.com
2
00:00:18,059 --> 00:00:21,938
Cijene stanova u Seulu padaju
rekordnih 40 tjedana zaredom.
3
00:00:22,022 --> 00:00:24,024
Kao odgovor na skok cijena
4
00:00:24,107 --> 00:00:26,901
vlada je najavila
stroge propise o kreditima.
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,279
Kupci daju sav novac koji imaju,
6
00:00:29,362 --> 00:00:32,115
bojeæi se da im je ovo
zadnja prilika za stan…
7
00:00:32,198 --> 00:00:35,827
Misliš da želim zakasniti?
Uzeo sam slobodno zbog ovoga.
8
00:00:35,910 --> 00:00:37,328
Da, jako sam blizu.
9
00:00:37,412 --> 00:00:38,496
Ispred sam.
10
00:00:38,580 --> 00:00:41,207
Dolazim za minutu. Samo minutu!
11
00:00:45,295 --> 00:00:46,421
1,1 milijarda vona?
12
00:00:46,504 --> 00:00:49,299
Ali rekli ste 1,09 milijarda.
13
00:00:49,382 --> 00:00:51,009
Prije sat vremena.
14
00:00:51,092 --> 00:00:52,552
Uzmite ili ostavite.
15
00:00:52,635 --> 00:00:55,388
Èini mi se da ga je
ionako šteta prodavati.
16
00:00:55,889 --> 00:00:58,099
Drugi èekaju u redu.
17
00:00:58,183 --> 00:00:59,100
Što æete?
18
00:01:01,000 --> 00:01:07,074
19
00:01:14,908 --> 00:01:17,535
NOH WOO-SUNG
20
00:01:19,329 --> 00:01:20,997
Èestitam. Vlasnik ste stana.
21
00:01:21,081 --> 00:01:23,333
Ovo su dokumenti koje morate ispuniti.
22
00:01:24,209 --> 00:01:25,418
Htio bih kredit!
23
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
ZAJAM ODOBREN
RAÈUN ZATVOREN
24
00:01:29,130 --> 00:01:30,340
PRODAJ SVE
25
00:01:30,423 --> 00:01:31,716
POTVRDI PRODAJU
26
00:01:34,511 --> 00:01:35,720
GOTOVINSKA PRODAJA
27
00:01:35,804 --> 00:01:36,888
PRODAJ
28
00:01:36,971 --> 00:01:40,433
Pomoænik upravitelja Noh
sad posjeduje stan u Seulu!
29
00:01:40,517 --> 00:01:43,103
Sve je spojio. Zajam i otpremninu!
30
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
ZAJAM PRI 2,28 %
31
00:01:46,648 --> 00:01:47,565
Èestitam.
32
00:01:48,149 --> 00:01:50,860
-Zaslužujete to.
-Hvala na svemu.
33
00:01:56,658 --> 00:01:58,993
Zemljište na prodaju!
34
00:01:59,661 --> 00:02:00,954
Ovdje!
35
00:02:01,037 --> 00:02:02,330
Odmah æu uplatiti.
36
00:02:02,413 --> 00:02:03,581
Velika hvala.
37
00:02:05,500 --> 00:02:07,627
To je sve!
38
00:02:08,336 --> 00:02:10,421
-Veæ je 140 milijuna više.
-Je li?
39
00:02:11,047 --> 00:02:12,507
Hej, uspori!
40
00:02:20,932 --> 00:02:22,100
-Tu je?
-Ondje!
41
00:02:22,600 --> 00:02:23,434
To je naš dom.
42
00:02:26,271 --> 00:02:27,772
Ovo je naš dom?
43
00:02:27,856 --> 00:02:29,524
Savršen je.
44
00:02:40,827 --> 00:02:45,248
POTVRDA O REGISTRACIJI NEKRETNINE
VLASNIK: NOH WOO-SUNG
45
00:02:45,331 --> 00:02:48,001
KVADRATURA: 84,98 KVADRATA
46
00:03:00,388 --> 00:03:07,395
IZMEÐU DVAJU ZIDOVA
47
00:03:08,146 --> 00:03:13,401
KOLOVOZ 2024.
SEUL
48
00:03:17,655 --> 00:03:21,201
ZAKASNINA ZA PRIÈUVU
OBAVIJEST O POTRAŽIVANJU
49
00:03:41,304 --> 00:03:43,431
UTORAK, 6. KOLOVOZA
50
00:04:18,383 --> 00:04:21,344
ROYAL CITY SILEO
HITNA PRODAJA 870 MILIJUNA VONA
51
00:04:22,762 --> 00:04:26,307
Ovih je dana previše hitnih prodaja
zbog pada cijena kuæa,
52
00:04:26,391 --> 00:04:28,518
no cijene stanova u Seulu
53
00:04:28,601 --> 00:04:30,687
naposljetku su uvijek rasle.
54
00:04:30,770 --> 00:04:32,730
Èekajte i na kraju æe porasti.
55
00:04:32,814 --> 00:04:34,274
Vi koji ulažete sve.
56
00:04:34,357 --> 00:04:37,318
Boli vas dok gledate
pad cijena dok kamate rastu.
57
00:04:37,902 --> 00:04:39,404
Ali ne smijete odustati.
58
00:04:39,487 --> 00:04:41,948
Prodajte sad i jamèim da æete zažaliti.
59
00:04:50,373 --> 00:04:52,834
Hoæe li veèeras svi doæi na govedinu?
60
00:04:52,917 --> 00:04:55,712
-Ne bih to propustio.
-Tako sam ljubomoran.
61
00:04:57,005 --> 00:04:59,924
„Da sam bar i ja kupio
kriptovalute, a ne stan.
62
00:05:00,008 --> 00:05:01,426
Tako sam ljubomoran.”
63
00:05:02,427 --> 00:05:03,511
Molim?
64
00:05:04,012 --> 00:05:07,348
Ne, samo… Èuo sam što misliš.
65
00:05:08,182 --> 00:05:10,184
Nisam to mislio.
66
00:05:10,268 --> 00:05:12,895
Zbog tipova poput njega
kojima se posreæilo
67
00:05:12,979 --> 00:05:15,231
drugi imaju nerealna oèekivanja.
68
00:05:15,315 --> 00:05:18,609
Idioti se zadužuju radi ulaganja
i dižu kredite,
69
00:05:18,693 --> 00:05:20,111
oèekujuæi bogaæenje.
70
00:05:22,071 --> 00:05:26,617
Nije ni èudo da je gospodarstvo sjebano
uz ovisnike o ulaganju i špekuliranju.
71
00:05:28,328 --> 00:05:29,245
Slažeš li se?
72
00:05:29,871 --> 00:05:31,247
Pa, da.
73
00:05:31,331 --> 00:05:34,542
Ali ja nisam špekulant.
Živim u svome stanu.
74
00:05:34,625 --> 00:05:36,419
Je li?
75
00:05:36,502 --> 00:05:37,337
Da.
76
00:05:39,005 --> 00:05:40,840
Mislio sam da si siromašan.
77
00:05:41,883 --> 00:05:42,717
Gospodine.
78
00:05:44,344 --> 00:05:47,180
Svejedno, siromah si s kuæom.
79
00:05:47,263 --> 00:05:49,724
No to je korak naprijed. Nije li tako?
80
00:05:50,600 --> 00:05:53,770
Zaboga, kupio si stan
jer nisi dobio promaknuæe?
81
00:06:04,822 --> 00:06:05,990
Stisni zube.
82
00:06:06,532 --> 00:06:08,785
Grozno je, ali moraš plaæati kredite.
83
00:06:10,661 --> 00:06:11,996
Povijest dokazuje
84
00:06:12,747 --> 00:06:14,957
da cijene stanova u Seulu samo rastu.
85
00:06:15,666 --> 00:06:16,751
Samo me gledaj.
86
00:06:16,834 --> 00:06:21,589
Izdržat æu dok Cho ne krepa
od ljubomore, taj seronja.
87
00:06:21,672 --> 00:06:23,716
Sigurno možeš toliko izdržati?
88
00:06:23,800 --> 00:06:26,302
Svaki mjesec plaæaš više negoli zaraðuješ.
89
00:06:27,303 --> 00:06:30,264
Želiš da prodam stan?
Što ako cijene porastu?
90
00:06:30,890 --> 00:06:32,683
A što ako nastave padati?
91
00:06:34,310 --> 00:06:35,144
Govnaru.
92
00:06:36,270 --> 00:06:38,606
Bilo je i vrijeme da odustaneš.
93
00:06:38,689 --> 00:06:40,400
Dovoljno si dugo izdržao.
94
00:06:42,735 --> 00:06:46,322
Ne mogu prodati ni kad bih htio.
A kamoli naæi najmoprimca.
95
00:06:46,406 --> 00:06:48,741
Ne bi bilo tako strašno s dva primanja.
96
00:06:48,825 --> 00:06:51,285
Rekao sam ti da ne otkažeš vjenèanje.
97
00:06:51,369 --> 00:06:54,330
Mislio sam da je ta tema zabranjena.
98
00:06:55,456 --> 00:06:57,208
Samo se brinem za tebe.
99
00:06:58,000 --> 00:07:01,170
Izgledaš grozno.
Bi li te ubilo da se katkad obriješ?
100
00:07:01,671 --> 00:07:03,464
Ne spavam zbog buènih susjeda.
101
00:07:03,548 --> 00:07:05,049
Aha, da. Hej.
102
00:07:05,716 --> 00:07:08,511
Ideš li na Seovu oproštajnu veèeru?
103
00:07:08,594 --> 00:07:10,930
Trebao bi. Sve æe èastiti govedinom.
104
00:07:11,013 --> 00:07:12,557
Ne mogu. Moram zaraðivati.
105
00:07:12,640 --> 00:07:16,060
Taj æe dug ostati još dugo
s tim tvojim honorarnim poslom.
106
00:07:17,186 --> 00:07:21,190
Trebali bismo naliti Seoa
i izvuæi iz njega savjete o ulaganju.
107
00:07:21,274 --> 00:07:22,525
-Ulaganju?
-Da.
108
00:07:23,192 --> 00:07:26,279
Seo te podsjeæa
na kriptovalute koje si unovèio?
109
00:07:27,196 --> 00:07:29,490
I ta je tema zabranjena.
110
00:07:30,074 --> 00:07:31,576
Samo se brinem za tebe.
111
00:07:32,535 --> 00:07:34,162
Vidi ovu facu.
112
00:07:34,245 --> 00:07:36,747
-Ovo je lice?
-Zaèepi, siromahu s kuæom.
113
00:07:36,831 --> 00:07:38,458
Kako god, kriptosiromahu.
114
00:07:47,341 --> 00:07:50,678
-Idemo.
-Kad æu zaraditi na kriptovaluti i otiæi?
115
00:07:50,761 --> 00:07:54,849
Ne moram se obogatiti.
Samo želim prestati raditi ovako kasno.
116
00:07:54,932 --> 00:07:55,850
Imaš pravo.
117
00:08:21,626 --> 00:08:24,420
DAJTE ZELENO SVJETLO
ZA POSTAJU GTX-K NOGANG.
118
00:08:30,259 --> 00:08:32,428
BUKA MEÐU KATOVIMA
IMAJTE OBZIRA
119
00:08:41,646 --> 00:08:44,649
MOJA DJECA UÈENICI OSJETLJIVA SU
BUDITE TIHO
120
00:09:09,215 --> 00:09:10,925
URED ZA ODRŽAVANJE
121
00:09:12,426 --> 00:09:14,053
Halo, održavanje.
122
00:09:14,136 --> 00:09:15,846
Halo, zovem iz stana 1401.
123
00:09:16,347 --> 00:09:18,099
Ovi iznad opet su buèni.
124
00:09:18,182 --> 00:09:21,060
Pokušao sam nazvati,
ne javljaju se na portafon.
125
00:09:21,143 --> 00:09:24,438
Umjesto da ih samo zovete preko portafona,
126
00:09:24,522 --> 00:09:27,567
možete li otiæi onamo
i razgovarati s njima?
127
00:09:27,650 --> 00:09:29,569
Dobro. Razumijem.
128
00:09:29,652 --> 00:09:31,112
Odmah æu to istražiti.
129
00:09:32,446 --> 00:09:33,906
Èekajte, samo malo.
130
00:09:33,990 --> 00:09:37,660
Susjedi odozdo
ostavljaju mi poruke na vratima.
131
00:09:38,160 --> 00:09:39,495
Recite da to nisam ja.
132
00:09:39,579 --> 00:09:40,413
Naravno.
133
00:10:01,100 --> 00:10:02,101
Zdravo.
134
00:10:52,234 --> 00:10:55,237
MOJA DJECA NE MOGU UÈITI
STIŠAJTE SE, MOLIM VAS
135
00:11:13,172 --> 00:11:16,926
Trebalo je samo pet sekunda
da se 16 katova uruši.
136
00:11:17,009 --> 00:11:19,595
Tragovi loše gradnje naðeni su posvuda…
137
00:11:23,391 --> 00:11:25,434
740 000 LAJKOVA
138
00:11:35,611 --> 00:11:37,196
SRIJEDA, 7. KOLOVOZA
139
00:12:03,222 --> 00:12:04,932
GLAVNI ULAZ
140
00:12:12,815 --> 00:12:14,024
Što radite?
141
00:12:18,446 --> 00:12:19,989
Živim ispod.
142
00:12:21,240 --> 00:12:23,159
Èini se da niste ovo vidjeli.
143
00:12:23,659 --> 00:12:25,995
Kažem vam, nisam ja.
144
00:12:27,079 --> 00:12:28,664
Domar vam nije rekao?
145
00:12:30,666 --> 00:12:32,168
Ajme. Jeste li dobro?
146
00:12:32,668 --> 00:12:33,544
Isprièavam se.
147
00:12:34,628 --> 00:12:35,546
Jeste li dobro?
148
00:12:39,633 --> 00:12:40,468
Što…
149
00:12:41,469 --> 00:12:43,137
Što to radite, dovraga?
150
00:12:43,220 --> 00:12:46,015
Kæi mi je maturantica,
sin mi ide u osmi razred.
151
00:12:46,098 --> 00:12:48,893
Znate kako je to. Jako su osjetljivi.
152
00:12:48,976 --> 00:12:52,396
Djeca trebaju san
i tako je buèno cijelu noæ.
153
00:12:54,106 --> 00:12:55,649
Sve sam vam zapisala.
154
00:12:55,733 --> 00:12:58,736
Kažem vam, ti zvukovi nisu iz mog stana.
155
00:13:00,821 --> 00:13:03,324
I ja sam se probudio zbog buke.
156
00:13:05,201 --> 00:13:08,704
Ozbiljno, koliko vam puta
moram reæi da nisam ja?
157
00:13:10,539 --> 00:13:12,124
Moj muž kaže…
158
00:13:15,961 --> 00:13:18,172
da su zvukovi sigurno iz vašeg stana.
159
00:13:22,384 --> 00:13:23,552
Pa, griješi.
160
00:13:24,136 --> 00:13:25,179
Stoga, ozbiljno,
161
00:13:25,262 --> 00:13:27,807
prestanite mi ostavljati
poruke na vratima.
162
00:13:36,816 --> 00:13:39,193
Buèno je samo kad si doma.
163
00:13:40,611 --> 00:13:41,612
Što radite?
164
00:13:41,695 --> 00:13:43,197
Pažljivo slušaj.
165
00:13:44,365 --> 00:13:47,076
Ne želiš da ti moj muž doðe ovamo.
166
00:13:47,868 --> 00:13:49,078
Je li to…
167
00:13:49,954 --> 00:13:51,747
prijetnja?
168
00:13:53,541 --> 00:13:55,251
Samo izražavam zabrinutost.
169
00:13:57,461 --> 00:13:59,129
Ozbiljno, gospoðo.
170
00:13:59,213 --> 00:14:01,549
Rekoh da nisam ja. Nije iz mog stana.
171
00:14:01,632 --> 00:14:04,635
Vibracije i koraci. Sve dolazi odozgo.
172
00:14:04,718 --> 00:14:06,554
Želite li uæi i sami èuti?
173
00:14:08,430 --> 00:14:09,890
Hej, èekajte. Èekajte.
