"Private Tutor to the Duke's Daughter" The Final Exam
ID | 13192407 |
---|---|
Movie Name | "Private Tutor to the Duke's Daughter" The Final Exam |
Release Name | 公爵千金的家庭教師 S01E04 最終測驗 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 37624423 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,270 --> 00:00:17,730
上鉤了呢
3
00:00:18,310 --> 00:00:20,480
今天我一定要贏
4
00:00:20,480 --> 00:00:21,770
蒂娜大小姐
5
00:00:21,770 --> 00:00:23,230
是"我們"
6
00:00:23,900 --> 00:00:24,690
抱歉
7
00:00:25,230 --> 00:00:27,730
兩位感情融洽是非常值得肯定的
8
00:00:29,070 --> 00:00:30,990
但可不能夠東張西望呢
9
00:00:37,410 --> 00:00:38,790
這, 這是什麼
10
00:00:38,790 --> 00:00:40,580
什麼都看不見
11
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
在上面喔
12
00:00:49,840 --> 00:00:51,640
是蒂娜和愛莉輸了
13
00:00:53,220 --> 00:00:56,220
蒂娜的陷阱很不錯, 算是及格了
14
00:00:56,220 --> 00:00:57,680
那, 那是當然的
15
00:00:58,390 --> 00:01:00,810
愛莉在近身戰的踏步
16
00:01:00,810 --> 00:01:02,730
也一天比一天俐落了呢
17
00:01:03,730 --> 00:01:05,519
謝謝老師
18
00:01:05,860 --> 00:01:08,280
不過兩位都還有很大的進步空間
19
00:01:08,980 --> 00:01:10,400
最終測驗的對手
20
00:01:10,400 --> 00:01:13,530
是沃爾特大人挑選的高強魔法士
21
00:01:14,490 --> 00:01:17,620
對方很有可能會使用上級魔法
22
00:01:18,039 --> 00:01:20,330
我們這邊也必須盡全力應戰才可以
23
00:01:20,580 --> 00:01:21,460
好的
24
00:01:21,870 --> 00:01:24,039
蒂娜就努力控制力道吧
25
00:01:24,880 --> 00:01:26,000
好的
26
00:01:26,250 --> 00:01:27,880
距離測驗沒剩多久了
27
00:01:28,460 --> 00:01:29,170
在那之前
28
00:01:29,170 --> 00:01:31,260
我會把必要的知識全部傳授給兩位
29
00:01:31,720 --> 00:01:32,430
好的
30
00:01:33,090 --> 00:01:35,050
那麼, 今天就先到這裡
31
00:01:36,770 --> 00:01:43,150
即便告訴你幾十次幾百次 還是遠遠不夠
32
00:01:55,390 --> 00:02:00,850
在那無邊的憧憬裡有著一道光
33
00:02:00,850 --> 00:02:06,250
彷彿能讓我稍稍喜歡上自己
34
00:02:06,250 --> 00:02:07,970
真不可思議啊
35
00:02:07,970 --> 00:02:12,050
原來這世界可以這麼美
36
00:02:12,050 --> 00:02:17,220
我直到發現星星的那一天才知道
37
00:02:17,220 --> 00:02:22,390
只靠祈禱是無法實現願望的
38
00:02:22,390 --> 00:02:30,520
但只要有你在 我肯定就再也不會害怕
39
