"Poker Face" Rest in Metal
ID | 13192352 |
---|---|
Movie Name | "Poker Face" Rest in Metal |
Release Name | Poker Face (2023) - S01E04 - Rest in Metal (1080p BluRay x265 Ghost) |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 19698894 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,415 --> 00:00:15,921
KAIKKI RUOKA ON MENETETTY.
JÄÄKAAPPI PUTSATAAN KLO 4.
3
00:00:23,400 --> 00:00:26,000
"LEPÄÄ METALLISSA"
4
00:01:25,343 --> 00:01:26,692
Hei, Ruby.
5
00:01:26,776 --> 00:01:27,953
Rube!
6
00:01:28,036 --> 00:01:29,402
Tiedetään, Mike.
7
00:01:30,119 --> 00:01:33,411
"Niittipää".
Sehän oli sinun hittisi, eikö?
8
00:01:33,494 --> 00:01:35,111
Sehän se oli.
9
00:01:35,327 --> 00:01:36,661
Pistä nyt sitä vitun volumea!
10
00:01:36,744 --> 00:01:40,777
Ei kyllä tarvitsisi!
- Asennetta, saatana!
11
00:01:40,870 --> 00:01:43,744
Minulla oli tämä CD:llä aikoinaan.
12
00:01:43,827 --> 00:01:47,536
Tyttäreni mielestä olen liian vanha
rokkaamaan, minä sanon paskat!
13
00:01:47,619 --> 00:01:50,256
Olen töissä Ruby Rowinsin kanssa!
14
00:01:50,340 --> 00:01:52,263
Kovasti arvostusta rouvalle!
15
00:01:54,119 --> 00:01:56,036
Hei, Viktor.
- Moi.
16
00:01:56,312 --> 00:01:57,687
Keikkakausi tulossa.
17
00:01:57,771 --> 00:02:01,078
Et lähtisi roudarin hommiin
pariksi viikoksi? Ja myyntipöydän taakse?
18
00:02:01,161 --> 00:02:02,411
En, sori vaan.
19
00:02:03,009 --> 00:02:06,236
Ruby, sinulla on vieras taukohuoneessa.
20
00:02:14,911 --> 00:02:19,515
No hei! Rumpali siis?
Vastasit ilmoitukseen, kiitos. Ruby tässä.
21
00:02:19,599 --> 00:02:22,382
No niinpä olet. Vau.
22
00:02:23,286 --> 00:02:25,290
Ihan saira… Olen Gavin.
23
00:02:25,661 --> 00:02:29,328
Huhhuh! Mahtava tavata.
Ihan helvetin siistiä! Minä…
24
00:02:29,411 --> 00:02:33,661
No niin. Olen vain ollut kova Doxxx-fani
suunnilleen kaksivuotiaasta.
25
00:02:33,744 --> 00:02:35,328
Tämä on niin saatanan loistavaa!
26
00:02:35,411 --> 00:02:39,194
Äiti kertoi, että paukutin joskus
tuttipulloa "Niittipään" tahtiin.
27
00:02:39,327 --> 00:02:40,703
No oho! Melko…
28
00:02:40,786 --> 00:02:44,828
Kun näin sen ilmoituksen Doxxxologyn
uutta rumpalia varten helvetti
29
00:02:44,918 --> 00:02:50,284
Muusikoiden.netissä,
olin ihan, että mitä nyt jumalauta…
30
00:02:50,515 --> 00:02:55,016
Okei, lähtö maanantaina, kolme viikkoa
tien päällä, baareja ja muuta pientä.
31
00:02:55,100 --> 00:02:58,494
Ehditään hioa setit tiukkaan kuntoon,
ehkä kirjoittaa pari uutta biisiä,
32
00:02:58,577 --> 00:03:01,910
koska kiertue huipentuu Milwaukeehin
Krampus-festarien avausesiintyjinä.
33
00:03:01,994 --> 00:03:05,036
Ei helvetti, Krampusin avauskeikka.
Nyt on aivan saatanan siistiä.
34
00:03:05,119 --> 00:03:06,369
Jep, se on iso juttu.
35
00:03:06,452 --> 00:03:10,078
Mutta hei, jos te haluatte
saada jonkinlaista tuoretta materiaalia,
36
00:03:10,161 --> 00:03:12,786
niin minähän vähän niin kuin
kirjoitan omia tekstejä…
37
00:03:12,869 --> 00:03:14,119
Ja sinulla on omat kamat?
38
00:03:14,202 --> 00:03:17,536
Joo, löytyy TAMA-setti
tuplabassopedaalilla ja vintage-vahvari,
39
00:03:17,619 --> 00:03:18,744
eli kaikki, mitä tarvitsee.
40
00:03:18,827 --> 00:03:21,619
Hienoa. Tai siis odotas,
hittoonko tarvitset sitä vahvistinta?
41
00:03:21,702 --> 00:03:25,161
Noh, sen avulla pistän taustalauluni
läpi säröpedaalista, ja siitä tulee -
42
00:03:25,244 --> 00:03:29,578
kunnon rouhea, mehevä ja rasvainen…
43
00:03:29,661 --> 00:03:33,328
Hienoa. Hyvä, hyvä, olet mukana.
44
00:03:33,829 --> 00:03:35,229
Olen kehissä?
- Kehissä olet.
45
00:03:35,313 --> 00:03:39,605
Ei jumalauta!
Katsokaapa nyt tätä miestä, helvetti!
46
00:03:39,689 --> 00:03:42,634
Tästä tulee helvetin rock. Kiitos kovasti.
47
00:03:42,718 --> 00:03:44,619
Minuun ei tarvitse pettyä. Lupaan.
48
00:03:44,702 --> 00:03:47,734
Selvä. Keikkabussi lähtee
maanantaina, saat vielä tietoa.
49
00:03:47,994 --> 00:03:51,536
Ja Gavin, aletaan olla keski-iässä.
Voisit helvetti peseytyä.
50
00:03:51,619 --> 00:03:53,027
Pesulle, helvetti.
51
00:03:56,156 --> 00:03:57,694
Ei ollut vitsi.
52
00:03:59,577 --> 00:04:01,027
Okei.
53
00:04:07,286 --> 00:04:12,786
Elantona alennusmakaroni
Ei ilmesty rahaa postilokerooni
54
00:04:12,869 --> 00:04:17,703
Lähetit korstosi hakemaan mun auton
Se veto oli aika mauton
55
00:04:17,786 --> 00:04:20,411
Pysyy kitara kädessä, laulankin kaikesta
56
00:04:20,494 --> 00:04:23,244
Mutten luovu koskaan
Mun vihkisormuksesta
57
00:04:23,327 --> 00:04:26,078
Haluat muka sopia
Mutta kaikki on feikkiä
58
00:04:26,161 --> 00:04:28,369
Elatusavulla ei kannata yrittää leikkiä
59
00:04:28,452 --> 00:04:31,819
Al! Luoja sentään.
Lopeta, aivan hirveää.
60
00:04:32,411 --> 00:04:33,869
Mitenkäs miehellä ero etenee?
61
00:04:33,952 --> 00:04:37,203
Ei hyvin. Sanat ovat väliaikaiset.
62
00:04:37,286 --> 00:04:39,726
Linkoan ulos, mitä päästä tulee,
voidaan söhrätä siitä jotain.
63
00:04:39,809 --> 00:04:43,676
Söhräystä ei tule. Tuo on surkeaa.
En halua söhrätä surkeaa.
64
00:04:43,827 --> 00:04:46,411
Meillä on kolme viikkoa.
Jotakin pitäisi kehittää,
65
00:04:46,494 --> 00:04:48,328
joka voisi iskeä Krampusin keikalla.
66
00:04:48,411 --> 00:04:51,786
Mitä ideaa? Kaikki vain
haluavat kuulla "Niittipään".
67
00:04:51,869 --> 00:04:54,911
Idea on, Eskie hyvä,
että en aio siirtyä levolle -
68
00:04:54,994 --> 00:04:57,777
ja jäädä miksikään
nostalgianumeroksi. Aiotko sinä?
69
00:04:58,286 --> 00:05:02,244
Muutin juuri äitini luokse asumaan
ja siirryin tänä vuonna varhaiseläkkeelle.
70
00:05:02,327 --> 00:05:06,703
Minulla on siis ollut ihan loistovuosi.
Ja Al eronsa kanssa.
71
00:05:06,786 --> 00:05:08,619
Ei hyvin mene.
72
00:05:08,702 --> 00:05:10,536
Ja uskot saavasi oikeustieteellisestä…
73
00:05:10,619 --> 00:05:13,244
Oikiksesta? Luuletko,
että minulla on sinne varaa?
74
00:05:13,327 --> 00:05:17,328
Se on avoin maisteritutkinto verkossa.
Minulla ei ole edes varaa myydä sieluani.
75
00:05:17,411 --> 00:05:19,161
Epätoivoisia aikoja, Rube.
76
00:05:19,244 --> 00:05:21,911
Tässä kämäisessä minibussissa nyhjötys -
77
00:05:21,994 --> 00:05:25,902
loppuelämiemme ajan,
ajellen ympäri irkkupubeissa soitellen,
78
00:05:26,202 --> 00:05:29,119
helvetti sentään, tulee itku,
kun edes mietinkin sitä.