174
00:14:09,974 --> 00:14:11,100
Oprostite!
175
00:14:11,892 --> 00:14:13,811
Koji vrag? Jeste li ludi?
176
00:14:13,894 --> 00:14:15,479
Ne nabijajte mi raèun!
177
00:14:15,563 --> 00:14:16,605
Obuæa.
178
00:14:17,106 --> 00:14:18,065
Obuæa!
179
00:14:18,566 --> 00:14:19,400
Van.
180
00:14:20,860 --> 00:14:21,777
Tiho je.
181
00:14:25,239 --> 00:14:26,073
Ne, èekajte.
182
00:14:26,574 --> 00:14:28,367
Maloprije je bilo jako buèno.
183
00:14:31,203 --> 00:14:34,248
Ovaj mali govnar èak neæe ni priznati.
184
00:14:36,375 --> 00:14:38,878
Gledaš nas svisoka jer unajmljujemo?
185
00:14:38,961 --> 00:14:40,004
Molim?
186
00:14:40,087 --> 00:14:41,463
Gospoðo, što ste rekli?
187
00:14:42,756 --> 00:14:44,633
Dovoljno sam trpjela.
188
00:14:45,968 --> 00:14:48,804
Da, pa… što æete uèiniti?
189
00:14:56,979 --> 00:14:57,938
U vražju mater!
190
00:15:02,109 --> 00:15:04,862
Koji kurac? Rade li to namjerno?
191
00:15:27,509 --> 00:15:28,344
Izvolite?
192
00:15:31,847 --> 00:15:32,681
Zdravo.
193
00:15:33,182 --> 00:15:35,225
Živim dolje. Stan 1401.
194
00:15:36,143 --> 00:15:37,019
Da, i?
195
00:15:37,645 --> 00:15:38,479
Problem je
196
00:15:38,562 --> 00:15:42,733
što se moji susjedi iz 1301 stalno žale.
197
00:15:45,069 --> 00:15:48,322
Djeca su u osmom
i èetvrtom srednje. To su teške godine.
198
00:15:49,239 --> 00:15:50,324
Pa?
199
00:15:51,700 --> 00:15:53,869
Možda sam trebao biti jasniji.
200
00:15:54,453 --> 00:15:58,624
Mobitel vam glasno vibrira
ako ga ostavite na podu.
201
00:15:58,707 --> 00:16:01,543
Zvuk pomicanja namještaja
ili vaših koraka i…
202
00:16:01,627 --> 00:16:05,631
Sigurno vježbate.
Vježbanje je jako glasno.
203
00:16:05,714 --> 00:16:06,924
Sigurno sam to ja?
204
00:16:09,301 --> 00:16:11,053
To traje više mjeseci.
205
00:16:11,136 --> 00:16:14,098
Zvukovi su poèeli kad ste se uselili.
206
00:16:14,181 --> 00:16:16,767
Živjeli ste u tišini,
no otkad sam ja došao,
207
00:16:16,850 --> 00:16:19,853
susjedi ispod vas žale se na buku?
208
00:16:20,729 --> 00:16:21,563
Tako je.
209
00:16:21,647 --> 00:16:24,108
To bi bilo iritantno i frustrirajuæe.
210
00:16:24,692 --> 00:16:27,361
Pa, znate… Hvala na razumijevanju.
211
00:16:27,444 --> 00:16:29,196
Upravo se i ja tako osjeæam.
212
00:16:29,947 --> 00:16:30,781
Molim?
213
00:16:30,864 --> 00:16:34,994
Èvrsto sam spavao kad mi je
tip odozdo došao reæi da budem tih.
214
00:16:37,079 --> 00:16:38,414
To je…
215
00:16:39,123 --> 00:16:41,583
-Je li domar…
-Rekao sam da nisam ja.
216
00:16:43,252 --> 00:16:45,796
Trebao sam to pomnije istražiti.
217
00:16:46,296 --> 00:16:49,008
Valjda sam i ja pogriješio.
Isprike na smetnji.
218
00:16:50,801 --> 00:16:54,513
Ako ti je tako žao,
zašto ne razgovaraš s ljudima iznad?
219
00:16:54,596 --> 00:16:55,973
Molim? Ja?
220
00:16:56,056 --> 00:16:58,559
Tako je jebeno glasno svake noæi.
221
00:16:58,642 --> 00:17:01,186
Reci im da æe požaliti ako tako nastave.
222
00:17:01,270 --> 00:17:03,188
Mislite da su ljudi gore krivi?
223
00:17:03,272 --> 00:17:05,357
Ako nismo ti ni ja, tko je drugi?
224
00:17:05,441 --> 00:17:06,608
Zahvaljujem.
225
00:17:09,486 --> 00:17:11,113
Isprièao sam se.
226
00:17:11,196 --> 00:17:13,949
Mobitel je bio na vibri
pa sam propustio alarm.
227
00:17:16,452 --> 00:17:18,454
Da. Skoro sam stigao.
228
00:17:18,537 --> 00:17:20,372
Dobro. Vidimo se.
229
00:17:23,751 --> 00:17:24,835
Uplašili ste me.
230
00:17:25,961 --> 00:17:28,297
Živim na 14. katu. Dva kata niže.
231
00:17:28,380 --> 00:17:29,965
Aha, da.
232
00:17:30,466 --> 00:17:31,592
Mogu li vam pomoæi?
233
00:17:36,305 --> 00:17:38,057
Ne znate zašto sam ovdje?
234
00:17:38,140 --> 00:17:40,267
Djeca su veæ trebala zaspati.
235
00:17:40,350 --> 00:17:42,061
I imamo prostirke po podu.
236
00:17:42,603 --> 00:17:44,063
Kakva korist od toga…
237
00:17:44,563 --> 00:17:46,523
DOM BEZ BUKE
PROSTIRKE PROTIV BUKE
238
00:17:49,318 --> 00:17:52,029
Vibracije vaših alarma jako su glasne.
239
00:17:52,112 --> 00:17:55,741
O èemu vi to? Ne koristim alarme.
Probudili bi mi djecu.
240
00:17:55,824 --> 00:17:57,076
Ma, dajte.
241
00:17:57,159 --> 00:18:00,245
Èuo sam da nešto govorite o alarmima.
242
00:18:00,829 --> 00:18:02,664
Znaèi, prisluškivali ste?
243
00:18:03,290 --> 00:18:06,835
Govorili ste tako glasno u ovo doba.
Naravno da sam vas èuo.
244
00:18:06,919 --> 00:18:07,878
Nije me probudio
245
00:18:08,629 --> 00:18:10,214
jer ga nisam ni postavio.
246
00:18:11,006 --> 00:18:11,840
Molim?
247
00:18:14,134 --> 00:18:17,179
To mi je samo bila izlika za kašnjenje.
248
00:18:18,597 --> 00:18:19,431
Stvarno?
249
00:18:20,140 --> 00:18:23,352
Ne volim ljude ogovarati njima iza leða,
250
00:18:23,852 --> 00:18:25,437
ali buka dolazi odozgo.
251
00:18:25,521 --> 00:18:26,855
Mislite na 17. kat?
252
00:18:26,939 --> 00:18:28,941
Da. Bude se vrlo rano.
253
00:18:29,024 --> 00:18:33,028
Ta buka ne bi doprla
skroz do mene. Živim na 14. katu.
254
00:18:33,112 --> 00:18:35,280
Onda provjerite sami.
255
00:18:41,245 --> 00:18:43,163
ÈLAN CRKVE MINSEONG
256
00:18:51,588 --> 00:18:52,548
Tko je?
257
00:18:53,215 --> 00:18:55,592
Zdravo, gospodine. Živim na 14. katu.
258
00:18:55,676 --> 00:18:57,261
Tri kata niže.
259
00:18:57,344 --> 00:18:59,054
Shvaæam. Uði, mali.
260
00:19:04,017 --> 00:19:05,269
Isuse, pusti nas…
261
00:19:05,352 --> 00:19:07,521
Što je s ovim psetom?
262
00:19:07,604 --> 00:19:08,856
Unesi ga unutra.
263
00:19:08,939 --> 00:19:10,941
…služite susjedu svome…
264
00:19:13,110 --> 00:19:14,653
Nikad nisi vidio hodalicu?
265
00:19:19,032 --> 00:19:19,950
Zdravo.
266
00:19:20,033 --> 00:19:23,287
Što te dovodi ovamo u cik zore?
267
00:19:23,871 --> 00:19:25,622
Buka, gospodine.
268
00:19:25,706 --> 00:19:27,791
izaziva nam priliènu nelagodu.
269
00:19:27,875 --> 00:19:30,043
Bilo bi sjajno da se stišate.
270
00:19:30,127 --> 00:19:31,128
Buka?
271
00:19:31,211 --> 00:19:33,005
Ali jedva hodam.
272
00:19:33,630 --> 00:19:35,591
Zvukovi se èuju
273
00:19:35,674 --> 00:19:39,261
baš kad ste vi budni, rano ujutro.
274
00:19:39,344 --> 00:19:41,930
-Pogotovo vibriranje mobitela.
-Imaš dokaze?
275
00:19:42,556 --> 00:19:46,268
-Dokaze, gospodine?
-Dovoljno je depresivno stalno sjediti.
276
00:19:46,351 --> 00:19:49,146
Sad me nazivaš buènim starcem bez dokaza?
277
00:19:49,813 --> 00:19:52,357
Ne mogu se ni kretati zbog svojih nogu!
278
00:19:53,567 --> 00:19:54,735
Nije to. Samo sam…
279
00:19:54,818 --> 00:19:56,445
U moje vrijeme
280
00:19:57,029 --> 00:19:59,156
svi su znali tko gdje živi.
281
00:19:59,239 --> 00:20:01,950
Svi smo imali razumijevanja
jedni za druge.
282
00:20:02,034 --> 00:20:04,328
Ljudi ovdje žive. Stvaraju buku!
283
00:20:04,912 --> 00:20:06,038
Kao i vaš pas.
284
00:20:06,121 --> 00:20:06,955
Ovo je suludo!
285
00:20:07,539 --> 00:20:10,959
Èuješ Ddungija tako daleko?
Naši zidovi nisu od papira!
286
00:20:11,460 --> 00:20:13,712
Ako netko ne laje, onda je to vaš pas.
287
00:20:13,795 --> 00:20:18,050
Ako imaš toliko pritužaba,
obrati se onom iznad!
288
00:20:18,133 --> 00:20:20,677
Koliko se još katova moram penjati?
289
00:20:20,761 --> 00:20:23,847
Uloži pritužbu predstavniku stanara!
290
00:20:49,831 --> 00:20:51,124
Kvragu!
291
00:20:56,922 --> 00:20:58,757
KROVNI STAN
292
00:21:05,138 --> 00:21:05,973
Sranje.
293
00:21:10,727 --> 00:21:12,062
Stan 1401, zar ne?
294
00:21:15,023 --> 00:21:18,360
Da, zdravo. Poznajete li me?
295
00:21:18,443 --> 00:21:20,654
Zvali su me odozdo preko portafona.
296
00:21:21,154 --> 00:21:22,864
Trebate predstavnika stanara?
297
00:21:24,825 --> 00:21:26,535
Želite li uæi?
298
00:21:38,046 --> 00:21:41,383
Došli ste skroz ovamo
s 14. kata zbog buke?
299
00:21:41,466 --> 00:21:42,426
Jesam.
300
00:21:42,509 --> 00:21:46,221
Svi su mi govorili da idem gore
i završio sam ovdje. Žao mi je.
301
00:21:46,888 --> 00:21:49,099
Zašto ljudi uvijek misle da je gore?
302
00:21:50,267 --> 00:21:55,188
Ova zgrada koristi sustav nosivih zidova,
tako da su zidovi neprekinuta cjelina.
303
00:21:55,272 --> 00:21:58,358
Kako bi itko znao odakle dolazi buka?
304
00:21:58,984 --> 00:22:02,779
Želite reæi da je sama zgrada problem?
305
00:22:03,655 --> 00:22:04,948
Zgrada nije kriva.
306
00:22:05,449 --> 00:22:07,200
Naposljetku su ljudi problem.
307
00:22:07,284 --> 00:22:08,285
Da, naravno.
308
00:22:08,827 --> 00:22:11,621
Susjedi ispod
ostavljaju mi poruke na vratima.
309
00:22:11,705 --> 00:22:13,790
Nije pošteno, poludjet æu.
310
00:22:15,542 --> 00:22:16,960
To mogu riješiti.
311
00:22:18,086 --> 00:22:19,713
Vlasnica sam stana 1301.
312
00:22:21,590 --> 00:22:23,050
Vi ste im najmodavka?
313
00:22:23,133 --> 00:22:26,428
Izbacit æu ih kad im istekne najam.
Može za dva mjeseca?
314
00:22:27,346 --> 00:22:29,806
Zar ne možete samo razgovarati s njima?
315
00:22:29,890 --> 00:22:32,642
Ne možete oèekivati
da èekam puna dva mjeseca.
316
00:22:32,726 --> 00:22:35,062
Evo. Smatrajte ovo kompenzacijom.
317
00:22:35,145 --> 00:22:36,730
Ne, ne mogu prihvatiti…
318
00:22:38,607 --> 00:22:41,443
Nisam im samo najmodavka.
319
00:22:41,526 --> 00:22:43,362
Ja sam i predstavnica stanara.
320
00:22:44,279 --> 00:22:47,699
Namjeravam ukloniti
neke èudne ljude iz ovog kompleksa
321
00:22:48,200 --> 00:22:50,077
i cijenila bih vašu suradnju.
322
00:22:52,537 --> 00:22:54,539
Tako je kako je.
323
00:22:54,623 --> 00:22:57,459
Palo mi je na pamet da, gdje ljudi žive,
324
00:22:57,542 --> 00:23:00,087
uvijek æe biti buke.
325
00:23:00,170 --> 00:23:03,882
Znala sam da æemo se
mi vlasnici nekretnine razumjeti.
326
00:23:03,965 --> 00:23:08,261
Ma ne, stan je moj samo na papiru.
Do guše sam u zajmovima.
327
00:23:08,345 --> 00:23:11,431
Nemaju svi uvjete za zajam.
Moraš biti sposoban.
328
00:23:12,015 --> 00:23:14,518
Ne, nisam baš toliko sposoban.
329
00:23:15,852 --> 00:23:16,895
Kako se zovete?
330
00:23:17,729 --> 00:23:18,897
Noh Woo-sung.
331
00:23:18,980 --> 00:23:20,232
Živite li sami?
332
00:23:20,315 --> 00:23:22,359
Zasad, da.
333
00:23:22,859 --> 00:23:24,778
Živim sam, da.
334
00:23:26,154 --> 00:23:27,697
Nije lako izdržati.
335
00:23:28,740 --> 00:23:33,161
Ne možete prodati jer bi mogao poskupjeti,
ali nitko ga ne želi unajmiti.
336
00:23:33,245 --> 00:23:35,914
Ljudi oko vas sigurno vas èudno gledaju.
337
00:23:36,998 --> 00:23:38,250
Izdržimo
338
00:23:38,875 --> 00:23:40,419
još neko vrijeme.
339
00:23:40,919 --> 00:23:43,463
Bit æe bolje kada doðe linija GTX-a.
340
00:23:43,964 --> 00:23:46,299
Zaista mislite da æe GTX proæi ovuda?
341
00:23:46,967 --> 00:23:48,009
Naravno.
342
00:23:48,593 --> 00:23:51,096
Ovo je kljuèno vrijeme za naš kompleks.
343
00:23:51,596 --> 00:23:53,557
Ne želimo strku.
344
00:23:55,308 --> 00:23:56,476
Razumijete me,
345
00:23:57,185 --> 00:23:58,019
zar ne?
346
00:23:58,103 --> 00:23:58,937
Razumijem.
347
00:23:59,646 --> 00:24:00,480
Da, gospoðo.
348
00:24:01,189 --> 00:24:02,858
To je za dobrobit kompleksa.
349
00:24:02,941 --> 00:24:05,235
Dat æu sve od sebe da izdržim.
350
00:24:20,500 --> 00:24:22,461
Zajebavaš me.
351
00:24:26,882 --> 00:24:28,258
To je jebeno jezivo.