00:02:30,520 --> 00:02:33,770
即便告訴你幾十次幾百次
40
00:02:33,770 --> 00:02:36,240
還是覺得遠遠不夠
41
00:02:36,240 --> 00:02:41,670
因為每天都充滿悸動 早就無法回頭了
42
00:02:41,670 --> 00:02:44,000
幾千次 幾萬次
43
00:02:44,000 --> 00:02:46,980
在現在變成過去之前
44
00:02:46,980 --> 00:02:52,550
我啊 有句話想說給你聽
45
00:02:52,550 --> 00:02:57,430
終於能從心底說出來了
46
00:02:57,430 --> 00:03:01,470
"最喜歡你了"
47
00:03:15,740 --> 00:03:17,660
(第4話 最終測驗)
48
00:03:17,660 --> 00:03:20,740
訓練後泡澡最棒了
49
00:03:20,740 --> 00:03:22,410
就是說啊
50
00:03:22,950 --> 00:03:25,079
最終測驗就快到了啊
51
00:03:25,540 --> 00:03:28,710
在那之前, 真的來得及準備好嗎
52
00:03:29,210 --> 00:03:31,250
不, 不曉得呢
53
00:03:32,340 --> 00:03:33,710
愛莉妳應該沒問題吧
54
00:03:34,340 --> 00:03:37,550
畢竟妳還有葛拉漢跟雪莉教的體術啊
55
00:03:37,840 --> 00:03:40,890
因為那是霍華德家女僕的基本素養嘛
56
00:03:40,890 --> 00:03:42,060
那個那個
57
00:03:42,060 --> 00:03:44,270
爺爺他們總是這麼說
58
00:03:44,560 --> 00:03:47,100
"蒂娜大小姐真的很厲害"
59
00:03:47,640 --> 00:03:49,730
厲害的是老師啦
60
00:03:49,730 --> 00:03:51,980
為了老師, 我也必須加油才行
61
00:03:52,650 --> 00:03:54,570
我, 我也是
62
00:03:55,280 --> 00:03:56,820
去讀王立學校吧
63
00:03:57,450 --> 00:03:58,860
我們兩個一起
64
00:03:59,410 --> 00:04:00,950
好的, 我們一起
65
00:04:02,740 --> 00:04:04,250
等…愛莉
66
00:04:04,250 --> 00:04:05,410
妳還好嗎
67
00:04:11,040 --> 00:04:12,170
真是的
68
00:04:12,170 --> 00:04:14,340
竟然泡到暈倒
69
00:04:15,590 --> 00:04:17,130
噗好意思
70
00:04:21,970 --> 00:04:25,220
這個, 在要弄乾頭髮的時候也能用喔
71
00:04:27,520 --> 00:04:29,940
我以前很常像這樣幫人吹乾呢
72
00:04:30,100 --> 00:04:31,650
- 幫誰? - 請問是幫誰?
73
00:04:31,980 --> 00:04:33,860
幫我妹妹卡蓮
74
00:04:35,320 --> 00:04:37,280
雖然可能是身為哥哥的偏心
75
00:04:37,280 --> 00:04:38,360
但她真的是個好孩子
76
00:04:38,360 --> 00:04:40,450
她現在還在學校念書
77
00:04:40,450 --> 00:04:41,320
所以等入學之後
78
00:04:41,320 --> 00:04:43,240
她就是兩位的學姊了呢
79
00:04:43,240 --> 00:04:45,040
窩, 窩會加油
80
00:04:45,990 --> 00:04:46,659
請問…
81
00:04:46,659 --> 00:04:47,870
亞連老師您…
82
00:04:48,290 --> 00:04:49,790
等到測驗結束之後…
83
00:04:49,790 --> 00:04:50,710
什麼?