79
00:05:29,202 --> 00:05:33,152
Tavoite ei ole siinä.
Tavoitteemme on päästä taas pinnalle.
80
00:05:33,744 --> 00:05:37,494
Päästä Krampusin kaltaisten
tapahtumien avausnumeroksi.
81
00:05:37,577 --> 00:05:41,536
Se tunne lavalla,
ihmismassa, muistatko sitä?
82
00:05:41,619 --> 00:05:46,619
Olemme metallin jumalia.
Mitä tekisit sen takaisin saamiseksi?
83
00:05:46,702 --> 00:05:48,244
Mitä tahansa.
- Mitä tahansa.
84
00:05:48,327 --> 00:05:50,619
Mitä tahansa. Näin meidän täytyy tehdä.
85
00:05:50,702 --> 00:05:51,994
Ja emme tarvitse muuta,
86
00:05:52,077 --> 00:05:56,819
emme tarvitse mitään muuta kuin
yhden uuden biisin, joka ei ole surkea.
87
00:05:58,536 --> 00:06:01,986
Minulla olisi tällainen
doomahtava riffi A-soinnusta.
88
00:06:08,619 --> 00:06:10,111
Ei mikään huono.
89
00:06:24,286 --> 00:06:25,911
Ei helvetti, mistä revit tuon kakaran?
90
00:06:25,994 --> 00:06:28,328
Musiikkiakatemiasta.
- Oikeasti?
91
00:06:28,411 --> 00:06:31,152
Hitto Muusikoiden.netistä. Mistä luulit?
92
00:06:43,744 --> 00:06:47,194
Pistetään Cleveland rokkaamaan!
93
00:06:51,161 --> 00:06:53,828
Tämä teippikierros menee siis tähän.
- Selvä.
94
00:06:53,911 --> 00:06:57,036
Ei tähän. Eikä… tähänkään.
- Selvä.
95
00:06:57,119 --> 00:06:58,703
Tosiaan minä en kyyristy.
- Okei.
96
00:06:58,786 --> 00:07:00,944
Minulla on iskias. En kyyristy.
- Selvä.
97
00:07:01,267 --> 00:07:06,217
Maggy May -vahvistin.
En ole nähnyt sitten 70-luvun bluesrockin.
98
00:07:06,827 --> 00:07:10,944
Battle Creek, näyttäkää teidän metal!
99
00:07:17,577 --> 00:07:19,994
Benson, ei hitto.
100
00:07:20,077 --> 00:07:22,036
Ja kaks, ja kol, ja…
101
00:07:22,119 --> 00:07:26,369
Fanituotetyttö koko illan hoitaa
102
00:07:26,452 --> 00:07:30,619
Fanituotetyttö, siinä kaikki voittaa
103
00:07:30,702 --> 00:07:34,703
Fanituotetyttö, vikana veke
104
00:07:34,786 --> 00:07:39,569
Fanituotetyttö kaiken sujuvaksi tekee
105
00:07:41,119 --> 00:07:43,494
Okei. No jaa.
106
00:07:43,577 --> 00:07:44,578
Ei ole bridgeä vielä.
107
00:07:44,661 --> 00:07:45,869
Vitut bridgestä.
108
00:07:45,952 --> 00:07:48,236
Olemmeko iskelmätähtiä?
Täyttä tykitystä vaan läpi.
109
00:07:49,202 --> 00:07:50,922
Mitäs sanot? Voisiko siinä olla ideaa?
110
00:07:52,077 --> 00:07:54,078
Deuteronomy, miltä kuulosti?
Olisiko ideaa?
111
00:07:54,161 --> 00:07:56,361
Minulla on äänikirjat korvissa.
112
00:07:56,952 --> 00:07:58,902
Mitä mieltä kakara on?
113
00:07:59,702 --> 00:08:03,402
Miksette vaan koita kirjoittaa
sellaista biisiä kuin "Niittipää"?
114
00:08:04,452 --> 00:08:08,861
Nimittäin "Niittipää",
se on todella, todella hyvä biisi.
115
00:08:09,077 --> 00:08:13,027
Niin miksette vaan koita, siis…
116
00:08:13,702 --> 00:08:15,569
Tehdä taas samanlaista biisiä?
117
00:08:16,036 --> 00:08:18,203
Ja miksiköhän en
lampsisi helvetti metsään -
118
00:08:18,286 --> 00:08:20,444
ja kaappaisi
koruilla peitetyn yksisarvisen?
119
00:08:20,725 --> 00:08:22,328
Sekin olisi siistiä.
120
00:08:22,411 --> 00:08:27,277
Joka päivän joka hetkenä
yritän kirjoittaa uuden "Niittipään".
121
00:08:28,245 --> 00:08:32,288
Muistan, kun ensimmäistä kertaa
kuulin sen, se tunne -
122
00:08:32,371 --> 00:08:35,619
oli kuin jäästä tehty neula
olisi mennyt sisälle aivoihini.
123
00:08:35,702 --> 00:08:37,703
Kuin näkisi Jumalan kasvot,
124
00:08:37,786 --> 00:08:42,027
ja itse Jumala sanoisi,
että "Tältä tuntuu kunnon hitti."
125
00:08:42,544 --> 00:08:44,025
Sitä tunnetta olen etsinyt takaisin -
126
00:08:44,108 --> 00:08:45,879
jo 20 vuotta pääsemättä lähellekään.
127
00:08:45,962 --> 00:08:47,786
"Niittipää" on helvetinmoinen kirous.
128
00:08:47,869 --> 00:08:49,536
Se biisi pilasi elämäni.
129
00:08:49,619 --> 00:08:52,937
Mutta sehän on teidän iso hittinne.
130
00:08:53,020 --> 00:08:54,429
Emme me sitä kirjoittaneet.
131
00:08:54,800 --> 00:08:55,786
Mitä?
132
00:08:55,869 --> 00:08:57,203
Niin, ei vitussa kirjoitettu.
133
00:08:57,286 --> 00:09:00,111
Belinda-rumpalimme kirjoitti,
ja hän saa kaikki rojaltit.
134
00:09:00,243 --> 00:09:02,601
Nyt se narttu myy leggingsejä
pitkin esikaupunkeja.
135
00:09:02,684 --> 00:09:04,786
Jatkatte silti sen biisin soittamista.
136
00:09:04,869 --> 00:09:08,236
On pakko. Joka keikalla. Pakko.
137
00:09:08,367 --> 00:09:11,286
Ja silloin, kun emme ole lavalla,
kuulemme sen kaikkialla.
138
00:09:11,369 --> 00:09:15,536
Emmekä edes saa siitä penniäkään.
Helvetinmoinen kirous.
139
00:09:15,619 --> 00:09:20,330
Mutta vitut siitä. Tänä iltana avaamme
"Fanituotetytöllä". Minulla on hyvä tunne.
140
00:09:20,577 --> 00:09:22,777
Ja kaks, ja kol, ja…
141
00:09:28,625 --> 00:09:34,658
Fanituotetyttö kaiken sujuvaksi tekee
142
00:09:38,494 --> 00:09:39,619
Olemme surkeita.
143
00:09:39,702 --> 00:09:45,902
Hei, ettekö ole se bändi, joka vetää
Niittipään? Soittakaa Niittipää!
144
00:09:46,012 --> 00:09:49,962
Ei. Emme soita Niittipäätä.
145
00:09:54,619 --> 00:09:57,549
Ylös raunioiden savusta
146
00:09:57,632 --> 00:10:01,652
Kautta tulen, kautta tulvan
147
00:10:02,744 --> 00:10:05,494
Ruosteisissa sotavaunuissain
148
00:10:05,577 --> 00:10:09,244
Himoitsen vertasi
149
00:10:09,327 --> 00:10:12,078
Niittipää
150
00:10:12,161 --> 00:10:14,494
Tänä yönä nouset
151
00:10:14,577 --> 00:10:15,953
Niittipää
152
00:10:16,036 --> 00:10:18,203
Yöstä nousemme
153
00:10:18,286 --> 00:10:20,161
Niittipää
154
00:10:20,244 --> 00:10:22,119
Yöstä nousemme
155
00:10:22,202 --> 00:10:24,578
Niittipää
156
00:10:24,661 --> 00:10:28,453
Kyllä! Jumalauta DeKalb,
Illinois, rakastamme teitä!
157
00:10:28,536 --> 00:10:30,411
Rankkaa metallia!
158
00:10:30,494 --> 00:10:31,828
Hei, oletko ihan kunnossa?
159
00:10:31,911 --> 00:10:33,944
Todellakin, aivan loistava olo…
160
00:10:34,202 --> 00:10:36,661
Kuule, rääpäle.
Jos varastat vielä kirkaisuni,
161
00:10:36,744 --> 00:10:38,819
sinulta hajoaa muutakin kuin naama.
162
00:11:03,615 --> 00:11:06,356
Hei, rumpalipoju!
163
00:11:10,159 --> 00:11:11,900
Krampus!
164
00:11:16,575 --> 00:11:18,909
Ei helvetti! Ääliömäistä.