352
00:24:29,551 --> 00:24:31,928
Ne bi li trebao otiæi na policiju?
353
00:24:32,012 --> 00:24:33,722
Zbog ucjene ili uhoðenja.
354
00:24:33,805 --> 00:24:37,851
Što ako ih još više isprovociram?
Predstavnica kaže da se pritajimo.
355
00:24:37,934 --> 00:24:39,728
I malo te novca ušutkalo?
356
00:24:39,811 --> 00:24:43,273
Dala mi je dovoljno novca
da pokrijem kamate, stoga da,
357
00:24:43,356 --> 00:24:44,232
ne žalim se.
358
00:24:44,316 --> 00:24:46,109
Taj novac jedva bi pomogao.
359
00:24:47,652 --> 00:24:48,820
Ne poèinji, dobro?
360
00:24:50,155 --> 00:24:51,072
Ma zaboravi.
361
00:24:51,573 --> 00:24:53,241
Samo sam pazio na tebe.
362
00:24:54,117 --> 00:24:56,369
-Što je?
-Ne zanima te. Zaboravi.
363
00:24:56,453 --> 00:24:58,246
-Što je?
-Želiš znati?
364
00:24:58,330 --> 00:24:59,164
Malo.
365
00:25:01,082 --> 00:25:04,294
Sinoæ sam tako naroljao Seoa
366
00:25:04,377 --> 00:25:06,588
da mi je otkrio svoju kriptoskupinu.
367
00:25:06,671 --> 00:25:07,964
Frende!
368
00:25:08,048 --> 00:25:10,550
Pazi se takvih sranja!
369
00:25:10,634 --> 00:25:12,135
Kladim se da je brza…
370
00:25:12,219 --> 00:25:13,345
Koji ti je kurac?
371
00:25:13,428 --> 00:25:14,262
Doði.
372
00:25:14,971 --> 00:25:17,057
-Doði ovamo.
-Jebeno odvratno.
373
00:25:17,557 --> 00:25:19,100
Evo. Gle.
374
00:25:19,893 --> 00:25:24,523
Veèeras u ponoæ kriptovaluta GB
iznosit æe najnižih 815 vona.
375
00:25:24,606 --> 00:25:26,274
Nakon toga æe se oporaviti
376
00:25:26,358 --> 00:25:29,986
i dosegnuti vrhunac od 815 %
na Dan osloboðenja, 15.8.
377
00:25:30,070 --> 00:25:31,696
Nakon toga æe potonuti.
378
00:25:32,197 --> 00:25:35,784
Èekaj, uložio bi 815 vona
za povrat od 815 %?
379
00:25:35,867 --> 00:25:36,743
Da.
380
00:25:36,826 --> 00:25:39,788
-A GB je gwangbok, osloboðenje?
-Tako je, stari.
381
00:25:39,871 --> 00:25:43,542
Povrat od 815 % znaèi izlazak
s devet puta veæim iznosom.
382
00:25:44,292 --> 00:25:45,460
Devet puta?
383
00:25:45,544 --> 00:25:47,712
Jebeni kretenu. Vjeruješ u to?
384
00:25:48,630 --> 00:25:50,882
Pogledaj prošlotjedni kratkoroèni.
385
00:25:50,966 --> 00:25:54,219
Rora. Pao na 500 vona,
zatim su ga napumpali pet puta.
386
00:25:54,302 --> 00:25:56,721
Tako je Seo zaradio.
387
00:25:59,015 --> 00:26:00,934
Ali to je prijevara.
388
00:26:01,434 --> 00:26:03,186
Nije li ilegalno? Rizièno je.
389
00:26:03,770 --> 00:26:05,480
Dobro ti ide, zar ne?
390
00:26:05,564 --> 00:26:08,066
Što god. Ne moram te uvjeravati.
391
00:26:09,234 --> 00:26:11,403
Ovo je neprocjenjiva informacija.
392
00:26:11,486 --> 00:26:12,946
Kakva budala.
393
00:26:13,029 --> 00:26:14,739
Ne, nije to.
394
00:26:15,699 --> 00:26:17,033
Nemam poèetni kapital.
395
00:26:17,117 --> 00:26:19,244
Èak i da želim uložiti, ne mogu.
396
00:26:19,327 --> 00:26:23,456
Ovo ti je 100 % dobit.
Uzmi privatni zajam ako moraš.
397
00:26:23,540 --> 00:26:24,416
Privatni?
398
00:26:24,916 --> 00:26:26,585
Želiš da se još zadužim?
399
00:26:26,668 --> 00:26:29,796
Molim? O èemu govoriš?
Ovo je tvoj izlaz iz duga.
400
00:26:29,879 --> 00:26:32,257
Dobiješ 80 milijuna. Puta devet je 72.
401
00:26:32,340 --> 00:26:35,343
Možeš otplatiti tih 700 milijuna
i ostane ti još 20.
402
00:26:36,094 --> 00:26:38,013
Zaboravi. Veæ sam na rubu.
403
00:26:38,096 --> 00:26:41,391
Neæu uzeti privatni zajam
zbog neutemeljene informacije.
404
00:26:42,100 --> 00:26:43,184
Glupost!
405
00:26:43,268 --> 00:26:46,229
G. NOH WOO-SUNG,
NEMATE UVJETE ZA HITAN ZAJAM
406
00:26:56,406 --> 00:26:58,408
ÈUO SAM DA TREBAŠ HITNU LOVU
407
00:26:58,491 --> 00:27:00,869
U ZAJMOVIMA SI,
STAN TI MOŽE BITI JAMSTVO
408
00:27:05,248 --> 00:27:07,083
Priberi se, idiote.
409
00:27:28,647 --> 00:27:30,899
KRIPTOVALUTA GB
410
00:27:52,796 --> 00:27:53,630
Hej!
411
00:28:05,934 --> 00:28:06,893
Prokletstvo.
412
00:28:10,480 --> 00:28:12,148
Da. Tako mi je žao.
413
00:28:12,732 --> 00:28:15,610
Ja sam kriv, da. Prebacit æu vam novac.
414
00:28:16,111 --> 00:28:17,153
Da, oprostite.
415
00:28:33,169 --> 00:28:34,421
Predomislio si se?
416
00:28:34,504 --> 00:28:37,298
Ne mogu ja to. Ne mogu više ovako živjeti.
417
00:28:38,049 --> 00:28:39,217
Tvoje informacije.
418
00:28:39,718 --> 00:28:42,178
Zakleo bi se životom?
419
00:28:42,262 --> 00:28:43,888
Da, rekao sam ti.
420
00:28:44,389 --> 00:28:46,057
Nabavio si poèetni kapital?
421
00:28:46,558 --> 00:28:47,726
-Hoæu.
-Stvarno?
422
00:28:47,809 --> 00:28:49,853
Kako… Hej, èekaj…
423
00:28:52,272 --> 00:28:55,900
Gospodine, više ne tražim stanara.
Samo æu ga hitno prodati.
424
00:28:55,984 --> 00:28:57,902
Sve su prodaje ovih dana hitne.
425
00:28:57,986 --> 00:28:58,820
Vaša cijena?
426
00:29:00,113 --> 00:29:01,239
Može 850 milijuna?
427
00:29:03,283 --> 00:29:05,201
Mogao bih istražiti.
428
00:29:06,035 --> 00:29:06,870
Sjednite.
429
00:29:06,953 --> 00:29:07,787
Ali
430
00:29:08,455 --> 00:29:11,082
želim potpisan ugovor i polog veæ danas.
431
00:29:11,166 --> 00:29:13,460
Znate li koliko je sati?
432
00:29:13,543 --> 00:29:16,045
Danas nitko ne može potpisati ugovor.
433
00:29:16,129 --> 00:29:17,714
Danas ili nikad.
434
00:29:17,797 --> 00:29:19,257
Sutra neæu prodavati.
435
00:29:21,176 --> 00:29:22,469
Deložiraju vas?
436
00:29:22,552 --> 00:29:24,929
Gospodine, možete li to uèiniti ili ne?
437
00:29:32,771 --> 00:29:34,397
PRETHODNE ADRESE
438
00:29:34,481 --> 00:29:36,316
JEFTINA SOBA
439
00:29:44,491 --> 00:29:46,618
ELITNI GRAD
POLUSUTEREN 101
440
00:29:48,703 --> 00:29:50,038
Daj!
441
00:29:51,581 --> 00:29:53,666
ZGRADA 118, STAN 1401
442
00:30:00,882 --> 00:30:03,134
POTVRDA O REGISTRACIJI VLASNIŠTVA
443
00:30:12,101 --> 00:30:12,936
800 milijuna?
444
00:30:14,312 --> 00:30:17,398
Kako to mislite, 800 milijuna?
445
00:30:17,482 --> 00:30:20,151
Ne biste dobili toliko
ni da ode na dražbu.
446
00:30:22,570 --> 00:30:23,738
Ako vas ne zanima…
447
00:30:23,822 --> 00:30:25,907
Èekajte, molim vas…
448
00:30:26,491 --> 00:30:29,577
Ali svejedno želim 85 milijuna kao kaparu.
449
00:30:30,078 --> 00:30:32,789
Hej, imate sreæe. Sve u nekoliko sati.
450
00:30:32,872 --> 00:30:34,290
Provjerite detalje.
451
00:30:34,791 --> 00:30:36,751
GA JU-HO ZA GA JUN-CHEOLA
452
00:30:39,379 --> 00:30:41,673
Èekajte, detalji o kupcu su pogrešni.
453
00:30:41,756 --> 00:30:42,799
Roðen 2009. g.?
454
00:30:43,383 --> 00:30:44,759
Ovo je za vašeg sina?
455
00:30:45,343 --> 00:30:47,637
U SAD-u je. Da doleti ovamo?
456
00:30:48,263 --> 00:30:50,056
Ne. Samo sam ljubomoran.
457
00:30:50,139 --> 00:30:51,349
Taj tip…
458
00:30:51,933 --> 00:30:53,226
Što se dogodi
459
00:30:54,769 --> 00:30:57,647
ako se ugovor poništi
prije nego što primim ratu?
460
00:30:57,730 --> 00:31:00,525
Zašto? On to nikad ne bi uèinio.
461
00:31:00,608 --> 00:31:02,819
On bi izgubio 85 milijuna.
462
00:31:02,902 --> 00:31:04,487
Ne, ako ga ja poništim?
463
00:31:04,571 --> 00:31:08,366
To bi bio veæi gubitak.
Morali biste platiti duplo. 170 milijuna.
464
00:31:08,449 --> 00:31:10,785
170 milijuna. Samo toliko, zar ne?
465
00:31:10,869 --> 00:31:13,454
Kako to mislite „samo”? To je mnogo novca.
466
00:31:16,040 --> 00:31:17,417
NOH WOO-SUNG
467
00:31:20,378 --> 00:31:22,130
KAPARA
85 MILIJUNA VONA
468
00:31:40,023 --> 00:31:40,857
BATERIJA
469
00:32:21,356 --> 00:32:23,524
Hej, jesi li nabavio novac?
470
00:32:24,025 --> 00:32:25,401
-Jesam.
-Koliko?
471
00:32:25,485 --> 00:32:26,653
85 milijuna.
472
00:32:27,153 --> 00:32:28,404
-Prodao sam stan.
-Da?
473
00:32:28,988 --> 00:32:31,991
-Pobrat æu novac i otkazati.
-Stari, genijalno!
474
00:32:32,700 --> 00:32:35,703
Ogranièenje ti se može
obiti o glavu ako se prodaju.
475
00:32:35,787 --> 00:32:38,706
Kupi po tržišnoj cijeni
kada doðe do 815 vona.
476
00:32:38,790 --> 00:32:39,916
-Dobro?
-815.
477
00:32:40,541 --> 00:32:42,251
Samo kupim pri 815 vona, ne?
478
00:32:42,335 --> 00:32:44,462
Rekao sam ti, 815! Dan osloboðenja!
479
00:32:44,545 --> 00:32:46,464
-Usredotoèi se, èujemo se.
-Da.
480
00:32:46,547 --> 00:32:47,924
-Bok!
-Jebote!
481
00:33:32,635 --> 00:33:33,469
POTVRDA KUPNJE
482
00:33:37,932 --> 00:33:40,059
KUPNJA JE POTVRÐENA
KRIPTOVALUTA GB
483
00:33:52,113 --> 00:33:52,947
Hej.
484
00:33:53,448 --> 00:33:54,574
Vidiš li ti ovo?
485
00:33:55,575 --> 00:33:57,243
-Hej.
-Da.
486
00:33:58,411 --> 00:34:00,413
Koji se kurac dogaða?
487
00:34:00,496 --> 00:34:01,581
Znam.
488
00:34:01,664 --> 00:34:03,041
Udvostruèilo se.
489
00:34:03,124 --> 00:34:04,459
Chang-wu, to je toèno?
490
00:34:04,542 --> 00:34:05,543
-Zar ne?
-Zar ne?
491
00:34:05,626 --> 00:34:08,254
-Zar ne?
-Stari, je li ovo u redu?
492
00:34:08,337 --> 00:34:10,882
-Još raste.
-Stari, zaèepi.
493
00:34:10,965 --> 00:34:13,968
Ne smijemo spustiti gard
prije isplate, dobro?
494
00:34:14,052 --> 00:34:16,179
Kad sam rekao da æe biti vrhunac?
495
00:34:16,262 --> 00:34:17,472
Dobro, evo.
496
00:34:17,972 --> 00:34:21,392
-Petnaestog kolovoza.
-Da, 15. kolovoza.
497
00:34:21,476 --> 00:34:25,521
-U 8.15 sati.
-U 8.15 sati.
498
00:34:25,605 --> 00:34:27,982
-Povrat od 815 %.
-Toèno.
499
00:34:28,066 --> 00:34:30,068
-Zar ne?
-Samo upamti broj 815.
500
00:34:30,151 --> 00:34:34,238
Prodavat æe je nakon 8.15,
pa æemo mi prodati prije toga.
501
00:34:34,322 --> 00:34:36,491
-Nemojmo biti pohlepni.
-Da, dobro.
502
00:34:36,574 --> 00:34:38,284
-Hej.
-Što je?
503
00:34:38,367 --> 00:34:40,620
Možda oko…
504
00:34:40,703 --> 00:34:42,121
Oko 800…
505
00:34:45,124 --> 00:34:46,334
Hajde, što je?
506
00:34:46,417 --> 00:34:49,712
Mogli bismo prodati pri oko 800 %, zar ne?
507
00:34:49,796 --> 00:34:51,005
Da, èovjeèe.
508
00:34:51,089 --> 00:34:54,175
Trebamo odmah prodati
ako nešto ne bude u redu.
509
00:34:54,258 --> 00:34:57,303
Uzmimo slobodno
i ostanimo doma do Dana osloboðenja.
510
00:34:57,386 --> 00:34:59,138
Pratimo to cijeli dan.
511
00:34:59,222 --> 00:35:00,306
Hej, Chang-wu.
512
00:35:00,389 --> 00:35:03,476
-Što je sad?
-Hvala, znaš.
513
00:35:03,559 --> 00:35:06,604
Meni možeš zahvaliti
na buduænosti bez dugova.
514
00:35:06,687 --> 00:35:07,522
Dobro!
515
00:36:30,521 --> 00:36:32,857
ZARADA: 137.333.799
POVRAT: 161,65 %
516
00:37:22,323 --> 00:37:23,699
8.15, 15.8.
POVRAT 815 %
517
00:37:54,939 --> 00:37:56,190
PREGLASAN SI!
TIHO!
518
00:37:57,400 --> 00:37:58,442
Žao mi je,
519
00:37:59,318 --> 00:38:00,569
no smijem provjeriti?
520
00:38:01,195 --> 00:38:03,322
Krivite li mene zbog buke?
521
00:38:03,906 --> 00:38:05,908
Ako vam se ne sviða, pustite me.
522
00:38:07,576 --> 00:38:09,036
Dobro. Pogledajmo.
523
00:38:12,790 --> 00:38:15,209
Mora da se šališ.
524
00:38:15,293 --> 00:38:17,044
Ovo me izluðuje.
525
00:38:17,128 --> 00:38:19,880
Kako može utihnuti kad god netko doðe?