84
00:04:50,710 --> 00:04:52,420
沒什麼, 什麼事都沒有
85
00:04:59,720 --> 00:05:00,930
跟上次一樣
86
00:05:00,930 --> 00:05:03,390
只要打中我一下就贏了
87
00:05:03,390 --> 00:05:04,470
好的
88
00:05:04,470 --> 00:05:06,060
那就開始吧
89
00:05:17,190 --> 00:05:18,740
還沒完呢
90
00:05:23,910 --> 00:05:26,120
也發射得太隨便了
91
00:05:28,620 --> 00:05:29,790
是障眼法嗎
92
00:05:34,790 --> 00:05:36,630
今天一定要贏
93
00:05:46,800 --> 00:05:48,800
兩位的表現都非常精彩
94
00:05:49,220 --> 00:05:50,270
太棒了
95
00:05:50,270 --> 00:05:51,730
成功了
96
00:05:52,810 --> 00:05:55,190
我還想再多練習一下, 老師
97
00:05:55,190 --> 00:05:56,730
我, 我也是
98
00:05:56,730 --> 00:05:58,230
已經足夠了
99
00:05:58,230 --> 00:05:59,650
就練到這裡吧
100
00:05:59,650 --> 00:06:00,610
可是…
101
00:06:01,110 --> 00:06:02,610
明天就是最終測驗了
102
00:06:03,110 --> 00:06:05,120
保存體力也是很重要的喔
103
00:06:06,780 --> 00:06:07,620
好的
104
00:06:16,960 --> 00:06:18,130
這本書上
105
00:06:18,130 --> 00:06:21,840
也沒有提到當時那個東西的真面目嗎
106
00:06:23,720 --> 00:06:25,840
終於與鑰匙相會
107
00:06:27,010 --> 00:06:28,430
那到底是…
108
00:06:31,430 --> 00:06:32,930
怎麼了嗎
109
00:06:32,930 --> 00:06:34,190
都這麼晚了
110
00:06:34,770 --> 00:06:36,480
總覺得睡不著
111
00:06:36,690 --> 00:06:39,980
所以想找植物們借點力量
112
00:06:39,980 --> 00:06:42,360
結果就看到有燈光
113
00:06:42,360 --> 00:06:43,610
原來是這樣啊
114
00:06:45,280 --> 00:06:47,200
那個, 老師
115
00:06:47,200 --> 00:06:47,909
怎麼了?
116
00:06:48,580 --> 00:06:49,830
明天…
117
00:06:49,830 --> 00:06:51,370
要是沒通過的話
118
00:06:51,950 --> 00:06:55,040
我們就不能去王都了嗎
119
00:06:55,790 --> 00:06:59,460
我相信事情不會變成那樣的
120
00:07:00,500 --> 00:07:02,380
如果是兩位的話不會有問題的
121
00:07:03,050 --> 00:07:05,510
我好開心, 非常開心
122
00:07:06,090 --> 00:07:09,300
我可以稍微講一些事情嗎?
123
00:07:09,850 --> 00:07:10,600
當然
124
00:07:11,390 --> 00:07:12,430
小時候
125
00:07:12,680 --> 00:07:15,480
常請母親大人唸繪本給我聽這件事
126
00:07:15,480 --> 00:07:16,980
我記得好像有提過了吧
127
00:07:17,600 --> 00:07:21,780
也說過我很憧憬英雄們使用的大魔法
128
00:07:22,480 --> 00:07:24,570
那些魔法都有描繪在繪本上
129
00:07:25,200 --> 00:07:27,700
身纏火焰的獅子, "炎麟"
130
00:07:28,240 --> 00:07:31,160
治癒傷口的翡翠小鳥, "嵐翠"
131
00:07:31,910 --> 00:07:35,870
以及凍結一切的冰鳥, "冰鶴"
132
00:07:36,370 --> 00:07:37,460
冰鶴?
133
00:07:38,000 --> 00:07:39,830
似乎是有著現在已經不存在世上
134
00:07:39,830 --> 00:07:42,420
名為鶴的鳥類外型
135
00:07:44,510 --> 00:07:47,800
我認為大魔法是存在的
136
00:07:48,220 --> 00:07:49,430
所以我想要去王都
137
00:07:49,930 --> 00:07:51,550
就讀王立學校
138
00:07:52,100 --> 00:07:57,100
因為這是母親大人留給我的故事
139
00:07:58,020 --> 00:08:00,440
我想去證明它們的存在
140
00:08:02,860 --> 00:08:06,150
老師是我第一個講這件事的人
141
00:08:08,860 --> 00:08:09,740
老師?