165
00:11:18,992 --> 00:11:22,192
Tällaisellako nykyään pääsee pinnalle,
jollain Jackass-pelleilyllä?
166
00:11:22,659 --> 00:11:26,775
Porukka tykkää. Krampus-kamera.
Nehän sai Ozzynkin kerran?
167
00:11:27,217 --> 00:11:30,759
Älä nyt, se oli feikattu. Ja mitä teet?
168
00:11:30,842 --> 00:11:35,509
Rumpalimme sai osuman
nitojasta päähän kesken "Niittipään".
169
00:11:35,592 --> 00:11:39,717
Sitä minä sanoisin sallimukseksi.
Myyn vähän tavaraa salaa eBayssa.
170
00:11:39,800 --> 00:11:42,051
Se ei ole yhteistä omaisuutta.
Älä kerro Edwardille.
171
00:11:42,134 --> 00:11:43,959
Kakara tulee kanssamme hengaamaan.
172
00:11:44,717 --> 00:11:46,625
Bileet pystyyn!
173
00:11:48,175 --> 00:11:51,092
Minun pitää nousta todella aikaisin, hei.
174
00:11:51,175 --> 00:11:52,709
Tulee liikaa närästystä.
175
00:11:54,092 --> 00:11:55,500
Raittiina jo 10 vuotta.
176
00:11:58,092 --> 00:12:00,384
Okei, hienoa. Ei siinä mitään.
177
00:12:00,467 --> 00:12:03,592
Kakara. Sori, että tempaisin näköösi.
178
00:12:03,675 --> 00:12:06,459
Älä hitto vie anna toiste tapahtua.
Mutta anteeksi silti.
179
00:12:06,592 --> 00:12:10,592
Kuule, siinä menin aivan
liian pitkälle. Se on sinun settisi -
180
00:12:10,675 --> 00:12:13,051
ja sinun kirkaisusi. Anteeksi.
181
00:12:13,134 --> 00:12:17,801
Ja tiedän, että saatan olla
vähän hankala tapaus.
182
00:12:17,884 --> 00:12:23,551
Mutta kiitos teille, että
kestätte minua. Siis todella.
183
00:12:23,634 --> 00:12:25,301
Tiedän, että haluaisitte uuden biisin,
184
00:12:25,384 --> 00:12:27,884
ja… En nyt halua
astua kenenkään varpaille,
185
00:12:27,967 --> 00:12:30,717
mutta kirjoitin jotakin,
ja jos se on surkeaa, sitten on.
186
00:12:30,800 --> 00:12:32,314
Kertokaa vaan.
187
00:12:32,425 --> 00:12:35,834
Kestän kyllä, ei hätää.
Mutta haluan kuulla.
188
00:12:37,417 --> 00:12:39,492
Eihän meillä oikein muutakaan ole.
189
00:12:42,217 --> 00:12:44,125
Tästä lähtee.
190
00:13:30,065 --> 00:13:32,098
Mitä mietteitä Rubyllä?
191
00:13:36,050 --> 00:13:37,834
KIRPAISEE
SANAT JA SÄVEL: GAVIN
192
00:13:38,509 --> 00:13:43,292
Juu, voisihan siinä jotakin hyvää olla.
Jatka vaan työstämistä.
193
00:13:44,300 --> 00:13:46,584
Oikeasti? Selvä.
194
00:13:47,884 --> 00:13:52,834
Taidankin sitten jättää teidät
omiin bileisiinne, tai miten vaan.
195
00:13:55,092 --> 00:13:57,000
Painun pehkuihin. Öitä, äijät.
196
00:14:01,217 --> 00:14:02,917
Hyvä helvetti.
197
00:14:07,259 --> 00:14:08,834
Enhän ole seonnut?
198
00:14:11,925 --> 00:14:13,875
Sanokaa, että olen seonnut.
199
00:14:14,800 --> 00:14:16,500
Se on hitti, saatana.
200
00:14:19,550 --> 00:14:22,167
Tästä tulee taas kerran "Niittipää".
201
00:14:26,509 --> 00:14:28,084
Ei tarvitse tulla.
202
00:14:51,413 --> 00:14:52,801
Sain siis potkut.
203
00:14:52,884 --> 00:14:56,092
Heikennät bändin energiaa.
Yritämme saada siivet allemme,
204
00:14:56,175 --> 00:15:00,042
ja sinä vain et ole kärryillä.
205
00:15:02,592 --> 00:15:04,875
Miten otti sen vastaan?
- Pärjää kyllä.
206
00:15:05,217 --> 00:15:08,167
Noh, tämän takia rikoin
pyhän sitoumukseni vegaaniuteen.
207
00:15:10,259 --> 00:15:11,884
Ei tarvitse, hei. Kiitos silti.
208
00:15:11,967 --> 00:15:14,125
Hei, kakara.
- No mistäs on kyse?
209
00:15:15,550 --> 00:15:17,292
Kun tänään soitetaan "Niittipää"…
210
00:15:19,425 --> 00:15:20,676
Haluan, että teet kirkaisuni.
211
00:15:20,759 --> 00:15:23,551
Ei, ehei.
Ei se ole minun… Se kuuluu sinulle.
212
00:15:23,634 --> 00:15:25,209
Kyllä. Olet ansainnut sen.
213
00:15:25,717 --> 00:15:27,709
On kyllä helvetinmoinen kunnia.
214
00:15:29,342 --> 00:15:31,834
Tarvitsen vain hetken.
215
00:15:43,134 --> 00:15:47,842
Fanituotetyttö illat hoitaa
216
00:15:47,925 --> 00:15:53,042
Fanituotetyttö, siinä kaikki voittaa
217
00:15:57,467 --> 00:16:02,875
No niin. Oletteko valmiit
todella kovaan biisiin?
218
00:16:09,134 --> 00:16:11,926
Ylös raunioiden savusta
219
00:16:12,009 --> 00:16:14,842
Kautta tulen
220
00:16:14,925 --> 00:16:16,875
Kautta tulvan
221
00:16:17,759 --> 00:16:21,084
Ruosteisissa sotavaunuissain
222
00:16:21,342 --> 00:16:24,634
Himoitsen vertasi
223
00:16:24,717 --> 00:16:27,092
Niittipää
224
00:16:27,175 --> 00:16:29,217
Syövereistä synkän yön
225
00:16:29,300 --> 00:16:31,009
Niittipää
226
00:16:31,092 --> 00:16:33,134
Pimeyden jälleen lyön
227
00:16:33,217 --> 00:16:36,667
Niittipää
228
00:16:56,675 --> 00:16:59,834
Yöstä nousemme
229
00:17:23,717 --> 00:17:25,111
KIRPAISEE
KATKERANSULOINEN
230
00:17:25,194 --> 00:17:26,484
ELVYTTÄVIIN NAUTINTOIHIN…
…SOKERIN MAKEUS…
231
00:17:26,567 --> 00:17:27,717
NYT SYÖDÄÄN…
ASTU MUINAISUUDEN…
232
00:17:27,800 --> 00:17:29,113
ELVYTTÄVIIN NAUTINTOIHIN…
SOKERIN MAKEUS…
233
00:17:29,196 --> 00:17:30,121
NYT SYÖDÄÄN…
234
00:17:30,204 --> 00:17:31,926
SANAT JA SÄVEL: GAVIN
235
00:17:32,009 --> 00:17:34,209
SANAT JA MUSIIKKI: RUBY
236
00:18:20,978 --> 00:18:22,844
Löytyisikö vielä savuketta?
237
00:18:26,407 --> 00:18:27,574
Täältä tulee.
238
00:18:27,657 --> 00:18:30,190
Oi kiitos, arvostan.
- Mielelläni.
239
00:18:35,032 --> 00:18:37,532
Olisi kolmen päivän terassinrakennustyö.
240
00:18:37,615 --> 00:18:41,898
Manuel, Jorge ja sinun tyyppisi, Victor.
241
00:18:43,073 --> 00:18:44,232
Jep.
242
00:18:45,765 --> 00:18:49,548
Okei.
- Ei, ei tarvitse. Homma hoidossa.
243
00:18:50,212 --> 00:18:52,234
No niin, siinä se.
244
00:18:56,157 --> 00:18:58,717
Hei. Etkö ollutkin Charlie?
245
00:18:58,800 --> 00:18:59,888
Kyllä.
246
00:18:59,971 --> 00:19:01,560
Victor kertoi, että kaipaat työtä.
247
00:19:01,643 --> 00:19:06,826
Jaa, no kiitos Victorille.
Mutta kyllä, kaipaan epätoivoisesti töitä.
248
00:19:06,909 --> 00:19:08,074
Onko autoa?
249
00:19:08,157 --> 00:19:09,699
Kyllä. Tarvitsee vain bensaa.
250
00:19:09,782 --> 00:19:11,190
Ja osaat laskea?
251
00:19:11,698 --> 00:19:13,449
Kymmenen hyvää sormea löytyy.
252
00:19:13,532 --> 00:19:14,612
Bändini lähtee kiertueelle,
253
00:19:14,695 --> 00:19:16,490
ja kaipaamme fanitavaran myyjää -
254
00:19:16,573 --> 00:19:18,523
ja apulaista kaikenlaiseen.