526
00:38:20,464 --> 00:38:22,133
Je li to zbilja sluèajnost?
527
00:38:22,216 --> 00:38:23,467
Znam, zar ne?
528
00:38:23,551 --> 00:38:25,136
I mene to izluðuje.
529
00:38:25,219 --> 00:38:27,305
Kao da me netko promatra.
530
00:38:27,388 --> 00:38:28,389
Tko bi promatrao?
531
00:38:28,472 --> 00:38:29,807
Mislim…
532
00:38:31,642 --> 00:38:32,727
ljudi ispod.
533
00:38:34,061 --> 00:38:35,271
-Ispod?
-Da.
534
00:38:36,731 --> 00:38:38,190
Znat æete kad ih vidite,
535
00:38:38,274 --> 00:38:40,985
ali mislim da nisu pri zdravoj pameti.
536
00:38:41,068 --> 00:38:45,072
Mislim da mi se žele osvetiti.
Da ih odemo posjetiti zajedno?
537
00:38:45,656 --> 00:38:48,451
Dakle, zvuk od ispod dolazi sve do mene?
538
00:38:48,534 --> 00:38:51,329
Vjerojatno ne znate, ali ova zgrada…
539
00:38:51,954 --> 00:38:56,000
Vidite ovo? To je nosivi sustav.
Svi su zidovi povezani kao jedan.
540
00:38:56,083 --> 00:38:57,126
Zajebavaš me?
541
00:38:58,252 --> 00:38:59,128
Molim?
542
00:39:01,672 --> 00:39:02,798
Dosta mi je ovoga.
543
00:39:04,550 --> 00:39:06,469
Uvijek gore proðe onaj ispod.
544
00:39:19,815 --> 00:39:21,233
Koji vrag?
545
00:39:21,859 --> 00:39:23,486
Ozbiljno? Šališ se?
546
00:39:24,070 --> 00:39:25,613
Šališ se?
547
00:39:40,878 --> 00:39:43,381
Hej! Znam da si unutra. Izaði!
548
00:39:43,464 --> 00:39:45,508
Rekoh, izlazi!
549
00:39:45,591 --> 00:39:47,259
Što radite?
550
00:39:49,220 --> 00:39:50,513
Živim iznad.
551
00:39:51,013 --> 00:39:52,556
Ovi me ljudi špijuniraju.
552
00:39:52,640 --> 00:39:55,684
Promatraju me da znaju
kada da proizvode zvukove.
553
00:39:55,768 --> 00:39:57,978
Èula sam da vi stvarate buku.
554
00:39:58,771 --> 00:40:00,231
Ja? Mislite da sam ja?
555
00:40:00,314 --> 00:40:02,066
Tko to kaže? Ljudi iz 1301?
556
00:40:02,149 --> 00:40:03,442
Oprostite. Èekajte…
557
00:40:03,526 --> 00:40:04,693
Dajte, saslušajte.
558
00:40:04,777 --> 00:40:06,278
Stvarno nisam ja.
559
00:40:06,362 --> 00:40:07,530
Hej!
560
00:40:19,166 --> 00:40:20,960
Smijem posuditi vaš upaljaè?
561
00:40:21,460 --> 00:40:22,294
Naravno.
562
00:40:30,428 --> 00:40:31,846
Što gledate?
563
00:40:32,847 --> 00:40:34,348
Ma, ništa.
564
00:40:35,599 --> 00:40:38,602
Znate da se dogodilo ubojstvo
u susjednom kompleksu?
565
00:40:39,478 --> 00:40:40,855
Stvarno? Zašto?
566
00:40:45,276 --> 00:40:46,986
Navodno pritužbe na buku.
567
00:40:51,490 --> 00:40:53,451
To nije razlog da nekoga ubiješ.
568
00:40:54,827 --> 00:40:57,288
U našoj zgradi ima pritužaba na buku.
569
00:40:57,371 --> 00:40:58,873
To je zabrinjavajuæe.
570
00:41:00,541 --> 00:41:01,792
Nije tako strašno.
571
00:41:03,294 --> 00:41:05,671
To bi rekao glasan seronja.
572
00:41:07,923 --> 00:41:08,757
Molim?
573
00:41:12,386 --> 00:41:14,180
Ako doðe do ubojstva,
574
00:41:14,889 --> 00:41:17,433
vrijednost bi posjeda opala, zar ne?
575
00:41:19,727 --> 00:41:21,187
Kog to vraga govorite?
576
00:42:47,856 --> 00:42:49,024
Jebeni seronjo!
577
00:42:49,733 --> 00:42:50,568
Ti si taj!
578
00:42:50,651 --> 00:42:53,237
Probio si mi gume tim nožem, govno jedno!
579
00:42:53,320 --> 00:42:54,530
Tako želiš, je li?
580
00:42:54,613 --> 00:42:56,699
Pa, ja ne idem nikamo!
581
00:43:07,334 --> 00:43:09,044
ŠEST DANA DO DANA OSLOBOÐENJA
582
00:43:24,184 --> 00:43:26,353
Idemo!
583
00:43:26,437 --> 00:43:27,938
JOŠ ÈETIRI DANA
584
00:43:35,487 --> 00:43:36,614
Jebemu!
585
00:43:36,697 --> 00:43:37,865
JOŠ TRI DANA
586
00:43:47,916 --> 00:43:49,084
JOŠ DVA DANA
587
00:43:52,504 --> 00:43:53,464
Otvori!
588
00:43:54,882 --> 00:43:57,134
-Izaði!
-Izlazi!
589
00:43:57,217 --> 00:43:58,969
-Je li kod kuæe?
-Što radi?
590
00:44:18,072 --> 00:44:20,032
Zapravo sam u Seulu. Kod sina.
591
00:44:20,115 --> 00:44:23,077
Vrijeme je za doruèak.
Razgovarat æemo poslije.
592
00:44:26,246 --> 00:44:27,081
Mama?
593
00:44:27,831 --> 00:44:29,958
Budan si.
594
00:44:30,542 --> 00:44:32,002
Hajde, idemo jesti.
595
00:44:33,337 --> 00:44:34,713
Je li ti teško?
596
00:44:37,549 --> 00:44:38,801
Jest, naravno.
597
00:44:39,677 --> 00:44:40,511
Žao mi je
598
00:44:41,679 --> 00:44:44,348
što nisam iz Seula.
599
00:44:44,848 --> 00:44:45,849
Ali, mama…
600
00:44:48,894 --> 00:44:50,270
sad je sve u redu.
601
00:44:51,647 --> 00:44:54,441
Otplatio sam sve dugove i tvoje kredite.
602
00:44:54,525 --> 00:44:55,526
Zašuti.
603
00:44:55,609 --> 00:44:56,443
Molim?
604
00:44:56,527 --> 00:45:00,364
Preglasno je!
605
00:45:42,322 --> 00:45:43,907
Jebo me pas!
606
00:45:45,743 --> 00:45:46,827
JOŠ JEDAN DAN
607
00:45:50,664 --> 00:45:53,959
UKUPNA ZARADA: 407.779.009 VONA
POVRAT: 479,98 %
608
00:46:26,492 --> 00:46:27,868
ROYAL CITY SILEO
609
00:46:46,762 --> 00:46:47,846
Jebote!
610
00:46:57,731 --> 00:46:58,941
Ti gadovi.
611
00:46:59,024 --> 00:47:00,442
Dobro, igrajmo se.
612
00:47:00,526 --> 00:47:02,778
Uèinimo to. Idemo.
613
00:47:10,077 --> 00:47:11,495
-Otvori vrata!
-Što je?
614
00:47:12,496 --> 00:47:14,331
-Otvori.
-Kažem ti, nisam ja!
615
00:47:14,414 --> 00:47:16,083
Samo izaði nakratko!
616
00:47:16,875 --> 00:47:18,627
Otvori ta vrata!
617
00:47:18,710 --> 00:47:20,879
Koji me kurac svi zajebavate…
618
00:47:24,216 --> 00:47:27,010
-Strašan je.
-Cijelo je vrijeme bio kod kuæe.
619
00:47:27,845 --> 00:47:28,679
Prestalo je.
620
00:47:28,762 --> 00:47:31,265
-Kakva drskost.
-Subwoofer je prestao!
621
00:47:32,015 --> 00:47:32,850
Jest.
622
00:47:34,309 --> 00:47:37,604
Htio si okriviti mene
da sam preglasan, ali ti si bio?
623
00:47:37,688 --> 00:47:41,525
-Žalio si mi se zbog zvuka.
-Vidite? To je sigurno ovaj tip.
624
00:47:41,608 --> 00:47:43,402
Nemojmo ovdje razgovarati.
625
00:47:43,485 --> 00:47:45,863
Provjerimo unutra dok smo svi ovdje.
626
00:47:45,946 --> 00:47:47,406
-Da, idemo!
-Provjerimo.
627
00:47:47,489 --> 00:47:49,408
Èekajte. Rekao sam da èekate!
628
00:47:49,491 --> 00:47:51,994
Znam da ovo izgleda loše!
629
00:47:52,077 --> 00:47:52,953
Provjerit æu.
630
00:47:53,036 --> 00:47:54,621
-Provjera!
-Neæeš uæi!
631
00:47:55,330 --> 00:47:56,582
Nije li ovo ometanje?
632
00:47:56,665 --> 00:47:59,293
Nije to bilo kakva buka.
Zvuèi kao subwoofer.
633
00:47:59,376 --> 00:48:02,212
-Kako to misliš?
-Nemojmo to raditi ovdje.
634
00:48:02,296 --> 00:48:03,672
Nazovimo policiju.
635
00:48:03,755 --> 00:48:05,465
-Da, zovi policiju!
-Nazovi!
636
00:48:05,549 --> 00:48:06,508
Iza rešetaka!
637
00:48:06,592 --> 00:48:08,302
Odmah prestanite!
638
00:48:09,636 --> 00:48:11,805
-Zadajete mi glavobolju.
-Tko je to?
639
00:48:12,472 --> 00:48:14,975
Zašto ste svi tako oèajni da ovo uništite?
640
00:48:15,475 --> 00:48:17,728
Kljuèno je vrijeme za naš kompleks.
641
00:48:17,811 --> 00:48:20,939
Znamo, ali ne možemo ovako živjeti.
642
00:48:21,023 --> 00:48:23,650
Neæemo nikako ako vrijednost padne.
643
00:48:23,734 --> 00:48:26,278
Ovako æete samo napraviti veæe sranje.
644
00:48:27,321 --> 00:48:30,365
Zašto bi hvatanje
buènog seronje izazvalo problem?
645
00:48:30,949 --> 00:48:32,784
Malo je nategnuto.
646
00:48:38,123 --> 00:48:38,957
Što?
647
00:48:39,458 --> 00:48:43,128
Mislio si ovo poslati na TV mrežu?
Ili objaviti na internetu?
648
00:48:44,254 --> 00:48:48,175
Sigurno žudiš svima reæi
da naš kompleks ima problema s bukom.
649
00:48:48,675 --> 00:48:50,594
Razmišljala sam o tome
650
00:48:50,677 --> 00:48:52,763
i jednostavno nema smisla.
651
00:48:53,639 --> 00:48:56,725
Ako se ne možete nositi s bukom,
trebali biste otiæi.
652
00:48:56,808 --> 00:48:59,144
Zašto i dalje uporno živite ovdje?
653
00:48:59,227 --> 00:49:05,150
Hoæete reæi da taj èovjek stvara buku
da iznajmljivaèi ne bi živjeli ovdje?
654
00:49:05,233 --> 00:49:06,068
Mora da je to.
655
00:49:06,151 --> 00:49:08,820
Kad GTX proðe ovuda,
najam æe sigurno porasti.
656
00:49:08,904 --> 00:49:11,114
Sigurno je glumio probleme s bukom.
657
00:49:11,198 --> 00:49:12,574
Èekajte.
658
00:49:13,075 --> 00:49:14,326
Ovo postaje èudno.
659
00:49:14,409 --> 00:49:16,036
Kakva je to logika?
660
00:49:16,703 --> 00:49:21,124
Èekajte malo, lažno nas optužujete
jer smo unajmljivaèi?
661
00:49:21,208 --> 00:49:22,793
Malo sutra „lažno”.
662
00:49:24,336 --> 00:49:27,381
Ti odozgo. Odjednom se utišalo
kad si sišao, zar ne?
663
00:49:27,464 --> 00:49:28,715
Znaš zašto?
664
00:49:30,467 --> 00:49:33,011
Ljudi ispod gledali su me kroz kameru!
665
00:49:33,095 --> 00:49:37,182
Buèali su samo kad sam bio kod kuæe
i zašutjeli ako bi netko došao.
666
00:49:37,683 --> 00:49:39,726
-Da sve prišiju meni.
-Imaš dokaze?
667
00:49:39,810 --> 00:49:41,895
Dokaze? Pokaži nam mobitel.
668
00:49:42,396 --> 00:49:45,857
Siguran sam da su oni.
Trebamo provjeriti njihov stan.
669
00:49:45,941 --> 00:49:48,110
Sigurno æemo naæi zvuènike kod njih.
670
00:49:48,193 --> 00:49:49,277
Samo trenutak.
671
00:49:49,361 --> 00:49:50,862
Dobro, Woo-sung.
672
00:49:51,363 --> 00:49:54,783
Dat æete nam da vidimo vaš stan
ako prvo provjerimo dolje?
673
00:49:54,866 --> 00:49:55,701
Hoæu!
674
00:49:57,077 --> 00:49:58,286
Naravno. Sigurno.
675
00:49:59,371 --> 00:50:00,664
No neæe doæi do toga.
676
00:50:01,289 --> 00:50:03,583
Onda najprije pogledajmo kod vas.
677
00:50:03,667 --> 00:50:06,169
Svi su veæ tu. Provjerimo ovdje.
678
00:50:06,253 --> 00:50:08,714
Da oèistiš svoj dok oni provjeravaju moj?
679
00:50:08,797 --> 00:50:10,507
Ne. Ostat æu ovdje.
680
00:50:10,590 --> 00:50:11,633
Woo-sung.
681
00:50:11,717 --> 00:50:13,260
-Vi niste krivi.
-Nisam.
682
00:50:13,343 --> 00:50:16,179
Da vidimo vaš.
Svaðom neæemo ništa postiæi.
683
00:50:21,059 --> 00:50:22,853
U redu, gospoðo. Uèinimo to.
684
00:50:25,731 --> 00:50:27,274
Neka domar uðe.
685
00:50:27,357 --> 00:50:28,275
Da, gospoðo.
686
00:50:28,358 --> 00:50:29,860
Idem s njim.
687
00:50:30,360 --> 00:50:32,320
Ionako svi imamo isti tlocrt.
688
00:50:32,404 --> 00:50:33,947
Moramo pomno pogledati.
689
00:50:34,031 --> 00:50:36,408
Bit æe brže s dvoje ljudi. Slobodno.
690
00:50:38,994 --> 00:50:39,828
Gospodine.
691
00:50:40,746 --> 00:50:42,289
Ja æu pretražiti vaš stan.
692
00:50:42,873 --> 00:50:43,790
Ako tako kažeš…
693
00:50:46,043 --> 00:50:48,378
-Odakle to dolazi?
-Èujete li?
694
00:50:48,462 --> 00:50:49,546
Èujete li svi to?
695
00:50:49,629 --> 00:50:52,215
Još mislite da sam to ja? Je li?
696
00:50:52,299 --> 00:50:54,342
U redu, sad idemo dolje.
697
00:50:54,426 --> 00:50:55,719
Idemo!
698
00:50:55,802 --> 00:50:56,887
Našao sam.
699
00:51:01,475 --> 00:51:03,977
Izgleda kao zvuènik meðu katovima.
700
00:51:23,413 --> 00:51:26,208
18 SATI GRAÐEVINSKE BUKE
701
00:51:26,958 --> 00:51:29,377
Dakle, to su ljudi ispod?
702
00:51:31,880 --> 00:51:32,964
Ovo…
703
00:51:34,216 --> 00:51:36,468
Govno od èovjeka.
704
00:51:42,557 --> 00:51:44,601
Što si uèinio? Što?!
705
00:51:45,102 --> 00:51:46,394
Kako si ovo izveo?