142
00:08:11,200 --> 00:08:13,410
謝謝您願意告訴我這件事
143
00:08:15,290 --> 00:08:16,830
可以請您看一下這本書嗎
144
00:08:20,080 --> 00:08:21,130
這本書是…
145
00:08:21,750 --> 00:08:23,340
我在這幾個月之中
146
00:08:23,340 --> 00:08:25,420
把這裡的書都看完了
147
00:08:26,170 --> 00:08:30,260
裡面有好幾本書夾著書籤
148
00:08:30,970 --> 00:08:34,429
每一本都記載著"冰魔法"的基礎魔法式
149
00:08:34,850 --> 00:08:38,940
最後一頁則全都蓋有同樣的藏書章
150
00:08:44,320 --> 00:08:45,230
這個…
151
00:08:46,230 --> 00:08:49,200
我對您的母親大人並沒有直接的了解
152
00:08:49,570 --> 00:08:52,870
但只要像這樣閱讀留存下來的筆記
153
00:08:53,410 --> 00:08:58,790
可以清楚感受到
她很擔心自己過世後孩子們的將來
154
00:09:00,210 --> 00:09:01,420
老實說
155
00:09:01,420 --> 00:09:03,420
我教給您的魔法式
156
00:09:03,420 --> 00:09:06,670
都是我基於這些筆記改良而成的喔
157
00:09:08,260 --> 00:09:09,510
母親大人她…
158
00:09:12,180 --> 00:09:13,180
老師
159
00:09:21,020 --> 00:09:22,150
老師
160
00:09:22,150 --> 00:09:24,560
我明天一定會取得勝利
161
00:09:24,980 --> 00:09:27,480
我要獲勝, 然後前往王立學校就讀
162
00:09:35,200 --> 00:09:36,950
不用擔心
163
00:09:37,700 --> 00:09:38,660
老師
164
00:09:39,040 --> 00:09:41,370
如果是兩位的話一定會獲勝的
165
00:09:50,550 --> 00:09:52,300
恭候多時了
166
00:09:53,760 --> 00:09:56,470
老爺指示亞連大人接下來必須前往觀戰席
167
00:09:56,470 --> 00:09:58,520
不能夠出手助戰
168
00:09:58,930 --> 00:09:59,970
我明白
169
00:10:00,600 --> 00:10:02,560
蒂娜大小姐, 愛莉
170
00:10:02,560 --> 00:10:03,310
是
171
00:10:04,270 --> 00:10:06,820
這個要交給蒂娜大小姐
172
00:10:06,820 --> 00:10:07,690
好的
173
00:10:11,780 --> 00:10:12,780
這個是…
174
00:10:13,570 --> 00:10:17,740
是夫人…蘿莎大人的手杖
175
00:10:17,740 --> 00:10:23,870
她曾囑咐過我要在您學會魔法時轉交給您
176
00:10:24,580 --> 00:10:26,460
直至今日才交給您
177
00:10:26,460 --> 00:10:28,170
還望您見諒
178
00:10:28,630 --> 00:10:29,920
母親大人的…
179
00:10:30,760 --> 00:10:33,840
謝謝妳, 我已經什麼都不怕了
180
00:10:34,470 --> 00:10:37,100
我終於達成使命了
181
00:10:39,100 --> 00:10:40,100
奶奶
182
00:10:40,470 --> 00:10:41,390
愛莉
183
00:10:42,100 --> 00:10:44,770
妳要相信一路努力過來的自己
184
00:10:48,310 --> 00:10:50,070
走吧, 愛莉
185
00:10:50,070 --> 00:10:51,820
好的, 蒂娜大小姐
186
00:10:52,650 --> 00:10:55,030
老師, 請您仔細看我們的表現喔
187
00:10:55,030 --> 00:10:58,200
我會將亞連老師的教誨全用在對方身上的
188
00:10:58,580 --> 00:11:00,410
兩位, 要加油啊
189
00:11:00,410 --> 00:11:01,290
好的
190
00:11:05,290 --> 00:11:08,920
這位就是兩位今天的對手
191
00:11:11,170 --> 00:11:14,090
那個面具, 是妨礙認知的魔法啊
192
00:11:14,720 --> 00:11:18,640
"戰勝我"就是能報考王立學校的條件
193
00:11:19,100 --> 00:11:21,850
拚盡全力來挑戰我吧
194
00:11:22,270 --> 00:11:23,350
我知道了
195
00:11:23,350 --> 00:11:24,930
我們一定會拿下勝利
196
00:11:25,140 --> 00:11:28,430
我會張設結界, 讓兩位能全力應戰
197
00:11:29,560 --> 00:11:31,150
那麼…
198
00:11:31,820 --> 00:11:32,570
開始
199
00:11:52,550 --> 00:11:54,840
水和土, 居然還有冰
200
00:11:55,630 --> 00:11:56,380
愛莉
201
00:11:57,300 --> 00:11:58,890
是很漂亮的魔法式
202
00:11:58,890 --> 00:12:01,430
可沒時間讓你東張西望喔
203
00:12:23,160 --> 00:12:24,410
大小姐
204
00:12:26,000 --> 00:12:27,080
大小姐
205
00:12:28,040 --> 00:12:28,870
這邊
206
00:12:34,750 --> 00:12:36,300
果然還是會被注意到啊
207
00:12:59,280 --> 00:13:00,530
您沒事吧?