255
00:19:18,865 --> 00:19:22,036
Palkka on surkea, mutta tutustut
USA:n kehnoimpiin baareihin.
256
00:19:22,119 --> 00:19:25,777
No, hitto. Saitte juuri
fanituotteiden myyjän.
257
00:19:26,740 --> 00:19:28,482
Jumalauta.
258
00:19:29,240 --> 00:19:32,273
Sinähän olet Ruby Ruin, vai?
259
00:19:33,032 --> 00:19:34,898
Niittipää
260
00:19:37,613 --> 00:19:39,023
Jaahas.
261
00:19:44,532 --> 00:19:47,107
Näyttäkää, miten Cleveland rokkaa!
262
00:19:50,823 --> 00:19:56,615
Tämä teippikierros menee siis tähän.
Ei tähän. Eikä tähänkään.
263
00:19:56,698 --> 00:19:58,199
Tosiaan minä en kyyristy.
- Okei.
264
00:19:58,282 --> 00:20:00,324
Minulla on iskias. En kyyristy.
265
00:20:00,407 --> 00:20:05,482
Fanituotetyttö, siinä kaikki voittaa
266
00:20:08,948 --> 00:20:11,074
Vau. Olemme surkeita.
267
00:20:11,157 --> 00:20:15,065
Hei, ettekö ole se bändi,
joka vetää "Niittipään"?
268
00:20:15,240 --> 00:20:16,949
Soittakaa "Niittipää"!
269
00:20:17,032 --> 00:20:20,523
Ei, me emme soita "Niittipäätä".
270
00:20:24,990 --> 00:20:28,574
Ylös raunioiden savusta
271
00:20:28,657 --> 00:20:30,282
Kautta tulen
272
00:20:30,365 --> 00:20:31,532
Kakara.
273
00:20:31,615 --> 00:20:34,282
Haluan vaan vähän
lisää vahvariini. Se on niin brutaalia.
274
00:20:34,365 --> 00:20:35,949
Selvä, selvä. Koita nyt hitto silti…
275
00:20:36,032 --> 00:20:37,657
Pysy paikallasi.
276
00:20:37,740 --> 00:20:41,324
Tänään oli niin armotonta.
Se oli aivan metallia. Täyttä metallia.
277
00:20:41,407 --> 00:20:42,887
Metallia oli.
- Doxxx oli metal, eikö?
278
00:20:42,970 --> 00:20:46,407
Erittäin metal. Mielettömänkin metal.
279
00:20:46,490 --> 00:20:48,699
Käännypä vähän valoon. Noin, hyvä.
280
00:20:48,782 --> 00:20:51,940
Meinaatko, että hän
on silti vihainen minulle?
281
00:20:52,282 --> 00:20:55,865
Ruby? No kyllä. Sen perusteella,
miten hän tempaisi sinua kasvoihin.
282
00:20:55,948 --> 00:20:57,990
Toisaalta sitten, mitä väliä?
283
00:20:58,073 --> 00:21:00,324
Nimittäin, ei nyt mennä siihen
"Fanituotetyttö" -biisiin.
284
00:21:00,407 --> 00:21:03,365
Mitä herjaa. Luulin, että hän
olisi hyvä tyyppi.
285
00:21:03,448 --> 00:21:05,532
Mutta hän alkaa vaikuttaa
melkoisen ikävältä.
286
00:21:05,615 --> 00:21:10,482
Tiedän. Ruby on silti kova.
Hän on okei.
287
00:21:14,490 --> 00:21:19,273
Mutta ehkä voisin
huomenna saada sinulta kyydin?
288
00:21:19,449 --> 00:21:20,615
Jos sopii?
289
00:21:20,698 --> 00:21:22,398
Selvä.
- Hienoa.
290
00:21:29,532 --> 00:21:33,148
Gav. Gav. Gavin!
291
00:21:33,740 --> 00:21:34,949
Luoja.
292
00:21:35,032 --> 00:21:38,449
Ihailen antaumustasi,
mutta jospa et noilla metallitikuilla?
293
00:21:38,532 --> 00:21:40,740
Nimittäin jestas sentään.
294
00:21:40,823 --> 00:21:42,074
Metallia!
295
00:21:42,157 --> 00:21:45,357
Juu, tajuan kyllä. Ei hitto.
296
00:21:45,782 --> 00:21:47,815
Mikäs tuo vekotin on?
297
00:21:48,407 --> 00:21:51,990
Noh, pidän mielelläni
pienet silmät settini alla joka keikalla.
298
00:21:52,073 --> 00:21:54,732
Sillä tavalla voin palata soittooni -
299
00:21:55,573 --> 00:21:57,648
ja tarkkailla jalkatyöskentelyäni.
300
00:22:00,740 --> 00:22:04,607
No niin. Vilkaistaanpa,
mitä täältä löytyy.
301
00:22:05,365 --> 00:22:10,574
Stalagmiitti, stalagtiitti, stalaksiitti
302
00:22:10,657 --> 00:22:14,023
Sä mut stalaksoit
303
00:22:14,282 --> 00:22:15,982
Mies hyvä, olet harakka.
304
00:22:17,407 --> 00:22:19,357
Ai harakka?
305
00:22:19,698 --> 00:22:20,824
Itseoppinut siis?
306
00:22:20,907 --> 00:22:22,690
En, musiikkiakatemiasta.
307
00:22:33,740 --> 00:22:37,699
Okei, kuulepas. En halua olla
mikään siisteysnatsi, mutta…
308
00:22:37,782 --> 00:22:41,199
Tämä on kuitenkin asuntoni.
Vähän kunnioitusta.
309
00:22:41,282 --> 00:22:42,865
Miksi asut autossasi?
310
00:22:42,948 --> 00:22:46,949
Susia on kannoillani.
Pitää pysyä liikkellä.
311
00:22:47,032 --> 00:22:51,690
Jotkut sudet jahtaavat vai?
Onko tämä sinulla pysyvää?
312
00:22:52,865 --> 00:22:56,657
Voi olla. En ole
varsinaisesti sillä tavalla ajatellut.
313
00:22:56,740 --> 00:22:59,282
En kunnolla tätä ennen, totta puhuen.
314
00:22:59,365 --> 00:23:03,398
Joten kiitos, että sain tuoreen annoksen
eksistentiaalista kammoa.
315
00:23:05,698 --> 00:23:10,282
Ehei. Heitä se mäkeen. En suostu kuviin.
316
00:23:10,365 --> 00:23:11,990
En minä niitä aio julkaista kuitenkaan.
317
00:23:12,073 --> 00:23:14,940
Se on vain omaa mielen kollaasiani varten.
318
00:23:16,907 --> 00:23:18,365
Tuo nyt oli roskaamista.
319
00:23:18,448 --> 00:23:20,157
No niinpä olikin.
320
00:23:20,240 --> 00:23:26,115
Äh, oletko jotenkin
omistautunut kengättömyydelle?
321
00:23:26,198 --> 00:23:29,324
Jos on kengät jalassa,
eihän silloin voi olla maadoittunut.
322
00:23:29,407 --> 00:23:32,365
Elämällä on rytminsä. Se pitää tuntea.
323
00:23:32,448 --> 00:23:35,907
Katso nyt.
324
00:23:35,990 --> 00:23:38,657
Vipati-viuh. Vipati-viuh. Eikö?
325
00:23:38,740 --> 00:23:41,199
Vipati-viuh. Totta ihmeessä.
326
00:23:41,282 --> 00:23:42,732
Katsopas.
327
00:23:44,032 --> 00:23:47,648
Tämä on se silta, jonka yli menimme.
Sitten vähän sadepisaroita.
328
00:23:48,407 --> 00:23:51,449
Holistinen harakka, helvetti.
329
00:23:51,532 --> 00:23:55,648
Jep. Joskus vain…
tunnen tämän niin hiton lujaa.
330
00:23:56,448 --> 00:23:58,648
Se vie minua eteenpäin.
331
00:23:59,698 --> 00:24:04,440
Saa pahat asiat vaan…
valumaan pois päältäni.
332
00:24:18,006 --> 00:24:19,247
Hei.
333
00:24:19,493 --> 00:24:23,539
Kiitos kun otit sen pikku paskatahran
päiväksi meitä häiritsemästä.
334
00:24:25,631 --> 00:24:28,413
Ymmärrätkö, että hän otti
melkoista osumaa takianne?
335
00:24:28,497 --> 00:24:31,239
Hitto, toivottavasti
ei kuollut arvokkaita aivosoluja.
336
00:24:31,881 --> 00:24:35,423
Sanon vain, että voisit antaa
hänelle vähän armoa.
337
00:24:35,506 --> 00:24:39,298
Hän pilaa tunnelman. Ei osaa
lukea tilannetta. Se stressaa minua.
338
00:24:39,381 --> 00:24:42,747
Hän on vain hermoissaan.
Hän palvoo sinua.
339
00:24:44,794 --> 00:24:47,544
Pitää sanoa, Ruby,
ajattelin todella, että -
340
00:24:47,628 --> 00:24:49,974
bändin kanssa kiertäminen olisi…
341
00:24:50,354 --> 00:24:53,881
tiedät kai, jatkuvaa biletystä,
hauskaa bondausta, niin kuin -
342
00:24:53,964 --> 00:24:55,839
Spinal Tapissa. Ennen Jeaninea.