706
00:51:48,647 --> 00:51:51,858
Trebao bi otiæi u ludnicu
prije nego na policiju.
707
00:51:52,359 --> 00:51:55,737
Kad si ovo uèinio, jebote?!
Kad si ušao u moj stan?
708
00:51:55,821 --> 00:51:57,280
Što izvodiš?
709
00:51:57,364 --> 00:51:59,449
Kad si ušao u moj stan, jebote?
710
00:51:59,533 --> 00:52:01,326
Van!
711
00:52:01,409 --> 00:52:04,830
Svi van! Van! Gubite se iz mog stana!
712
00:52:04,913 --> 00:52:06,790
Koji se vrag dogaða?
713
00:52:08,458 --> 00:52:09,334
Nisam ja.
714
00:52:09,417 --> 00:52:12,379
Govnar se popeo
preko balkona da to postavi.
715
00:52:12,462 --> 00:52:13,505
Sve je bilo…
716
00:52:15,924 --> 00:52:16,925
Bože.
717
00:52:47,038 --> 00:52:48,373
Udario ga je, zar ne?
718
00:52:49,791 --> 00:52:51,042
Je li mrtav?
719
00:52:51,126 --> 00:52:52,794
Nisam ga ni taknuo…
720
00:52:52,878 --> 00:52:55,255
-Oprostite. Prolazim.
-Primili smo poziv.
721
00:52:55,338 --> 00:52:56,798
-Udario ga je.
-Pardon.
722
00:52:58,925 --> 00:53:00,051
Ruke u vis.
723
00:53:00,135 --> 00:53:02,512
Natrag! Smjesta natrag!
724
00:53:02,596 --> 00:53:04,306
Ali ja samo…
725
00:53:04,389 --> 00:53:06,516
-Na koljena. Ne mièi se.
-Dušo!
726
00:53:06,600 --> 00:53:07,809
-Koljena.
-Udario te?
727
00:53:07,893 --> 00:53:10,520
-Uhiæen si zbog premlaæivanja.
-Udario ga je!
728
00:53:11,563 --> 00:53:14,191
Dajte, koliko vam puta moram reæi?
729
00:53:14,274 --> 00:53:15,942
On je mene udario.
730
00:53:16,026 --> 00:53:17,944
Tip odozdo sam se ozlijedio!
731
00:53:18,028 --> 00:53:19,654
Dobro. Èekajte malo.
732
00:53:19,738 --> 00:53:21,239
Žrtva æe uskoro doæi.
733
00:53:21,323 --> 00:53:23,366
Prodaj u 8.15!
734
00:53:23,950 --> 00:53:25,410
Ovo je suludo.
735
00:53:25,493 --> 00:53:26,870
Ja sam ovdje žrtva!
736
00:53:28,538 --> 00:53:30,957
Oprostite, pozornièe!
737
00:53:31,041 --> 00:53:33,668
Stvarno sad ne smijem ovako biti ovdje.
738
00:53:33,752 --> 00:53:35,670
O neèemu mi ovisi život.
739
00:53:35,754 --> 00:53:38,882
Idem brzo kuæi
pa se vraæam da ih stavim. Molim vas?
740
00:53:39,382 --> 00:53:40,425
Što morate?
741
00:53:40,508 --> 00:53:42,135
To je osobno.
742
00:53:43,720 --> 00:53:45,555
-Shvaæam. Osobno?
-Da.
743
00:53:46,431 --> 00:53:48,558
A da prvo obavimo što moramo?
744
00:53:48,642 --> 00:53:50,060
Želim svoj mobitel!
745
00:53:50,143 --> 00:53:52,479
Nazvat æu odvjetnika. Dajte mi mobitel!
746
00:53:54,898 --> 00:53:56,358
Koji je od ovih?
747
00:53:56,441 --> 00:53:57,609
Pa…
748
00:53:57,692 --> 00:53:59,945
Onaj crni. Taj je.
749
00:54:01,071 --> 00:54:03,615
Zašto ima dva mobitela?
750
00:54:04,157 --> 00:54:07,327
Drugi je bio povezan
sa zvuènikom meðu katovima.
751
00:54:07,410 --> 00:54:08,620
Je li?
752
00:54:15,001 --> 00:54:16,294
Smijem li na zahod?
753
00:54:16,378 --> 00:54:18,588
-Sad?
-Da samo obavim ovdje?
754
00:54:18,672 --> 00:54:20,507
Hej, èekaj.
755
00:54:21,633 --> 00:54:23,426
-Èudno.
-Odjednom toliko boli.
756
00:54:26,096 --> 00:54:27,472
Hej, uhvati ga!
757
00:54:28,640 --> 00:54:30,141
Samo èas!
758
00:54:31,017 --> 00:54:33,520
-Opusti se i ne opiri se!
-Molim vas.
759
00:54:33,603 --> 00:54:35,438
-Ne mièi se!
-Pustite me.
760
00:54:35,522 --> 00:54:36,856
Kakva je to buka?
761
00:54:36,940 --> 00:54:40,610
Napokon sam se bavio papirologijom.
Pišem izvješæa!
762
00:54:40,694 --> 00:54:42,737
Osumnjièenik je pokušavao pobjeæi.
763
00:54:42,821 --> 00:54:44,364
Isprièavam se, gospodine.
764
00:54:48,576 --> 00:54:51,079
Što taj idiot radi?
765
00:54:51,997 --> 00:54:53,164
Samo je potrèao!
766
00:54:56,251 --> 00:54:57,377
PRIJAVA QR KODOM
767
00:54:57,460 --> 00:54:58,837
POTVRDA IDENTITETA
768
00:54:59,921 --> 00:55:01,589
Kljuè. Donesi mi kljuè!
769
00:55:01,673 --> 00:55:02,799
Jebote pas!
770
00:55:02,882 --> 00:55:05,385
To je moj osobni ured, seronjo!
771
00:55:05,885 --> 00:55:07,804
Razvalit æemo vrata!
772
00:55:16,771 --> 00:55:19,232
Daj!
773
00:55:19,316 --> 00:55:20,442
Daj, molim te!
774
00:55:27,782 --> 00:55:28,616
Izlazi!
775
00:55:29,200 --> 00:55:31,494
-Imam kljuèeve!
-Požuri se i otvori.
776
00:55:31,578 --> 00:55:32,412
Otvori.
777
00:55:33,163 --> 00:55:33,997
NARUDŽBA
778
00:55:38,418 --> 00:55:40,587
POTVRDI PRODAJU
779
00:55:43,256 --> 00:55:45,175
Samo još malo.
780
00:55:46,051 --> 00:55:46,885
Otvoreno je!
781
00:55:46,968 --> 00:55:47,802
Hej, guraj!
782
00:55:47,886 --> 00:55:49,346
Samo trenutak!
783
00:55:49,429 --> 00:55:50,513
Kauè je ondje.
784
00:55:51,264 --> 00:55:52,724
Još samo deset sekunda.
785
00:55:52,807 --> 00:55:54,225
Malo sutra deset!
786
00:55:54,309 --> 00:55:56,227
Pucaj. Samo ga upucaj!
787
00:55:56,311 --> 00:55:58,521
Hej, nemoj ga ciljati u lice!
788
00:56:01,941 --> 00:56:03,068
Jesam ga!
789
00:56:05,737 --> 00:56:07,572
-Samo guraj!
-Guraj!
790
00:56:15,163 --> 00:56:16,331
Stani!
791
00:56:16,414 --> 00:56:17,290
Ruke u vis!
792
00:56:17,374 --> 00:56:19,125
Što radiš s mojim raèunalom?
793
00:56:27,926 --> 00:56:30,095
Elektrošoker ga je trebao srediti.
794
00:56:30,178 --> 00:56:31,012
Hej!
795
00:56:33,556 --> 00:56:35,100
Što mu je?
796
00:56:36,101 --> 00:56:37,602
Kreæe se!
797
00:56:49,697 --> 00:56:51,032
POTVRDI PRODAJU
798
00:56:53,785 --> 00:56:55,245
POTVRDI PRODAJU
799
00:57:05,505 --> 00:57:08,091
Nisi ga trebao elektrošokerom.
800
00:57:08,174 --> 00:57:09,968
Prekomjerna upotreba sile.
801
00:57:10,051 --> 00:57:12,887
Pomozite da ovo zataškamo
bez previše problema.
802
00:57:13,888 --> 00:57:15,014
Jeste li dobro?
803
00:57:15,807 --> 00:57:16,641
Dobro ste?
804
00:57:17,934 --> 00:57:20,895
Potvrdili smo ilegalnu špijunsku kameru.
805
00:57:20,979 --> 00:57:24,941
Vaša je predstavnica izjavila
da je on inicirao nasilje.
806
00:57:25,024 --> 00:57:27,819
-Isprièavam se zbog nesporazuma.
-Isprièava se.
807
00:57:27,902 --> 00:57:30,363
Prihvatit æete njegovu ispriku, zar ne?
808
00:57:31,281 --> 00:57:33,867
-Onda možemo završiti.
-Zvuèi dobro.
809
00:57:34,868 --> 00:57:35,910
Nije pošteno,
810
00:57:35,994 --> 00:57:39,122
no najbolje je nastaviti dalje
s obzirom na okolnosti.
811
00:57:39,747 --> 00:57:42,667
Možete iæi kuæi i ponesite mobitel.
812
00:57:47,005 --> 00:57:47,964
Uzmite i ovo.
813
00:57:50,758 --> 00:57:53,928
15. KOLOVOZA
12.15
814
00:58:02,979 --> 00:58:05,190
Cijene naših kuæa sad æe rasti!
815
00:58:07,150 --> 00:58:08,485
Toliko smo èekali.
816
00:58:37,722 --> 00:58:39,641
ZARADA: -84.940.508
-99,98 %
817
00:59:52,088 --> 00:59:53,715
IZGUBIO SAM SVE
818
00:59:53,798 --> 00:59:55,216
POKUŠAO SAM IZDRŽATI
819
00:59:55,300 --> 00:59:58,261
ALI BIO SAM PREVIŠE POHLEPAN
820
01:00:00,346 --> 01:00:04,684
OPROSTI, MAMA
SVE JE OVO TAKO NEPRAVEDNO
821
01:01:00,907 --> 01:01:03,326
Hej, rekao sam ti da se stišaš.
822
01:01:06,496 --> 01:01:08,414
Rekao sam ti da nisam ja.
823
01:01:08,498 --> 01:01:10,208
Zbilja nisam ja.
824
01:01:11,000 --> 01:01:12,460
Govnaru!
825
01:01:15,004 --> 01:01:17,674
Nisam ja. Nije…
826
01:01:22,011 --> 01:01:24,222
-Pomozite mi! Upomoæ…
-Da ti pomognu?
827
01:01:24,305 --> 01:01:26,099
U vražju mater!
828
01:01:26,182 --> 01:01:28,017
-Da ti pomognu?
-Upomoæ!
829
01:01:28,643 --> 01:01:30,853
Okonèajmo ovo danas,
830
01:01:30,937 --> 01:01:32,271
govno jedno!
831
01:01:46,661 --> 01:01:48,830
Koji vrag? To stvarno nisi bio ti?
832
01:01:48,913 --> 01:01:52,125
Rekao sam ti da nisam ja, gade!
833
01:02:08,099 --> 01:02:13,771
Život prema tebi nije bio fer,
ali kako æe tvoja mama ovo preživjeti?
834
01:02:14,355 --> 01:02:15,690
Gotov sam.
835
01:02:17,525 --> 01:02:19,360
Sve zbog onih kretena dolje.
836
01:02:20,695 --> 01:02:22,029
Život mi se raspao.
837
01:02:22,655 --> 01:02:23,573
I što?
838
01:02:24,073 --> 01:02:26,659
Mislio si ljude ispod ubiti ovime?
839
01:02:26,743 --> 01:02:29,912
Poslušaj samo. I dalje stvaraju buku.
840
01:02:30,413 --> 01:02:31,247
Upravo tako.
841
01:02:32,540 --> 01:02:34,250
Zašto su tako uporni?
842
01:02:34,333 --> 01:02:36,043
Mora postojati razlog.
843
01:02:36,919 --> 01:02:38,004
Valjda.
844
01:02:38,588 --> 01:02:40,047
Posjetimo ih.
845
01:02:40,590 --> 01:02:42,884
-Idemo zajedno.
-Zajedno?
846
01:02:42,967 --> 01:02:45,052
Zašto tako iznenada?
847
01:02:45,136 --> 01:02:47,013
Smatrao si me negativcem.
848
01:02:48,598 --> 01:02:49,807
Idemo vidjeti.
849
01:03:26,719 --> 01:03:27,762
Ima li koga doma?
850
01:03:28,679 --> 01:03:30,264
Ima li koga?
851
01:03:31,265 --> 01:03:32,975
Vidi, vrata su otkljuèana.
852
01:03:33,976 --> 01:03:35,561
Ne želiš da te opljaèkaju.
853
01:03:46,072 --> 01:03:47,406
Mislim da nema nikoga.
854
01:03:47,990 --> 01:03:51,702
Mogu se vratiti svaki èas.
Traži nešto veliko. Poput zvuènika.
855
01:03:51,786 --> 01:03:52,620
Baci se na to.
856
01:03:53,120 --> 01:03:54,038
Nešto veliko.
857
01:04:17,687 --> 01:04:18,938
Ništa ne vidim.
858
01:04:19,772 --> 01:04:22,024
Èekaj, zašto buka i dalje traje?
859
01:04:23,276 --> 01:04:24,861
Valjda ipak nisu oni.
860
01:04:25,361 --> 01:04:27,446
Sigurno netko drugi stvara buku.
861
01:04:31,367 --> 01:04:33,411
Pogledaj sve ove zakasnine.
862
01:04:33,494 --> 01:04:35,621
Vidi. Zajmovi i porezi.
863
01:04:38,457 --> 01:04:39,625
Jebote!
864
01:04:40,334 --> 01:04:42,420
Kako je stanodavac roðen '09.?
865
01:04:43,296 --> 01:04:44,380
Pogledaj ovdje.
866
01:04:44,463 --> 01:04:46,048
UGOVOR O PRODUŽENJU NAJMA
867
01:04:49,802 --> 01:04:51,888
To je on, Ga Jun-cheol. Roðen 2009.
868
01:04:52,388 --> 01:04:54,056
S vrha, kupio je i moj stan.
869
01:04:54,140 --> 01:04:55,975
Znaš što je najstrašnije?
870
01:04:56,517 --> 01:04:58,019
Oni su i moji stanodavci.
871
01:04:58,102 --> 01:05:00,897
-Stvarno?
-Kupili su stan mojim pologom.
872
01:05:02,273 --> 01:05:05,192
Posljednji je kat vlasnik
13., 14. i 15. kata?
873
01:05:05,276 --> 01:05:06,611
Možda i više.
874
01:05:07,236 --> 01:05:09,864
Zašto se trude kupiti cijelu zgradu?
875
01:05:11,741 --> 01:05:13,117
Ne mogu ih smisliti.
876
01:05:13,701 --> 01:05:15,286
Sigurno su znali za GTX.
877
01:05:15,369 --> 01:05:17,914
Stvaraju svu tu buku
878
01:05:17,997 --> 01:05:19,874
da mogu kupiti cijelu zgradu.
879
01:05:19,957 --> 01:05:21,417
Ali to se ne poklapa.
880
01:05:21,500 --> 01:05:24,003
S toliko stanova buka bi im samo štetila.
881
01:05:24,086 --> 01:05:27,006
Sinoæ su svi šutjeli
da zaštite vrijednost?
882
01:05:28,507 --> 01:05:29,759
Nešto smo otkrili.
883
01:05:30,259 --> 01:05:31,719
To je posljednji kat?
884
01:05:31,802 --> 01:05:36,223
Ako stvarno stoje iza toga,
ne bi li ti ugovori bili ništavni?
885
01:05:37,725 --> 01:05:38,601
Kako?
886
01:05:38,684 --> 01:05:40,227
Ako naðemo èvrste dokaze
887
01:05:40,311 --> 01:05:43,648
i kažemo im da æemo to objaviti
ako ne ponište ugovore,
888
01:05:43,731 --> 01:05:45,691
što bi onda mogli uèiniti?