208
00:13:00,530 --> 00:13:01,950
那份實力
209
00:13:02,490 --> 00:13:03,910
相當不錯
210
00:13:13,170 --> 00:13:14,710
寒氣居然都傳到這裡來了
211
00:13:15,300 --> 00:13:17,880
這就是上級魔法的"雙大冰柱"
212
00:13:18,340 --> 00:13:19,050
那個…
213
00:13:19,470 --> 00:13:20,800
- 冷靜點, 愛莉
- 那個…
214
00:13:21,300 --> 00:13:23,340
就照老師教的做
215
00:13:25,220 --> 00:13:26,600
蒂娜, 愛莉
216
00:13:26,890 --> 00:13:27,720
加油
217
00:13:29,180 --> 00:13:29,980
好的
218
00:13:33,690 --> 00:13:34,520
試著接下它吧
219
00:13:48,330 --> 00:13:49,410
蒂娜她…
220
00:13:49,410 --> 00:13:52,080
竟然還會用我沒教過她的魔法
221
00:13:52,080 --> 00:13:55,500
因為大小姐是位勤勉好學的人
222
00:13:56,130 --> 00:13:58,250
您現在已經這麼出色了啊
223
00:13:59,210 --> 00:14:01,010
請您認可吧
224
00:14:01,010 --> 00:14:02,760
認可我們報考王立學校
225
00:14:03,050 --> 00:14:04,720
請您認輸吧
226
00:14:05,180 --> 00:14:06,890
居然有此等實力
227
00:14:07,390 --> 00:14:10,270
再, 再繼續抵抗也沒有意義
228
00:14:10,270 --> 00:14:12,810
請您立即無條件投降
229
00:14:13,310 --> 00:14:16,190
那麼, 我也該拿出全力應戰了
230
00:14:21,360 --> 00:14:22,860
那個魔法是…
231
00:14:22,860 --> 00:14:24,570
光靠這個結界承受不住
232
00:14:28,280 --> 00:14:30,160
各位, 這裡很危險
233
00:14:30,160 --> 00:14:31,290
請快逃到外面去
234
00:14:32,620 --> 00:14:33,920
雪莉小姐也動作快
235
00:14:33,920 --> 00:14:35,210
好, 好的
236
00:14:35,630 --> 00:14:37,380
但是亞連大人您…
237
00:14:37,750 --> 00:14:39,090
我過去一下
238
00:14:41,550 --> 00:14:42,260
亞連大人
239
00:14:42,260 --> 00:14:43,840
裁判換我來當吧
240
00:14:44,340 --> 00:14:46,550
這樣非常危險喔
241
00:14:47,100 --> 00:14:48,140
我知道
242
00:14:48,810 --> 00:14:50,010
不知道該說幸運還是不幸
243
00:14:50,010 --> 00:14:51,180
我已經習慣了
244
00:14:52,850 --> 00:14:54,980
愚蠢的兩個丫頭
245
00:14:55,600 --> 00:14:58,400
看到對手露出破綻就要猛攻
246
00:14:58,400 --> 00:15:00,230
這種事妳們老師沒教嗎
247
00:15:00,730 --> 00:15:01,570
怎麼會…
248
00:15:02,150 --> 00:15:04,990
除了父親大人之外竟然還有人能使用
249
00:15:04,990 --> 00:15:06,030
大小姐
250
00:15:08,200 --> 00:15:09,990
這種對手該怎麼…
251
00:15:10,580 --> 00:15:11,990
可是可是可是
252
00:15:12,370 --> 00:15:14,000
我們是不會輸的
253
00:15:15,920 --> 00:15:18,920
因為我們是亞連老師的學生
254
00:15:19,460 --> 00:15:20,420
沒錯
255
00:15:20,420 --> 00:15:22,050
我們是不會輸的
256
00:15:22,050 --> 00:15:24,470
我們要拿下勝利, 前往王立學校就讀
257