343
00:24:55,922 --> 00:25:00,997
Ei tällaista kyräilevää,
kontrolloivaa lukiotyylistä pelleilyä.
344
00:25:02,172 --> 00:25:04,289
Ovat kyllä silmät auenneet.
345
00:25:11,964 --> 00:25:14,956
Hei, rumpalipoju!
346
00:25:16,047 --> 00:25:22,081
Äijä! En tiedä mitä voodoota teit,
mutta mitä olikaan, kiitos!
347
00:25:22,964 --> 00:25:24,798
Mitä voodoota minä tein?
348
00:25:24,881 --> 00:25:27,881
Noh, näin kun juttelit
eilen illalla Rubyn kanssa,
349
00:25:27,964 --> 00:25:31,131
ja nyt hän antaa minun vetää kirkaisun.
350
00:25:31,214 --> 00:25:32,464
Sen "Niittipään" kirkaisun.
351
00:25:32,547 --> 00:25:35,187
Tämä on ollut unelmani siitä asti,
kun olin hiton tyhmä pikkulapsi.
352
00:25:35,270 --> 00:25:37,548
Tämä on, saatana, kaikki.
353
00:25:37,631 --> 00:25:39,381
Kiitos.
- Juu, toki.
354
00:25:39,464 --> 00:25:41,923
Mutta siis, entäs…
355
00:25:42,006 --> 00:25:43,839
Voitko mitenkään…
356
00:25:43,922 --> 00:25:49,122
Kyllä, otan settinne kunnolla talteen.
Olen iloinen puolestasi, senkin lurjus.
357
00:25:50,089 --> 00:25:52,289
No niin, vedetään helvetti metallia!
358
00:25:53,214 --> 00:25:56,206
Ruosteisissa sotavaunuissain
359
00:25:56,881 --> 00:26:00,339
Himoitsen vertasi
360
00:26:00,422 --> 00:26:02,914
Niittipää
361
00:26:04,297 --> 00:26:05,923
Niittipää
362
00:26:06,006 --> 00:26:08,506
Yöstä nousemme
363
00:26:08,589 --> 00:26:10,506
Niittipää
364
00:26:10,589 --> 00:26:12,548
Yöstä nousemme
365
00:26:12,631 --> 00:26:14,548
Niittipää.
- Näytä niille, poika.
366
00:26:14,631 --> 00:26:16,464
Yöstä nousemme
367
00:26:16,547 --> 00:26:18,673
Niittipää
368
00:26:18,756 --> 00:26:21,131
Yöstä nousemme
369
00:26:21,214 --> 00:26:24,164
Niittipää
370
00:26:35,256 --> 00:26:38,548
Ilta on tietysti ollut
teille todella rankka.
371
00:26:38,631 --> 00:26:40,173
Kiitos kärsivällisyydestä.
372
00:26:40,256 --> 00:26:43,456
Rumpalinne kuolinsyyksi
vahvistetaan tappava sähköisku.
373
00:26:43,922 --> 00:26:45,522
Hänen vahvistimestaan puuttui maadoitus.
374
00:26:45,605 --> 00:26:49,881
Joten kun hän kosketti mikkiä,
se oli kuin suutelisi salamaniskua.
375
00:26:49,964 --> 00:26:51,589
Voi luoja.
376
00:26:51,672 --> 00:26:54,214
Se oli viallisista välineistä
johtunut onnettomuus.
377
00:26:54,297 --> 00:26:56,589
Takavarikoimme vahvistimen
vakuutustarkoituksiin,
378
00:26:56,672 --> 00:26:59,339
mutta saatte loput laitteistanne takaisin.
379
00:26:59,422 --> 00:27:01,664
Olitte kaikki sillä lavalla.
380
00:27:02,172 --> 00:27:04,206
Siinä olisi voinut käydä huonomminkin.
381
00:27:05,922 --> 00:27:07,831
Ohhoh.
382
00:27:09,339 --> 00:27:11,581
Taidettiin vain olla onnekkaita.
383
00:27:18,672 --> 00:27:20,456
Hyvä idea.
384
00:27:27,839 --> 00:27:29,881
Mitäköhän näistä voi saada eBayssa?
385
00:27:29,964 --> 00:27:31,872
Et helvetti todellakaan.
386
00:27:32,714 --> 00:27:35,756
Haistan aina vaan sen hajun.
387
00:27:35,839 --> 00:27:37,964
Teimme, mitä teimme.
Nyt pitää päästä eteenpäin.
388
00:27:38,047 --> 00:27:40,214
Se biisi muuttaa vielä elämämme.
389
00:27:40,297 --> 00:27:41,839
Pidetään pakka kasassa.
390
00:27:41,922 --> 00:27:43,381
Siitä puheen ollen.
391
00:27:43,464 --> 00:27:46,214
Meidän pitäisi saada
se biisi nauhalle, edes raakademo,
392
00:27:46,297 --> 00:27:47,881
ennen kuin soitamme Krampusissa.
393
00:27:47,964 --> 00:27:50,923
Voimme käyttää hänen rytmiraitaansa
ja soittaa itse loput.
394
00:27:51,006 --> 00:27:52,464
Otetaan kunnolla omistajuutemme.
395
00:27:52,547 --> 00:27:54,798
Sitten tehdään se helvetti heti.
396
00:27:54,881 --> 00:27:56,756
Mistäköhän löydämme äänitysstudion -
397
00:27:56,839 --> 00:28:00,122
Kenoshasta, Wisconsinista "helvetti heti"?
398
00:28:00,297 --> 00:28:01,548
KENOSHAN YHTEISÖTYÖTILAT
399
00:28:01,631 --> 00:28:03,089
Ja kaks, ja kol, ja…
400
00:28:03,172 --> 00:28:06,622
Leimahdukseni mut tänne toi
401
00:28:07,881 --> 00:28:11,456
Kaikki maut sielussani karkeloi
402
00:28:13,131 --> 00:28:16,839
Sokerin makeus
Höysteenä rohkeus
403
00:28:16,922 --> 00:28:21,048
Nyt syödään, vaikka kirpaisee
404
00:28:21,131 --> 00:28:23,247
No voihan Juudas. Kuulostaa melko hyvältä.
405
00:28:24,131 --> 00:28:27,048
Anteeksi, oletko tämän yhtyeen kanssa?
406
00:28:27,131 --> 00:28:31,006
Varaukseni tähän koppiin alkoi
nimittäin jo seitsemän minuuttia sitten.
407
00:28:31,089 --> 00:28:34,464
Kyllä, taitaa olla melkein valmista.
408
00:28:34,547 --> 00:28:37,923
"Murhamuija". Mukavaa.
409
00:28:38,006 --> 00:28:40,756
Soittaako bändisi kenties death metalia?
410
00:28:40,839 --> 00:28:44,798
Se on podcastini. Ratkon murhia.
411
00:28:44,881 --> 00:28:48,789
Kivaa hommaa, jos sellaista löytyy.
412
00:28:51,672 --> 00:28:54,372
Astu muinaisuuden luolastoihin
413
00:28:54,797 --> 00:28:57,881
Elvyttäviin nautintoihin
414
00:28:57,964 --> 00:29:02,298
Sokerin makeus, höysteenä rohkeus
415
00:29:02,381 --> 00:29:06,997
Nyt syödään, vaikka kirpaisee
416
00:29:09,797 --> 00:29:12,956
Pahus, sehän jää pahasti soimaan korvaan.
417
00:29:14,964 --> 00:29:18,081
No voi ääh. Ette viitsisi…
418
00:29:18,214 --> 00:29:22,381
No niin. Kuka teistä ääliöistä
sotki autoni viherpirtelöllä?
419
00:29:22,464 --> 00:29:26,339
Mitä ihmettä? Hitto sentään,
putsaa nyt vaan se.
420
00:29:26,422 --> 00:29:28,506
Anteeksi. Päivää.
- Hei.
421
00:29:28,589 --> 00:29:29,714
Lempiherkkuni on mämmi.
422
00:29:29,797 --> 00:29:31,006
Anteeksi mitä?
423
00:29:31,089 --> 00:29:32,881
Mämmi. Parasta teki eksäni.
424
00:29:32,964 --> 00:29:36,173
Jaaha. Hyvä yritys, kyttä.
- En ole kyttä. Minä vaan…
425
00:29:36,256 --> 00:29:40,673
Sinulla on jopa prässätyt housut.
Yritä nyt edes vähän. Uskon sinuun.
426
00:29:40,756 --> 00:29:44,048
Krampus!
- Anteeksi… Hyvä.
427
00:29:44,131 --> 00:29:49,131
Hitto vie, Gavin. Kunnioita asuintilaa.
428
00:29:49,214 --> 00:29:52,956
Ollaan Krampus-maassa!
429
00:29:58,631 --> 00:30:00,456
Hetkinen.