889
01:05:46,859 --> 01:05:49,987
Takvi ljudi ne vole eskalirati problem.
890
01:05:50,071 --> 01:05:51,948
Dobro.
891
01:05:52,823 --> 01:05:53,824
Imaš pravo.
892
01:05:54,325 --> 01:05:55,952
Samo moramo naæi dokaz?
893
01:05:56,535 --> 01:05:57,703
Dokaz?
894
01:05:57,787 --> 01:05:59,580
Trebamo naæi barem zvuènike.
895
01:06:00,206 --> 01:06:01,916
Ne možemo im pretražiti stan.
896
01:06:06,087 --> 01:06:09,048
KROVNI STAN
897
01:06:19,725 --> 01:06:20,559
Halo?
898
01:06:20,643 --> 01:06:24,105
Budni ste. Nadam se
da vas nisam probudila.
899
01:06:24,188 --> 01:06:26,107
Kako vam mogu pomoæi?
900
01:06:26,190 --> 01:06:28,734
Želim razgovarati o onome od juèer.
901
01:06:28,818 --> 01:06:30,236
Možete li doæi gore?
902
01:06:31,237 --> 01:06:32,071
Sad?
903
01:06:32,738 --> 01:06:34,198
Kratko æe trajati.
904
01:06:34,865 --> 01:06:36,826
Da, pa… Onda u redu.
905
01:06:44,917 --> 01:06:46,252
Možeš li mi pomoæi?
906
01:06:58,139 --> 01:06:59,724
Osjeæate li se bolje?
907
01:07:00,641 --> 01:07:01,517
Da, pa…
908
01:07:02,351 --> 01:07:03,686
O èemu je rijeè?
909
01:07:06,856 --> 01:07:08,774
O onome od juèer.
910
01:07:10,401 --> 01:07:13,279
Sigurni ste
da je susjed ozlijedio samoga sebe?
911
01:07:15,531 --> 01:07:16,615
Veæ smo to prošli.
912
01:07:19,785 --> 01:07:21,704
Možete mi iskreno reæi.
913
01:07:24,040 --> 01:07:24,999
Pomoæi æu vam.
914
01:07:26,417 --> 01:07:27,918
O èemu je rijeè?
915
01:07:28,002 --> 01:07:31,213
Stvar je u tome
da sam htjela sprijeèiti eskalaciju,
916
01:07:31,881 --> 01:07:33,758
ali stanje u kojem je sad…
917
01:07:36,844 --> 01:07:37,720
Samo tren.
918
01:07:43,476 --> 01:07:44,518
Tko je?
919
01:07:44,602 --> 01:07:48,314
Zdravo. Ja sam stanar iz 1501.
920
01:07:48,981 --> 01:07:50,316
Sjeæate li me se?
921
01:07:50,399 --> 01:07:51,400
Sjeæam. Molim?
922
01:07:51,484 --> 01:07:52,526
Problem je…
923
01:07:53,235 --> 01:07:55,529
-Imam problem sa stanom.
-Oprostite.
924
01:07:56,030 --> 01:07:58,949
-Imate li vremena za razgovor?
-Smijem li na WC?
925
01:07:59,033 --> 01:08:01,077
-Onuda.
-Trajat æe samo trenutak.
926
01:09:06,350 --> 01:09:07,560
Stanodavka ste, pa…
927
01:09:07,643 --> 01:09:09,895
-Èekaj!
-Izlazi, gade!
928
01:09:10,813 --> 01:09:12,898
Kupaonica. Tražio sam kupaonicu!
929
01:09:12,982 --> 01:09:14,191
Što se dogaða?
930
01:09:14,692 --> 01:09:17,069
Govnar nam je prekapao po sobi.
931
01:09:17,153 --> 01:09:18,237
Jebeni lopov.
932
01:09:18,988 --> 01:09:20,990
-Koga zoveš lopovom?
-Pusti!
933
01:09:21,073 --> 01:09:23,325
Znali ste da dolazi GTX, zar ne?
934
01:09:23,409 --> 01:09:26,495
Vi ste stvarali buku
da jeftino kupite moj stan!
935
01:09:27,079 --> 01:09:28,080
O èemu ti to?
936
01:09:28,164 --> 01:09:31,167
Misliš da bismo izvodili
to sranje zbog sitniša?
937
01:09:31,250 --> 01:09:33,085
Sitniša?
938
01:09:33,711 --> 01:09:35,004
Onda otkažite ugovor.
939
01:09:35,087 --> 01:09:37,798
Idem na TV ili æu podnijeti javnu prijavu.
940
01:09:40,676 --> 01:09:41,510
Što je?
941
01:09:42,219 --> 01:09:44,597
Smrtno sam ozbiljan.
942
01:09:54,440 --> 01:09:57,109
Razgovarajmo drugi put.
Bi li ga se riješio?
943
01:09:57,193 --> 01:09:58,527
Da me se riješi?
944
01:09:58,611 --> 01:10:00,154
-Dosta.
-Misliš da neæu?
945
01:10:00,237 --> 01:10:02,615
-Jebeno æu vas raskrinkati!
-Hajde, daj.
946
01:10:02,698 --> 01:10:05,367
-Pronaæi æu sve dokaze ovdje!
-Hajde!
947
01:10:07,745 --> 01:10:10,789
Trebao si se povuæi
i vratiti se da istražiš,
948
01:10:10,873 --> 01:10:12,458
a ne se bacati na njih.
949
01:10:12,958 --> 01:10:13,792
Siguran sam.
950
01:10:14,376 --> 01:10:15,336
Najviši kat.
951
01:10:15,920 --> 01:10:16,921
Vidio si nešto?
952
01:10:17,838 --> 01:10:20,341
Èelièna vrata sa skenerom otiska prsta.
953
01:10:20,424 --> 01:10:23,761
Tko ima nešto takvo? Ondje stvaraju buku.
954
01:10:23,844 --> 01:10:25,888
Èelièna vrata sa skenerom otisaka?
955
01:10:25,971 --> 01:10:28,057
-Da.
-Zvuèi sumnjivo.
956
01:10:28,766 --> 01:10:30,392
Uæi æu unutra i…
957
01:10:30,476 --> 01:10:32,561
Shvaæam. Prestani se uzrujavati.
958
01:10:34,063 --> 01:10:36,440
Smirimo se i zajedno osmislimo plan.
959
01:10:37,566 --> 01:10:38,400
Zajedno?
960
01:10:39,652 --> 01:10:40,945
Oprosti zbog optužbe.
961
01:10:42,321 --> 01:10:44,406
Ja… cijenim to.
962
01:10:44,490 --> 01:10:47,493
Protratili smo hrpu vremena
meðusobno se svaðajuæi,
963
01:10:47,576 --> 01:10:49,161
a krivi su drugi kreteni.
964
01:10:49,245 --> 01:10:50,621
Upravo tako.
965
01:10:52,206 --> 01:10:53,040
Da.
966
01:10:53,999 --> 01:10:56,126
Ja sam Noh Woo-sung.
967
01:10:57,419 --> 01:10:58,754
Ja sam Yeong Jin-ho.
968
01:10:59,338 --> 01:11:01,715
Drago mi je. Možeš me zvati Woo-sung.
969
01:11:02,216 --> 01:11:04,176
Ionako sam to namjeravao.
970
01:11:05,511 --> 01:11:08,264
Oèistimo se i odmorimo se zasad.
971
01:11:08,347 --> 01:11:10,474
Trebamo odmor da vratimo tvoj stan.
972
01:11:10,975 --> 01:11:11,809
Da.
973
01:11:30,995 --> 01:11:32,663
PETAK, 16. KOLOVOZA
974
01:11:32,746 --> 01:11:34,081
UNESITE OBRAZAC
975
01:11:45,676 --> 01:11:47,678
Jin-ho. Ja sam, Woo-sung.
976
01:11:55,728 --> 01:11:57,604
Bok. Veæ si se naspavao?
977
01:11:58,522 --> 01:12:00,482
Kod mene nema bežiènog interneta.
978
01:12:00,983 --> 01:12:02,901
Smijem li upotrijebiti tvoj?
979
01:12:03,652 --> 01:12:05,487
Bežièni? Nemam ga.
980
01:12:06,905 --> 01:12:08,532
Nemaš?
981
01:12:09,074 --> 01:12:11,201
Onda dobro. Naspavaj se.
982
01:12:15,164 --> 01:12:15,998
Woo-sung.
983
01:12:18,334 --> 01:12:19,418
Da?
984
01:12:19,501 --> 01:12:21,211
Idem u saunu. Želiš sa mnom?
985
01:12:21,295 --> 01:12:23,339
Znojenje je sjajno za san.
986
01:12:23,839 --> 01:12:25,966
Upravo sam se otuširao.
987
01:12:26,050 --> 01:12:27,968
Idem spavati. Odmori se, Jin-ho.
988
01:13:17,726 --> 01:13:19,353
DRUŠTVENI CENTAR
989
01:13:21,939 --> 01:13:23,399
Dobro došli.
990
01:13:28,987 --> 01:13:29,947
Jin-ho!
991
01:13:31,490 --> 01:13:32,866
Zar se ne odmaraš?
992
01:13:33,492 --> 01:13:34,827
Nisam mogao spavati.
993
01:13:34,910 --> 01:13:36,745
Da, moraš to iznojiti iz sebe.
994
01:13:36,829 --> 01:13:37,704
Da.
995
01:13:40,958 --> 01:13:44,211
Ne mogu uæi
jer nisam platio jednu prièuvu.
996
01:13:44,878 --> 01:13:46,755
-Idi ti.
-Može rabiti moj raèun?
997
01:13:47,631 --> 01:13:49,425
Inaèe to ne dopuštamo.
998
01:13:49,508 --> 01:13:50,634
Ali možete, zar ne?
999
01:13:51,218 --> 01:13:53,178
Naravno, pustit æemo vas jednom.
1000
01:13:55,514 --> 01:13:56,682
Hvala.
1001
01:14:00,227 --> 01:14:01,395
Hvala.
1002
01:14:07,443 --> 01:14:08,444
Idemo.
1003
01:14:19,329 --> 01:14:21,915
Što? Izgledam li kao nekakav nasilnik?
1004
01:14:27,921 --> 01:14:31,925
Snimam na opasnim mjestima
i prodajem snimke televizijskim mrežama.
1005
01:14:32,509 --> 01:14:34,553
Time se bavim. Ja sam slobodnjak.
1006
01:14:35,304 --> 01:14:37,681
To je kao tajno novinarstvo?
1007
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
Tako je. Tajno.
1008
01:14:39,183 --> 01:14:41,226
Usput sam zaradio par tetovaža,
1009
01:14:41,310 --> 01:14:43,812
nekoliko su me puta uboli i malo muèili.
1010
01:14:43,896 --> 01:14:46,565
A sve uzalud. Riskiram život,
1011
01:14:47,065 --> 01:14:48,567
a nikoga nije briga
1012
01:14:48,650 --> 01:14:51,570
i govnari s TV-a
zaradili su sav jebeni novac.
1013
01:14:51,653 --> 01:14:53,363
Više mi nije bilo zabavno.
1014
01:14:54,573 --> 01:14:55,908
Pa radim po svome.
1015
01:14:55,991 --> 01:14:58,869
Nešto skandalozno što æe protresti Koreju.
1016
01:15:00,704 --> 01:15:03,081
Da istražim probleme s bukom?
1017
01:15:03,165 --> 01:15:04,666
Obojica smo to iskusili.
1018
01:15:05,918 --> 01:15:07,419
Stvarno ih želiš ubiti,
1019
01:15:07,920 --> 01:15:08,754
zar ne?
1020
01:15:10,214 --> 01:15:11,048
Da.
1021
01:15:12,090 --> 01:15:13,634
Stvarno ih želim ubiti.
1022
01:15:14,885 --> 01:15:15,761
Zar ne?
1023
01:15:22,851 --> 01:15:25,729
Èovjeèe, umoran sam.
Vjerojatno jer nisam spavao.
1024
01:15:26,438 --> 01:15:28,106
Mislim da æu sad kuæi.
1025
01:15:28,190 --> 01:15:29,399
Ne žuri se i uživaj.
1026
01:15:29,900 --> 01:15:31,818
Dobro. Ubrzo izlazim.
1027
01:16:03,559 --> 01:16:06,311
Taj prokleti gad.
1028
01:16:41,805 --> 01:16:44,016
LICE BORBE JEDNE GENERACIJE?
1029
01:16:44,099 --> 01:16:46,101
GENERACIJSKO PITANJE
NEKA SE ZNA
1030
01:16:57,738 --> 01:16:59,323
NOH WOO-SUNG
ULAŽE SVE
1031
01:17:00,073 --> 01:17:02,451
PRIKAŽI GA ŽRTVOM SUSTAVA
PODACI O GTX-U
1032
01:17:02,951 --> 01:17:04,161
ÈELIÈNA VRATA?
1033
01:17:04,244 --> 01:17:05,245
JEON EUN-HWA
1034
01:17:05,329 --> 01:17:06,830
NAŠAO CIJELO PODZEMLJE
1035
01:17:06,913 --> 01:17:07,873
TUŽITELJICA
1036
01:17:08,373 --> 01:17:09,374
PRAVO LICE
1037
01:17:10,208 --> 01:17:11,668
VIŠE ZLOÈINA ZBOG BUKE
1038
01:17:12,210 --> 01:17:14,504
ZAPLJENA SPISA O MITU
LOŠA GRADNJA
1039
01:17:35,067 --> 01:17:36,443
DIGITALNO HAKIRANJE
1040
01:17:37,486 --> 01:17:38,945
ZGRADA 118
1041
01:17:40,364 --> 01:17:41,907
PAMETNA ZIDNA PLOÈA
1042
01:17:41,990 --> 01:17:43,492
STAN 1401
1043
01:17:47,245 --> 01:17:48,330
STAN 1501
1044
01:17:48,413 --> 01:17:49,956
Nije li to zabavno?
1045
01:17:50,040 --> 01:17:52,709
Kad kaže da uèinimo onako kako bi on…
1046
01:17:52,793 --> 01:17:54,127
Idem unatrag.
1047
01:17:54,211 --> 01:17:55,712
STAN 1501
1048
01:18:00,258 --> 01:18:02,302
GLAVNI ULAZ
1049
01:18:39,089 --> 01:18:40,132
Kvragu.
1050
01:18:48,390 --> 01:18:49,808
Zamijenio je kljuèeve.
1051
01:18:51,601 --> 01:18:52,686
Glupi govnar!
1052
01:19:34,478 --> 01:19:36,563
Stvarno ih želim ubiti.
1053
01:19:36,646 --> 01:19:37,481
Ludi gad!
1054
01:19:41,151 --> 01:19:44,654
-Kamera ga obožava.
-Kad sam to rekao, izvadio je nož.
1055
01:19:44,738 --> 01:19:46,948
-Brinem se za djecu.
-Ovo je sjajno.
1056
01:19:47,032 --> 01:19:50,118
Pokušao se probiti u naš dom.
1057
01:19:50,202 --> 01:19:53,371
Ne znam što bi mogao uèiniti,
ali èeka ga nevolja.
1058
01:19:53,455 --> 01:19:55,248
-Lijepo reèeno.
-Susjed.
1059
01:19:55,332 --> 01:19:57,042
Èini se da nije sav svoj.
1060
01:19:57,125 --> 01:19:58,210
1401? Strašan je.
1061
01:19:58,293 --> 01:20:01,588
Mislim da bi mogao nauditi djeci.
Ima vibru ubojice.
1062
01:20:01,671 --> 01:20:02,756
Itekako.
1063
01:20:02,839 --> 01:20:03,840
Šališ se?
1064
01:20:03,924 --> 01:20:05,509
Svi van! Van!
1065
01:20:05,592 --> 01:20:08,678
-Uhiæen si zbog premlaæivanja.
-On je udario njega!
1066
01:20:08,762 --> 01:20:11,890
1401 je rekao da æe me ubiti?
Ali sad je ovdje.
1067
01:20:11,973 --> 01:20:12,974
Misliš da neæu?
1068
01:20:13,058 --> 01:20:14,893
Pronaæi æu sve dokaze ovdje!
1069
01:20:14,976 --> 01:20:16,603
Stvarno ih želim ubiti.