00:15:26,430 --> 00:15:29,010
白狼奔馳而過之後
258
00:15:30,260 --> 00:15:33,270
留下的就只有冰雪交織的世界
259
00:15:38,730 --> 00:15:42,440
那就是霍華德公爵家引以為傲的極致魔法
260
00:15:42,440 --> 00:15:43,400
"冰雪狼"
261
00:15:44,030 --> 00:15:45,240
葛拉漢先生請拿著這個
262
00:15:45,900 --> 00:15:47,990
這是從教授那寄來的軍用結界
263
00:15:49,120 --> 00:15:51,990
請您姑且也從外面張設雙重結界
264
00:15:51,990 --> 00:15:52,950
我了解了
265
00:15:54,080 --> 00:15:55,290
蒂娜, 愛莉
266
00:15:55,290 --> 00:15:56,660
不可以過來
267
00:15:56,660 --> 00:15:58,540
老師請在旁邊看著
268
00:16:02,000 --> 00:16:02,800
要上了
269
00:16:06,300 --> 00:16:09,050
一開始竟然就能使用兩種魔法
270
00:16:09,050 --> 00:16:10,680
您真是前途無量呢
271
00:16:20,900 --> 00:16:21,860
怎麼會
272
00:16:27,780 --> 00:16:29,360
您很努力了呢
273
00:16:29,820 --> 00:16:30,570
真了不起
274
00:16:30,820 --> 00:16:33,030
您真的非常厲害
275
00:16:51,970 --> 00:16:53,220
還不錯
276
00:16:53,800 --> 00:16:55,010
但是, 還沒完
277
00:17:01,900 --> 00:17:03,560
若要對抗
278
00:17:03,560 --> 00:17:06,730
就得同樣展現出極致魔法才行
279
00:17:16,619 --> 00:17:18,579
愛莉, 沒事吧
280
00:17:19,829 --> 00:17:21,119
我沒事
281
00:17:21,369 --> 00:17:22,040
蒂娜
282
00:17:22,420 --> 00:17:23,710
老師
283
00:17:24,000 --> 00:17:26,380
您看到冰雪狼的發動式了吧
284
00:17:26,380 --> 00:17:27,800
是, 是的
285
00:17:27,800 --> 00:17:28,880
都到這地步了
286
00:17:29,130 --> 00:17:30,470
雖然是現學現賣
287
00:17:30,470 --> 00:17:31,510
但就試試看吧
288
00:17:32,930 --> 00:17:34,100
那種事我怎麼可能…
289
00:17:34,100 --> 00:17:35,100
沒問題
290
00:17:35,470 --> 00:17:36,260
您可以的
291
00:17:40,480 --> 00:17:42,230
就拜託愛莉從旁協助了
292
00:17:43,350 --> 00:17:44,400
好, 好的
293
00:17:45,480 --> 00:17:46,650
有趣
294
00:17:47,400 --> 00:17:48,860
妳就試試看吧
295
00:17:56,370 --> 00:17:58,160
那個, 接著是…
296
00:17:58,160 --> 00:17:59,410
那個…
297
00:17:59,410 --> 00:18:01,370
那邊好像可以縮短
298
00:18:06,920 --> 00:18:07,670
要上了
299
00:18:18,560 --> 00:18:19,520
成功了
300
00:18:21,310 --> 00:18:22,310
竟然…
301
00:18:23,140 --> 00:18:24,770
但還是太天真了
302
00:18:36,740 --> 00:18:37,830
怎麼了
303
00:18:37,830 --> 00:18:40,160
妳們的實力就只有這樣嗎
304
00:18:41,580 --> 00:18:43,000
魔法式還太粗糙了
305
00:18:43,580 --> 00:18:44,920
再這樣下去…
306
00:18:44,920 --> 00:18:46,040
還沒結束
307
00:18:46,040 --> 00:18:47,340
我還能戰鬥!