430
00:30:07,172 --> 00:30:10,539
Astu muinaisuuden luolastoihin
431
00:30:11,881 --> 00:30:14,622
Elvyttäviin nautintoihin
432
00:30:15,741 --> 00:30:19,423
Sokerin makeus
Höysteenä rohkeus
433
00:30:19,506 --> 00:30:25,331
Nyt syödään, vaikka kirpaisee
434
00:30:32,631 --> 00:30:34,331
Harakka.
435
00:30:36,256 --> 00:30:39,456
KRAMPUS KIERTUEELLA
436
00:30:40,256 --> 00:30:43,131
Hienoa. Haluan jutella kanssasi.
437
00:30:43,214 --> 00:30:44,673
Laske vaikka paitojen hintoja.
438
00:30:44,756 --> 00:30:46,214
En halua tuoda sitä roinaa kotiin.
439
00:30:46,297 --> 00:30:48,230
Oikeastaan kyse on uudesta biisistänne.
440
00:30:48,314 --> 00:30:49,256
Mitä siitä?
441
00:30:49,339 --> 00:30:51,899
No, se on todella hyvä.
Siitä tiedän, ettette kirjoittaneet sitä.
442
00:30:51,982 --> 00:30:53,089
Soundcheck odottaa.
443
00:30:53,172 --> 00:30:58,581
Selvä, mutta katso minua silmiin
ja sano, että Gavin ei kirjoittanut sitä.
444
00:30:59,672 --> 00:31:01,039
Gavin sen kirjoitti.
445
00:31:03,839 --> 00:31:08,339
No se on ainakin totta. Mutta ei hyvä.
Hän ansaitsisi siitä tunnustusta.
446
00:31:08,422 --> 00:31:10,032
Ahaa, ja mitä me ansaitsemme?
447
00:31:10,382 --> 00:31:13,541
Se biisi ei tuo Gavinia takaisin,
mutta se muuttaa elämämme.
448
00:31:13,884 --> 00:31:16,672
Me nauhoitimme biisin.
Me soitamme sen tänään.
449
00:31:16,756 --> 00:31:20,131
Charlie hei, yritän vain saada
kauheasta asiasta jotakin hyvää.
450
00:31:20,214 --> 00:31:24,631
Toki, mutta… Jos se on Gavinin biisi,
ihmisten pitäisi saada tietää se.
451
00:31:24,714 --> 00:31:26,995
Aina voi jossitella.
Jos en olisi antanut hänen kirkaista,
452
00:31:27,078 --> 00:31:29,695
jos roudarimme olisi jäänyt
ja tarkastanut vahvarin,
453
00:31:29,828 --> 00:31:33,497
jos elämäni ei olisi roskaa ilman
tätä yhtä tilaisuutta. Tätä tilaisuutta.
454
00:31:34,297 --> 00:31:36,456
Oli mitä oli, käytän tämän tilaisuuden.
455
00:31:37,964 --> 00:31:40,539
Olen pahoillani siitä kakarasta, todella.
456
00:31:41,714 --> 00:31:43,372
Pitää juosta.
457
00:31:55,886 --> 00:31:58,470
Kaikki ei ole kohdallaan, Gavin.
458
00:31:58,553 --> 00:32:00,461
Krampus!
459
00:32:04,970 --> 00:32:06,836
Juu juu. Tuli selväksi.
460
00:32:07,136 --> 00:32:08,928
Kyllä, kyllä.
461
00:32:09,011 --> 00:32:10,753
Deuteronomy.
462
00:32:13,095 --> 00:32:14,345
KRAMPUS-KÖÖRI
463
00:32:14,428 --> 00:32:16,137
Deuteronomy.
464
00:32:16,220 --> 00:32:18,182
Hieno oikea koukku, fanituotetyttö.
465
00:32:18,266 --> 00:32:21,374
Etenet näköjään korkeampiin tehtäviin.
Senkö takia otit loparit?
466
00:32:21,458 --> 00:32:23,991
Loparit? Sain potkut älyttömästä syystä.
467
00:32:26,009 --> 00:32:28,970
Oikeastaan huomasinkin,
että Ruby puhui läpiä päähänsä.
468
00:32:29,053 --> 00:32:30,720
En vain päässyt perille…
469
00:32:30,803 --> 00:32:34,970
Tämä ala perustuu suhteille.
Ja amfetamiineille.
470
00:32:35,053 --> 00:32:37,970
Voinko kysyä jotakin? Siitä kakarasta.
471
00:32:38,053 --> 00:32:41,311
Se, mitä hänen vahvistimensa kanssa kävi.
Siis tapahtuuko sellaista todella?
472
00:32:41,395 --> 00:32:42,896
Kyllä sitä tapahtuu.
473
00:32:43,220 --> 00:32:46,887
Yardbirds vuonna '77. Pääkitaristi sai
tappavan tärskyn samasta vahvarista.
474
00:32:46,970 --> 00:32:49,137
Siksi niissä on kuolonkondensaattori.
475
00:32:49,439 --> 00:32:50,803
Siis mikä?
476
00:32:50,886 --> 00:32:55,387
Vanhoissa vahvistimissa oli
kaksipiikkinen pistoke ilman maadoitusta.
477
00:32:55,470 --> 00:32:59,545
Jos pistokkeen laittoi väärin päin,
se oli kuin haarukka pistorasiaan.
478
00:32:59,636 --> 00:33:01,721
Kuolonkondensaattorilla se on turvallinen.
479
00:33:01,805 --> 00:33:04,678
Eikö Gavin tiennyt sitä?
480
00:33:04,761 --> 00:33:07,970
Tietenkin tiesi. Hän oli vaihtanut
vahvistimeensa maadoitetun pistokkeen.
481
00:33:08,053 --> 00:33:10,795
Se oli turvallinen.
Muuten olisin puuttunut asiaan.
482
00:33:10,879 --> 00:33:13,962
Minäpä näytän, miltä se näyttää.
483
00:33:14,514 --> 00:33:18,098
No niin, tässä on yksi eBaysta,
se on täysin samanlainen.
484
00:33:18,328 --> 00:33:21,111
Hyvä helvetti. Voinko saada katsoa?
485
00:33:26,946 --> 00:33:29,104
Saatana sentään.
486
00:33:34,091 --> 00:33:35,791
Al.
487
00:33:51,257 --> 00:33:56,457
Ostan uuden kitaran
Sen kaulassa helmiäisupotukset
488
00:33:57,653 --> 00:34:01,570
Sillä maksan kulkuni manan majoille
489
00:34:01,653 --> 00:34:06,945
Ja uudesta syntymästä
Taas ryömin ylös
490
00:34:07,028 --> 00:34:12,770
Ja yksin taivallan maailmassa
491
00:34:12,861 --> 00:34:17,978
Saatana, lausu paha loitsusi
492
00:34:18,361 --> 00:34:23,028
Jätä meille paikkamme helvetissä
493
00:34:23,111 --> 00:34:25,445
Tiedäkin, että me palamme vielä kaikki
494
00:34:25,528 --> 00:34:29,436
Koska murhattua ei saa murhaamattomaksi
495
00:34:29,653 --> 00:34:33,862
Käristimme elävältä lampaan
Valtakunnan avainten vuoksi
496
00:34:33,945 --> 00:34:36,436
Nyt on meidän aikamme palaa
497
00:34:37,070 --> 00:34:38,353
Ja kaks, ja kol, ja nel.
498
00:34:46,070 --> 00:34:49,237
Jos mietit, missä Al on,
hän työstää uutta biisiä nimeltä -
499
00:34:49,320 --> 00:34:50,960
"Murhattua ei saa murhaamattomaksi".
500
00:34:51,736 --> 00:34:52,820
Melko metal.
501
00:34:52,903 --> 00:34:57,653
Melko lailla kuin syyllinen omatunto
purkaisi taakkaansa rumpalin murhasta -
502
00:34:57,736 --> 00:34:59,362
power-balladin avulla.
503
00:34:59,445 --> 00:35:00,570
Mitä?
504
00:35:00,653 --> 00:35:03,902
Biisihän on käytännössä tunnustus.
505
00:35:03,986 --> 00:35:08,350
Ahaa. Selvä. Haluat siis pidättää
Bob Marleyn sheriffin ampumisesta?
506
00:35:08,434 --> 00:35:12,145
Jos hänkin myisi Gavinin vahvistinta
verkossa kuten Al, niin kyllä.
507
00:35:12,903 --> 00:35:15,987
Tiedän, että se kuulostaa sekopäiseltä,
508
00:35:16,070 --> 00:35:19,978
mutta uskon, että Al tappoi Gavinin
vaihtamalla sen ansoitettuun vahvistimeen.
509
00:35:20,597 --> 00:35:25,320
Kuulepas nyt. Tiedän, että pidit
siitä kakarasta. Sinulla on tuore trauma.
510
00:35:25,403 --> 00:35:29,755
Meillä kaikilla on. Mutta niin vain on,
että kamojen kanssa voi mennä pieleen.
511
00:35:29,839 --> 00:35:31,737
Deuteronomy ei ollut tarkistamassa.
512
00:35:31,820 --> 00:35:33,278
Kovin kätevää, eikö?
513
00:35:33,361 --> 00:35:37,153
Älä viitsi. Al oli lavalla
koko sen ajan, kun Gavinkin.
514
00:35:37,236 --> 00:35:39,636
Luuletko, että hän olisi ottanut riskin
käräyttää itsensäkin?
515
00:35:39,719 --> 00:35:41,836
Tai Eskien tai minut?
516
00:35:43,782 --> 00:35:45,607
Se on kyllä totta.
517
00:35:49,283 --> 00:35:53,483
Vielä yksi keikka, niin voit jättää
tämän kaiken taaksesi. Eikö?
518
00:35:54,278 --> 00:35:58,311
Rauhoitu ja koita pitää itsesi kasassa.
519
00:36:01,336 --> 00:36:04,237
Mitä ihmettä teet?
- Laitoit Gavinin vahvarin myyntiin vai?
520
00:36:04,320 --> 00:36:05,945
Se on vintagea.
521
00:36:06,028 --> 00:36:08,811
Se on todistusaineistoa. Eikö?
522
00:36:09,403 --> 00:36:11,445
Niin varmaan.
- Ai varmaan?
523
00:36:11,528 --> 00:36:13,612
En ole vielä käynyt rikoslakia.
524
00:36:13,695 --> 00:36:16,445
No niin, Keijo Älykääpiö
ja Kasviaivo Korhonen.
525
00:36:16,528 --> 00:36:17,903
Kuunnelkaa nyt.
526
00:36:18,236 --> 00:36:21,403
Olemme aivan lähellä
saada homman pakettiin.
527
00:36:21,486 --> 00:36:23,020
Pitäkää helvetti pakka kasassa!
528
00:36:24,445 --> 00:36:28,603
Ja älä tunnusta laulun sanoissa murhaa!
529
00:36:33,111 --> 00:36:36,362
Ei se varmaan haittaa,
kunhan et laula sitä valaehtoisena.
530
00:36:36,445 --> 00:36:38,445
Sitä minä meinasinkin…
531
00:36:38,528 --> 00:36:41,445
Hei, Deuteronomy.
Voinko lainata lukulasejasi?
532
00:36:41,528 --> 00:36:43,903
Yritän nimittäin saada tästä selvää,
mutta en onnistu.
533
00:36:43,986 --> 00:36:45,811
Ei käy.
534
00:36:46,028 --> 00:36:47,820
Mutta miten olisi oikea väline tehtävään?
535
00:36:47,903 --> 00:36:49,936
Jaaha. Lisää tehoa.
536
00:36:55,653 --> 00:37:00,862
No niin, Al siis kiukutteli aina
mikkitelineestään?
537
00:37:00,945 --> 00:37:03,820
Niin. Sanoi, että se johtui
hänen kyttyräselästään tai sellaista.
538
00:37:03,903 --> 00:37:08,487
Yritin opettaa hänelle Pilatesta,
jota opin Jimmy Pagelta, mutta ei.
539
00:37:08,570 --> 00:37:11,061
Selvä. Mutta katso tätä.
540
00:37:11,423 --> 00:37:14,715
Tämä on keikalta, jolla Gavin kuoli.
541
00:37:14,799 --> 00:37:20,466
Katso teippiä. Jotenkin tällä keikalla,
tänä yhtenä iltana,
542
00:37:20,733 --> 00:37:22,353
hän kasvoi pituutta.
543
00:37:23,528 --> 00:37:26,728
No… Entäs sitten?
Ehkä hänellä oli eri kengät?
544
00:37:27,820 --> 00:37:30,695
Mutta miksi huonoselkäinen mies -
545
00:37:30,778 --> 00:37:33,353
pitäisi yhtäkkiä uusia kenkiä keikalla?
546
00:37:37,028 --> 00:37:39,311
Eihän hänen kenkiään kyllä näy siinä.
547
00:38:19,624 --> 00:38:24,616
Hei, tulen rauhanomaisin aikein.
Voinko lainata tuota?
548
00:38:26,445 --> 00:38:31,353
Antaa tulla nyt. Näytäpä
vähän paksupohjaisia murhakenkiä.
549
00:38:33,028 --> 00:38:35,478
Jäit kiinni, paskiainen.
550
00:38:42,861 --> 00:38:44,478
No voihan pyhä jysäys.
551
00:38:51,527 --> 00:38:54,110
"Rest in Metal". Oletteko tosissanne?
552
00:38:54,193 --> 00:38:55,485
Voi luoja, mitä nyt?
553
00:38:55,568 --> 00:38:57,819
Tämä tekaistu tribuuttinne
on aivan sairas.
554
00:38:57,902 --> 00:38:59,777
Te tapoitte hänet. Te kaikki.
555
00:38:59,860 --> 00:39:01,152
Kuka helvetti luulet olevasi?
556
00:39:01,235 --> 00:39:02,277
Minä? Enpä tiedä…
557
00:39:02,360 --> 00:39:06,444
Ehkä olen se, joka on tehnyt korkeimman
tarjouksen eBayssa Gavinin releestä,
558
00:39:06,527 --> 00:39:08,527
jonka vaihdoitte pois hänen tappamiseksi.
559
00:39:08,610 --> 00:39:10,569
Tai ehkä olen joku,
jolla on valokuvatodisteita,
560
00:39:10,652 --> 00:39:12,944
että tiesitte, että hän saisi
tappavan sähköiskun.
561
00:39:13,027 --> 00:39:17,527
Teillä oli kaikilla jalassa
Docsit paksulla kumipohjalla eristämään -
562
00:39:17,610 --> 00:39:20,527
siltä sähkökuritukselta,
mihin Gavinin laitoitte.
563
00:39:20,610 --> 00:39:24,319
Kun kerroit palotarkastajalle,
että olitte "onnekkaita",
564
00:39:24,402 --> 00:39:27,402
huomasin että se oli valetta,
mutten osannut laittaa asioita yhteen.
565
00:39:27,485 --> 00:39:29,652
Olette todella oman onnenne seppiä.
566
00:39:29,735 --> 00:39:33,819
Kuule, en ole vielä saanut tutkintoa,
mutta ei tuo kyllä laillinen todiste ole.
567
00:39:33,902 --> 00:39:37,985
Gavin oli valmis tähdeksi,
ja hän oli loistotyyppi,
568
00:39:38,068 --> 00:39:40,319
ja te tapoitte hänet vain minkä takia?
569
00:39:40,402 --> 00:39:44,018
Jonkin hölmön biisin takia,
joka kertoo kirpaisuista?
570
00:39:46,110 --> 00:39:48,977
Se ei ole vain biisi. Se on hitti.
571
00:39:49,860 --> 00:39:51,194
Tiedätkö mitä, Ruby?
572
00:39:51,277 --> 00:39:54,860
Tiesin, että olet sammunut tähti.
Mutta totuus on vielä pahempi.
573
00:39:54,943 --> 00:39:59,194
Kykysi eivät vastaa menestystäsi.
Ja vaikken näkisi vangitsemistasi,
574
00:39:59,277 --> 00:40:01,985
ainakin jäät siihen
oranssiin rautakaupan esiliinaan -
575
00:40:02,068 --> 00:40:05,602
koko kyvyttömän loppuelämäsi ajaksi.
576
00:40:06,693 --> 00:40:07,902
Järjestysmiehet!
577
00:40:07,985 --> 00:40:11,944
Gavinilla oli todella lahjoja.
Hän oli todella metal. Täyttä metallia.
578
00:40:12,027 --> 00:40:14,110
Ja te taas olette metallin vastakohtia.
579
00:40:14,193 --> 00:40:18,268
Okei? Olette talkkia.
Kuuletteko? Olette helvetti talkkia.
580
00:40:19,318 --> 00:40:21,235
Ei hän voi tehdä paskaakaan.
581
00:40:21,617 --> 00:40:26,234
Se biisi soitetaan tänä iltana
helvetin lujaa, ja mitään ei muuteta.
582
00:40:27,652 --> 00:40:28,985
Rock soimaan!
583
00:40:29,068 --> 00:40:32,110
Hei, voitko mitenkään koukata tätä kautta?
584
00:40:32,193 --> 00:40:35,652
Kiitos. Kiitos vaan.
Jos vaan nappaan laukkuni ja lupaan -
585
00:40:35,735 --> 00:40:38,444
sitten jatkaa itseni ulos heittämistä…
586
00:40:38,527 --> 00:40:40,527
Et halua nähdä minua uudelleen.
587
00:40:40,610 --> 00:40:45,860
Ehdottomasti. Arvostan sinua.
Teet tärkeää työtä. Tehokkaasti.
588
00:40:45,943 --> 00:40:48,402
Hei, tyypit. Minulla on liikaa emästä.
589
00:40:48,485 --> 00:40:49,902
Tarvitsisin vastapainoksi…
590
00:40:49,985 --> 00:40:51,652
Painu helvettiin, kyttä.
591
00:40:51,735 --> 00:40:55,110
Selvä. Jospa löytyisi ihan
vanhaa kunnon kokaiinia.
592
00:40:55,193 --> 00:40:56,643
Hei, kyttä.
593
00:40:57,610 --> 00:40:59,477
Nimeni on Scott.
594
00:41:00,527 --> 00:41:03,569
Ja sitten Doxxxology murhasi
rumpalinsa Gavinin,
595
00:41:03,652 --> 00:41:06,185
sukunimeä en tiedä, biisin takia.
596
00:41:09,318 --> 00:41:12,560
Jaaha, no kuule, tuo on kyllä melkoista.
597
00:41:15,443 --> 00:41:17,110
Ei minulla todisteita ole.
598
00:41:17,193 --> 00:41:19,152
Aukkoja on liikaa.
599
00:41:19,235 --> 00:41:20,735
Vain hataria yhteyksiä. Valitan.
600
00:41:20,818 --> 00:41:23,110
En tiedä, kenen odotin
ottavan tämän vakavasit.
601
00:41:23,193 --> 00:41:26,110
Tiedätkö mitä? Mielestäni se on hyvä.
602
00:41:26,193 --> 00:41:27,819
Onko?
603
00:41:27,902 --> 00:41:30,194
Kyllä. Mielestäni kuvaat
tapahtumia vakuuttavasti.
604
00:41:30,277 --> 00:41:32,235
Onhan tässä välillä
vedetty mutkat suoriksi,
605
00:41:32,318 --> 00:41:34,518
mutta olet haalinut paljon aihetodisteita.
606
00:41:35,193 --> 00:41:36,727
Minut vakuutat.
607
00:41:36,811 --> 00:41:39,219
Voisiko siinä olla tarpeeksi
pomollesi vietäväksi?
608
00:41:40,628 --> 00:41:43,994
Miksi haluat, että veisin jutun
vakuutusyhtiön talousjohtajalle?
609
00:41:44,766 --> 00:41:47,257
Siis mitä. Etkö ole poliisi?
610
00:41:48,068 --> 00:41:50,935
En vaan aktuaari.
Luulitko minua poliisiksi?
611
00:41:52,735 --> 00:41:55,194
Kyllä. Niin, luulin sinua huumepoliisiksi.
612
00:41:55,277 --> 00:41:56,735
Kaikki ovat sanoneet minulle niin.
613
00:41:56,818 --> 00:41:58,819
Taidan vain olla huono
hankkimaan huumeita.
614
00:41:58,902 --> 00:42:01,485
Kyllä, olet siinä todella huono.
615
00:42:01,568 --> 00:42:03,402
Mutta jos se saa olosi paremmaksi,
616
00:42:03,485 --> 00:42:05,735
kaikki mitä kerroit käy
täydellisesti järkeen.
617
00:42:05,818 --> 00:42:07,178
Niin, ja kun olet nyt jo kuuluisa,
618
00:42:07,261 --> 00:42:08,694
ehkä voit saada mediahuomiota.
619
00:42:08,777 --> 00:42:10,797
Miten niin olen kuuluisa?
620
00:42:10,881 --> 00:42:14,373
Ai et tiedä.
Se videosi, se meni viraaliksi.
621
00:42:14,748 --> 00:42:17,198
Krampus!
622
00:42:20,402 --> 00:42:21,707
Milloin tuo julkaistiin?
623
00:42:21,791 --> 00:42:24,333
Näköjään neljä tuntia sitten. Miksi?
624
00:42:24,417 --> 00:42:26,242
Charlie Cale?
625
00:42:29,543 --> 00:42:33,127
Hei Cliff. En ajatellut,
että viihtyisit TikTokissa.
626
00:42:33,210 --> 00:42:38,243
Se on ohi, Charlie. Tulet mukaani.
Etupenkki tai takaluukku. Saat valita.
627
00:42:43,418 --> 00:42:44,960
Hei. Kaipaatko jotakin, mies?
628
00:42:45,043 --> 00:42:49,993
Kuinka sujuu, Milwaukee?
629
00:42:50,418 --> 00:42:53,243
Taitaa olla aika kuulla jotakin tuoretta!
630
00:42:54,293 --> 00:42:57,993
Leimahdukseni mut tänne toi
631
00:42:59,918 --> 00:43:02,993
Kaikki maut sielussani karkeloi
632
00:43:04,252 --> 00:43:09,002
Kuitin taakse kirjoitit sun numerosi
633
00:43:09,085 --> 00:43:12,577
Nyt sun poissaolo kirpaisee
634
00:43:14,043 --> 00:43:18,118
Astu muinaisuuden luolastoihin
635
00:43:19,168 --> 00:43:22,993
Elvyttäviin nautintoihin
636
00:43:23,877 --> 00:43:28,335
Sokerin makeus
Höysteenä rohkeus
637
00:43:28,418 --> 00:43:30,752
Nyt syödään, vaikka…
- Haista paska, Ruby!
638
00:43:30,835 --> 00:43:32,794
Kirpaisee
639
00:43:32,877 --> 00:43:34,460
Vasemmalle.
640
00:43:34,543 --> 00:43:36,618
Katso vähän, ääliö.
641
00:43:43,918 --> 00:43:45,544
Helvetti!
642
00:43:45,627 --> 00:43:47,535
Kiitos!
643
00:44:05,710 --> 00:44:11,952
Ruby! Ruby! Ruby!
644
00:44:14,210 --> 00:44:17,252
Katkarapucocktailia aamiaiseksi.
Tällaiseen voisin tottua.
645
00:44:17,335 --> 00:44:19,502
Hyvät ystävät, vain kolmessa viikossa -
646
00:44:19,585 --> 00:44:22,544
olette valloittaneet maailman.
Malja "Kirpaisee" -kappaleelle.
647
00:44:22,627 --> 00:44:24,085
Ja Doxxxologylle.
648
00:44:24,168 --> 00:44:26,243
Hei.
- Melkoinen suosion pamaus.
649
00:44:27,043 --> 00:44:30,919
Meidän pitää saada tien päälle kaviaaria.
Haluan tätä keikkabussiin.
650
00:44:31,002 --> 00:44:34,160
Voisin nimittäin tottua tähän.
Uusi tyyli minulle.
651
00:44:34,627 --> 00:44:35,627
KIRPAISEE
(SÄVELLYS)
652
00:44:35,710 --> 00:44:36,669
("SANOITTAJA")
653
00:44:36,752 --> 00:44:37,627
Voin varmaan pitää tämän kynän?
654
00:44:37,710 --> 00:44:42,368
Hetkinen. Odottakaa. Ei.
655
00:44:43,721 --> 00:44:45,013
Mitä helvettiä, äijä?
656
00:44:45,097 --> 00:44:47,339
Meillä on iso ongelma.
657
00:44:50,085 --> 00:44:54,415
Niin. Eli tällainen "Kirpaisee" -biisi
tulee tyhjästä, ja nyt se on kaikkialla.
658
00:44:54,735 --> 00:44:57,877
Mutta tuliko se
todella tyhjästä? Ei se tullut.
659
00:44:57,960 --> 00:44:59,600
Kiitos eräille vanhemmille katsojillemme,
660
00:44:59,683 --> 00:45:01,763
jotka auttoivat meitä
yhdistämään pisteet tästä.
661
00:45:24,002 --> 00:45:27,044
Varastitte Bensonin tunnuslaulun,
ja luulitte, että kukaan ei huomaisi?
662
00:45:27,127 --> 00:45:28,544
En tajunnut sitä ollenkaan.
663
00:45:28,627 --> 00:45:32,169
Se… sehän on kohtuullista
käyttöä kunnianosoituksena.
664
00:45:32,252 --> 00:45:35,502
Se on tekijänoikeusloukkaus,
josta oli vähällä tulla petosta.
665
00:45:35,585 --> 00:45:38,827
Ja se on pienin ongelmistanne.
666
00:45:38,911 --> 00:45:40,544
PODCASTIEN TOP 5
VIIKOTTAISEN SAAVTTAVUUDEN PERUSTEELLA
667
00:45:40,627 --> 00:45:41,544
1. MURHAMUIJA
668
00:45:41,627 --> 00:45:43,298
Saatatte tuntea hevibändi -
669
00:45:43,382 --> 00:45:47,044
Doxxxologyn heidän
90-luvun hittibiisistään "Niittipää" -
670
00:45:47,127 --> 00:45:50,585
ja ihmeellisestä
comeback-hitistään "Kirpaisee".
671
00:45:51,103 --> 00:45:54,419
Heidän tarinansa
kuulostaa rock-fantasialta.
672
00:45:54,502 --> 00:45:57,993
Parhaat päivänsä nähnyt bändi
saa uuden tilaisuuden parrasvaloissa.
673
00:45:58,543 --> 00:46:02,618
Mutta mitä, jos kertoisin teille,
että tässä ei ole koko tarina?
674
00:46:03,460 --> 00:46:06,243
Tappaisitteko saadaksenne
uuden tilaisuuden loistaa?
675
00:46:06,877 --> 00:46:10,785
Tekisittekö murhan
yhden hittibiisin vuoksi?
676
00:46:12,002 --> 00:46:17,993
Tervetuloa "Murhamuijan"
seitsemännelle kaudelle: "Rest in Metal".
677
00:46:25,588 --> 00:46:27,749
Vipati-viuh.
678
00:47:23,627 --> 00:47:25,743
Tekstitys: Jyri Lehtinen
679
00:47:26,305 --> 00:48:26,577
Mainosta tuotettasi tai br