1070
01:20:20,857 --> 01:20:22,108
Èovjeèe, umoran sam.
1071
01:20:23,902 --> 01:20:24,778
Tako umoran.
1072
01:21:02,816 --> 01:21:04,568
OSVETA INTENZIVNOM BUKOM
1073
01:22:24,105 --> 01:22:25,774
Kvragu.
1074
01:22:30,779 --> 01:22:32,072
Znaš koliko je sati?
1075
01:22:32,155 --> 01:22:33,323
Hej, tvoje cipele.
1076
01:22:33,823 --> 01:22:35,492
Tvoje cipele. Kvragu.
1077
01:22:50,882 --> 01:22:52,300
Što te spopalo?
1078
01:22:52,384 --> 01:22:55,095
Kažu da se moj muž
možda nikad neæe probuditi.
1079
01:22:56,680 --> 01:22:59,808
Rekao sam mu da glumi ozljedu,
ne da udari glavom.
1080
01:23:00,392 --> 01:23:02,477
Samo ste trebali malo odugovlaèiti.
1081
01:23:02,560 --> 01:23:05,480
Da on ostane u postaji
do jutra Dana osloboðenja.
1082
01:23:05,563 --> 01:23:06,940
Kako to možeš reæi?
1083
01:23:10,110 --> 01:23:11,111
Što želiš?
1084
01:23:11,194 --> 01:23:13,738
Uèinila bi sve da ti produže najam.
1085
01:23:13,822 --> 01:23:16,282
Rekla si da moraš ostati zbog djece!
1086
01:23:16,366 --> 01:23:18,660
Rekla sam ti, muž mi umire.
1087
01:23:19,369 --> 01:23:20,203
Zbog tebe.
1088
01:23:21,913 --> 01:23:23,039
Pa, super.
1089
01:23:23,790 --> 01:23:25,500
Što više mrtvih, to bolje.
1090
01:23:26,793 --> 01:23:28,044
Više senzacionalizma.
1091
01:23:29,754 --> 01:23:31,047
Ponovi to.
1092
01:23:31,131 --> 01:23:32,215
Ponovi to!
1093
01:23:35,260 --> 01:23:37,971
Zajebala si normalnog tipa
radi svoje koristi.
1094
01:23:38,471 --> 01:23:40,807
A ja sam jedini negativac ovdje?
1095
01:23:41,391 --> 01:23:42,767
Želiš više novca, ne?
1096
01:23:43,268 --> 01:23:45,395
Dobro. Dat æu ti još.
1097
01:23:48,898 --> 01:23:51,609
Samo èekaj tu.
1098
01:23:51,693 --> 01:23:53,737
Riješit æu ti produljenje najma.
1099
01:23:55,030 --> 01:23:55,864
Jasno?
1100
01:24:10,795 --> 01:24:11,963
Jesi li poludjela?
1101
01:24:12,547 --> 01:24:14,799
Mjesecima sam to jebeno sastavljao!
1102
01:24:17,552 --> 01:24:20,930
Znate li koliko je ovo važno?
1103
01:24:21,014 --> 01:24:23,892
To je sirova istina za spas Koreje
1104
01:24:23,975 --> 01:24:26,478
od pritužaba zbog buke! Jasno?
1105
01:24:26,978 --> 01:24:28,688
Jesi li jebeno skužila?
1106
01:24:34,069 --> 01:24:34,903
Hej.
1107
01:24:35,695 --> 01:24:37,322
Ne bi trebala umrijeti.
1108
01:24:40,533 --> 01:24:42,744
Jebote pas!
1109
01:24:42,827 --> 01:24:44,746
Još je nisam ispitao.
1110
01:24:45,789 --> 01:24:49,000
To dobiješ kad diraš moje snimke.
1111
01:24:51,002 --> 01:24:53,213
Uništila si mi jebene planove.
1112
01:24:53,713 --> 01:24:56,299
Dobro, jebi ga. Završimo danas s time.
1113
01:24:57,717 --> 01:24:58,551
Što?
1114
01:24:59,427 --> 01:25:00,512
Zašto jedna fali?
1115
01:25:22,700 --> 01:25:25,078
Halo, policija? Zovem iz Royal Cityja.
1116
01:25:25,161 --> 01:25:28,623
Znate tipa koji je digao strku?
Da, Noh Woo-sung.
1117
01:25:28,706 --> 01:25:30,917
Mislim da je ubio susjeda odozdo.
1118
01:25:31,000 --> 01:25:33,711
Otišao je ubiti
i stanovnike najvišeg kata.
1119
01:26:03,032 --> 01:26:07,287
Buèni serijski ubojica,
Noh Woo-sung, skrivao mi se ispod kreveta.
1120
01:26:07,996 --> 01:26:10,081
Mislim da i mene želi ubiti.
1121
01:26:10,999 --> 01:26:12,000
Što da radim?
1122
01:26:13,042 --> 01:26:13,877
Dobro.
1123
01:26:15,128 --> 01:26:16,296
Nazvat æu vas.
1124
01:26:29,684 --> 01:26:30,518
Woo-sung.
1125
01:26:31,311 --> 01:26:32,645
Zašto bi nekoga ubio
1126
01:26:33,521 --> 01:26:35,106
u tuðem stanu?
1127
01:26:37,692 --> 01:26:39,152
Jesi li nju ubio time?
1128
01:26:40,236 --> 01:26:42,614
Što? Hoæeš li i mene ubiti?
1129
01:26:43,114 --> 01:26:45,533
Hej. Molim te, poštedi me.
1130
01:26:48,286 --> 01:26:49,579
Prokleti psihopate.
1131
01:26:50,079 --> 01:26:52,498
Pogledaj ovaj nered. Tko bi ti vjerovao?
1132
01:26:53,583 --> 01:26:54,709
Svi æe.
1133
01:26:55,501 --> 01:26:58,296
Samo ti imaš motiv da ubiješ ljude odozdo.
1134
01:26:58,922 --> 01:27:00,381
Tako sam namjestio.
1135
01:27:01,633 --> 01:27:03,593
Da sve prišiješ meni?
1136
01:27:05,970 --> 01:27:06,804
Hej.
1137
01:27:07,347 --> 01:27:09,015
Planirao si se ubiti.
1138
01:27:09,098 --> 01:27:11,893
Ne bi li radije umro smislenom smræu?
1139
01:27:11,976 --> 01:27:13,561
Da umrem kao ubojica?
1140
01:27:14,062 --> 01:27:15,313
Ima li to smisla?
1141
01:27:15,396 --> 01:27:18,024
U širem smislu, ti si žrtva.
1142
01:27:19,067 --> 01:27:22,362
Da su gradili kako treba,
ovo se ne bi dogaðalo.
1143
01:27:22,946 --> 01:27:26,157
Ovo se ne bi dogodilo
da ti nisi poèeo, bolesni gade!
1144
01:27:28,117 --> 01:27:29,410
Znaèi, ja sam kriv?
1145
01:27:36,501 --> 01:27:37,335
Hej.
1146
01:27:38,002 --> 01:27:39,003
Dobro pogledaj.
1147
01:27:40,755 --> 01:27:43,758
Je li ovo san za koji radiš cijeli život?
1148
01:27:45,218 --> 01:27:46,302
To je stvarno to?
1149
01:27:47,553 --> 01:27:48,972
Nisi li znatiželjan?
1150
01:27:49,472 --> 01:27:53,309
Zašto ljudi kupuju stanove za milijune
samo da slušaju buku
1151
01:27:53,393 --> 01:27:55,895
i na kraju se zamrze, èak se i ubijaju?
1152
01:27:55,979 --> 01:27:58,648
Mislim, zašto?
Zašto ne sagrade dobre zgrade?
1153
01:27:58,731 --> 01:28:01,776
Tko je pronevjerio novac
i tko im daje da se izvuku?
1154
01:28:01,859 --> 01:28:02,902
Tko?!
1155
01:28:04,404 --> 01:28:05,905
Istina je
1156
01:28:07,115 --> 01:28:08,908
iza èeliènih vrata
1157
01:28:09,409 --> 01:28:11,286
na najvišem katu ove zgrade.
1158
01:28:12,495 --> 01:28:15,290
Jebote, jesam li prejako udario glavom?
1159
01:28:20,962 --> 01:28:23,965
Zašto onda za poèetak
ne odeš na najviši kat?
1160
01:28:24,716 --> 01:28:26,175
Zašto baš ja?
1161
01:28:26,259 --> 01:28:27,510
Zašto me trebaš?
1162
01:28:27,593 --> 01:28:30,471
Nisam ništa uèinio.
Zašto si me uvukao u sranje?
1163
01:28:30,555 --> 01:28:32,640
Od svih stanara ove zgrade
1164
01:28:32,724 --> 01:28:34,642
ti si najprikladniji za dramu.
1165
01:28:35,268 --> 01:28:37,603
Imaš jadnu prošlost.
1166
01:28:37,687 --> 01:28:41,316
Ti si olièenje boli
koju trpe današnji mladi ljudi.
1167
01:28:42,483 --> 01:28:43,651
Zar ne, g. Na sve?
1168
01:28:44,235 --> 01:28:46,362
Ti si savršeni glasnik.
1169
01:28:47,530 --> 01:28:50,450
„Nakon silnih zajmova
mladiæa je izludjela buka
1170
01:28:50,533 --> 01:28:52,952
te je ubio susjede èekiæem, zatim i sebe.
1171
01:28:53,453 --> 01:28:57,582
Novinar Yeong Jin-ho
èudom je preživio krvoproliæe
1172
01:28:58,082 --> 01:29:01,210
i otkrio uzrok ove tragedije.
Loša gradnja.
1173
01:29:01,294 --> 01:29:04,672
Imao je knjigu
s istinom o pritužbama na buku.
1174
01:29:05,298 --> 01:29:08,301
Novinar Yeong
riskirao je život da zaštiti istinu
1175
01:29:08,384 --> 01:29:11,471
i njegova je iskrenost
promijenila svijet.”
1176
01:29:14,223 --> 01:29:15,141
Woo-sung.
1177
01:29:17,310 --> 01:29:18,144
Pobrinut æu se
1178
01:29:18,936 --> 01:29:21,022
da tvoja smrt bude korisna.
1179
01:29:21,981 --> 01:29:23,232
Žao mi je, Woo-sung.
1180
01:29:23,941 --> 01:29:24,776
Jin-ho.
1181
01:29:28,446 --> 01:29:30,073
Èekaj!
1182
01:29:31,699 --> 01:29:34,202
Molim te, dopusti mi da ti pomognem.
1183
01:29:34,285 --> 01:29:36,788
Moj stan.
1184
01:29:37,288 --> 01:29:38,956
Samo mi pomozi da ga vratim.
1185
01:29:39,624 --> 01:29:40,833
Uèinimo to zajedno.
1186
01:29:40,917 --> 01:29:43,211
Pomagat æeš mi ubijati ljude?
1187
01:29:43,294 --> 01:29:47,215
Ona žena odozdo osujetila ti je plan.
1188
01:29:48,257 --> 01:29:50,927
Sad moraš ovo okonèati veèeras.
1189
01:29:51,969 --> 01:29:53,388
Možeš li sam?
1190
01:29:53,471 --> 01:29:56,349
Ako ne uspiješ,
možeš se oprostiti od istine.
1191
01:30:02,230 --> 01:30:04,607
Dosta mi je ovog sranja!
1192
01:30:06,442 --> 01:30:09,028
Želim vratiti svoj dom i svoj život.
1193
01:30:09,112 --> 01:30:11,239
Poslat æemo poruku svijetu.
1194
01:30:11,322 --> 01:30:13,950
Zašto bih te izdao?
1195
01:30:17,578 --> 01:30:18,913
A tko æe biti glasnik?
1196
01:30:19,622 --> 01:30:22,458
„Stanar na rubu izbacivanja zbog buke
1197
01:30:23,251 --> 01:30:25,002
ubio stanodavku pa sebe.”
1198
01:30:29,215 --> 01:30:30,425
Nije loše.
1199
01:30:30,508 --> 01:30:31,717
Ali, Woo-sung,
1200
01:30:32,218 --> 01:30:34,011
ako sve krene po zlu,
1201
01:30:35,179 --> 01:30:37,640
posjetit æu tvoju majku u Namhaeu.
1202
01:30:38,933 --> 01:30:40,393
I trebam intervju.
1203
01:32:54,569 --> 01:32:55,611
Poštedi me!
1204
01:32:56,654 --> 01:32:57,530
Molim te…
1205
01:33:08,916 --> 01:33:10,376
Tko ste vi, dovraga?
1206
01:33:12,003 --> 01:33:14,505
Dobro. Dopustite
da se službeno predstavim.
1207
01:33:14,589 --> 01:33:17,633
Ja sam Yeong Jin-ho,
lovac na istinu. Drago mi je.
1208
01:33:18,801 --> 01:33:19,719
Što?
1209
01:33:19,802 --> 01:33:22,430
Dok ste bili tužiteljica,
prije godinu dana,
1210
01:33:22,513 --> 01:33:25,808
zaustavili ste prièu o lošoj gradnji.
1211
01:33:25,891 --> 01:33:27,518
Ja sam izvještavao o tome.
1212
01:33:27,602 --> 01:33:30,605
Riskirao sam život,
èak su me i izboli nasilnici.
1213
01:33:30,688 --> 01:33:32,690
Znate li kakva je to jebena koma
1214
01:33:32,773 --> 01:33:34,775
kad vam netko nasilu uguši prièu?
1215
01:33:35,484 --> 01:33:36,777
Nije bilo sile.
1216
01:33:37,528 --> 01:33:38,904
Još smo istraživali…
1217
01:33:38,988 --> 01:33:41,824
Otad iskapam prljavštinu o vama.
1218
01:33:41,907 --> 01:33:44,744
Onda ste iznenada odustali
od mjesta tužiteljice
1219
01:33:44,827 --> 01:33:48,456
i poèeli kupovati stanove,
znajuæi sve o lošoj gradnji.
1220
01:33:48,539 --> 01:33:50,166
Pa sam vas slijedio.
1221
01:33:50,249 --> 01:33:54,045
Mislio sam da æu otkriti
nešto zanimljivo budem li živio blizu.
1222
01:33:54,920 --> 01:33:57,465
Ovo je zasigurno nekakav nesporazum.
1223
01:33:57,548 --> 01:33:59,717
Vrijeme je za pitanje.
1224
01:33:59,800 --> 01:34:01,177
Gdje je knjiga?
1225
01:34:06,307 --> 01:34:08,184
Iza èeliènih vrata, zar ne?
1226
01:34:10,436 --> 01:34:11,270
Knjiga?
1227
01:34:12,688 --> 01:34:15,524
Dobro, pitat æu opet. Pažljivo slušajte.
1228
01:34:15,608 --> 01:34:19,362
Knjiga prljavog novca
koji je vaš muž inspektor trošio.
1229
01:34:19,445 --> 01:34:22,156
Na tom su lijepom popisu
imena svih seronja
1230
01:34:22,239 --> 01:34:24,909
koji su upleteni u lošu gradnju u Koreji.
1231
01:34:25,743 --> 01:34:26,786
Ta knjiga.
1232
01:34:27,578 --> 01:34:28,412
Gdje je?
1233
01:34:30,206 --> 01:34:32,124
Zaboga, o èemu to govoriš?
1234
01:34:36,420 --> 01:34:37,546
Tužiteljice Jeon.
1235
01:34:38,047 --> 01:34:40,174
Èuo sam kako razgovarate s mužem.
1236
01:34:40,758 --> 01:34:43,052
Prekrili ste kameru, no ne i mikrofon.
1237
01:34:43,552 --> 01:34:44,595
Na portafonu.
1238
01:34:46,305 --> 01:34:50,017
Držali ste ga da pokrijete dupe
za posredovanje u lošoj gradnji.
1239
01:34:50,101 --> 01:34:52,812
Rekli ste da je poput neprobojna štita.
1240
01:34:52,895 --> 01:34:53,729
Dakle,
1241
01:34:54,522 --> 01:34:57,733
taj je neprobojan štit
iza èeliènih vrata, zar ne?
1242
01:34:58,943 --> 01:35:00,903
-Rekla sam da ne znam!