308
00:18:48,710 --> 00:18:49,670
大小姐?
309
00:18:52,090 --> 00:18:55,470
母親大人唸給我聽的童話故事裡有提到
310
00:18:55,470 --> 00:18:57,390
那位冰之公主只要決定要認真了
311
00:18:57,390 --> 00:19:00,350
就會把緞帶纏在手杖上
312
00:19:01,600 --> 00:19:04,600
母親大人, 請借我力量
313
00:19:10,860 --> 00:19:12,740
愛莉, 灌注力量
314
00:19:12,740 --> 00:19:14,070
好的, 大小姐
315
00:19:19,980 --> 00:19:22,660
用吧, 使用吾之力量
316
00:19:28,380 --> 00:19:30,250
去吧!
317
00:19:44,430 --> 00:19:46,020
蒂娜大小姐
318
00:19:59,450 --> 00:20:01,120
致親愛的麗狄雅
319
00:20:01,910 --> 00:20:04,580
我們接下來將要前往王都
320
00:20:05,080 --> 00:20:07,500
一想到要跟這片銀白世界道別
321
00:20:07,500 --> 00:20:08,710
就覺得有點捨不得
322
00:20:09,170 --> 00:20:12,380
要乖乖聽亞連大人的話喔
323
00:20:12,590 --> 00:20:14,090
好的, 爺爺
324
00:20:15,720 --> 00:20:16,920
父親大人
325
00:20:17,170 --> 00:20:19,340
沃爾特大人, 您的身體…
326
00:20:20,590 --> 00:20:21,600
不要緊
327
00:20:24,680 --> 00:20:26,600
那個…
328
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
最終測驗
329
00:20:28,480 --> 00:20:29,600
表現得很好
330
00:20:30,060 --> 00:20:32,310
簡直就像是在看著蘿莎一樣
331
00:20:33,190 --> 00:20:35,530
然後, 至今為止的事…
332
00:20:36,110 --> 00:20:37,240
我很抱歉
333
00:20:37,900 --> 00:20:39,160
我太害怕了
334
00:20:39,610 --> 00:20:41,820
一想到要是連妳也失去…
335
00:20:42,910 --> 00:20:43,990
父親大人
336
00:20:46,750 --> 00:20:47,710
對不起
337
00:20:48,580 --> 00:20:50,750
我們要出發了, 父親大人
338
00:20:50,750 --> 00:20:53,880
植物們就拜託您照顧了
339
00:20:54,460 --> 00:20:56,260
好, 我知道
340
00:20:56,710 --> 00:20:57,880
蒂娜大小姐
341
00:20:59,050 --> 00:21:00,510
差不多要發車了
342
00:21:03,800 --> 00:21:05,770
- 沒有忘記帶的東西吧?
- 我也明白, 對於成長後的樹苗
343
00:21:05,770 --> 00:21:09,610
- 放心啦, 愛莉妳才是沒問題嗎
- 那座溫室已經過於狹窄了, 那麼
344
00:21:09,610 --> 00:21:11,900
- 沒問題的
- 將她送往新世界
345
00:21:12,480 --> 00:21:14,820
目送她離開就是我這個父親的職責了
346
00:21:15,360 --> 00:21:18,320
想必內人一定也是這麼期望的吧
347
00:21:21,320 --> 00:21:24,160
亞連, 我信任你
348
00:21:25,280 --> 00:21:26,620
感謝您
349
00:21:28,040 --> 00:21:28,870
好痛
350
00:21:28,870 --> 00:21:30,000
但是!
351
00:21:30,000 --> 00:21:32,370
要是你敢對我的小女兒出手, 到時候…
352
00:21:32,370 --> 00:21:33,540
好痛…
353
00:21:33,540 --> 00:21:37,250
要是你敢對我的孫女出手, 到時候…
354
00:21:37,250 --> 00:21:38,260
兩位誤會了
355
00:21:38,260 --> 00:21:39,800
我並沒有那種想法
356
00:21:42,840 --> 00:21:45,100
那麼, 我們會在王都等候您的到來
357
00:21:45,100 --> 00:21:45,850
好
358
00:21:46,350 --> 00:21:48,140
我們出發了, 父親大人
359
00:21:48,140 --> 00:21:49,350
我們出發了
360
00:21:50,350 --> 00:21:51,640
雖然經歷了不少事情
361
00:21:51,980 --> 00:21:54,230
但能成為這兩個孩子的家庭教師
362
00:21:54,230 --> 00:21:55,270
我真的很幸福
363
00:21:56,320 --> 00:21:58,150
之後的事情
364
00:21:58,150 --> 00:22:00,740
我打算等回到那邊再來思考
365
00:22:01,280 --> 00:22:03,410
妳不用擔心我
366
00:22:04,200 --> 00:22:06,490
那麼, 我們王都再見吧
367
00:22:29,974 --> 00:22:34,812
[初出茅廬的少女!赤腳奔跑吧]
[かけだし少女!はだしで駆けろ]
368
00:22:34,819 --> 00:22:38,440
[一瞬間的序章]
[一瞬のプロローグ]
369
00:22:40,150 --> 00:22:45,030
[在一生一次的邂逅中孕育而成的]
[一世一代の出会いで育つ]
370
00:22:45,031 --> 00:22:49,369
[夢想與希望,等事物]
[夢と希望、エトセトラ]
371
00:22:50,494 --> 00:22:51,787
[單憑劍刃無法融解]
[剣(つるぎ)だけじゃ]
372
00:22:51,787 --> 00:22:54,123
[包覆心靈的 那層冰]
[心を覆う その氷は]
373
00:22:54,123 --> 00:22:57,710
[即使還,未完成也沒關係]
[溶かせない 未完成のままでもいい]
374
00:22:57,710 --> 00:23:02,423
[試著將願望說出口吧]
[願いは口に出してみて]
375
00:23:02,423 --> 00:23:07,428
[成長的少女!勇敢前進吧!]
[成長少女!強気ですすめ!]
376
00:23:07,428 --> 00:23:09,763
[現在距離尾聲還很久]
[エピローグにはまだ早い]
377
00:23:09,763 --> 00:23:12,433
[再接再厲 前進吧!]
[七転び八起き すすめ!]
378
00:23:12,433 --> 00:23:17,438
[想替自己的潛力]
[自分自身の可能性に]
379
00:23:17,438 --> 00:23:19,732
[下定論還太早了]
[蓋をするにはまだ早い]
380
00:23:19,732 --> 00:23:22,484
[不管是耍任性,還是講喪氣話,]
[我侭も、弱音さえも、]
381
00:23:22,484 --> 00:23:27,531
[那些之後都會成為閃閃發光的寶藏]
[それらは後に光る財宝さ]
382
00:23:27,531 --> 00:23:30,784
[試著擦亮看看吧]
[磨いてみてごらんよ]
383
00:23:30,784 --> 00:23:32,786
[踏著輕快活潑的Hop Step Jump]
[ブギウギなホップ ステップ ジャンプ]
384
00:23:32,786 --> 00:23:35,956
[我,正朝向下一場試煉邁進!]
[私、次の試練へ邁進中!]
385
00:23:36,749 --> 00:23:38,542
Thank you!
385
00:23:39,305 --> 00:24:39,879
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-