-Jebena…
1243
01:35:00,986 --> 01:35:01,904
Moj muž!
1244
01:35:04,198 --> 01:35:06,534
On zna. Samo on koristi tu sobu.
1245
01:35:07,410 --> 01:35:11,330
Iskreno, nemam pojma
što je unutra ni što on ondje radi.
1246
01:35:12,957 --> 01:35:15,459
Dobro. Vrijeme je da provjerimo èinjenice.
1247
01:35:15,543 --> 01:35:16,919
Drži je na oku.
1248
01:35:17,795 --> 01:35:18,963
Dobro.
1249
01:35:19,714 --> 01:35:21,590
Idemo. Hajde.
1250
01:35:23,008 --> 01:35:25,261
Bože. Popio si èašu previše.
1251
01:35:27,471 --> 01:35:28,472
Dobro.
1252
01:35:32,268 --> 01:35:33,644
Dobro.
1253
01:35:34,145 --> 01:35:37,273
Woo-sung, bila sam pregruba prema tebi.
1254
01:35:38,232 --> 01:35:41,110
Žao mi je. Ali èak i na prvi pogled vidim
1255
01:35:41,193 --> 01:35:43,821
da ovo radiš protiv svoje volje.
1256
01:35:44,488 --> 01:35:47,658
Nekako ti prijeti, zar ne?
1257
01:35:47,742 --> 01:35:48,951
Žena dolje je mrtva.
1258
01:35:50,369 --> 01:35:51,203
Što? Kako?
1259
01:35:53,581 --> 01:35:56,292
I mene je pokušao ubiti,
pa sam se priklonio.
1260
01:35:57,084 --> 01:35:58,502
Pomoæi æu vam.
1261
01:36:01,046 --> 01:36:03,632
Zar ne? Znala sam da hoæeš.
1262
01:36:03,716 --> 01:36:05,092
Pametno si odluèio.
1263
01:36:05,676 --> 01:36:08,345
Ako mi pomogneš, sve æu ti srediti.
1264
01:36:08,846 --> 01:36:10,598
Zraènica u radnoj sobi.
1265
01:36:10,681 --> 01:36:12,099
-Radi, zar ne?
-Da.
1266
01:36:12,683 --> 01:36:14,059
Pokušaj nešto s njom.
1267
01:36:14,935 --> 01:36:18,731
Ne pomažem vam jer ste mi dragi.
Morate platiti za te zloèine.
1268
01:36:18,814 --> 01:36:21,984
Rekla sam ti da nisam ja.
Nisam takva osoba.
1269
01:36:22,067 --> 01:36:23,986
Doista vjeruješ tom ubojici?
1270
01:36:25,196 --> 01:36:26,989
Molim te, spasi me.
1271
01:36:27,698 --> 01:36:28,783
Pomozi mi.
1272
01:36:28,866 --> 01:36:31,410
-Vratit æu ti stan i…
-Koji kurac!
1273
01:36:33,829 --> 01:36:35,080
Ti gadovi.
1274
01:36:35,164 --> 01:36:37,792
Što je to? Koji je to kurac? Doði.
1275
01:36:37,875 --> 01:36:39,126
Jebeno doði sa mnom!
1276
01:36:42,004 --> 01:36:44,840
Je li to to? Je li to jebeno sve?
1277
01:36:45,424 --> 01:36:46,300
Gdje je?
1278
01:36:47,426 --> 01:36:49,428
Reci mi, jebena kujo!
1279
01:36:49,512 --> 01:36:51,347
Je li to jebeno sve?
1280
01:36:53,390 --> 01:36:55,935
To je sve u jebenom sefu? Gdje je?
1281
01:36:56,018 --> 01:36:57,269
Gdje je, kvragu?
1282
01:36:57,812 --> 01:36:58,646
Oprosti.
1283
01:36:58,729 --> 01:37:01,982
Pronevjerila sam prièuve
i primala mito od graðevinara.
1284
01:37:02,066 --> 01:37:04,610
Pogriješila sam. Ovo nije fer. Poštedi me.
1285
01:37:04,693 --> 01:37:06,529
-Kaznit æe me…
-Jebena kujo!
1286
01:37:06,612 --> 01:37:09,031
Ne pokušavajte me prevariti, smradovi!
1287
01:37:09,532 --> 01:37:11,283
Nema šanse!
1288
01:37:11,784 --> 01:37:15,246
Diži se, kurvin sine. Reci mi, gade.
1289
01:37:15,329 --> 01:37:18,082
Gdje je? Gdje je prokleta knjiga?
1290
01:37:22,962 --> 01:37:25,089
Jebiga. Danas svi umiremo.
1291
01:37:25,172 --> 01:37:27,216
Gdje je jebena knjiga?
1292
01:37:28,050 --> 01:37:28,884
Gdje je?
1293
01:37:29,885 --> 01:37:31,470
To je sve što trebam.
1294
01:37:31,554 --> 01:37:33,973
Gdje je? Gdje je knjiga?
1295
01:37:35,432 --> 01:37:37,685
Reci mi. Ovdje je istina.
1296
01:37:38,352 --> 01:37:39,395
Zar ne?
1297
01:37:57,079 --> 01:37:58,789
Jadni mali govnaru.
1298
01:38:00,207 --> 01:38:01,750
Zašto si stao uz njih?
1299
01:38:03,794 --> 01:38:06,297
Jebeni maloumnièe!
1300
01:38:07,089 --> 01:38:08,215
Majmune.
1301
01:38:08,716 --> 01:38:11,176
Jebeni govnaru. Jebeni izdajnièe.
1302
01:38:11,260 --> 01:38:13,220
Samo umri, šupèino!
1303
01:38:13,304 --> 01:38:14,930
Jebeni gadovi!
1304
01:38:35,034 --> 01:38:37,286
Sredi ga. Uhvati ga i ubij.
1305
01:38:37,786 --> 01:38:39,622
Dobro. Taj kurvin sin!
1306
01:38:40,456 --> 01:38:41,540
Jebeno je mrtav.
1307
01:38:41,624 --> 01:38:43,626
Ne smije preživjeti! Sredi ga!
1308
01:38:43,709 --> 01:38:45,544
Hej, gade!
1309
01:38:46,503 --> 01:38:48,589
Gospoðo!
1310
01:38:50,549 --> 01:38:53,469
Gospoðo, molim vas! Otvorite vrata.
1311
01:38:58,515 --> 01:39:01,435
Umri!
1312
01:40:05,207 --> 01:40:06,667
Koji vrag?
1313
01:40:25,519 --> 01:40:26,353
Ubij ga.
1314
01:40:30,107 --> 01:40:31,108
Rekla sam ti.
1315
01:40:35,529 --> 01:40:38,949
Stanimo na ovome i predajmo ga policiji.
1316
01:40:39,992 --> 01:40:41,910
Dvoje je ljudi mrtvo.
1317
01:40:42,786 --> 01:40:44,496
Tko æe preuzeti odgovornost?
1318
01:40:47,416 --> 01:40:48,959
Ako ga samo pustiš,
1319
01:40:50,335 --> 01:40:52,463
ti æeš odgovarati za sve.
1320
01:40:57,634 --> 01:40:58,510
Hej.
1321
01:41:01,388 --> 01:41:02,639
Bez brige.
1322
01:41:03,432 --> 01:41:04,808
To se neæe dogoditi.
1323
01:41:04,892 --> 01:41:06,727
Pobrinut æu se za sve,
1324
01:41:07,478 --> 01:41:08,437
stoga mi vjeruj
1325
01:41:09,313 --> 01:41:10,189
i ubij ga.
1326
01:41:10,689 --> 01:41:13,192
Molim te, priberi se.
1327
01:41:14,234 --> 01:41:15,277
Ne vjeruj joj.
1328
01:41:15,360 --> 01:41:16,779
Ubij ga.
1329
01:41:18,697 --> 01:41:19,656
Woo-sung.
1330
01:41:19,740 --> 01:41:21,116
Uèini to!
1331
01:41:47,184 --> 01:41:49,686
Propustio si priliku, idiote!
1332
01:41:50,854 --> 01:41:52,106
Govnaru beskorisni!
1333
01:41:55,692 --> 01:41:57,402
Ti neodluèno govno!
1334
01:42:06,578 --> 01:42:08,831
Zato ljudi žive u lijepim kvartovima.
1335
01:42:09,414 --> 01:42:11,333
Ovaj kvart vrvi ološem.
1336
01:42:11,834 --> 01:42:14,169
Kakav je ovo nered?
1337
01:42:20,801 --> 01:42:22,010
Rekla sam ti
1338
01:42:23,178 --> 01:42:25,389
da trebamo provjeravati stanare.
1339
01:42:28,475 --> 01:42:29,518
Dakle, ti si.
1340
01:42:30,310 --> 01:42:32,146
Èula sam da postoji psihopat.
1341
01:42:33,897 --> 01:42:36,108
Zbog ovoga si se uvukao ovamo?
1342
01:42:42,072 --> 01:42:43,949
Previdjela sam ovo.
1343
01:42:49,413 --> 01:42:53,208
Ali pitam se zašto vi idioti
niste èuli da je knjiga ovdje.
1344
01:42:57,963 --> 01:43:00,340
Ovo? Što si namjeravao uèiniti s ovime?
1345
01:43:01,049 --> 01:43:04,595
Da ovo objaviš, bih li iznenada
postala buèna prijestupnica?
1346
01:43:04,678 --> 01:43:07,890
Ili si se iskreno nadao
da æeš promijeniti svijet?
1347
01:43:11,935 --> 01:43:12,811
Dakle, što je?
1348
01:43:14,354 --> 01:43:18,525
Bi li bolja gradnja i kvalitetniji stanovi
riješili pritužbe na buku?
1349
01:43:19,193 --> 01:43:20,944
Nema šanse.
1350
01:43:21,528 --> 01:43:23,322
Kao što sam ti rekla,
1351
01:43:23,405 --> 01:43:25,657
buka izmeðu katova ljudski je problem.
1352
01:43:25,741 --> 01:43:27,868
Zašto kriviti zgradu?
1353
01:43:30,037 --> 01:43:33,207
Budu li previše trošili
na izgradnju èvršæih zgrada,
1354
01:43:33,707 --> 01:43:35,375
cijene æe stanova porasti.
1355
01:43:35,876 --> 01:43:40,130
To bi samo sprijeèilo
ljude poput tebe da si priušte dom.
1356
01:43:40,756 --> 01:43:42,341
Zašto to ne razumiješ?
1357
01:43:45,219 --> 01:43:46,803
Znaš,
1358
01:43:48,096 --> 01:43:50,474
život se ne može temeljiti na nadi.
1359
01:43:51,308 --> 01:43:53,518
Moraš biti realan.
1360
01:43:55,187 --> 01:43:57,648
Ali toliko o tome u ovome životu.
1361
01:43:59,107 --> 01:44:00,984
Više sreæe u sljedeæem.
1362
01:44:04,321 --> 01:44:05,781
Možda ipak ne?
1363
01:44:43,527 --> 01:44:45,279
Pa, jebote.
1364
01:44:45,821 --> 01:44:47,197
Toliko sam držao dah.
1365
01:44:48,407 --> 01:44:49,658
Hej, govnaru.
1366
01:44:51,451 --> 01:44:52,577
Nisam li ti rekao?
1367
01:44:53,495 --> 01:44:54,454
Knjiga.
1368
01:44:54,538 --> 01:44:56,581
Jebeno je ovdje…
1369
01:44:59,418 --> 01:45:00,252
Hej.
1370
01:45:01,086 --> 01:45:02,045
Uzmi knjigu.
1371
01:45:02,671 --> 01:45:06,466
Priberi se i donesi mi knjigu.
1372
01:45:08,844 --> 01:45:09,761
Tako.
1373
01:45:13,432 --> 01:45:14,391
Tako.
1374
01:45:28,280 --> 01:45:29,906
Jebote pas.
1375
01:45:30,615 --> 01:45:32,701
Znaš li uopæe što gledaš?
1376
01:45:32,784 --> 01:45:35,329
Donesi mi.
1377
01:45:36,330 --> 01:45:38,290
UGOVOR O NAJMU NEKRETNINE (STANA)
1378
01:45:42,669 --> 01:45:44,421
UGOVOR O KUPNJI NEKRETNINE
1379
01:45:57,934 --> 01:45:58,852
Što radiš?
1380
01:46:01,521 --> 01:46:02,814
UGOVOR O KUPNJI
1381
01:46:04,107 --> 01:46:05,025
NOH WOO-SUNG
1382
01:46:06,068 --> 01:46:07,569
Gade.
1383
01:46:08,153 --> 01:46:10,238
Dobro, vratio si svoj stan.
1384
01:46:10,322 --> 01:46:12,115
Blago tebi, budalo.
1385
01:46:15,118 --> 01:46:16,370
Spali sve
1386
01:46:17,287 --> 01:46:18,663
osim glavne knjige.
1387
01:46:20,082 --> 01:46:21,875
Spali ovo mjesto. Kvragu.
1388
01:46:25,545 --> 01:46:26,380
Tako.
1389
01:46:26,463 --> 01:46:28,006
Donesi mi to.
1390
01:46:30,675 --> 01:46:32,594
Hej. Kvragu.
1391
01:46:36,431 --> 01:46:39,017
Daj mi knjigu, gade.
1392
01:46:39,976 --> 01:46:41,061
Što radiš?
1393
01:46:45,107 --> 01:46:46,733
Ne!
1394
01:46:46,817 --> 01:46:48,485
Samo uèini što ti kažem.
1395
01:46:49,361 --> 01:46:50,779
Hej, što to radiš?
1396
01:46:50,862 --> 01:46:52,531
Što to izvodiš?
1397
01:46:55,575 --> 01:46:57,202
Prestani mi govoriti…
1398
01:47:01,623 --> 01:47:03,041
Prestani mi govoriti
1399
01:47:03,125 --> 01:47:05,377
što da radim.
1400
01:47:07,796 --> 01:47:10,132
Smradovi.
1401
01:47:15,095 --> 01:47:18,098
NOH WOO-SUNG
1402
01:49:12,003 --> 01:49:12,837
IZVJEŠÆE
1403
01:49:25,850 --> 01:49:28,103
Misle da sam idiot?
1404
01:49:29,604 --> 01:49:32,482
Žele da ovo zataškam? Ozbiljni su?
1405
01:49:33,733 --> 01:49:35,110
Izgledam li kao idiot?
1406
01:49:41,741 --> 01:49:43,994
U videima Yeong Jin-ho kaže nešto
1407
01:49:44,077 --> 01:49:48,999
o knjigama Jeon Eun-hwe, no ne možemo
ništa potvrditi jer je sve izgorjelo.
1408
01:49:49,082 --> 01:49:50,041
Jesi što vidio?
1409
01:49:51,585 --> 01:49:53,086
Da, valjda nisi.
1410
01:49:53,753 --> 01:49:55,171
Onda dobro. Da.
1411
01:49:58,800 --> 01:50:01,678
Što god je Yeong Jin-ho tražio…
1412
01:50:05,765 --> 01:50:07,017
nije ni postojalo.
1413
01:50:08,351 --> 01:50:09,227
Zar ne?
1414
01:50:33,918 --> 01:50:35,712
NAMHAE
1415
01:51:33,436 --> 01:51:36,314
Ne razmišljaj ni o èemu i odmaraj se.
1416
01:51:36,815 --> 01:51:39,943
Ne, možeš živjeti ovdje sa mnom
1417
01:51:40,026 --> 01:51:43,530
pa ni ne pomišljaj
da se vratiš u Seul na neko vrijeme.
1418
01:51:44,030 --> 01:51:44,864
Dobro?
1419
01:51:54,666 --> 01:51:57,085
NOH WOO-SUNG
1420
01:53:15,079 --> 01:53:18,249
POTVRDA O REGISTRACIJI NEKRETNINE
1421
01:53:26,216 --> 01:53:30,553
VLASNIK: NOH WOO-SUNG
1422
01:56:49,335 --> 01:56:54,340
Prijevod titlova: Željko Radiæ
1423
01:56:57,340 --> 01:57:01,340
Preuzeto sa www.titlovi.com
1424
01:57:02,305 --> 01:58:02,360
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm