Dancing Co-Ed
ID | 13192505 |
---|---|
Movie Name | Dancing Co-Ed |
Release Name | Dancing Co-Ed 1939 YIFY |
Year | 1939 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 31203 |
Format | srt |
1
00:00:11,904 --> 00:00:18,936
DANCING CO-ED (1939)
2
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:03,564 --> 00:01:06,477
Flash, what former Wall Street Comet has
been seen standing every morning in the
4
00:01:06,501 --> 00:01:08,800
Bronx Express ever since he lost his seat
on the exchange?
5
00:01:09,140 --> 00:01:13,417
Item, if the planets and the sun... Wait a
minute, folks, one of the boys just licked
6
00:01:13,441 --> 00:01:16,256
me a dispatch that's sizzling hot off the
wire and it's burning in my hand.
7
00:01:16,280 --> 00:01:17,516
We'll get back to the sun later.
8
00:01:17,540 --> 00:01:18,620
This is really important.
9
00:01:18,900 --> 00:01:21,940
I'd give a basket full of address books to
be in California this minute.
10
00:01:22,060 --> 00:01:22,920
Hollywood to be exact.
11
00:01:23,060 --> 00:01:24,857
Movie Mecca, the land of Giant Dedwoods.
12
00:01:24,881 --> 00:01:27,682
And Giant Deadwoods, just
to see the look on the face of
13
00:01:27,706 --> 00:01:31,540
that big Monarch Studios
executive, and I do mean Henry W. Workman,
14
00:01:31,920 --> 00:01:34,460
whose blood pressure rates higher
than... Radio H.
15
00:01:35,460 --> 00:01:39,077
İn 20 years that Freddie and Toddy
Tobin will be expecting a visit from that
16
00:01:39,101 --> 00:01:41,960
long-legged, long-nosed, short-sighted
fellow, the Stark.
17
00:01:45,620 --> 00:01:46,620
Say that again.
18
00:01:46,980 --> 00:01:48,700
Yes, sir, the Stark.
19
00:01:50,020 --> 00:01:51,940
Give me a plane ticket from New York for
tonight.
20
00:01:52,120 --> 00:01:53,677
Come on, I'd better get back to that studio.
21
00:01:53,701 --> 00:01:54,920
What a boomerang.
22
00:01:55,140 --> 00:01:57,395
Meanwhile, back here in
New York, Freddie Tobin is
23
00:01:57,419 --> 00:02:00,560
experiencing the thrill of
pride which every father knows.
24
00:02:00,880 --> 00:02:03,817
We've watched the Tobins for years,
followed their separate careers from the
25
00:02:03,841 --> 00:02:05,949
honky-tongs to the big
time, and always felt that their
26
00:02:05,973 --> 00:02:09,721
two-way union was one of
those rare things... Toddy.
27
00:02:10,420 --> 00:02:12,700
The radio said... I mean...
28
00:02:13,280 --> 00:02:15,500
Are you gonna have... a baby?
29
00:02:15,980 --> 00:02:16,980
Uh-huh.
30
00:02:17,180 --> 00:02:18,180
Dolly.
31
00:02:20,220 --> 00:02:21,950
The head of publicity
and general watchdog for.
32
00:02:21,974 --> 00:02:24,661
Monarch Studios' interest
in the East is Joe Drewes.
33
00:02:24,840 --> 00:02:27,156
And so, although it's
none of his doing, the axe
34
00:02:27,180 --> 00:02:30,041
will probably fall on
the neck of Joe Drewes.
35
00:02:30,200 --> 00:02:33,177
Workman has committed himself to the
extent of a million dollars for his
36
00:02:33,201 --> 00:02:37,080
projected production of Dancing Co-Ed,
which was to feature the Dancing Tobins.
37
00:02:37,420 --> 00:02:39,483
And somebody will
have to take the blame, so
38
00:02:39,507 --> 00:02:42,601
Joe Drewes is undoubtedly
the logical candidate.
39
00:02:42,940 --> 00:02:44,240
That's my head, Dimitri.
40
00:02:44,580 --> 00:02:45,580
I've gotta think.
41
00:02:46,500 --> 00:02:49,117
That's about all of the Tobins,
except to add that this correspondent
42
00:02:49,141 --> 00:02:52,720
wishes them good pickings, and we hope it
won't be a jitterbug.
43
00:02:54,033 --> 00:02:55,325
And now.
44
00:03:07,240 --> 00:03:08,940
Perhaps the Tobins are gonna have a baby.
45
00:03:09,180 --> 00:03:10,440
Fine, fine, baby.
46
00:03:10,540 --> 00:03:13,020
A common but praiseworthy result of a
cannubial existence.
47
00:03:13,260 --> 00:03:15,720
But they might call off the picture,
and if they do that job that Mr.
48
00:03:15,744 --> 00:03:17,561
Drewes promised me,
goes right down the drain.
49
00:03:17,820 --> 00:03:19,260
Oh, forget Hollywood, baby.
50
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
It's a crummy town.
51
00:03:20,500 --> 00:03:21,457
They do it all with mirrors.
52
00:03:21,481 --> 00:03:22,500
This is the life.
53
00:03:22,640 --> 00:03:23,020
The stage.
54
00:03:23,400 --> 00:03:24,180
Come on, lead pants.
55
00:03:24,380 --> 00:03:24,720
You're next.
56
00:03:25,320 --> 00:03:26,960
And, uh, bring your meal ticket with you.
57
00:03:27,020 --> 00:03:27,280
I will.
58
00:03:27,520 --> 00:03:27,720
Huh?
59
00:03:28,440 --> 00:03:29,440
The stage, huh?
60
00:03:31,300 --> 00:03:33,816
All right, baby, if your heart is set in
Hollywood, you're going.
61
00:03:33,840 --> 00:03:35,516
We'll go down and see Joe Drewes tomorrow
morning.
62
00:03:35,540 --> 00:03:36,700
I'll tell him a thing or two.
63
00:03:36,780 --> 00:03:38,000
A promise is a promise.
64
00:03:38,120 --> 00:03:39,640
He can't do this to Patty.
65
00:03:39,920 --> 00:03:41,600
Why don't you send her to Hollywood
anyway?
66
00:03:41,760 --> 00:03:44,760
Listen, what do we care if the Tobins are
having a baby?
67
00:03:45,100 --> 00:03:48,760
But Mr. Drewes hasn't come in yet, and
as far as I know, nothing's been decided.
68
00:03:48,920 --> 00:03:50,797
I promise it's... It's no
good yelling at her, Pops.
69
00:03:50,821 --> 00:03:52,720
Come on, let's wait for Mr. Drewes.
70
00:03:52,840 --> 00:03:53,840
Listen, it's 10.30 now.
71
00:03:54,000 --> 00:03:55,196
When will the fellow get here?
72
00:03:55,220 --> 00:03:56,080
One never knows.
73
00:03:56,180 --> 00:03:57,881
But you told me...
Oh, here he comes.
74
00:03:58,960 --> 00:03:59,960
Hello, Eve.
75
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
There he goes.
76
00:04:01,420 --> 00:04:02,620
You just missed him.
77
00:04:04,360 --> 00:04:05,256
Don't answer me, honey.
78
00:04:05,280 --> 00:04:06,280
You'll only irritate him.
79
00:04:10,160 --> 00:04:12,140
Ah, my publicity genius !
80
00:04:12,560 --> 00:04:13,860
This is a fine mess.
81
00:04:14,060 --> 00:04:15,136
Where have you been all morning?
82
00:04:15,160 --> 00:04:15,600
You're fired.
83
00:04:16,100 --> 00:04:17,437
Why didn't you keep an eye on them?
84
00:04:17,461 --> 00:04:18,260
Listen, boss.
85
00:04:18,400 --> 00:04:19,480
A man's home is his castle.
86
00:04:19,580 --> 00:04:20,280
And this is a free country.
87
00:04:20,420 --> 00:04:21,720
You can't suppress fatherhood.
88
00:04:22,080 --> 00:04:22,900
What is this?
89
00:04:23,020 --> 00:04:24,020
Mutiny?
90
00:04:24,600 --> 00:04:25,860
Oh, what a business.
91
00:04:26,100 --> 00:04:27,100
What a business.
92
00:04:27,440 --> 00:04:29,920
It makes the sweetest things in life look
sour.
93
00:04:31,340 --> 00:04:33,160
Ordinarily, I'm very fond of babies.
94
00:04:33,360 --> 00:04:35,680
I think it was very sweet of you and Toddy
to have a baby.
95
00:04:36,160 --> 00:04:38,080
But it's going to cost me a million
dollars.
96
00:04:38,280 --> 00:04:38,937
Now, don't get excited, boss.
97
00:04:38,961 --> 00:04:41,600
I've got an idea to turn this whole thing
into a stroke of luck.
98
00:04:41,840 --> 00:04:42,320
That's right.
99
00:04:42,500 --> 00:04:43,880
Twist the knife in the wound.
100
00:04:44,840 --> 00:04:45,840
No kidding, boss.
101
00:04:45,880 --> 00:04:46,360
This is straight.
102
00:04:46,540 --> 00:04:46,900
Now, look.
103
00:04:47,080 --> 00:04:48,840
All we need is a dancing partner for
Freddie.
104
00:04:48,920 --> 00:04:51,340
I know we can't get Powell or Rogers or
any of those.
105
00:04:51,660 --> 00:04:52,860
So our best bet is an unknown.
106
00:04:53,160 --> 00:04:54,600
Well, that's brilliant.
107
00:04:55,880 --> 00:04:57,840
Monarch's gift to the theater marquee.
108
00:04:58,040 --> 00:04:59,600
Freddie, Tobin and Cluck.
109
00:05:00,020 --> 00:05:00,700
Now, wait a minute.
110
00:05:00,760 --> 00:05:01,260
Wait a minute, boss.
111
00:05:01,380 --> 00:05:01,920
Let me finish.
112
00:05:02,200 --> 00:05:04,000
What does dancing co-ed suggest to you?
113
00:05:04,300 --> 00:05:04,700
Headache.
114
00:05:04,940 --> 00:05:05,140
Right.
115
00:05:05,360 --> 00:05:05,937
College girl.
116
00:05:05,961 --> 00:05:07,840
Now, my idea is to hold a contest.
117
00:05:09,400 --> 00:05:09,820
Visualize.
118
00:05:10,140 --> 00:05:11,929
Think of all the college
girls in the United States
119
00:05:11,953 --> 00:05:13,740
jitterbugging
from coast to coast.
120
00:05:14,220 --> 00:05:15,440
Thousands going wacky.
121
00:05:15,760 --> 00:05:17,984
On the Monarch Radio R, we
announce the fact that Freddie Tobin
122
00:05:18,008 --> 00:05:21,240
wants a dancing partner, a
co-ed to star in dancing co-ed.
123
00:05:21,360 --> 00:05:22,560
Would that be a prairie fire?
124
00:05:23,040 --> 00:05:25,980
Oh, everybody suspicious of contests,
including me.
125
00:05:26,120 --> 00:05:27,579
Not this one, because
you're going to be the
126
00:05:27,603 --> 00:05:29,523
judge and who would
ever question your integrity?
127
00:05:29,580 --> 00:05:30,580
No one.
128
00:05:30,960 --> 00:05:32,400
Well, there's something in that.
129
00:05:32,540 --> 00:05:33,260
You want a name?
130
00:05:33,420 --> 00:05:36,520
How about this girl, chosen above all the
co-eds in the United States?
131
00:05:36,720 --> 00:05:37,840
A clock today, yes.
132
00:05:38,020 --> 00:05:41,220
But tomorrow, a comet streaking across the
USA.
133
00:05:46,220 --> 00:05:46,580
Hello.
134
00:05:47,140 --> 00:05:47,480
Hello.
135
00:05:47,680 --> 00:05:48,360
Yes, Mr. Workman.
136
00:05:48,480 --> 00:05:49,300
Is Artie Shaw in the building?
137
00:05:49,440 --> 00:05:50,077
Yes, he is, Mr. Workman.
138
00:05:50,101 --> 00:05:50,280
Good.
139
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
Send him right up.
140
00:05:51,560 --> 00:05:53,796
I'm going to reroute Artie
Shaw and his band through
141
00:05:53,820 --> 00:05:56,260
all the college towns and
carry on the contest locally.
142
00:05:56,520 --> 00:05:58,680
You hit on a wonderful idea, boss.
143
00:05:59,140 --> 00:05:59,500
Great.
144
00:06:00,000 --> 00:06:01,780
Don't I have anything to say about this?
145
00:06:02,240 --> 00:06:02,600
Sure.
146
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
What do you want to say?
147
00:06:04,040 --> 00:06:05,040
Just this.
148
00:06:05,660 --> 00:06:07,020
I don't like the idea.
149
00:06:07,440 --> 00:06:08,680
Oh, you don't, right?
150
00:06:08,880 --> 00:06:09,020
No.
151
00:06:09,300 --> 00:06:10,300
Well, you listen to me.
152
00:06:10,580 --> 00:06:13,520
If you give birth to babies, I've got to
give birth to ideas.
153
00:06:13,780 --> 00:06:15,116
Now, let's respect each other's property.
154
00:06:15,140 --> 00:06:16,140
A baby is an act of fate.
155
00:06:16,280 --> 00:06:17,560
Don't try to pass the buck.
156
00:06:17,720 --> 00:06:19,040
But there's... And no buts.
157
00:06:19,140 --> 00:06:19,960
You heard what I said.
158
00:06:20,080 --> 00:06:21,080
I meant it.
159
00:06:21,320 --> 00:06:21,620
Hello?
160
00:06:21,980 --> 00:06:22,980
Artie Shaw, send him in.
161
00:06:28,160 --> 00:06:30,800
I just heard something that'll kill you.
162
00:06:30,980 --> 00:06:32,340
Freddie Tobin's gonna have a baby.
163
00:06:33,120 --> 00:06:33,660
A baby?
164
00:06:34,060 --> 00:06:35,060
Well, what do you know?
165
00:06:35,420 --> 00:06:36,420
Congratulations, Freddie.
166
00:06:37,180 --> 00:06:38,220
Oh, yeah, me too.
167
00:06:38,340 --> 00:06:38,700
Thanks.
168
00:06:39,240 --> 00:06:42,357
But look, I'm not going to dance with some
half-baked college jitterbug.
169
00:06:42,381 --> 00:06:43,020
Take it easy, Freddie.
170
00:06:43,280 --> 00:06:43,777
Everything's gonna be all right.
171
00:06:43,801 --> 00:06:44,801
I will not take it easy.
172
00:06:44,900 --> 00:06:46,100
This is absolutely ridiculous.
173
00:06:46,460 --> 00:06:47,320
I've got a contract, you know.
174
00:06:47,420 --> 00:06:47,680
I don't know.
175
00:06:48,000 --> 00:06:48,160
I know.
176
00:06:48,240 --> 00:06:50,000
But we can settle the whole thing
peacefully.
177
00:06:50,460 --> 00:06:51,540
Everybody's gonna be happy.
178
00:06:51,640 --> 00:06:52,917
Well, Joe, I've taken me twice.
179
00:06:52,941 --> 00:06:55,277
It's too long to get where I am in this
business to have to start with something.
180
00:06:55,301 --> 00:06:56,776
Now, maybe we'll uncover a sensational
hope.
181
00:06:56,800 --> 00:06:58,316
You never can tell anything is possible.
182
00:06:58,340 --> 00:06:58,880
Oh, no, you don't.
183
00:06:58,940 --> 00:07:00,080
You can't do that to me.
184
00:07:00,340 --> 00:07:01,316
Patty and I will be waiting.
185
00:07:01,340 --> 00:07:01,860
Have a heart, Sam.
186
00:07:02,000 --> 00:07:03,796
Heads are being chopped off around here
today.
187
00:07:03,820 --> 00:07:04,820
Come on, Freddie.
188
00:07:05,020 --> 00:07:05,760
Oh, hello, Patty.
189
00:07:05,860 --> 00:07:07,236
Come and see me tomorrow instead,
will you?
190
00:07:07,260 --> 00:07:08,260
Come on, Freddie.
191
00:07:10,260 --> 00:07:12,680
You know as well as I do that this contest
is a long shot.
192
00:07:12,740 --> 00:07:15,980
If any of these college babies could dance,
they'd be on Broadway or in Hollywood.
193
00:07:16,040 --> 00:07:17,920
Plenty of good dancers who are not in
Hollywood.
194
00:07:18,200 --> 00:07:19,400
Take Patty Mano, for instance.
195
00:07:19,620 --> 00:07:20,740
Now, there's the...
196
00:07:21,780 --> 00:07:23,181
Holy... Mother McCree!
197
00:07:25,260 --> 00:07:25,660
Sam!
198
00:07:26,080 --> 00:07:27,540
Sam, you old son of a gun!
199
00:07:27,720 --> 00:07:28,756
Where have you been hiding?
200
00:07:28,780 --> 00:07:29,700
Where have I been hiding?
201
00:07:29,780 --> 00:07:30,780
No, Patty.
202
00:07:30,920 --> 00:07:32,000
It's good to see you again.
203
00:07:32,060 --> 00:07:33,120
Come on into the office.
204
00:07:33,540 --> 00:07:34,240
Come right in.
205
00:07:34,360 --> 00:07:36,220
Eve, never keep Mr. Marlow waiting.
206
00:07:36,500 --> 00:07:37,676
You'll have to excuse her, Patty.
207
00:07:37,700 --> 00:07:39,060
She's only been here a few months.
208
00:07:39,520 --> 00:07:40,520
Bring your book.
209
00:07:40,740 --> 00:07:42,560
You know Sam Marlow, don't you,
Freddie?
210
00:07:42,880 --> 00:07:43,160
Sure.
211
00:07:43,300 --> 00:07:44,420
This is his daughter, Patty.
212
00:07:44,580 --> 00:07:45,060
How do you do?
213
00:07:45,180 --> 00:07:46,180
Sit down, Patty.
214
00:07:46,220 --> 00:07:47,220
Sit down.
215
00:07:47,740 --> 00:07:49,056
Here's the answer to all your worries.
216
00:07:49,080 --> 00:07:50,080
The problem is solved.
217
00:07:50,520 --> 00:07:51,260
I don't get it.
218
00:07:51,360 --> 00:07:53,756
Look, let's say I'm a farmer and I've got
ambitions to grow artichokes.
219
00:07:53,780 --> 00:07:56,276
And you come along, an old artichoke
grower, and tell me you're tough to raise.
220
00:07:56,300 --> 00:07:56,640
Am I dumb?
221
00:07:56,840 --> 00:07:57,137
Well, I don't.
222
00:07:57,161 --> 00:07:57,780
Never mind.
223
00:07:58,020 --> 00:07:58,780
I'll answer it myself.
224
00:07:58,940 --> 00:07:59,160
No.
225
00:07:59,500 --> 00:08:02,680
So just in case my artichoke crops a flop,
I plant potatoes too.
226
00:08:04,480 --> 00:08:04,800
So?
227
00:08:05,020 --> 00:08:06,020
And Patty's our potato.
228
00:08:06,460 --> 00:08:06,740
What?
229
00:08:06,900 --> 00:08:09,480
Honey, you're about to be planted in
college.
230
00:08:10,060 --> 00:08:11,060
College?
231
00:08:11,320 --> 00:08:14,401
But I thought that...
Say, wait a minute.
232
00:08:14,480 --> 00:08:15,480
What is this?
233
00:08:15,700 --> 00:08:18,300
Now, look, I got all the education I'll
ever need in grade school.
234
00:08:18,520 --> 00:08:20,563
And I'm certainly not going
back to a place where I have
235
00:08:20,587 --> 00:08:22,667
to raise my hand every
time I want to ask a question.
236
00:08:23,260 --> 00:08:24,160
Oh, come on, Pops.
237
00:08:24,240 --> 00:08:25,760
Let's get away from these vegetarians.
238
00:08:26,120 --> 00:08:26,660
Now, wait a minute.
239
00:08:26,720 --> 00:08:26,960
Wait a minute.
240
00:08:27,040 --> 00:08:27,276
Wait a minute.
241
00:08:27,300 --> 00:08:30,760
Give me a chance to explain this in terms
of human beings instead of plate lunches.
242
00:08:31,480 --> 00:08:32,500
Sit down, Patty.
243
00:08:32,640 --> 00:08:32,940
Please.
244
00:08:33,400 --> 00:08:33,537
Look.
245
00:08:33,561 --> 00:08:34,340
Not now.
246
00:08:34,500 --> 00:08:34,940
Not now.
247
00:08:35,260 --> 00:08:35,620
Look.
248
00:08:36,140 --> 00:08:39,820
We're holding a nationwide coed contest
for someone to dance after Freddy.
249
00:08:40,200 --> 00:08:42,840
And we feel maybe we won't find that
dancing someone.
250
00:08:43,380 --> 00:08:45,596
Now, you're a sweet little dancer,
but you're not in college.
251
00:08:45,620 --> 00:08:46,140
What's the answer?
252
00:08:46,460 --> 00:08:47,200
Oh, that's great.
253
00:08:47,300 --> 00:08:48,580
But how do I know she can dance?
254
00:08:48,740 --> 00:08:50,256
Oh, don't worry about that, Mr. Tobin.
255
00:08:50,280 --> 00:08:52,740
But how about... I mean,
suppose I don't win.
256
00:08:52,960 --> 00:08:53,640
You're a cinch.
257
00:08:53,780 --> 00:08:55,601
But just in case the
boss goes haywire, I'll
258
00:08:55,625 --> 00:08:57,460
guarantee you you'll
get to Hollywood anyway.
259
00:08:57,840 --> 00:08:58,840
What do you say?
260
00:08:59,680 --> 00:09:00,080
Okay?
261
00:09:00,580 --> 00:09:01,777
Yeah, but I still don't...
262
00:09:01,801 --> 00:09:04,917
My dear boy, if you're harboring any doubt
concerning my daughter's dancing
263
00:09:04,941 --> 00:09:09,217
capabilities, allow me to assure you I
will accompany her to this institute of
264
00:09:09,241 --> 00:09:11,500
learning and firstly
supervise... No, Sam.
265
00:09:11,680 --> 00:09:12,120
No, Sam.
266
00:09:12,220 --> 00:09:13,060
You're going to stay right here.
267
00:09:13,200 --> 00:09:15,220
You'll have much more fun supervising New
York.
268
00:09:15,460 --> 00:09:15,960
Oh, no.
269
00:09:16,100 --> 00:09:16,920
Pop goes with me.
270
00:09:17,120 --> 00:09:17,880
Are you cracked?
271
00:09:18,040 --> 00:09:20,416
All you have to do is look at him to know
Vaudeville isn't dead.
272
00:09:20,440 --> 00:09:20,620
Huh?
273
00:09:20,780 --> 00:09:22,356
He'd give the whole thing away in a
glance.
274
00:09:22,380 --> 00:09:22,797
But listen
275
00:09:22,821 --> 00:09:26,397
Sam, you're staying right here in your own
stamping ground, and I'll take care of you
276
00:09:26,421 --> 00:09:28,181
in the style to which you've been
accustomed.
277
00:09:28,540 --> 00:09:29,600
Oh, no, you don't.
278
00:09:29,900 --> 00:09:31,357
None of that cheap stuff for me.
279
00:09:31,381 --> 00:09:33,047
Before you buy the
railroad tickets, there's
280
00:09:33,071 --> 00:09:34,636
just one little
question I'd like to ask.
281
00:09:34,660 --> 00:09:35,756
Well, why don't you speak up?
282
00:09:35,780 --> 00:09:36,980
How do I know she can dance?
283
00:09:37,320 --> 00:09:39,260
Sam, beyond that door, there's a piano.
284
00:09:39,520 --> 00:09:39,800
Play it.
285
00:09:39,940 --> 00:09:41,800
Patty, in the same room, there's a floor.
286
00:09:42,020 --> 00:09:42,300
Tap it.
287
00:09:42,400 --> 00:09:44,800
Freddie, that amazing room also has a
chair.
288
00:09:44,940 --> 00:09:45,300
Sit on it.
289
00:09:45,440 --> 00:09:47,336
Oh, but we've got to get to the theater in
20 minutes.
290
00:09:47,360 --> 00:09:49,160
Sweetheart, you've got to get to Tobin in
10.
291
00:09:52,300 --> 00:09:54,920
You think Mr. Workman will like this
potato idea?
292
00:09:55,220 --> 00:09:57,600
Well, he won't dislike it because I'm not
going to tell him.
293
00:09:57,900 --> 00:09:58,900
Now with that cricket.
294
00:09:59,020 --> 00:10:00,456
Well, cricket ain't popular in this
country.
295
00:10:00,480 --> 00:10:02,560
Besides, this contest is still strictly on
the level.
296
00:10:02,660 --> 00:10:04,540
It sounds about as level as the Rockies.
297
00:10:06,140 --> 00:10:08,460
Incidentally, how are you planning to get
her into college?
298
00:10:08,580 --> 00:10:08,817
Easy.
299
00:10:08,841 --> 00:10:12,161
I get her some snappy clothes, give her
some dough, lend her my car maybe, and zoom.
300
00:10:12,280 --> 00:10:12,700
She's in.
301
00:10:12,880 --> 00:10:13,880
Well, it won't work.
302
00:10:14,080 --> 00:10:15,720
She'd never pass an entrance exam.
303
00:10:15,960 --> 00:10:17,880
No, she wouldn't, but you would.
304
00:10:18,760 --> 00:10:19,120
What?
305
00:10:19,480 --> 00:10:21,080
Well, you had three years of Bernard.
306
00:10:21,220 --> 00:10:22,220
It'd be a cinch for you.
307
00:10:22,580 --> 00:10:24,636
How'd you like to go back to college and
guess your degree?
308
00:10:24,660 --> 00:10:26,200
Oh, I'd love it,
but... Then it's set.
309
00:10:26,320 --> 00:10:29,040
You take the exams for Patty, transfer
yourself over from Bernard.
310
00:10:29,380 --> 00:10:29,740
Bonnet.
311
00:10:30,400 --> 00:10:31,540
Yeah, and you're in.
312
00:10:32,260 --> 00:10:34,780
Well, suppose they recognize me when I
show up a second time.
313
00:10:35,400 --> 00:10:38,320
Well, they won't if you go to one of those
big sheepskin factories like...
314
00:10:39,580 --> 00:10:39,900
Midwestern.
315
00:10:40,040 --> 00:10:40,720
What do you say, set?
316
00:10:40,900 --> 00:10:41,720
No, no, no.
317
00:10:41,920 --> 00:10:43,120
Say, what's going on in there?
318
00:10:43,160 --> 00:10:43,300
That's it.
319
00:10:43,340 --> 00:10:46,837
So help me, Michael, if Freddy don't like
the kid after all this, I'm going to take
320
00:10:46,861 --> 00:10:48,237
the first boat to the
South Seas and spend the
321
00:10:48,261 --> 00:10:50,861
rest of my life spinning
hairs with a meat axe.
322
00:11:27,590 --> 00:11:28,430
How about a Freddy?
323
00:11:28,490 --> 00:11:29,070
Is she okay?
324
00:11:29,210 --> 00:11:30,210
You're sensational.
325
00:11:30,310 --> 00:11:31,310
Then it's all set.
326
00:11:31,730 --> 00:11:32,730
Everybody's happy.
327
00:11:32,930 --> 00:11:35,030
Midwestern, here comes your potato.
328
00:11:41,920 --> 00:11:44,247
Gosh, after all the snappy
clothes Joe bought for
329
00:11:44,271 --> 00:11:46,461
me, you dress me up like
a cross-country hitchhiker.
330
00:11:47,040 --> 00:11:48,940
Why does everybody wear sport clothes?
331
00:11:49,180 --> 00:11:50,620
What do they do in those classes?
332
00:11:50,840 --> 00:11:51,500
Play tag?
333
00:11:51,860 --> 00:11:53,540
You'll find out in about two minutes.
334
00:11:54,240 --> 00:11:55,660
Well, here's where we separate.
335
00:11:56,240 --> 00:11:58,080
Now, your first class is over in that
building.
336
00:11:58,620 --> 00:11:59,620
Goodbye.
337
00:12:02,560 --> 00:12:03,040
Eve!
338
00:12:03,540 --> 00:12:04,540
What is it?
339
00:12:04,680 --> 00:12:05,680
I'm scared.
340
00:12:05,940 --> 00:12:07,580
Now, there's nothing to be afraid of.
341
00:12:07,760 --> 00:12:09,480
You look just like everybody else.
342
00:12:09,640 --> 00:12:10,940
Only remember what I told you.
343
00:12:11,100 --> 00:12:13,404
Say nothing and scribble
up your notebook and don't
344
00:12:13,428 --> 00:12:15,340
forget to sit at the
rear of all your classes.
345
00:12:15,520 --> 00:12:16,520
You and me both.
346
00:12:18,280 --> 00:12:19,280
Goodbye.
347
00:12:19,460 --> 00:12:20,460
Bye.
348
00:12:27,100 --> 00:12:28,940
Oh, well, that's all right, Sir Walter
Raleigh.
349
00:12:28,980 --> 00:12:29,980
Thanks just the same.
350
00:12:30,540 --> 00:12:32,420
Remind me sometime to teach you little
manners.
351
00:12:32,620 --> 00:12:33,700
You don't run fast enough.
352
00:12:47,250 --> 00:12:49,810
I'm the associate professor here,
Lang.
353
00:12:50,350 --> 00:12:53,670
The subject we are about to pursue may
seem...
354
00:12:59,700 --> 00:13:00,700
Oh, please.
355
00:13:01,200 --> 00:13:04,000
I've even more amazing things to tell you
as we go on.
356
00:13:04,160 --> 00:13:05,540
Even more amazing things.
357
00:13:07,360 --> 00:13:09,785
The subject that we are
about to pursue may seem
358
00:13:09,809 --> 00:13:12,301
perfectly asinine to a
large number of people.
359
00:13:13,400 --> 00:13:14,400
Oh.
360
00:13:14,440 --> 00:13:15,636
Oh, I'm sorry to be late, sir.
361
00:13:15,660 --> 00:13:16,797
We had a front page to set up.
362
00:13:16,821 --> 00:13:18,461
Well, I think I understand, Mr. Braddock.
363
00:13:18,680 --> 00:13:20,616
We're honored to have a member of the
press, Ananda.
364
00:13:20,640 --> 00:13:21,080
Thank you, sir.
365
00:13:21,140 --> 00:13:23,140
As a member of the Porcupine, I'm happy to
be here.
366
00:13:23,220 --> 00:13:26,300
My journalism prof says that English
poetry is closely allied to journalism.
367
00:13:26,440 --> 00:13:27,160
Oh, well, that's fine.
368
00:13:27,280 --> 00:13:30,197
And so I think that students of English
poetry should be particularly interested
369
00:13:30,221 --> 00:13:33,581
to know that the Porcupine is the college
daily and sells for only five cents a copy.
370
00:13:33,740 --> 00:13:37,337
Or, if you like, you can get a full year's
subscription for just 8.50, which is a
371
00:13:37,361 --> 00:13:41,440
saving of almost... Any time you've
finished with your commercial, Mr. Braddock.
372
00:13:41,940 --> 00:13:42,720
Almost a dollar.
373
00:13:42,940 --> 00:13:43,940
Thank you, sir.
374
00:13:45,120 --> 00:13:49,017
And now, with Mr. Braddock's permission,
I should like to continue with the less
375
00:13:49,041 --> 00:13:52,180
urgent business of this hour, namely
English poetry.
376
00:14:00,690 --> 00:14:03,030
Now, this is indeed a festive day.
377
00:14:03,270 --> 00:14:05,830
A prestige no less than the editor of the
Porcupine.
378
00:14:06,070 --> 00:14:07,590
Are you taking this course, Mr. Evans?
379
00:14:07,670 --> 00:14:08,150
Yes, sir.
380
00:14:08,230 --> 00:14:10,650
My journalism professor advised me to take
English poetry.
381
00:14:10,910 --> 00:14:12,367
The two subjects have a lot in common.
382
00:14:12,391 --> 00:14:15,150
Something strangely familiar about that
statement.
383
00:14:15,510 --> 00:14:18,026
Well, I suppose you've heard it before,
sir, because it's the truth.
384
00:14:18,050 --> 00:14:20,401
And in the interests of
English poetry, I think the class
385
00:14:20,425 --> 00:14:23,730
should be told that the Porcupine
sells for five cents a copy.
386
00:14:23,970 --> 00:14:24,387
And...
387
00:14:24,411 --> 00:14:26,845
And a yearly subscription
can be purchased for
388
00:14:26,869 --> 00:14:30,131
8.50, which is a saving
of almost a dollar.
389
00:14:30,290 --> 00:14:31,730
That's where Mr. Braddock came in.
390
00:14:32,370 --> 00:14:32,650
Oh.
391
00:14:32,810 --> 00:14:33,826
Please take a seat, Mr. Evans.
392
00:14:33,850 --> 00:14:34,850
Thank you, sir.
393
00:14:37,290 --> 00:14:40,607
Perhaps we could arrange to have the
Porcupine sponsor this course.
394
00:14:40,631 --> 00:14:45,987
Tell me, Mr. Evans, is your plan of attack
now completed, or are we to be burst in
395
00:14:46,011 --> 00:14:48,464
upon at five minute intervals
by members of your staff,
396
00:14:48,488 --> 00:14:51,810
all bearing the exciting news
of your 8.50 subscription?
397
00:14:52,330 --> 00:14:53,490
I don't think so, sir.
398
00:14:53,850 --> 00:14:54,070
Good.
399
00:14:54,790 --> 00:14:57,028
Then I assume that I
may be allowed to intrude
400
00:14:57,052 --> 00:15:00,310
with a few trifling words
about English poetry.
401
00:15:01,290 --> 00:15:05,294
I hold no brief for English
poetry, no more than I do for
402
00:15:05,318 --> 00:15:08,091
any other course of study
which this university has to offer.
403
00:15:08,390 --> 00:15:11,731
If we want to think of poetry... You
don't need to take notes on this drivel.
404
00:15:11,910 --> 00:15:12,210
All right.
405
00:15:12,470 --> 00:15:12,790
I won't.
406
00:15:13,210 --> 00:15:14,210
Let's.
407
00:15:14,610 --> 00:15:16,210
I guess she just likes to write.
408
00:15:17,550 --> 00:15:19,250
I'm terribly sorry, gentlemen.
409
00:15:20,030 --> 00:15:21,550
Have I interrupted you again?
410
00:15:23,050 --> 00:15:24,950
Oh, it was nothing, really, sir.
411
00:15:25,050 --> 00:15:26,626
We were just... Oh,
nonsense, Mr. Braddock.
412
00:15:26,650 --> 00:15:27,650
You're too modest.
413
00:15:27,770 --> 00:15:29,450
I'm sure the class would be interested.
414
00:15:31,250 --> 00:15:32,250
Miss...
415
00:15:34,690 --> 00:15:35,150
Marlowe.
416
00:15:35,430 --> 00:15:36,170
Miss Marlowe.
417
00:15:36,290 --> 00:15:38,192
Would you kindly repeat
for us the gems which
418
00:15:38,216 --> 00:15:41,031
have passed between you
and the two porcupines?
419
00:15:44,190 --> 00:15:47,270
Well, he said that I didn't have to take
notes on this drivel.
420
00:15:48,550 --> 00:15:49,270
I see.
421
00:15:49,510 --> 00:15:50,990
And I said, all right, I won't.
422
00:15:51,230 --> 00:15:53,231
But nevertheless, you
didn't allow yourself
423
00:15:53,255 --> 00:15:55,090
to be influenced and
you continued writing.
424
00:15:55,250 --> 00:15:55,567
Is that it?
425
00:15:55,591 --> 00:15:56,591
Sure.
426
00:15:57,230 --> 00:15:58,750
Please tell the class why.
427
00:15:59,290 --> 00:16:00,410
I was writing a letter.
428
00:16:07,720 --> 00:16:09,920
You know, I'm beginning to like it here.
429
00:16:10,120 --> 00:16:13,360
Most of the rooms I've lived in were so
small the beds were painted on the wall.
430
00:16:14,620 --> 00:16:15,620
Come in.
431
00:16:16,280 --> 00:16:17,680
A telegram for you, Patty.
432
00:16:17,960 --> 00:16:19,600
They slipped it under my door by mistake.
433
00:16:19,960 --> 00:16:21,076
Must have been there all day.
434
00:16:21,100 --> 00:16:22,100
Oh, thanks.
435
00:16:22,140 --> 00:16:23,557
Going over to the jelly jar later?
436
00:16:23,581 --> 00:16:24,581
I don't know, maybe.
437
00:16:24,820 --> 00:16:25,820
I'll see you then.
438
00:16:27,620 --> 00:16:28,760
It's from Joe Drews.
439
00:16:29,200 --> 00:16:32,840
Freddy Tobin and Artie Shaw will announce
search for dancing coed over radio tonight.
440
00:16:33,260 --> 00:16:34,420
7.30 your time.
441
00:16:34,680 --> 00:16:36,360
Listen in and get campus reaction.
442
00:16:36,580 --> 00:16:37,360
Joe Drews.
443
00:16:37,540 --> 00:16:38,220
7.30?
444
00:16:38,400 --> 00:16:39,520
Well, it's nearly that now.
445
00:16:39,840 --> 00:16:41,120
Well, where can we find a radio?
446
00:16:41,560 --> 00:16:42,656
Downstairs in the students' lounge.
447
00:16:42,680 --> 00:16:43,680
Come on.
448
00:16:48,600 --> 00:16:49,460
Sit down, girls.
449
00:16:49,620 --> 00:16:51,056
Would you like to hear the Ninth Symphony?
450
00:16:51,080 --> 00:16:51,540
The Ninth?
451
00:16:51,700 --> 00:16:54,140
Oh, well, what's the use if we've already
missed the first 80?
452
00:17:01,980 --> 00:17:02,980
Where's Joe Drews' car?
453
00:17:03,040 --> 00:17:03,857
Has it got a radio in it?
454
00:17:03,881 --> 00:17:05,500
Yes, but I already put it in the garage.
455
00:17:06,580 --> 00:17:08,116
Maybe there's a radio in that car over
there.
456
00:17:08,140 --> 00:17:09,140
Come on.
457
00:17:11,600 --> 00:17:13,000
It has a radio, all right.
458
00:17:13,340 --> 00:17:14,860
Calling cars 46 and 48.
459
00:17:15,040 --> 00:17:16,240
Cars 46 and 48.
460
00:17:16,400 --> 00:17:17,760
Proceeded once to Helm and Maple.
461
00:17:18,020 --> 00:17:19,020
Helm and Maple.
462
00:17:19,100 --> 00:17:22,220
Woman reported chasing her husband around
the block with a carving knife.
463
00:17:22,560 --> 00:17:23,560
That is all.
464
00:17:23,640 --> 00:17:24,640
That's enough.
465
00:17:24,720 --> 00:17:25,980
This is a police car, girlie.
466
00:17:26,760 --> 00:17:29,080
Where have you been somebody just called
up for you?
467
00:17:29,200 --> 00:17:30,697
You better proceed once to Helm and Maple.
468
00:17:30,721 --> 00:17:32,401
Well, there's a couple of kids cutting up.
469
00:17:32,460 --> 00:17:33,840
Well, it's 7.30 already.
470
00:17:33,980 --> 00:17:34,580
Where'll we go?
471
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
The jelly jar.
472
00:17:55,180 --> 00:17:56,860
May we tune in on our show?
473
00:17:57,040 --> 00:18:00,160
I just heard...
You're on the air now.
474
00:18:00,560 --> 00:18:01,560
Sit down.
475
00:18:07,720 --> 00:18:09,200
Do you mind if we sit here?
476
00:18:10,240 --> 00:18:11,020
It's the press box.
477
00:18:11,140 --> 00:18:12,140
Help yourself.
478
00:18:23,380 --> 00:18:24,260
Hiya, Hot Feet.
479
00:18:24,380 --> 00:18:25,620
This is Freddie Tobin speaking.
480
00:18:25,960 --> 00:18:27,760
I'm here for a very special reason
tonight.
481
00:18:28,240 --> 00:18:30,600
And it's noisy news for co-eds all over
the United States.
482
00:18:31,920 --> 00:18:35,040
Monarch Studios has decided to hold a
nationwide co-ed contest.
483
00:18:35,540 --> 00:18:37,580
We're going to pick one of you right off
the campus.
484
00:18:37,760 --> 00:18:40,360
And whoever you are, you'll be starred in
dancing co-ed.
485
00:18:41,020 --> 00:18:42,260
Well, lassies, that's the news.
486
00:18:42,300 --> 00:18:44,660
This is the biggest picture of the year,
girls, so practice.
487
00:18:45,040 --> 00:18:47,920
Dance till your arches ache, cause we're
coming out to find you.
488
00:18:58,280 --> 00:18:59,280
You
489
00:19:11,660 --> 00:19:12,720
heard what the man said.
490
00:19:12,880 --> 00:19:14,000
Go on, get hysterical.
491
00:19:14,140 --> 00:19:14,560
I can't.
492
00:19:14,640 --> 00:19:15,640
It gives me hiccups.
493
00:19:15,860 --> 00:19:17,660
Didn't that announcement do anything to
you?
494
00:19:17,960 --> 00:19:18,600
What's the matter?
495
00:19:18,680 --> 00:19:19,560
Your feet tongue-tied?
496
00:19:19,660 --> 00:19:20,660
They won't talk.
497
00:19:21,420 --> 00:19:22,420
How about you?
498
00:19:22,540 --> 00:19:24,660
Oh, I'd enter in a minute if I thought I
had a chance.
499
00:19:25,040 --> 00:19:26,280
Well, you haven't got a chance.
500
00:19:26,380 --> 00:19:27,380
Nobody has.
501
00:19:27,600 --> 00:19:31,320
Did you ever know anybody that ever knew
anybody that ever won a contest anywhere?
502
00:19:31,740 --> 00:19:34,720
Well, I'll bet the whole thing's as cut
and dried as a jelly-jar sandwich.
503
00:19:34,860 --> 00:19:36,820
It's the porcupine shooting off his quills
again.
504
00:19:37,020 --> 00:19:38,200
Yeah, to the rear as usual.
505
00:19:38,580 --> 00:19:39,940
Don't you think it's on the level?
506
00:19:40,240 --> 00:19:41,240
On the level?
507
00:19:41,340 --> 00:19:43,584
You don't suppose Monarch
Studios is going to gamble
508
00:19:43,608 --> 00:19:45,780
a million bucks on one of
you knock-kneed twerps.
509
00:19:45,900 --> 00:19:47,500
Hear, hear, the voice of the experience.
510
00:19:47,620 --> 00:19:48,620
All right, all right.
511
00:19:48,680 --> 00:19:49,680
Have it your way.
512
00:19:49,760 --> 00:19:52,180
But you can bet they've got that dancing
girl all picked out.
513
00:19:52,600 --> 00:19:54,080
Don't forget she has to be a co-ed.
514
00:19:54,200 --> 00:19:56,877
Sure, she'll have the eyes, ears,
nose and throat of a co-ed.
515
00:19:56,901 --> 00:19:58,060
But not the legs.
516
00:19:58,380 --> 00:20:00,600
She'll have the legs of a regular
professional dancer.
517
00:20:00,940 --> 00:20:04,276
And I'll lay you ten to one they've got her
planted in one of the colleges right now.
518
00:20:04,300 --> 00:20:06,420
Well, you can't just plant people in
colleges.
519
00:20:06,580 --> 00:20:07,980
They have to pass entrance exams.
520
00:20:08,240 --> 00:20:08,840
Oh, shut up!
521
00:20:08,920 --> 00:20:10,620
Yeah, yeah, so do those football ringers.
522
00:20:10,720 --> 00:20:11,260
But they get in.
523
00:20:11,380 --> 00:20:12,420
Why don't you expose her?
524
00:20:12,460 --> 00:20:13,120
You think I won't?
525
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
Okay, just walk.
526
00:20:14,460 --> 00:20:15,460
What a crusade.
527
00:20:15,900 --> 00:20:17,436
You wouldn't really do that, would you?
528
00:20:17,460 --> 00:20:18,460
Oh, wouldn't I?
529
00:20:18,720 --> 00:20:20,421
I'm gonna shoot a wire
to every college paper in
530
00:20:20,445 --> 00:20:22,357
the country telling them
to dragnet the campus.
531
00:20:22,381 --> 00:20:23,966
And if they were dumb
enough to plant her here,
532
00:20:23,990 --> 00:20:27,100
the porcupine will turn
her up like a fried egg.
533
00:20:50,860 --> 00:20:54,100
Miss May, this investigation is important
to you as well as to the school.
534
00:20:54,580 --> 00:20:56,940
Now, I'm sure she's registered in your tap
dancing class.
535
00:20:57,120 --> 00:20:58,160
It's the obvious cover-up.
536
00:20:58,240 --> 00:21:00,320
But I've only got nine pupils.
537
00:21:00,680 --> 00:21:02,820
My course has never been too popular with
the girls.
538
00:21:02,920 --> 00:21:04,240
But that's what makes it a cinch.
539
00:21:04,480 --> 00:21:06,797
Now, I'll have them all investigated in
the next 48 hours.
540
00:21:06,821 --> 00:21:10,500
Once I get a look at those nine hoofers in
action, I'll have a pretty good idea.
541
00:21:11,020 --> 00:21:12,020
What's that noise?
542
00:21:12,880 --> 00:21:14,040
Sounds like a volcano.
543
00:21:16,340 --> 00:21:17,900
And it's right in your classroom.
544
00:21:25,800 --> 00:21:26,800
What's happened?
545
00:21:26,940 --> 00:21:27,940
It's that contest.
546
00:21:28,360 --> 00:21:31,060
All those silly millies think they're tap
dancing garbos.
547
00:21:45,060 --> 00:21:47,780
Okay, be firm now or you'll never be able
to handle them.
548
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
Girls?
549
00:22:04,220 --> 00:22:05,580
This is your big moment.
550
00:22:05,780 --> 00:22:06,320
You're a hit.
551
00:22:06,580 --> 00:22:08,540
I don't know how to begin with such a
large group.
552
00:22:08,660 --> 00:22:10,500
Well, you're not the only one.
553
00:22:12,000 --> 00:22:14,400
Are you girls here to register in my
class?
554
00:22:19,530 --> 00:22:21,190
Well, I guess that means yes.
555
00:22:22,010 --> 00:22:23,850
I think you'd better get into a single
line.
556
00:22:24,650 --> 00:22:25,310
Over here.
557
00:22:25,550 --> 00:22:26,550
Boy, come on.
558
00:22:30,320 --> 00:22:33,357
Say, it looks like these people took Joe
Drew seriously.
559
00:22:33,381 --> 00:22:36,260
Oh, gosh, what a few little words on the
radio can do.
560
00:22:39,100 --> 00:22:41,260
Look, there's that man with the bloodhound
personality.
561
00:22:41,440 --> 00:22:43,100
He's already investigating me,
Eve.
562
00:22:43,240 --> 00:22:43,960
Oh, don't be silly.
563
00:22:44,080 --> 00:22:45,396
He'll never get through this mob.
564
00:22:45,420 --> 00:22:46,556
What do you think he's going to do?
565
00:22:46,580 --> 00:22:47,697
Pick a number from one to a hundred?
566
00:22:47,721 --> 00:22:48,580
Yeah, and it's live.
567
00:22:48,640 --> 00:22:49,160
It'll be me.
568
00:22:49,580 --> 00:22:50,580
Oh, go on.
569
00:22:52,780 --> 00:22:53,440
Look at him.
570
00:22:53,600 --> 00:22:55,620
He's like Sherlock Holmes with a hundred
Watsons.
571
00:22:55,900 --> 00:22:57,260
You mean with a hundred criminals?
572
00:22:57,420 --> 00:22:58,900
Holmes never suspected Watson.
573
00:23:00,840 --> 00:23:01,840
Did he?
574
00:23:02,000 --> 00:23:03,040
Oh, I don't know.
575
00:23:03,180 --> 00:23:04,196
What difference does it make?
576
00:23:04,220 --> 00:23:05,220
Plenty.
577
00:23:05,540 --> 00:23:07,800
He doesn't know it, but he's going to have
an assistant.
578
00:23:10,120 --> 00:23:11,320
Okay, Mata Hari.
579
00:23:11,620 --> 00:23:12,700
How are you going to begin?
580
00:23:13,420 --> 00:23:14,420
That's it, Mata Hari.
581
00:23:14,960 --> 00:23:15,960
First I'll be a woman.
582
00:23:17,180 --> 00:23:18,180
Then a Watson.
583
00:23:25,700 --> 00:23:26,700
Hello there.
584
00:23:27,820 --> 00:23:28,820
Hi.
585
00:23:31,870 --> 00:23:33,510
Looking for your fried egg?
586
00:23:34,270 --> 00:23:35,270
Maybe.
587
00:23:35,750 --> 00:23:36,750
Oh.
588
00:23:37,210 --> 00:23:39,090
Was there something you wanted?
589
00:23:40,410 --> 00:23:42,511
Well, uh... What's your name?
590
00:23:42,970 --> 00:23:46,170
Is this for the investigation or for
personal reasons?
591
00:23:46,550 --> 00:23:47,550
It's for the investigate.
592
00:23:49,530 --> 00:23:50,530
Personal reasons?
593
00:23:51,150 --> 00:23:51,610
Oh, sure.
594
00:23:51,750 --> 00:23:53,030
Don't you ever go out on a date?
595
00:23:53,570 --> 00:23:54,570
Yeah, sometimes.
596
00:23:55,650 --> 00:23:58,830
Well, uh... You're the first man
I've met at Midwestern and liked.
597
00:23:59,230 --> 00:24:00,650
I'm a complete stranger here.
598
00:24:01,210 --> 00:24:02,230
That won't last long.
599
00:24:02,530 --> 00:24:03,530
I hope not.
600
00:24:05,290 --> 00:24:05,890
Now, look.
601
00:24:06,290 --> 00:24:08,610
What I'm here for may turn out to be a
serious matter.
602
00:24:08,790 --> 00:24:10,790
And at the moment, it's an extremely
important one.
603
00:24:10,930 --> 00:24:11,110
Oh.
604
00:24:11,730 --> 00:24:13,410
Well, then I'd better keep out of your
way.
605
00:24:13,730 --> 00:24:14,730
Sorry if I interfere.
606
00:24:19,330 --> 00:24:20,027
But, uh...
607
00:24:20,051 --> 00:24:22,162
If you'd like to go to dinner
tonight, I might be able
608
00:24:22,186 --> 00:24:24,231
to come around about
seven o 'clock and pick you up.
609
00:24:24,450 --> 00:24:25,450
Where do you live?
610
00:24:25,790 --> 00:24:26,790
Redhall.
611
00:24:32,270 --> 00:24:33,830
Well, did you beard the lion?
612
00:24:34,050 --> 00:24:34,330
Nope.
613
00:24:34,590 --> 00:24:35,190
Just clipped him.
614
00:24:35,330 --> 00:24:36,330
For dinner.
615
00:24:36,390 --> 00:24:37,650
Say, that's all right.
616
00:24:37,990 --> 00:24:39,026
Where are you going to eat?
617
00:24:39,050 --> 00:24:40,870
The best place I can get him to take me.
618
00:24:46,590 --> 00:24:49,310
I, uh... Hope this dinner
doesn't strain your purse.
619
00:24:49,510 --> 00:24:50,550
Oh, money's no object.
620
00:24:50,790 --> 00:24:51,790
Want another?
621
00:24:52,090 --> 00:24:53,090
No, thank you.
622
00:24:57,830 --> 00:24:58,530
Thank you.
623
00:24:58,770 --> 00:24:59,810
Oh, well, here's for mine.
624
00:25:00,430 --> 00:25:01,430
Okay.
625
00:25:04,680 --> 00:25:05,680
Where are we going?
626
00:25:06,260 --> 00:25:08,000
Take these hot dogs out for a little
airing.
627
00:25:08,800 --> 00:25:11,040
I got a feeling you're fooled up.
628
00:25:28,630 --> 00:25:30,470
Hey, turn off the headlight.
629
00:25:30,670 --> 00:25:31,210
Turn them off!
630
00:25:31,250 --> 00:25:32,327
Come on, come on, turn them off.
631
00:25:32,351 --> 00:25:33,150
Turn off the lights.
632
00:25:33,330 --> 00:25:34,330
What's wrong with you?
633
00:25:36,570 --> 00:25:38,270
Well, this is the smooching spot.
634
00:25:38,930 --> 00:25:39,930
Really?
635
00:25:40,610 --> 00:25:41,630
What do you do here?
636
00:25:42,050 --> 00:25:43,050
Smooch?
637
00:25:43,350 --> 00:25:44,350
What's that?
638
00:25:44,770 --> 00:25:45,770
That's this.
639
00:25:53,160 --> 00:25:54,280
Well, I...
640
00:25:55,900 --> 00:25:56,900
What's the matter?
641
00:25:57,120 --> 00:25:58,120
I'm thinking.
642
00:25:58,260 --> 00:25:58,680
Thinking?
643
00:25:58,820 --> 00:25:59,900
This is no time to think.
644
00:26:00,180 --> 00:26:01,180
I'm always thinking.
645
00:26:01,480 --> 00:26:02,160
That's great.
646
00:26:02,400 --> 00:26:03,800
That's just dandy.
647
00:26:04,020 --> 00:26:05,220
We're going to have a swell...
648
00:26:16,830 --> 00:26:18,350
Emotional little bundle, aren't you?
649
00:26:19,110 --> 00:26:21,147
No, I'm the intellectual type.
650
00:26:21,171 --> 00:26:22,171
Mm-hmm.
651
00:26:22,770 --> 00:26:25,450
But you're going to be very grateful to me
before this night's over.
652
00:26:25,490 --> 00:26:26,490
Yeah, I...
653
00:26:28,470 --> 00:26:29,890
Oh, well, that's more like it.
654
00:26:30,130 --> 00:26:32,010
Oh, I'm sorry.
655
00:26:34,150 --> 00:26:35,690
How'd you learn that bit of jujitsu?
656
00:26:35,990 --> 00:26:37,950
I told you I didn't go in for shadow
boxing.
657
00:26:38,170 --> 00:26:40,310
I'm taking all the courses I can handle
right now.
658
00:26:40,810 --> 00:26:42,815
Besides, I don't think
it's proper for a girl to let a
659
00:26:42,839 --> 00:26:45,330
fella kiss her until she's at
least known him for two hours.
660
00:26:45,670 --> 00:26:47,170
Yeah, but in the gym, you said...
661
00:26:48,090 --> 00:26:49,090
Oh, well, I don't know.
662
00:26:49,730 --> 00:26:50,430
I don't know.
663
00:26:50,510 --> 00:26:51,050
I give up.
664
00:26:51,190 --> 00:26:51,870
I'm baffled.
665
00:26:51,930 --> 00:26:53,330
I know it, and I want to help you.
666
00:26:54,470 --> 00:26:54,930
Now, how?
667
00:26:55,150 --> 00:26:56,150
With your investigation.
668
00:26:56,630 --> 00:26:57,370
I don't follow.
669
00:26:57,590 --> 00:26:58,610
Well, I've been thinking.
670
00:26:59,710 --> 00:27:01,863
With all the girls that are
in that dancing class, the
671
00:27:01,887 --> 00:27:04,271
contest would come and go,
and you'd still be investigating.
672
00:27:04,350 --> 00:27:04,970
Yeah, I know.
673
00:27:05,350 --> 00:27:08,529
So, I figured, being a girl
and being in that dancing class,
674
00:27:08,553 --> 00:27:11,330
well, I could sort of snoop
around and get some inside dope.
675
00:27:11,630 --> 00:27:13,430
Say, that's a very good...
676
00:27:13,950 --> 00:27:15,750
Yeah, what makes you so interested in
helping?
677
00:27:16,150 --> 00:27:17,890
Well, that's kind of a silly question.
678
00:27:18,470 --> 00:27:21,170
I think my prospects of winning that
contest are pretty good.
679
00:27:21,890 --> 00:27:23,670
That is, if you don't find a plant.
680
00:27:23,850 --> 00:27:24,850
Huh?
681
00:27:25,070 --> 00:27:27,210
Well, I mean, what chance would I stand?
682
00:27:27,470 --> 00:27:28,470
An amateur.
683
00:27:29,030 --> 00:27:30,246
All right, I'll tell you what I'll do.
684
00:27:30,270 --> 00:27:31,630
I'll put you on as a cub reporter.
685
00:27:31,950 --> 00:27:34,211
You keep your eyes open,
and if any of those clucks can do
686
00:27:34,235 --> 00:27:36,366
anything but stand on their
feet, you'll report them to me.
687
00:27:36,390 --> 00:27:37,446
And we'll investigate them.
688
00:27:37,470 --> 00:27:38,370
No, no, we won't have to.
689
00:27:38,430 --> 00:27:39,030
My father will.
690
00:27:39,150 --> 00:27:40,307
He owns a chain of newspapers.
691
00:27:40,331 --> 00:27:42,190
He can find out anything about anybody.
692
00:27:44,450 --> 00:27:44,890
Anybody?
693
00:27:45,390 --> 00:27:46,390
Sure.
694
00:27:49,380 --> 00:27:53,840
Well, with a set up like that, if there
is a fried egg, we're sure to find it.
695
00:27:54,080 --> 00:27:55,080
You and me.
696
00:27:55,120 --> 00:27:56,120
No.
697
00:27:56,640 --> 00:27:58,580
You boarding school youngsters are all
alike.
698
00:27:58,700 --> 00:28:01,542
You learn drawing room
manners and self-defense,
699
00:28:01,566 --> 00:28:03,580
but you completely
ignore the king's English.
700
00:28:03,720 --> 00:28:04,540
Don't say you and me.
701
00:28:04,660 --> 00:28:05,177
Say I.
702
00:28:05,201 --> 00:28:06,201
All right I.
703
00:28:06,260 --> 00:28:06,460
Yeah.
704
00:28:06,820 --> 00:28:07,380
I and you.
705
00:28:07,540 --> 00:28:08,540
Yeah.
706
00:28:10,120 --> 00:28:14,620
One, two, three Something's doing an extra
tap.
707
00:28:14,880 --> 00:28:16,076
One, two, three Can't she hear it?
708
00:28:16,100 --> 00:28:16,840
One, two, three, a whiz?
709
00:28:16,960 --> 00:28:17,300
That girl.
710
00:28:17,780 --> 00:28:18,980
The iron butterfly.
711
00:28:21,020 --> 00:28:21,380
Sh!
712
00:28:21,920 --> 00:28:26,120
One, two, three One, two, three One,
two, three That's all for today girls.
713
00:28:26,340 --> 00:28:28,080
Next week we'll try the triple time step.
714
00:28:28,260 --> 00:28:29,260
Class dismissed.
715
00:28:33,140 --> 00:28:36,200
While having a workout I must be getting
started Hi, come.
716
00:28:36,340 --> 00:28:37,476
How's the big newspaper woman?
717
00:28:37,500 --> 00:28:38,780
Up to my eyes and jumbled tight.
718
00:28:38,920 --> 00:28:40,080
Got a news item for you, Pat.
719
00:28:40,280 --> 00:28:41,120
Headlines and everything.
720
00:28:41,260 --> 00:28:42,260
Spill.
721
00:28:42,500 --> 00:28:45,560
Stork arrives at Professor Lang's cottage
on the lake.
722
00:28:45,700 --> 00:28:47,137
I don't believe it.
723
00:28:47,161 --> 00:28:47,700
It's true.
724
00:28:48,000 --> 00:28:50,377
A big black and tan mutt sneaked in his
hideaway,
725
00:28:50,401 --> 00:28:52,040
and presented him with five puppies.
726
00:28:53,040 --> 00:28:54,840
Oh, boy, a human interest story.
727
00:28:55,740 --> 00:28:57,120
Isn't Jean one of your suspects?
728
00:28:57,360 --> 00:28:58,360
Oh, yeah, she's perfect.
729
00:28:58,520 --> 00:29:01,140
If I wasn't sure that I'm the ringer,
I'd swear she was.
730
00:29:01,580 --> 00:29:03,217
We're due to get a telegram about her
today.
731
00:29:03,241 --> 00:29:06,860
Boy, you should see all the telegrams
blowing into that porcupine office.
732
00:29:09,380 --> 00:29:10,980
Hey, turn off that fan.
733
00:29:11,260 --> 00:29:12,600
Sorry, Pug, wrong plug.
734
00:29:13,220 --> 00:29:14,840
Wrong plug, sorry, Pug.
735
00:29:15,120 --> 00:29:16,120
Hmm, not bad.
736
00:29:16,520 --> 00:29:21,240
Oh, here's a telegram I just got about
Jean Royce, your latest and best suspect.
737
00:29:21,800 --> 00:29:24,800
Jean Royce, daughter of caretaker,
Indianapolis office building.
738
00:29:25,040 --> 00:29:26,440
Mother does sewing by the day.
739
00:29:26,720 --> 00:29:29,057
Jean spent three years working in bargain
basement
740
00:29:29,081 --> 00:29:30,857
to save enough money to send herself to
college.
741
00:29:30,881 --> 00:29:32,920
Suggest you take up social psychology.
742
00:29:33,180 --> 00:29:34,180
You need it.
743
00:29:34,220 --> 00:29:35,220
Affectionately father.
744
00:29:35,540 --> 00:29:37,180
Oh, I feel like an awful worm pug.
745
00:29:37,400 --> 00:29:37,980
Honest I do.
746
00:29:38,180 --> 00:29:40,140
I didn't realize I was being such a heel.
747
00:29:40,320 --> 00:29:41,320
Forget it, Patty.
748
00:29:41,520 --> 00:29:42,800
Anyway, that's the last of them.
749
00:29:43,020 --> 00:29:45,240
At least we know that Midwestern is 100%
pure.
750
00:29:46,120 --> 00:29:47,520
Yeah, I guess so.
751
00:29:48,640 --> 00:29:50,520
I think we ought to break the news today,
Chief.
752
00:29:51,120 --> 00:29:51,920
Midwestern plant less.
753
00:29:52,120 --> 00:29:53,377
Make a good front page feature.
754
00:29:53,401 --> 00:29:54,940
Well, what about the girlfriend?
755
00:29:55,400 --> 00:29:55,780
Well, Patty?
756
00:29:56,000 --> 00:29:57,680
Well, she's in the contest, isn't she?
757
00:29:58,100 --> 00:30:01,660
Well, sure, but we can't investigate all
of them, just the suspicious ones.
758
00:30:01,960 --> 00:30:04,380
If she wins that contest, I'll quit the
newspaper business.
759
00:30:04,640 --> 00:30:07,620
Well, I think we ought to investigate her
anyway, suggest you draw public.
760
00:30:07,840 --> 00:30:09,120
It'll show we're not prejudiced.
761
00:30:09,460 --> 00:30:10,460
What do you think, Patty?
762
00:30:12,320 --> 00:30:14,140
Oh, there's something in that.
763
00:30:15,320 --> 00:30:17,517
Of course, you won't be able to get in
touch with my family.
764
00:30:17,541 --> 00:30:18,541
Well, why not?
765
00:30:19,000 --> 00:30:21,740
Well, I really haven't a family,
only my father.
766
00:30:21,920 --> 00:30:24,060
And I haven't seen him since I was a
little child.
767
00:30:24,460 --> 00:30:26,160
He's in Europe, in Russia.
768
00:30:26,540 --> 00:30:26,980
Russia?
769
00:30:27,180 --> 00:30:28,180
What's he doing there?
770
00:30:28,700 --> 00:30:30,560
Oh, he's studying the Russians.
771
00:30:31,300 --> 00:30:34,360
Uh, he's confidential advisor to the
president.
772
00:30:35,460 --> 00:30:38,820
Well, you can have her investigated, even
if her father is in Russia, can't you, Pug?
773
00:30:38,960 --> 00:30:40,177
Well, I suppose so, but...
774
00:30:40,201 --> 00:30:43,680
If her father's confidential advisor to
the president, it'd be sort of silly.
775
00:30:44,040 --> 00:30:46,117
My father thinks I've gone off the deep
end already.
776
00:30:46,141 --> 00:30:48,357
Well, but how do we know he's the
president's confidence man
777
00:30:48,381 --> 00:30:49,600
I mean, confidential man?
778
00:30:49,720 --> 00:30:50,440
She just said so.
779
00:30:50,560 --> 00:30:52,501
Yeah, but that doesn't...
You mean she's a liar?
780
00:30:52,540 --> 00:30:53,900
Please don't fight about it, boys.
781
00:30:54,220 --> 00:30:55,220
It's all right.
782
00:30:55,380 --> 00:30:58,320
You just write a letter to the president,
and then you'll get an answer.
783
00:30:58,960 --> 00:31:01,560
Of course, when my father finds out that
I'm being investigated...
784
00:31:01,900 --> 00:31:02,956
Yeah, don't you worry about it.
785
00:31:02,980 --> 00:31:04,020
The whole thing's absurd.
786
00:31:04,880 --> 00:31:06,320
Yeah, the whole thing's absurd.
787
00:31:06,760 --> 00:31:06,900
Yeah.
788
00:31:07,420 --> 00:31:09,700
Look, Cub, why don't you take a crack at
this story?
789
00:31:09,820 --> 00:31:11,860
You've been closer to it than any of the
rest of us.
790
00:31:12,140 --> 00:31:13,360
Yeah, I guess I have.
791
00:31:14,200 --> 00:31:15,077
Oh, and here's your headline.
792
00:31:15,101 --> 00:31:16,580
No plan at Midwestern.
793
00:31:16,820 --> 00:31:17,140
Okay.
794
00:31:17,480 --> 00:31:19,316
Now, look, Chief, here's the way I thought
we could do this.
795
00:31:19,340 --> 00:31:19,380
Hey!
796
00:31:20,040 --> 00:31:21,040
Who's in charge here?
797
00:31:21,160 --> 00:31:22,160
I am.
798
00:31:22,240 --> 00:31:23,476
There must be an echo in the joint.
799
00:31:23,500 --> 00:31:24,816
Listen, you guys, what's the big idea?
800
00:31:24,840 --> 00:31:25,180
Who are you?
801
00:31:25,360 --> 00:31:27,360
I'm Joe Drews, doing publicity for Monarch
Studios.
802
00:31:27,480 --> 00:31:29,116
I just got in town to arrange for the
tryouts.
803
00:31:29,140 --> 00:31:30,276
And what's the first thing I see?
804
00:31:30,300 --> 00:31:30,540
This.
805
00:31:31,260 --> 00:31:34,000
A telegram to editors of co-ed college
newspapers.
806
00:31:34,760 --> 00:31:37,920
Professional dancing girl may be planted
on your campus by Monarch Studios.
807
00:31:38,520 --> 00:31:38,840
Investigate.
808
00:31:39,140 --> 00:31:40,140
It's ridiculous.
809
00:31:40,380 --> 00:31:41,140
Did you find a plan?
810
00:31:41,280 --> 00:31:42,157
Did you even get any answers?
811
00:31:42,181 --> 00:31:43,960
Sure, we got lots of them.
812
00:31:45,500 --> 00:31:46,860
Hey, wait a minute.
813
00:31:48,020 --> 00:31:50,420
What bright lad sent a wire to Notre Dame?
814
00:31:50,940 --> 00:31:51,640
Notre Dame?
815
00:31:51,860 --> 00:31:52,860
Listen to this.
816
00:31:53,000 --> 00:31:55,620
The coach thinks we've got about 60 of
them on this year's squad.
817
00:31:56,560 --> 00:31:58,560
I guess the word Dame threw me off.
818
00:31:59,200 --> 00:32:01,000
What's the matter with you guys anyway?
819
00:32:01,220 --> 00:32:01,720
A plant.
820
00:32:01,920 --> 00:32:03,620
Why the whole idea leaves me speechless.
821
00:32:04,080 --> 00:32:06,369
Don't you realize we've
made tests of over 250
822
00:32:06,393 --> 00:32:09,741
codes and not one of
them looks like a dancer?
823
00:32:09,900 --> 00:32:10,980
Midwestern's our last stop.
824
00:32:11,020 --> 00:32:11,740
After that, we're sunk.
825
00:32:11,980 --> 00:32:14,060
Yet you accuse us of having a plant.
826
00:32:14,440 --> 00:32:16,720
Do I look like a man who would plant a
potato?
827
00:32:17,360 --> 00:32:21,340
Why wouldn't know what a plant looked like
if I met one face to face?
828
00:32:27,580 --> 00:32:29,660
Do you know Miss Marlowe?
829
00:32:30,020 --> 00:32:31,940
Never saw her before in my life.
830
00:32:33,000 --> 00:32:34,560
You certainly don't act like it.
831
00:32:34,700 --> 00:32:35,700
I know, I know.
832
00:32:36,100 --> 00:32:38,240
It's the amazing resemblance.
833
00:32:38,720 --> 00:32:42,080
She reminds me of my mother.
834
00:32:43,460 --> 00:32:47,140
Well, anyway, Mr. Drews, as far as we're
concerned, the investigation's over.
835
00:32:48,020 --> 00:32:49,900
Here's the story we're running in today's
issue.
836
00:32:51,060 --> 00:32:54,120
No plant at Midwestern by Patty Marlowe.
837
00:32:54,680 --> 00:32:57,080
Yes, Miss Marlowe has been helping us with
the investigation.
838
00:32:57,380 --> 00:32:58,380
She has?
839
00:32:59,180 --> 00:33:01,256
You know, I'm beginning to see this thing
in the new light.
840
00:33:01,280 --> 00:33:01,560
Why?
841
00:33:01,720 --> 00:33:04,520
Well, as I look the situation over,
I realize everything is okie dokie.
842
00:33:04,660 --> 00:33:07,620
I mean, here you are, three ambitious
youngsters looking for a plant.
843
00:33:07,880 --> 00:33:08,880
It's wonderful.
844
00:33:08,940 --> 00:33:09,620
Keep on looking.
845
00:33:09,940 --> 00:33:10,737
The three of you.
846
00:33:10,761 --> 00:33:13,640
It's great publicity for us, because I
know you won't find any.
847
00:33:13,920 --> 00:33:15,100
So, keep up the good work.
848
00:33:15,400 --> 00:33:16,780
Oh, especially you, Miss Marlowe.
849
00:33:17,020 --> 00:33:19,400
I'm always glad to see an ambitious young
girl get ahead.
850
00:33:19,540 --> 00:33:19,900
So long.
851
00:33:20,240 --> 00:33:21,400
See you in a couple of weeks.
852
00:33:21,700 --> 00:33:22,100
So long.
853
00:33:22,640 --> 00:33:22,960
Huh.
854
00:33:23,420 --> 00:33:24,020
Nice guy.
855
00:33:24,240 --> 00:33:25,240
Yeah.
856
00:33:26,840 --> 00:33:28,460
Hey, cub, what are you doing?
857
00:33:28,780 --> 00:33:29,780
Huh?
858
00:33:30,180 --> 00:33:32,220
Oh, I'm sorry.
859
00:33:32,400 --> 00:33:33,780
I'll paste it together again.
860
00:33:34,900 --> 00:33:36,580
Hey, what the devil's the matter with you?
861
00:33:36,720 --> 00:33:37,720
What?
862
00:33:38,620 --> 00:33:39,620
Oh, well...
863
00:33:40,240 --> 00:33:41,240
It's that man.
864
00:33:41,360 --> 00:33:42,360
What about him?
865
00:33:43,080 --> 00:33:44,660
He reminded me of my father.
866
00:33:48,840 --> 00:33:49,840
Just imagine.
867
00:33:50,120 --> 00:33:51,120
Joe Drew's.
868
00:33:51,260 --> 00:33:54,200
Why I swallowed my heart so often,
I started getting a sore throat.
869
00:33:54,620 --> 00:33:55,980
And in that Russian business.
870
00:33:56,280 --> 00:33:59,280
If you'd stay away from that porcupine
office, life would be a lot simpler.
871
00:33:59,580 --> 00:34:00,580
But I like it.
872
00:34:00,940 --> 00:34:03,660
Eve, journalism's the most exciting
business in the world.
873
00:34:04,260 --> 00:34:05,917
Did I tell you about our photographic
supplement?
874
00:34:05,941 --> 00:34:08,360
We're running a full page of cuts every
week.
875
00:34:08,580 --> 00:34:10,380
Pug made me assistant art editor.
876
00:34:10,700 --> 00:34:11,700
And that's great.
877
00:34:12,000 --> 00:34:13,120
What about Hollywood?
878
00:34:13,540 --> 00:34:14,780
What about that big career?
879
00:34:15,280 --> 00:34:15,780
Hollywood.
880
00:34:16,020 --> 00:34:17,440
It's really a crummy town, Eve.
881
00:34:17,540 --> 00:34:18,661
They do it all with mirrors.
882
00:34:19,060 --> 00:34:20,120
I like it here.
883
00:34:20,580 --> 00:34:22,020
I want to educate myself.
884
00:34:22,900 --> 00:34:24,740
Most of a hoofer's brain should be in her
feet.
885
00:34:24,900 --> 00:34:26,957
And I feel as though I should tell you
that...
886
00:34:26,981 --> 00:34:29,040
We're going to the dance tomorrow night,
Pug and I.
887
00:34:29,680 --> 00:34:31,340
Oh, not to dance, but to take pictures.
888
00:34:32,120 --> 00:34:33,837
It kind of makes everything important.
889
00:34:33,861 --> 00:34:34,080
I wouldn't.
890
00:34:34,820 --> 00:34:35,820
I know.
891
00:34:36,620 --> 00:34:37,620
Journalism's wonderful.
892
00:34:38,080 --> 00:34:39,080
So are journalists.
893
00:34:46,170 --> 00:34:46,790
Hiya, Pug.
894
00:34:46,850 --> 00:34:47,070
Hi.
895
00:34:47,270 --> 00:34:48,270
Hey.
896
00:34:49,250 --> 00:34:50,090
Where's my assistant?
897
00:34:50,210 --> 00:34:51,210
She's 15 minutes late.
898
00:34:51,310 --> 00:34:52,910
If you'd call for her, you'd know.
899
00:34:53,070 --> 00:34:53,970
I couldn't call for her.
900
00:34:54,070 --> 00:34:56,786
I had to bring flashlight bulbs and a
million other things over here.
901
00:34:56,810 --> 00:34:59,766
Anyway, among newspaper men, there's no
difference between a man and a woman.
902
00:34:59,790 --> 00:35:00,790
That's quite a theory.
903
00:35:01,050 --> 00:35:03,910
The home life of a newspaper man must be
screamingly funny.
904
00:35:04,210 --> 00:35:04,747
Hiya, Pug.
905
00:35:04,771 --> 00:35:05,771
You said that.
906
00:35:08,850 --> 00:35:09,850
Women.
907
00:35:10,970 --> 00:35:11,970
Quish conflagration.
908
00:35:12,390 --> 00:35:13,190
Smoldering embers.
909
00:35:13,350 --> 00:35:15,306
Chief, don't you ever get your mind out of
the furnace?
910
00:35:15,330 --> 00:35:16,330
You're a cynic, Pug.
911
00:35:16,390 --> 00:35:16,910
Too bad.
912
00:35:17,070 --> 00:35:18,070
At your age.
913
00:35:18,790 --> 00:35:19,450
Get any pictures?
914
00:35:19,710 --> 00:35:21,150
No, I'm waiting for little Sir Echo.
915
00:35:21,290 --> 00:35:22,290
Oh.
916
00:35:25,120 --> 00:35:26,120
Laws of Massey.
917
00:35:26,180 --> 00:35:27,620
A walk and a settling torch.
918
00:35:27,760 --> 00:35:29,800
Chief, someday you're going to go right up
in smoke.
919
00:35:33,470 --> 00:35:34,470
Jumping Jupiter.
920
00:35:34,510 --> 00:35:34,830
Patty.
921
00:35:35,130 --> 00:35:36,130
Hello.
922
00:35:36,210 --> 00:35:36,987
Hello, Cub.
923
00:35:37,011 --> 00:35:39,090
So that's the odor of burning flesh,
huh?
924
00:35:39,330 --> 00:35:40,406
Well, uh... Excuse us, Chief.
925
00:35:40,430 --> 00:35:41,430
We've got work to do.
926
00:35:43,470 --> 00:35:46,850
Say, you've got time to go steady for
about 15 or 20 minutes.
927
00:35:47,090 --> 00:35:49,030
Sorry, I don't believe in tying myself
down.
928
00:35:49,330 --> 00:35:49,490
Oh.
929
00:35:49,830 --> 00:35:51,250
Say, look, but the thing is...
930
00:35:51,610 --> 00:35:53,730
Gosh, Patty, you look like you swallowed a
sunset.
931
00:35:54,310 --> 00:35:57,430
Well, when the Chief saw you, steam
started rising from his collar.
932
00:35:57,530 --> 00:35:58,990
His boiling point's pretty low.
933
00:35:59,210 --> 00:36:00,227
Oh, no, not anymore it isn't.
934
00:36:00,251 --> 00:36:02,110
Women haven't the slightest effect on him.
935
00:36:02,330 --> 00:36:03,930
Unless they're within shouting distance.
936
00:36:07,630 --> 00:36:09,430
Oh, this is just run-of-the-mill stuff.
937
00:36:09,650 --> 00:36:10,650
What we want is life.
938
00:36:10,930 --> 00:36:13,090
And where there's life, there are no
electric lights.
939
00:36:19,580 --> 00:36:20,300
All set?
940
00:36:20,540 --> 00:36:21,540
Yeah.
941
00:36:24,940 --> 00:36:26,897
Why can't we reach an understanding?
942
00:36:26,921 --> 00:36:28,020
We can.
943
00:36:32,110 --> 00:36:32,910
What was that?
944
00:36:33,130 --> 00:36:34,170
They took our picture.
945
00:36:34,450 --> 00:36:35,190
It's blackmail.
946
00:36:35,310 --> 00:36:36,310
Let's get them.
947
00:36:37,110 --> 00:36:38,110
Go on, Patty, beat it.
948
00:36:39,190 --> 00:36:39,550
Hey!
949
00:36:39,770 --> 00:36:41,750
Hey, what is that?
950
00:37:01,090 --> 00:37:03,470
And every single issue will be
confiscated.
951
00:37:03,850 --> 00:37:04,850
But, President Cavendish.
952
00:37:05,370 --> 00:37:06,370
I am shocked.
953
00:37:07,150 --> 00:37:08,990
But such things go on all around us,
sir.
954
00:37:09,290 --> 00:37:10,290
It's truth, it's life.
955
00:37:10,510 --> 00:37:12,307
And the function of a newspaper is not
to
956
00:37:12,331 --> 00:37:14,457
the idea that our young
women are called upon to
957
00:37:14,481 --> 00:37:16,831
protect themselves with
their fists, for instance.
958
00:37:17,550 --> 00:37:21,590
Nor is it to embarrass Professor Sangster
and his attractive young bride.
959
00:37:22,330 --> 00:37:24,450
Professor Sangster takes a boat ride.
960
00:37:26,550 --> 00:37:27,690
Who wrote these captions?
961
00:37:28,730 --> 00:37:30,810
Well, I thought they were kind of funny.
962
00:37:32,330 --> 00:37:35,120
Your idea of humor, I'm
afraid, Miss Marlowe, has been
963
00:37:35,144 --> 00:37:37,930
somewhat warped by our
modern trend towards vulgarism.
964
00:37:38,650 --> 00:37:39,230
Yes, sir.
965
00:37:39,450 --> 00:37:41,767
Miss Marlowe was acting under orders all
the way through, sir.
966
00:37:41,791 --> 00:37:43,450
I accept full responsibility for this.
967
00:37:43,890 --> 00:37:46,490
Would you mind taking a close look at
that, Miss Marlowe?
968
00:37:48,730 --> 00:37:49,730
Incubator baby.
969
00:37:52,670 --> 00:37:54,190
Oh, I didn't know.
970
00:37:54,790 --> 00:37:57,067
If I'd only known it was you, sir...
971
00:37:57,091 --> 00:37:59,671
It's humiliating to be
forced to explain my
972
00:37:59,695 --> 00:38:02,390
conduct to a couple of
undergraduates, but...
973
00:38:02,990 --> 00:38:07,326
Well, I was not indulging in an alcoholic
beverage, as Miss Marlowe implies by her.
974
00:38:07,350 --> 00:38:07,427
...
975
00:38:07,451 --> 00:38:09,130
her side-splitting caption.
976
00:38:11,210 --> 00:38:14,870
It was to Zane, an old-fashioned cough
remedy.
977
00:38:15,470 --> 00:38:16,710
I'm sorry, sir.
978
00:38:17,470 --> 00:38:20,851
You published a retraction and... I
don't wish to give it that importance.
979
00:38:21,030 --> 00:38:23,160
A newspaper Patty never
compromises with the facts,
980
00:38:23,184 --> 00:38:25,467
even though they involve
people in high places.
981
00:38:25,491 --> 00:38:26,950
I'm afraid we're wasting time.
982
00:38:28,110 --> 00:38:32,267
When a student deliberately sets out to
injure the institution in which he is a
983
00:38:32,291 --> 00:38:34,770
privileged member, we accuse him of
disloyalty.
984
00:38:35,390 --> 00:38:39,090
You have forced me to ask you both to
withdraw from Midwestern University.
985
00:38:40,070 --> 00:38:41,070
Oh, no.
986
00:38:41,590 --> 00:38:42,610
Oh, you can't...
987
00:38:43,190 --> 00:38:44,390
You mustn't.
988
00:38:44,970 --> 00:38:48,670
Why, President Cavendish,
you... Well, you don't understand.
989
00:38:49,130 --> 00:38:54,410
I'm here, but... Well, I've just got to...
You seem to like it here, Miss Marlowe.
990
00:38:54,470 --> 00:38:55,470
I love it here.
991
00:38:56,310 --> 00:39:00,070
Well, I haven't used the word expelled
because my decision isn't quite final.
992
00:39:00,950 --> 00:39:04,770
I ask you to withdraw from student activities
until I can confer with your parents.
993
00:39:05,270 --> 00:39:08,030
Oh, I'm sorry to have my father drawn into
this, sir.
994
00:39:08,090 --> 00:39:09,210
He's a very busy man.
995
00:39:09,490 --> 00:39:12,710
I'd hope that he might spare a couple of
days for the sake of his son.
996
00:39:13,330 --> 00:39:17,270
Perhaps even for the good of the university
and your father too, Miss Marlowe.
997
00:39:18,570 --> 00:39:20,310
You... you mean my father?
998
00:39:20,410 --> 00:39:22,330
The registrar has already notified them.
999
00:39:23,450 --> 00:39:25,390
Oh, but President Cavendish...
1000
00:39:26,570 --> 00:39:28,850
My father is... He
will be here on Friday.
1001
00:39:29,650 --> 00:39:31,170
Please arrange to be present yourself.
1002
00:39:31,810 --> 00:39:33,150
Oh, but you... That is all.
1003
00:39:33,330 --> 00:39:34,330
You are excused.
1004
00:39:36,550 --> 00:39:37,550
But.
1005
00:39:43,480 --> 00:39:45,440
Eve, something terrible's happened.
1006
00:39:45,620 --> 00:39:46,620
They've sent for Pops.
1007
00:39:46,800 --> 00:39:47,240
Pops?
1008
00:39:47,540 --> 00:39:49,140
Well, it's telephoned New York.
1009
00:39:49,280 --> 00:39:50,120
Let's stop him from coming.
1010
00:39:50,200 --> 00:39:51,100
I've already done that.
1011
00:39:51,160 --> 00:39:51,577
He's left.
1012
00:39:51,601 --> 00:39:53,020
Well, what train's he coming on?
1013
00:39:53,140 --> 00:39:53,880
He's motoring.
1014
00:39:54,080 --> 00:39:55,080
From New York?
1015
00:39:55,120 --> 00:39:56,120
From Moscow?
1016
00:39:56,480 --> 00:39:57,800
Well, what do you tell Pug?
1017
00:39:57,940 --> 00:39:58,940
I don't know.
1018
00:39:59,700 --> 00:40:01,160
Maybe Pug will get sick.
1019
00:40:01,820 --> 00:40:03,740
Those hot dogs are bound to work sometime.
1020
00:40:11,150 --> 00:40:13,710
And I'm sure you can handle it without my
aid.
1021
00:40:14,110 --> 00:40:16,310
Solving your own problems can't spoil you.
1022
00:40:16,570 --> 00:40:18,930
This won't be the last in life you'll have
to face alone.
1023
00:40:19,910 --> 00:40:20,910
Affectionately father.
1024
00:40:21,830 --> 00:40:24,050
So, you see, my father won't be here
either.
1025
00:40:26,170 --> 00:40:28,230
Oh, this is for mine.
1026
00:40:28,750 --> 00:40:30,070
No, dinner's on me.
1027
00:40:30,850 --> 00:40:32,110
Gee Pug, thanks.
1028
00:40:35,190 --> 00:40:38,170
Pug, what's the distance between here and
Russia?
1029
00:40:38,690 --> 00:40:41,070
It's a lot longer than the distance
between here and Friday.
1030
00:40:42,170 --> 00:40:43,330
What's the use, Cub?
1031
00:40:43,510 --> 00:40:44,530
We're both stuck.
1032
00:40:45,350 --> 00:40:46,930
Just like old Pedro here.
1033
00:40:47,530 --> 00:40:48,530
Mortal Shakespeare.
1034
00:40:48,730 --> 00:40:49,547
What we need is a brainstorm.
1035
00:40:49,571 --> 00:40:51,190
All the world's a stage.
1036
00:40:51,410 --> 00:40:53,630
And all the men and women merely players.
1037
00:40:54,090 --> 00:40:56,330
They have their exits and their entrances.
1038
00:40:57,030 --> 00:40:59,830
And one man in his time plays many parts.
1039
00:41:00,050 --> 00:41:00,067
Huh?
1040
00:41:00,091 --> 00:41:01,091
I think I've got it.
1041
00:41:01,310 --> 00:41:02,310
The brainstorm.
1042
00:41:02,610 --> 00:41:03,610
Okay, spill.
1043
00:41:03,730 --> 00:41:05,650
Has President Candidish ever seen your
father?
1044
00:41:05,830 --> 00:41:06,830
I don't think so, why?
1045
00:41:06,870 --> 00:41:08,190
Well, he hasn't seen mine either.
1046
00:41:08,350 --> 00:41:08,590
So?
1047
00:41:08,870 --> 00:41:11,010
So, why don't we hire a couple of fathers?
1048
00:41:11,230 --> 00:41:12,230
Just for the afternoon.
1049
00:41:12,510 --> 00:41:14,370
That's not a brainstorm, that's a flood.
1050
00:41:15,010 --> 00:41:18,370
Yeah, but where are we going to get a
couple of fathers on a moment's notice?
1051
00:41:18,570 --> 00:41:19,730
Well, we haven't till Friday.
1052
00:41:20,190 --> 00:41:22,630
I heard that there's a stock company
playing over in Ellerton.
1053
00:41:22,850 --> 00:41:25,050
Oh, you'll surely be able to pick up a
father there.
1054
00:41:25,210 --> 00:41:25,450
Yeah.
1055
00:41:26,110 --> 00:41:26,790
Yeah, well, why me?
1056
00:41:27,130 --> 00:41:28,850
Who's going to play the part of your
father?
1057
00:41:31,330 --> 00:41:33,450
I think I know just the man.
1058
00:41:33,950 --> 00:41:35,170
Now, listen, sister.
1059
00:41:35,450 --> 00:41:38,090
I don't care if this is the office of
President Cavendish.
1060
00:41:38,310 --> 00:41:39,750
Don't try to stall me.
1061
00:41:40,030 --> 00:41:42,550
I want to see my daughter, Patty,
and I want to see her quick.
1062
00:41:42,850 --> 00:41:43,827
Now, where's her room?
1063
00:41:43,851 --> 00:41:45,810
She isn't in her room, Mr. Marlowe.
1064
00:41:45,930 --> 00:41:47,790
She's probably on her way over here now.
1065
00:41:47,950 --> 00:41:49,871
But you said to me... Pardon me.
1066
00:41:54,660 --> 00:41:55,660
Patty!
1067
00:41:55,760 --> 00:41:57,500
Oh, gosh, you look great, Pops.
1068
00:41:57,760 --> 00:41:58,580
How are they treating you, baby?
1069
00:41:58,760 --> 00:41:59,760
Making trouble for you?
1070
00:41:59,800 --> 00:42:01,640
Oh, trouble's paradise compared to what
I'm in.
1071
00:42:01,680 --> 00:42:01,860
So?
1072
00:42:02,420 --> 00:42:05,096
Now, listen, Pops, and listen fast,
because we've only got a minute.
1073
00:42:05,120 --> 00:42:07,780
I hated to do it, but I got in an awful
spot and I had to.
1074
00:42:07,900 --> 00:42:08,400
Had to do what?
1075
00:42:08,500 --> 00:42:09,180
But I'm going to tell you.
1076
00:42:09,340 --> 00:42:10,820
Now, look, you're my father, right?
1077
00:42:11,160 --> 00:42:12,160
Of course.
1078
00:42:12,460 --> 00:42:13,757
What makes you think I ain't?
1079
00:42:13,781 --> 00:42:14,500
Oh, now, wait a minute.
1080
00:42:14,580 --> 00:42:16,060
You're getting off on the wrong foot.
1081
00:42:16,380 --> 00:42:17,840
You're my father and you're here.
1082
00:42:18,140 --> 00:42:19,660
But Pug thinks that you're in Russia.
1083
00:42:19,860 --> 00:42:21,100
Oh, well, that's... Who's Pug?
1084
00:42:21,180 --> 00:42:22,340
What difference does it make?
1085
00:42:22,400 --> 00:42:23,056
Oh, luck on who you're talking about.
1086
00:42:23,080 --> 00:42:24,680
All right, he's a guy, a friend of mine.
1087
00:42:24,740 --> 00:42:25,120
Oh, oh.
1088
00:42:25,220 --> 00:42:26,500
He hasn't got a father either.
1089
00:42:26,820 --> 00:42:27,480
I mean here.
1090
00:42:27,680 --> 00:42:29,500
But Patty, you have a father, dear.
1091
00:42:29,640 --> 00:42:30,040
Look, look.
1092
00:42:30,260 --> 00:42:31,280
Don't you recognize me?
1093
00:42:31,440 --> 00:42:33,580
Of course I recognize you, but that's not
the point.
1094
00:42:33,660 --> 00:42:34,460
Well, what is the point?
1095
00:42:34,500 --> 00:42:35,500
Pops, will you listen?
1096
00:42:36,120 --> 00:42:37,417
Now, you're not my real father today.
1097
00:42:37,441 --> 00:42:40,120
You're just here playing the part of my
father who's in Russia.
1098
00:42:40,420 --> 00:42:41,420
But just for today.
1099
00:42:41,620 --> 00:42:41,860
Understand?
1100
00:42:42,260 --> 00:42:43,580
What am I doing in Russia?
1101
00:42:44,160 --> 00:42:45,300
Studying the Russians.
1102
00:42:46,780 --> 00:42:50,200
Oh, Patty, my little girl, they've turned
you against me.
1103
00:42:50,540 --> 00:42:51,540
Oh!
1104
00:42:54,020 --> 00:42:54,880
Look, Pops.
1105
00:42:55,020 --> 00:42:55,220
But?
1106
00:42:55,920 --> 00:42:57,020
Suppose you were in Russia.
1107
00:42:57,200 --> 00:42:58,396
You couldn't be here, could you?
1108
00:42:58,420 --> 00:42:59,176
But I'm not here.
1109
00:42:59,200 --> 00:42:59,560
Could you?
1110
00:43:00,120 --> 00:43:00,520
No.
1111
00:43:01,040 --> 00:43:02,957
But my father had to be here today,
didn't he?
1112
00:43:02,981 --> 00:43:03,500
Well?
1113
00:43:03,860 --> 00:43:07,160
So I'd have to go out and hire somebody to
act like my father, wouldn't I?
1114
00:43:07,540 --> 00:43:08,540
Uh-huh.
1115
00:43:08,820 --> 00:43:10,160
Okay, you're the one.
1116
00:43:10,920 --> 00:43:11,920
Well, which one?
1117
00:43:13,120 --> 00:43:14,120
My hired father.
1118
00:43:14,720 --> 00:43:15,720
Well, why hired?
1119
00:43:15,800 --> 00:43:16,860
Because of Pug.
1120
00:43:17,020 --> 00:43:17,720
Who's Pug?
1121
00:43:17,820 --> 00:43:19,300
I just told you that.
1122
00:43:19,680 --> 00:43:21,225
If he finds out that
you're in this country,
1123
00:43:21,249 --> 00:43:23,060
the contest to me and
everything will be sunk.
1124
00:43:23,180 --> 00:43:24,536
And he's gonna be here in a minute.
1125
00:43:24,560 --> 00:43:25,097
I'd better get out of here.
1126
00:43:25,121 --> 00:43:25,760
Oh, no, you don't.
1127
00:43:25,920 --> 00:43:28,080
You're gonna stay right here and act like
my father.
1128
00:43:28,260 --> 00:43:28,777
But you said he would be...
1129
00:43:28,801 --> 00:43:32,297
Now, look, everything is gonna be all
right if you'll just act like my fake
1130
00:43:32,321 --> 00:43:34,680
father, but not like my real one who's in
Russia.
1131
00:43:35,500 --> 00:43:36,880
Oh, Patty, my child.
1132
00:43:37,200 --> 00:43:38,300
You're crazy.
1133
00:43:43,280 --> 00:43:43,720
Hello.
1134
00:43:44,240 --> 00:43:45,540
Uh, local talent.
1135
00:43:45,880 --> 00:43:47,440
He's in that stock company at Ellerton.
1136
00:43:47,580 --> 00:43:48,580
Plays the page board.
1137
00:43:50,100 --> 00:43:51,500
Say, where'd you get him?
1138
00:43:51,640 --> 00:43:52,800
He looks very good.
1139
00:43:53,240 --> 00:43:55,360
Oh, well, he's from New York.
1140
00:43:55,840 --> 00:43:56,840
An import?
1141
00:43:57,120 --> 00:43:59,340
Young man, I'm Mr. Marlow, Patty's father.
1142
00:43:59,520 --> 00:44:00,180
Yeah, okay, okay.
1143
00:44:00,280 --> 00:44:01,436
Save that stuff for later, huh?
1144
00:44:01,460 --> 00:44:03,077
Yeah, certainly we...
Say, just a minute.
1145
00:44:03,101 --> 00:44:04,860
I don't like your attitude, you know what?
1146
00:44:04,980 --> 00:44:05,980
What's the matter here?
1147
00:44:06,040 --> 00:44:07,040
Puggy's just an artist.
1148
00:44:07,200 --> 00:44:08,340
He's getting into the mood.
1149
00:44:09,140 --> 00:44:10,840
Let's have introductions, huh?
1150
00:44:11,060 --> 00:44:12,060
Oh, okay.
1151
00:44:12,160 --> 00:44:14,240
Father, this is Mr. Marlow and his
daughter Patty.
1152
00:44:14,520 --> 00:44:16,040
And I'm Pug Braddock, his son.
1153
00:44:17,900 --> 00:44:19,800
Well, I'm happy to know you both.
1154
00:44:20,620 --> 00:44:21,620
Look, Pee-wee.
1155
00:44:22,240 --> 00:44:24,200
This is your last chance to ask questions.
1156
00:44:24,340 --> 00:44:26,020
Now, you sure you got everything straight?
1157
00:44:28,400 --> 00:44:29,220
Queer little duck.
1158
00:44:29,360 --> 00:44:31,040
He hasn't opened his mouth since I met
him.
1159
00:44:31,500 --> 00:44:31,940
What?
1160
00:44:32,440 --> 00:44:33,440
No, it's true.
1161
00:44:34,280 --> 00:44:35,860
President Cavendish will see you now.
1162
00:44:36,140 --> 00:44:36,760
Okay, Pee-wee.
1163
00:44:36,960 --> 00:44:38,600
And don't be afraid to talk.
1164
00:44:38,720 --> 00:44:40,320
Remember, you're an important publisher.
1165
00:44:46,020 --> 00:44:47,020
Cute, isn't he?
1166
00:44:49,320 --> 00:44:50,320
Mr. Braddock?
1167
00:44:50,780 --> 00:44:51,640
Mr. Braddock?
1168
00:44:51,780 --> 00:44:52,340
Mr. Marlow.
1169
00:44:52,720 --> 00:44:54,703
I sincerely regret having
had to summon you
1170
00:44:54,727 --> 00:44:57,080
here today, as I know
you are very busy men.
1171
00:44:57,360 --> 00:44:58,460
Please, sit down.
1172
00:45:02,980 --> 00:45:05,190
You have both been briefly
acquainted with the facts
1173
00:45:05,270 --> 00:45:07,680
responsible for this, uh,
this unfortunate situation.
1174
00:45:08,500 --> 00:45:10,264
Before I review it in
detail, perhaps one of
1175
00:45:10,288 --> 00:45:12,881
you gentlemen would
like to say something.
1176
00:45:17,440 --> 00:45:19,320
My son Mug... Pug.
1177
00:45:19,440 --> 00:45:21,280
Uh, Pug, has told me everything.
1178
00:45:21,540 --> 00:45:23,620
And there is no need to go into any
further details.
1179
00:45:23,880 --> 00:45:26,840
I am probably one of the busiest men in
this world.
1180
00:45:27,580 --> 00:45:30,100
Do you know what it is to run a large
chain of newspapers?
1181
00:45:30,440 --> 00:45:31,520
No, of course not.
1182
00:45:32,020 --> 00:45:34,180
Well, in fact, I hardly know at times
myself.
1183
00:45:34,420 --> 00:45:35,420
It's so complicated.
1184
00:45:35,820 --> 00:45:39,480
And you bring me all the way down here for
a childish little thing like this.
1185
00:45:39,920 --> 00:45:41,020
Now, I ask you.
1186
00:45:41,320 --> 00:45:44,200
Is there one intelligent
man who could possibly
1187
00:45:44,224 --> 00:45:47,341
consider your attitude
anything but silly?
1188
00:45:47,920 --> 00:45:49,740
Uh, did you wish to say something,
Lug?
1189
00:45:49,840 --> 00:45:50,660
Uh, Mug?
1190
00:45:50,780 --> 00:45:51,157
Pug?
1191
00:45:51,181 --> 00:45:52,800
Oh, no, Father, nothing.
1192
00:45:52,960 --> 00:45:53,740
No, not a thing.
1193
00:45:53,860 --> 00:45:54,980
Then please don't interrupt.
1194
00:45:55,580 --> 00:45:57,940
I have thousands of men working for me.
1195
00:45:58,220 --> 00:46:02,740
Factories, presses, and machinery,
all hanging on my every word.
1196
00:46:02,960 --> 00:46:06,897
While you, a college professor,
has nothing better to do with his time
1197
00:46:06,921 --> 00:46:10,211
than to think up ways of
slowing down the progress of
1198
00:46:10,235 --> 00:46:13,840
a man like me who really
makes this world what it is.
1199
00:46:14,420 --> 00:46:15,600
Yes, Mr. Braddock.
1200
00:46:15,840 --> 00:46:18,680
You are one of the men who make this world
what it is, aren't you?
1201
00:46:19,440 --> 00:46:21,020
It's rather a tragic thought.
1202
00:46:21,960 --> 00:46:23,060
Hey, wait a minute.
1203
00:46:23,340 --> 00:46:25,000
I thought I told you to keep quiet.
1204
00:46:25,300 --> 00:46:25,420
What?
1205
00:46:25,580 --> 00:46:27,460
Oh, I'm used to these sentiments.
1206
00:46:27,760 --> 00:46:32,100
Yes, I get them every day from weaklings
and mushy-minded radicals.
1207
00:46:33,080 --> 00:46:35,480
My point of view, sir, is shared by
millions.
1208
00:46:36,360 --> 00:46:37,360
It's men like yourself.
1209
00:46:37,400 --> 00:46:39,800
The Braddocks of this world who are the
blight of this world.
1210
00:46:39,980 --> 00:46:41,580
Hey, you're talking about my father.
1211
00:46:41,900 --> 00:46:44,620
I think he is perfectly capable of
speaking for himself.
1212
00:46:44,780 --> 00:46:45,320
No, he's not.
1213
00:46:45,480 --> 00:46:46,360
I beg your pardon?
1214
00:46:46,480 --> 00:46:47,480
Because he's not here.
1215
00:46:47,900 --> 00:46:48,900
What?
1216
00:46:49,040 --> 00:46:50,317
This man's not my father.
1217
00:46:50,341 --> 00:46:51,341
He's a substitute.
1218
00:46:51,500 --> 00:46:52,980
And a darn rotten one, too.
1219
00:46:53,260 --> 00:46:54,040
Oh, but Pug.
1220
00:46:54,240 --> 00:46:55,440
Oh, what's the use, Patty?
1221
00:46:55,840 --> 00:46:57,760
This idea was cockeyed from the start.
1222
00:46:58,160 --> 00:47:00,000
This isn't my father and that's not hers.
1223
00:47:00,580 --> 00:47:01,580
What?
1224
00:47:01,740 --> 00:47:02,860
Not hers either?
1225
00:47:03,200 --> 00:47:04,200
No, sir.
1226
00:47:04,340 --> 00:47:05,160
Listen, you.
1227
00:47:05,280 --> 00:47:06,280
You speak for yourself.
1228
00:47:06,340 --> 00:47:07,920
I'm her father and all of us have been.
1229
00:47:08,020 --> 00:47:08,620
Oh, forget it.
1230
00:47:08,700 --> 00:47:09,340
The act's over.
1231
00:47:09,460 --> 00:47:10,040
What act?
1232
00:47:10,280 --> 00:47:13,360
My father was too busy to come here today
and her father's in Russia.
1233
00:47:13,700 --> 00:47:18,157
I... Well, we knew we'd get tossed
out of school if they didn't show up, so...
1234
00:47:18,181 --> 00:47:20,020
Well, we hired a couple of substitutes.
1235
00:47:20,180 --> 00:47:23,420
Such a trick is entirely consistent with
your type of mind, Mr. Braddock.
1236
00:47:24,020 --> 00:47:25,080
Yours too, Miss Marlowe.
1237
00:47:25,880 --> 00:47:28,494
This, on top of your
previous actions, can leave
1238
00:47:28,518 --> 00:47:30,820
me with but one decision
regarding the both of you.
1239
00:47:30,960 --> 00:47:32,200
Just a minute, Mr. President.
1240
00:47:32,340 --> 00:47:33,080
Why should we talk?
1241
00:47:33,320 --> 00:47:34,520
Who are these two men?
1242
00:47:34,580 --> 00:47:36,076
They're a couple of third-rate actors.
1243
00:47:36,100 --> 00:47:37,100
Hams.
1244
00:47:38,180 --> 00:47:40,680
Listen, maybe yours is a ham, but mine's
not.
1245
00:47:40,820 --> 00:47:41,500
He's my father.
1246
00:47:41,820 --> 00:47:42,440
Now, really, Miss Marlowe.
1247
00:47:42,480 --> 00:47:43,760
I tell you, he's my father.
1248
00:47:43,960 --> 00:47:44,580
Take it easy, Patty.
1249
00:47:44,740 --> 00:47:45,500
It's too late now.
1250
00:47:45,600 --> 00:47:45,837
I won't take it easy.
1251
00:47:45,861 --> 00:47:46,861
Wait a minute.
1252
00:47:47,180 --> 00:47:48,380
Is this man your father?
1253
00:47:48,600 --> 00:47:48,940
Yes.
1254
00:47:49,560 --> 00:47:50,880
Is Miss Marlowe your daughter?
1255
00:47:52,200 --> 00:47:53,200
No.
1256
00:47:55,000 --> 00:47:57,068
And just because I
ain't her father, I can see
1257
00:47:57,092 --> 00:47:59,180
the situation from an
unprejudiced viewpoint.
1258
00:47:59,820 --> 00:48:03,400
Oh, there's lots of things going on around
here underneath the surface that
1259
00:48:04,220 --> 00:48:05,960
calls for a little extra thought.
1260
00:48:07,440 --> 00:48:09,200
Now, here's what I mean, Mr. President.
1261
00:48:09,920 --> 00:48:12,080
These kids pulled off a pretty fast stunt.
1262
00:48:12,240 --> 00:48:13,240
All right.
1263
00:48:13,520 --> 00:48:14,560
Why did they do it?
1264
00:48:15,020 --> 00:48:18,720
And why did they go to all the trouble to
hire a couple of actors?
1265
00:48:18,860 --> 00:48:20,116
Now, that's a very important point.
1266
00:48:20,140 --> 00:48:21,140
Very important.
1267
00:48:21,500 --> 00:48:26,457
All I can say is, that is from an
unprejudiced viewpoint, that they must be
1268
00:48:26,481 --> 00:48:30,520
mighty deep in love with this here school
of yours to even risk doing such a thing.
1269
00:48:30,900 --> 00:48:32,480
Now, I ain't wrong about that,
am I?
1270
00:48:33,400 --> 00:48:35,080
There's a great deal in what you say.
1271
00:48:35,840 --> 00:48:39,920
You've made it very clear that their
intentions were extremely good.
1272
00:48:41,040 --> 00:48:44,300
However, we all know what place is paved
with good intentions.
1273
00:48:45,620 --> 00:48:47,160
Yeah, yeah, sure we do.
1274
00:48:47,240 --> 00:48:47,640
Very well then.
1275
00:48:47,700 --> 00:48:48,700
Oh, but I'm not finished.
1276
00:48:49,280 --> 00:48:51,561
Now, what they did
in the first place wasn't
1277
00:48:51,585 --> 00:48:53,757
bad enough for you to
throw them out of school.
1278
00:48:53,781 --> 00:48:57,360
Just bad enough to send for their parents,
right?
1279
00:48:57,680 --> 00:48:58,080
Quite.
1280
00:48:58,300 --> 00:49:01,280
But they were too busy to show up.
1281
00:49:02,940 --> 00:49:04,020
Important men.
1282
00:49:04,440 --> 00:49:04,580
Both.
1283
00:49:05,020 --> 00:49:06,020
Ah!
1284
00:49:06,260 --> 00:49:08,720
Traveling all around the world among
foreigners.
1285
00:49:09,760 --> 00:49:10,820
Russians, no less.
1286
00:49:11,860 --> 00:49:13,100
Is that the kids' fault?
1287
00:49:13,200 --> 00:49:13,460
No.
1288
00:49:13,800 --> 00:49:17,140
If there's anyone to blame, it ain't them,
it's their parents, right?
1289
00:49:18,040 --> 00:49:19,600
There's a great deal in what you say.
1290
00:49:20,100 --> 00:49:22,160
Oh, I don't wish to pass a hasty judgment.
1291
00:49:23,980 --> 00:49:26,360
I shall make every effort to contact your
parents.
1292
00:49:26,620 --> 00:49:29,100
Until such a time, you may resume your
studies.
1293
00:49:29,640 --> 00:49:30,860
Oh, thank you.
1294
00:49:30,900 --> 00:49:31,480
Thank you, sir.
1295
00:49:31,860 --> 00:49:33,380
I'm very glad to have met you,
mister.
1296
00:49:33,740 --> 00:49:35,220
Oh, just call me Pops.
1297
00:49:35,520 --> 00:49:37,120
And I'm very glad to have met you.
1298
00:49:37,800 --> 00:49:39,880
We'll probably be seeing each other again.
1299
00:49:40,260 --> 00:49:41,276
It'll be a great pleasure.
1300
00:49:41,300 --> 00:49:42,300
Thank you.
1301
00:49:57,180 --> 00:49:59,440
Boy, oh boy, now that's what I call real
acting.
1302
00:49:59,740 --> 00:50:02,316
You know, for a moment there, you had me
thinking you really were a father.
1303
00:50:02,340 --> 00:50:02,516
That's right.
1304
00:50:02,540 --> 00:50:04,040
And Patty, you put on a great show.
1305
00:50:04,400 --> 00:50:05,020
Hi, Eve.
1306
00:50:05,300 --> 00:50:05,860
What happened?
1307
00:50:06,120 --> 00:50:08,036
Well, we were hanging
by the neck for a while
1308
00:50:08,060 --> 00:50:09,920
until Pops here stepped
in and cut the rope.
1309
00:50:10,300 --> 00:50:11,600
Uh, this is the rope.
1310
00:50:12,160 --> 00:50:13,160
I don't understand.
1311
00:50:13,520 --> 00:50:14,740
The whole plot was exposed.
1312
00:50:15,740 --> 00:50:16,740
The whole plot?
1313
00:50:17,400 --> 00:50:18,400
Uh, yes.
1314
00:50:19,940 --> 00:50:22,100
Well, I've got to drive Mickey Rooney back
to Ellerton.
1315
00:50:22,860 --> 00:50:23,440
So long.
1316
00:50:23,660 --> 00:50:24,480
Thanks a million.
1317
00:50:24,620 --> 00:50:25,620
You were a lifesaver.
1318
00:50:25,680 --> 00:50:26,820
Oh, forget it, my boy.
1319
00:50:26,920 --> 00:50:28,080
It was nothing but a matinee.
1320
00:50:28,320 --> 00:50:29,220
Say, why don't you stick around?
1321
00:50:29,340 --> 00:50:31,180
I'd like to get some dope on you for the
paper.
1322
00:50:31,220 --> 00:50:33,140
Well, I've never yet ran away from
publicity.
1323
00:50:33,340 --> 00:50:33,660
Swell.
1324
00:50:34,140 --> 00:50:35,140
Well, so long, girls.
1325
00:50:35,180 --> 00:50:36,180
Goodbye.
1326
00:50:36,480 --> 00:50:37,480
Let's go, son.
1327
00:50:39,880 --> 00:50:42,220
Well, I guess I stopped the show for you,
didn't I, baby?
1328
00:50:42,420 --> 00:50:43,740
Oh, Pops, you were wonderful.
1329
00:50:44,000 --> 00:50:46,677
But you have to get right back to New York
because if Puck ever find out
1330
00:50:46,701 --> 00:50:47,717
I know, I know, I know.
1331
00:50:47,741 --> 00:50:50,360
Well, say, this contest has got you tied
up in knots.
1332
00:50:50,580 --> 00:50:51,340
You said it.
1333
00:50:51,560 --> 00:50:54,740
Well, if the kid's gonna be right back,
I guess I better clog along.
1334
00:50:55,060 --> 00:50:56,796
Say, Eve, give me a lift to the highway,
will you?
1335
00:50:56,820 --> 00:50:58,120
No more hitchhiking.
1336
00:50:58,260 --> 00:50:59,260
Come on, Eve.
1337
00:50:59,420 --> 00:51:00,420
Pops, you take the car.
1338
00:51:00,500 --> 00:51:02,700
And when you get to New York, please put
it in a garage.
1339
00:51:02,880 --> 00:51:03,140
Oh, yeah.
1340
00:51:03,460 --> 00:51:04,820
Say, this is Joe's car, ain't it?
1341
00:51:05,060 --> 00:51:05,637
Sure, whatever.
1342
00:51:05,661 --> 00:51:07,500
Now, look, Eve, you got your driver's
license.
1343
00:51:07,640 --> 00:51:07,920
Sure.
1344
00:51:08,660 --> 00:51:11,360
But the owner's license here is in the
name of Joe Drew.
1345
00:51:11,920 --> 00:51:14,720
Say, if I'm stopped, they're liable to
think I pinched this wagon.
1346
00:51:14,960 --> 00:51:15,800
Oh, no, they won't.
1347
00:51:15,920 --> 00:51:16,920
Now, Joe's in Chicago.
1348
00:51:17,020 --> 00:51:18,860
And if anything happens, get in touch with
him.
1349
00:51:18,960 --> 00:51:19,080
Oh.
1350
00:51:19,680 --> 00:51:20,680
Bye-bye, darling.
1351
00:51:20,860 --> 00:51:21,000
Bye.
1352
00:51:21,160 --> 00:51:22,560
Now, please drive carefully.
1353
00:51:22,680 --> 00:51:24,020
I will, I will.
1354
00:51:24,180 --> 00:51:24,380
All right.
1355
00:51:24,520 --> 00:51:24,780
Bye.
1356
00:51:25,300 --> 00:51:25,980
Write me now.
1357
00:51:26,060 --> 00:51:27,060
I promise.
1358
00:51:27,100 --> 00:51:28,100
Bye.
1359
00:51:29,380 --> 00:51:32,640
Well, that was the most jittery half hour
I've ever spent in my life.
1360
00:51:33,060 --> 00:51:34,780
Thank heavens, we're in the clear again.
1361
00:51:51,690 --> 00:51:54,030
Oh, just a few scratches, that's all.
1362
00:51:54,450 --> 00:51:55,790
But, Pops, how did it happen?
1363
00:51:56,050 --> 00:51:58,730
Did you ever see that traffic standard in
the middle of Main Street?
1364
00:51:58,890 --> 00:51:59,190
Yes.
1365
00:51:59,490 --> 00:52:00,190
Well, I didn't.
1366
00:52:00,470 --> 00:52:01,470
But don't worry, baby.
1367
00:52:01,570 --> 00:52:04,250
I'll scram out of here tomorrow morning
and everything will be okay.
1368
00:52:04,550 --> 00:52:05,710
Oh, snap out of it, honey.
1369
00:52:05,830 --> 00:52:08,150
You're gonna stay right here until those
bandages come off.
1370
00:52:08,990 --> 00:52:11,550
We'll take an apartment near the
campus and... Oh, wait a minute.
1371
00:52:11,670 --> 00:52:12,687
We can't take an apartment.
1372
00:52:12,711 --> 00:52:13,711
How about Pug?
1373
00:52:14,050 --> 00:52:15,370
Well, I mean, what'll he think?
1374
00:52:15,570 --> 00:52:16,030
Yeah, yeah, yeah.
1375
00:52:16,110 --> 00:52:17,346
I'd better go back to New York.
1376
00:52:17,370 --> 00:52:18,470
Oh, no, I can't let you.
1377
00:52:18,550 --> 00:52:21,090
What's wrong with staying right here in
this hospital?
1378
00:52:21,830 --> 00:52:24,090
We can even have a no-visitor sign put on
the door.
1379
00:52:24,230 --> 00:52:25,910
You couldn't be in a more perfect spot.
1380
00:52:26,150 --> 00:52:26,790
Eva's right.
1381
00:52:27,010 --> 00:52:29,050
That no-visitor's idea will solve
everything.
1382
00:52:29,310 --> 00:52:29,450
Yeah?
1383
00:52:30,070 --> 00:52:31,510
I'm gonna tell the nurse right away.
1384
00:52:32,430 --> 00:52:33,430
Can I come in?
1385
00:52:34,010 --> 00:52:35,810
They just told me about it at the park
office.
1386
00:52:35,870 --> 00:52:36,390
How'd it happen?
1387
00:52:36,530 --> 00:52:37,530
I don't know.
1388
00:52:38,170 --> 00:52:38,550
Shh.
1389
00:52:39,070 --> 00:52:40,070
He's in a coma.
1390
00:52:40,650 --> 00:52:41,650
He is?
1391
00:52:42,010 --> 00:52:43,090
I was just leaving.
1392
00:52:43,370 --> 00:52:44,930
He's not supposed to have any visitors.
1393
00:52:45,210 --> 00:52:46,210
Where's the nurse?
1394
00:52:46,250 --> 00:52:49,430
Well, uh... Eve will wait
here until she comes.
1395
00:52:51,570 --> 00:52:53,349
Well, if he can't have
visitors, we might as well
1396
00:52:53,373 --> 00:52:55,213
go over to the police
lot and pick up your car.
1397
00:52:55,290 --> 00:52:56,047
Oh, swell.
1398
00:52:56,071 --> 00:52:57,410
You'll be able to drive
it right away as soon
1399
00:52:57,434 --> 00:52:59,851
as you get your keys
and owner's license.
1400
00:53:00,270 --> 00:53:01,671
But... The owner's license?
1401
00:53:01,990 --> 00:53:02,390
Sure.
1402
00:53:02,910 --> 00:53:04,030
Oh, wait now, listen.
1403
00:53:04,550 --> 00:53:06,090
I've got something to tell you first.
1404
00:53:06,610 --> 00:53:09,147
I guess I should have told you a long time
ago, but...
1405
00:53:09,171 --> 00:53:11,666
Well, will you drive me someplace in your
car where we can talk?
1406
00:53:11,690 --> 00:53:12,170
Right now?
1407
00:53:12,390 --> 00:53:13,390
Uh-huh.
1408
00:53:13,750 --> 00:53:14,150
Okay.
1409
00:53:14,590 --> 00:53:15,730
I know a perfect place.
1410
00:53:16,070 --> 00:53:17,570
Secluded and practically private.
1411
00:53:25,930 --> 00:53:27,310
Hey, cut off those lights!
1412
00:53:27,670 --> 00:53:27,766
Turn it off!
1413
00:53:27,790 --> 00:53:28,450
Turn it off!
1414
00:53:28,630 --> 00:53:30,086
Come on, come on!
1415
00:53:30,110 --> 00:53:31,110
Come on!
1416
00:53:33,370 --> 00:53:33,807
Come on!
1417
00:53:33,831 --> 00:53:34,831
Remember it?
1418
00:53:35,130 --> 00:53:36,130
Uh-huh.
1419
00:53:37,110 --> 00:53:38,970
I even remember those other cars.
1420
00:53:40,650 --> 00:53:41,770
Don't they ever leave?
1421
00:53:44,210 --> 00:53:45,490
Oh, Patty, you're lovely.
1422
00:53:49,370 --> 00:53:52,310
Pug, I think you better wait until you
hear what I have to say.
1423
00:53:52,950 --> 00:53:53,950
Okay.
1424
00:53:55,110 --> 00:53:56,550
This has got to be off the record.
1425
00:53:56,930 --> 00:53:58,050
Just between you and me.
1426
00:53:58,790 --> 00:54:00,530
What do you think I am, a cad?
1427
00:54:01,470 --> 00:54:02,550
Off the record, promise?
1428
00:54:02,890 --> 00:54:03,890
Sure.
1429
00:54:06,010 --> 00:54:08,410
Pug, I can't talk while you're so busy.
1430
00:54:09,270 --> 00:54:11,350
Will you go to your own corner for a
minute, please?
1431
00:54:12,130 --> 00:54:14,290
This place certainly has a strange effect
on you.
1432
00:54:14,390 --> 00:54:15,510
It stimulates your mind.
1433
00:54:17,130 --> 00:54:19,330
Do you know why I didn't want you to get
my car license?
1434
00:54:19,790 --> 00:54:20,790
Uh-uh.
1435
00:54:21,830 --> 00:54:25,571
Because it's in the name of Joe Drews, and
I'm the plant in the Monarch Dance Contest.
1436
00:54:29,090 --> 00:54:30,090
What?
1437
00:54:30,770 --> 00:54:32,590
I'm sorry, but it's the truth.
1438
00:54:33,930 --> 00:54:35,270
You mean you're the plant?
1439
00:54:35,490 --> 00:54:36,730
The one we've been looking for?
1440
00:54:37,110 --> 00:54:38,870
And Pops is really my father.
1441
00:54:39,250 --> 00:54:40,770
And he's not in a coma.
1442
00:54:47,390 --> 00:54:49,390
I think I'd like to go home now.
1443
00:54:50,530 --> 00:54:51,530
Yeah.
1444
00:54:52,070 --> 00:54:53,330
I think I'll walk.
1445
00:54:57,030 --> 00:54:58,470
Drive it back to Rudd Hall.
1446
00:55:02,410 --> 00:55:03,410
Pug.
1447
00:55:28,760 --> 00:55:29,760
Patty.
1448
00:55:31,020 --> 00:55:32,020
Yes, Pug?
1449
00:55:32,060 --> 00:55:33,060
Come here.
1450
00:55:37,320 --> 00:55:38,320
Yes, Pug?
1451
00:55:38,720 --> 00:55:39,720
Come on, let's walk.
1452
00:55:40,580 --> 00:55:42,608
Now, I've been doing a lot
of thinking about this, and no
1453
00:55:42,632 --> 00:55:45,240
matter how I present it to myself,
I always get the same answer.
1454
00:55:45,300 --> 00:55:46,300
What's that, Pug?
1455
00:55:46,560 --> 00:55:48,280
That you're an awful liar and a cheat.
1456
00:55:49,320 --> 00:55:50,677
I guess you're right.
1457
00:55:50,701 --> 00:55:52,117
Of course, I
1458
00:55:52,141 --> 00:55:54,349
I realize there are certain
circumstances under
1459
00:55:54,373 --> 00:55:56,840
which such things might
be justifiable in a way.
1460
00:55:56,920 --> 00:55:57,520
Yes, Pug?
1461
00:55:57,700 --> 00:55:58,820
But this wasn't one of them.
1462
00:55:59,460 --> 00:56:00,640
No, I guess not.
1463
00:56:00,940 --> 00:56:01,717
The way you...
1464
00:56:01,741 --> 00:56:05,180
The way you deliberately set a
Bob with careful planning to pull
1465
00:56:05,204 --> 00:56:07,741
off a large-scale fraud like
this is completely inexcusable.
1466
00:56:08,460 --> 00:56:10,100
And besides that, I...
1467
00:56:17,470 --> 00:56:18,590
What's the matter, Cub?
1468
00:56:19,630 --> 00:56:20,070
Nothing.
1469
00:56:20,310 --> 00:56:22,110
I guess I got something in my eye.
1470
00:56:23,570 --> 00:56:26,350
Look, Pug, this all adds up to a question.
1471
00:56:27,230 --> 00:56:28,230
Will you marry me?
1472
00:56:31,290 --> 00:56:35,550
Oh, gosh, Pug, I don't think your
arithmetic is so hot.
1473
00:56:35,890 --> 00:56:36,970
What about the contest?
1474
00:56:37,610 --> 00:56:38,610
Forget it.
1475
00:56:38,890 --> 00:56:41,106
Oh, but, Pug, I... How soon
can we get married, Patti?
1476
00:56:41,130 --> 00:56:41,290
Tomorrow?
1477
00:56:41,770 --> 00:56:44,206
But, Pug, that's why I... Look,
I've got the whole thing planned.
1478
00:56:44,230 --> 00:56:46,559
You can switch over to
journalism, and we can take an
1479
00:56:46,583 --> 00:56:48,367
apartment off the campus,
and then when I've graduated...
1480
00:56:48,391 --> 00:56:51,590
Wait a minute, Pug, I still have to go
through with this contest.
1481
00:56:52,090 --> 00:56:53,730
Oh, but you can't, Patti, not now.
1482
00:56:53,890 --> 00:56:54,890
But I've got to.
1483
00:56:54,930 --> 00:56:58,510
If I didn't go through with it, I'd be
double-crossing Joe and a lot of people.
1484
00:56:58,750 --> 00:57:00,510
They trusted me and gave me a break.
1485
00:57:00,890 --> 00:57:02,490
They've got everything staked on me.
1486
00:57:02,690 --> 00:57:03,690
But they're crooks.
1487
00:57:03,930 --> 00:57:06,110
If I failed them now, I'd be crooked,
too.
1488
00:57:07,770 --> 00:57:09,450
Okay, drive it back to Rudd Hall.
1489
00:57:09,570 --> 00:57:10,350
I'll still walk.
1490
00:57:10,510 --> 00:57:11,830
Oh, Pug, be fair.
1491
00:57:11,970 --> 00:57:12,270
Fair?
1492
00:57:12,750 --> 00:57:13,750
That's great.
1493
00:57:13,790 --> 00:57:16,547
You get mixed up in a shady deal to jip a
lot of college kids.
1494
00:57:16,571 --> 00:57:18,497
Tie me up with a promise
so I can't do a thing
1495
00:57:18,521 --> 00:57:21,371
to stop you, and then
you talk about being fair.
1496
00:57:21,530 --> 00:57:23,010
Oh, you're quite a cutie pie.
1497
00:57:23,330 --> 00:57:25,130
But I don't want to make their old
pictures.
1498
00:57:25,370 --> 00:57:27,750
Oh, why don't you save that stuff and put
it up in bottles?
1499
00:57:30,210 --> 00:57:31,890
All right, I will, you...
1500
00:57:32,490 --> 00:57:34,210
You hot dog fiend.
1501
00:57:38,010 --> 00:57:39,010
Yeah,
1502
00:57:56,890 --> 00:57:57,890
lads and lassies.
1503
00:57:58,590 --> 00:57:59,770
Feverfowls and alligators.
1504
00:58:01,430 --> 00:58:04,197
Monarch Studio thanks
you from the bottom of its
1505
00:58:04,221 --> 00:58:06,770
celluloid heart for this
overwhelming ovation.
1506
00:58:08,510 --> 00:58:12,349
We're gonna march
up the main drag to the
1507
00:58:12,373 --> 00:58:15,987
gym and pick out the
five lucky contestants.
1508
00:58:16,011 --> 00:58:17,011
Take it, Artie!
1509
00:59:46,130 --> 00:59:47,210
The homestretch.
1510
00:59:47,830 --> 00:59:49,970
You're practically in Hollywood right now,
baby.
1511
00:59:50,470 --> 00:59:51,470
Yeah.
1512
00:59:52,890 --> 00:59:55,090
Now listen, baby, what's the matter with
you?
1513
00:59:55,270 --> 00:59:55,630
Nothing.
1514
00:59:55,910 --> 00:59:58,790
We have to go over to the gym and we'll be
back as soon as tryout's over.
1515
00:59:59,090 --> 00:59:59,230
Oh.
1516
00:59:59,650 --> 01:00:01,330
Oh, well, I'll find something to do.
1517
01:00:02,390 --> 01:00:03,630
Maybe I'll do a little cooking.
1518
01:00:07,260 --> 01:00:09,800
Pops, do you feel up to giving me another
dancing lesson?
1519
01:00:10,160 --> 01:00:10,520
Sure.
1520
01:00:11,000 --> 01:00:12,760
I got a new routine I'd like to.
1521
01:00:13,420 --> 01:00:15,020
I thought you had to go over to the gym.
1522
01:00:15,200 --> 01:00:17,020
Now why would I be going over to the gym?
1523
01:00:17,240 --> 01:00:18,560
Patty's the dancer in the family.
1524
01:00:18,900 --> 01:00:21,020
Joe only planted one potato, not a whole
sack.
1525
01:00:21,520 --> 01:00:22,180
Thanks, Eve.
1526
01:00:22,380 --> 01:00:23,380
I'll be back in a chair.
1527
01:00:23,940 --> 01:00:25,020
All right, come on.
1528
01:00:25,360 --> 01:00:25,940
Sit down there.
1529
01:00:26,060 --> 01:00:28,040
Now watch, keep your peepers on my
puppies.
1530
01:01:03,840 --> 01:01:06,941
Drews, I really wish you'd... Young
lady, will you step over there, please?
1531
01:01:07,480 --> 01:01:08,500
Keep pounding, girls.
1532
01:01:08,780 --> 01:01:10,080
Four picked and one to go.
1533
01:01:10,220 --> 01:01:11,977
Mr. Drews, you've got to pick her this
time.
1534
01:01:12,001 --> 01:01:12,640
Pick who?
1535
01:01:12,800 --> 01:01:13,460
Miss Marlowe.
1536
01:01:13,500 --> 01:01:14,300
Which one is she?
1537
01:01:14,520 --> 01:01:16,476
I've been pointing her out to you ever
since we started.
1538
01:01:16,500 --> 01:01:18,020
The one over there with the cute face.
1539
01:01:19,540 --> 01:01:21,056
Something must be wrong with me today.
1540
01:01:21,080 --> 01:01:22,240
I can't even see their faces.
1541
01:01:22,360 --> 01:01:23,360
But this is so unfair.
1542
01:01:23,600 --> 01:01:26,020
Miss Marlowe is obviously the best dancer
in my class.
1543
01:01:26,140 --> 01:01:28,420
And yet you don't... All
right, Jenny, we'll consider it.
1544
01:01:32,520 --> 01:01:33,520
What do you think?
1545
01:01:35,980 --> 01:01:37,960
How about those two girls on the end?
1546
01:01:40,640 --> 01:01:42,060
That's just one girl.
1547
01:01:42,380 --> 01:01:44,060
How could you possibly consider her?
1548
01:01:44,320 --> 01:01:44,800
Why not?
1549
01:01:45,020 --> 01:01:46,020
It's terrific value.
1550
01:01:46,420 --> 01:01:47,980
Yeah, we might want to do a sister act.
1551
01:01:48,680 --> 01:01:49,680
Stop!
1552
01:01:49,800 --> 01:01:50,920
Stop dancing, girls.
1553
01:01:51,660 --> 01:01:53,500
So far as I'm concerned, the selection is
over.
1554
01:01:53,760 --> 01:01:55,440
Miss Marlowe is the fifth and final
choice.
1555
01:01:55,600 --> 01:01:58,877
And if the other two-thirds of this
committee objects, I shall advise.
1556
01:01:58,901 --> 01:02:01,020
President Cavendish that this contest is
unfair.
1557
01:02:01,440 --> 01:02:03,640
All right, Jenny, you talk me into it.
1558
01:02:04,180 --> 01:02:05,540
Now, let me see, which one was it?
1559
01:02:06,000 --> 01:02:07,760
Miss Marlowe, would you step forward?
1560
01:02:08,880 --> 01:02:11,100
Oh, yeah, that one.
1561
01:02:11,520 --> 01:02:13,000
Okay, sister, you're it.
1562
01:02:13,720 --> 01:02:14,720
That's all, girls.
1563
01:02:15,020 --> 01:02:16,040
Thanks for trying.
1564
01:02:16,340 --> 01:02:17,340
Oh, thank you.
1565
01:02:17,420 --> 01:02:18,420
Thank you, gentlemen.
1566
01:02:18,540 --> 01:02:20,560
I'm sure you'll be glad you picked Miss
Marlowe.
1567
01:02:20,740 --> 01:02:22,180
I wouldn't be a bit surprised.
1568
01:02:25,120 --> 01:02:26,377
Now, you know what to do, girls.
1569
01:02:26,401 --> 01:02:29,280
Come dress for dancing, and the contest
starts promptly at 10.
1570
01:02:32,760 --> 01:02:34,780
Don't forget to wear that snappy outfit I
sent you.
1571
01:02:36,880 --> 01:02:37,880
This is it.
1572
01:02:38,340 --> 01:02:41,500
I guess Joe thinks that this
will catch work once I... Catch it?
1573
01:02:41,640 --> 01:02:43,180
It'll play ping pong with it.
1574
01:02:43,340 --> 01:02:45,780
Oh, Patty, this thing's a positive
homewrecker.
1575
01:02:47,200 --> 01:02:49,360
Pops, I wish you'd get out of that
cornfield.
1576
01:02:49,520 --> 01:02:50,680
You're driving me crazy.
1577
01:02:50,920 --> 01:02:53,376
Say, baby, I just figured out a new twist
for that three-beat business.
1578
01:02:53,400 --> 01:02:53,600
Come over.
1579
01:02:53,680 --> 01:02:54,080
I want to show it to you.
1580
01:02:54,140 --> 01:02:54,300
Come here.
1581
01:02:54,380 --> 01:02:55,597
Pops, Eve wants to go to dinner.
1582
01:02:55,621 --> 01:02:56,621
Why don't you take her?
1583
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
Well, what about you?
1584
01:02:58,680 --> 01:03:00,340
Oh, well, I'm not hungry.
1585
01:03:00,620 --> 01:03:01,736
But, baby, you've got to eat.
1586
01:03:01,760 --> 01:03:02,760
I don't want to eat.
1587
01:03:02,840 --> 01:03:04,620
Just want to get some rest for a while.
1588
01:03:04,900 --> 01:03:05,060
Please.
1589
01:03:05,920 --> 01:03:06,920
Come on, Pops.
1590
01:03:06,980 --> 01:03:07,540
Temperamental, huh?
1591
01:03:07,700 --> 01:03:09,700
Just like your mother used to be on
opening nights.
1592
01:03:09,960 --> 01:03:10,960
What about the car?
1593
01:03:11,140 --> 01:03:13,820
Well, you take it and then go on over to
the gym after you've eaten.
1594
01:03:13,860 --> 01:03:14,860
Oh, but it's raining.
1595
01:03:14,900 --> 01:03:16,260
All right, Patty, you take a taxi.
1596
01:03:16,380 --> 01:03:17,380
Be better off.
1597
01:03:17,560 --> 01:03:18,560
In your condition.
1598
01:03:19,320 --> 01:03:22,720
Which reminds me, Eve, you do the driving.
1599
01:03:22,940 --> 01:03:24,140
Oh, he'll be all right.
1600
01:03:24,300 --> 01:03:25,300
It's dark out.
1601
01:03:25,580 --> 01:03:26,580
See you later.
1602
01:03:26,620 --> 01:03:26,737
Bye.
1603
01:03:26,761 --> 01:03:27,761
Bye.
1604
01:04:10,370 --> 01:04:15,510
Friends and fellow Zanies, my trusty
timepiece says it's 10 p.m.
1605
01:04:16,190 --> 01:04:19,470
Now, without going into the mathematics of
it, that means a zero hour.
1606
01:04:20,030 --> 01:04:24,087
And it's time for all good tap dancers to
get on their marks, as we officially start
1607
01:04:24,111 --> 01:04:26,990
the last lap of this Monarch Pictures
contest.
1608
01:04:32,350 --> 01:04:36,030
First, I'll introduce the contestants to
you, then we'll get on with the session.
1609
01:04:36,390 --> 01:04:39,190
Miss Toots Barton, that swinging pendulum
of rhythm.
1610
01:04:45,700 --> 01:04:49,220
Miss Christy Charter, the Mississippi
madcap.
1611
01:04:53,340 --> 01:04:57,680
Miss Babe Harkness, her father's a judge,
but he can't keep her from swinging.
1612
01:05:06,480 --> 01:05:10,320
Miss Ticky James, better known as Double
Quickie Ticky.
1613
01:05:11,760 --> 01:05:12,760
And
1614
01:05:16,520 --> 01:05:22,180
finally, Miss Patty Marlowe, a redhead
with a flair for the blues.
1615
01:05:23,160 --> 01:05:24,160
Miss.
1616
01:05:31,600 --> 01:05:37,240
Patty Marlowe, Miss Miss Marlowe.
1617
01:05:38,820 --> 01:05:42,920
Well, I see by my trusty timepiece,
it's only 10 minutes of 10.
1618
01:05:43,200 --> 01:05:44,320
So on with the dance.
1619
01:05:44,640 --> 01:05:47,660
And this contest will start officially at
the stroke of 10.
1620
01:05:48,480 --> 01:05:50,640
Music maestro and make it noisy.
1621
01:06:51,400 --> 01:06:54,276
Miss Marlowe, Miss Marlowe, you remember
the girl who looks like my mother?
1622
01:06:54,300 --> 01:06:55,320
No, I haven't.
1623
01:06:56,180 --> 01:06:57,180
Hey, hey, hey, look.
1624
01:06:57,440 --> 01:06:58,737
How are chances for meeting your mother?
1625
01:06:58,761 --> 01:06:59,761
Come on down.
1626
01:08:17,640 --> 01:08:18,656
Probably powdering her nose.
1627
01:08:18,680 --> 01:08:20,116
You know how women are about powder.
1628
01:08:20,140 --> 01:08:22,116
Patty's too much of a trooper to do a
thing like this.
1629
01:08:22,140 --> 01:08:22,980
Something must have happened.
1630
01:08:23,120 --> 01:08:24,396
Say, where are the devils, Patty?
1631
01:08:24,420 --> 01:08:25,140
I don't know.
1632
01:08:25,280 --> 01:08:25,580
Do you?
1633
01:08:25,720 --> 01:08:26,160
Not exactly.
1634
01:08:26,300 --> 01:08:27,100
Well, where is she in exactly?
1635
01:08:27,320 --> 01:08:27,900
I don't know.
1636
01:08:28,100 --> 01:08:28,540
That's great.
1637
01:08:28,660 --> 01:08:29,160
That's gratitude.
1638
01:08:29,360 --> 01:08:30,441
People don't even
wait for you to bend over
1639
01:08:30,465 --> 01:08:31,836
anymore before they
kick you in the pants.
1640
01:08:31,860 --> 01:08:32,680
I'll put over the apartment.
1641
01:08:32,800 --> 01:08:33,380
See if you can find her.
1642
01:08:33,460 --> 01:08:34,460
I'll microscope this gym.
1643
01:08:34,640 --> 01:08:35,057
Something's wrong.
1644
01:08:35,081 --> 01:08:37,480
Amala would never do a thing like this,
so I've noticed.
1645
01:08:38,080 --> 01:08:39,320
Maybe she met with an accident.
1646
01:08:39,500 --> 01:08:40,500
Or what?
1647
01:08:40,740 --> 01:08:42,080
Maybe she's been kidnapped.
1648
01:08:42,880 --> 01:08:43,880
Kidnapped.
1649
01:08:55,110 --> 01:08:56,290
Isn't there a light in here?
1650
01:08:56,490 --> 01:08:57,490
I'll get right over here.
1651
01:09:02,480 --> 01:09:04,780
Big plugs don't have to keep pushing me
around.
1652
01:09:07,200 --> 01:09:10,020
You guys are out of... out of another
world.
1653
01:09:10,460 --> 01:09:12,800
Keep your trap shut, sister, or you'll be
out of this one.
1654
01:09:13,400 --> 01:09:15,040
Yeah, but listen, I
can't... Sit around.
1655
01:09:15,580 --> 01:09:17,420
You're not helping me with this fire,
will you?
1656
01:09:18,860 --> 01:09:19,860
I'm cold.
1657
01:09:20,180 --> 01:09:21,740
I left my coat in the taxi.
1658
01:09:22,500 --> 01:09:23,500
I'll be right back.
1659
01:09:23,760 --> 01:09:24,760
Wait a minute.
1660
01:09:25,060 --> 01:09:26,140
Think we ain't got manners?
1661
01:09:26,440 --> 01:09:27,440
I'll get your coat.
1662
01:09:30,240 --> 01:09:30,840
Who's there?
1663
01:09:31,200 --> 01:09:32,200
It's I.
1664
01:09:32,680 --> 01:09:33,980
Holy cats, the prop!
1665
01:09:53,190 --> 01:09:54,190
Open up here.
1666
01:09:54,450 --> 01:09:55,450
What's going on in there?
1667
01:09:57,130 --> 01:09:57,930
Miss Mung.
1668
01:09:58,090 --> 01:09:58,890
What in the world?
1669
01:09:59,010 --> 01:10:00,050
Well, I've been kidnapped.
1670
01:10:00,730 --> 01:10:01,107
Kidnapped?
1671
01:10:01,131 --> 01:10:02,870
But this is Professor Carter's cabin.
1672
01:10:03,030 --> 01:10:04,466
Don't tell me that old
Carter... Oh, no, no.
1673
01:10:04,490 --> 01:10:05,730
Three mugs dragged me here.
1674
01:10:05,950 --> 01:10:08,790
The minute they heard your name,
they acted as if the place was haunted.
1675
01:10:08,950 --> 01:10:10,950
I notice I sometimes have that effect on
people.
1676
01:10:12,310 --> 01:10:14,190
Skirts are a bit shorter this year,
aren't they?
1677
01:10:14,530 --> 01:10:16,210
Why, I'm in that dance contest.
1678
01:10:16,710 --> 01:10:18,670
Isn't that rather an optimistic viewpoint?
1679
01:10:18,990 --> 01:10:22,487
Oh, Professor Lang, please, can't you
drive me back to school in your car?
1680
01:10:22,511 --> 01:10:23,890
Well, I could if I had one.
1681
01:10:24,590 --> 01:10:26,170
I hiked up here this morning.
1682
01:10:26,630 --> 01:10:28,170
Well, haven't the neighbors got a car?
1683
01:10:28,570 --> 01:10:32,530
It's about five miles into town, just
about the same distance to the neighbors.
1684
01:10:33,070 --> 01:10:34,310
Oh, gosh.
1685
01:10:35,650 --> 01:10:37,430
I wish you were a horse.
1686
01:10:38,230 --> 01:10:40,350
I appreciate your desire, Miss Marlowe.
1687
01:10:40,790 --> 01:10:42,590
Sometimes I almost share it.
1688
01:10:42,710 --> 01:10:43,547
What can I do?
1689
01:10:43,571 --> 01:10:45,506
Well, that's precisely what we've been
discussing.
1690
01:10:45,530 --> 01:10:46,930
Perhaps countless phones connected.
1691
01:10:47,410 --> 01:10:49,410
It's not likely this time of year,
but I'll try it.
1692
01:10:56,670 --> 01:10:57,670
Pug!
1693
01:10:57,850 --> 01:10:58,850
See you got it.
1694
01:10:58,950 --> 01:10:59,950
Good work.
1695
01:11:00,030 --> 01:11:01,030
What?
1696
01:11:01,430 --> 01:11:02,270
Just as I figured.
1697
01:11:02,410 --> 01:11:03,410
No phone connection.
1698
01:11:04,290 --> 01:11:05,290
Professor Lang.
1699
01:11:05,690 --> 01:11:06,750
Evening, Mr. Braddock.
1700
01:11:06,910 --> 01:11:07,770
Why don't you take your coat off?
1701
01:11:07,850 --> 01:11:08,650
Nasty weather we're having.
1702
01:11:08,870 --> 01:11:09,870
Where are the boys?
1703
01:11:10,170 --> 01:11:11,550
You mean the kidnappers?
1704
01:11:11,750 --> 01:11:12,750
The kidnappers?
1705
01:11:13,050 --> 01:11:15,471
Well, I... I think they had
a nervous breakdown.
1706
01:11:15,750 --> 01:11:17,986
You've got those mugs to drag me away from
that dance.
1707
01:11:18,010 --> 01:11:19,906
They weren't mugs, they're on the football
squad.
1708
01:11:19,930 --> 01:11:21,450
Kidnapping is a crime in this country.
1709
01:11:21,490 --> 01:11:22,650
I'll have you thrown in jail.
1710
01:11:22,870 --> 01:11:23,550
Okay, go ahead.
1711
01:11:23,690 --> 01:11:24,870
Are you against dancing?
1712
01:11:25,250 --> 01:11:26,570
He thinks I'm dishonorable.
1713
01:11:27,350 --> 01:11:28,350
Are you?
1714
01:11:28,910 --> 01:11:29,910
I don't know.
1715
01:11:30,070 --> 01:11:31,910
She goes down there and dances tonight,
she is.
1716
01:11:32,070 --> 01:11:33,550
All I know is I've got to get there.
1717
01:11:33,790 --> 01:11:35,730
Seems there's more here than meets the
eye.
1718
01:11:36,090 --> 01:11:37,090
Look, I...
1719
01:11:37,450 --> 01:11:41,651
No, I can't tell you what it's about, but...
But I'll give you a hypothetical case.
1720
01:11:42,110 --> 01:11:44,770
Suppose you gave your word about something
to a dishonest person.
1721
01:11:45,130 --> 01:11:47,687
Would you feel you had to go ahead and
wreck everything just to keep your word?
1722
01:11:47,711 --> 01:11:48,990
Yes, I would.
1723
01:11:49,510 --> 01:11:51,090
But a dishonest person?
1724
01:11:51,270 --> 01:11:52,010
A crook?
1725
01:11:52,090 --> 01:11:53,510
It wouldn't be the crook's word.
1726
01:11:53,650 --> 01:11:54,650
It would be my word.
1727
01:11:58,780 --> 01:12:00,200
Okay, come on, I'll take you back.
1728
01:12:00,480 --> 01:12:02,040
Wait a minute, in your car?
1729
01:12:02,240 --> 01:12:03,100
Sure, what's wrong with it?
1730
01:12:03,160 --> 01:12:05,220
Well, it hasn't got a top and I'll be all
wet.
1731
01:12:05,440 --> 01:12:06,440
That's no great change.
1732
01:12:07,000 --> 01:12:07,876
Listen, Pug.
1733
01:12:07,900 --> 01:12:09,200
Okay, okay, save it.
1734
01:12:17,140 --> 01:12:18,137
Why don't you?
1735
01:12:18,161 --> 01:12:18,880
Why don't you?
1736
01:12:19,140 --> 01:12:19,860
Go ahead.
1737
01:12:20,020 --> 01:12:20,740
It's a fine idea.
1738
01:12:21,000 --> 01:12:23,000
You'll be as dry as Braddock's sense of
humor.
1739
01:12:24,160 --> 01:12:27,040
Well, gosh, you're the first guy that ever
made a mummy out of me!
1740
01:12:30,380 --> 01:12:32,020
You always hike in the rain?
1741
01:12:32,720 --> 01:12:35,520
I came up here this morning, when
everything was dry.
1742
01:12:36,000 --> 01:12:37,360
My shack's down the road a bit.
1743
01:12:37,720 --> 01:12:38,100
Hey!
1744
01:12:38,700 --> 01:12:39,360
What's the matter?
1745
01:12:39,640 --> 01:12:40,640
I can't breathe!
1746
01:12:41,120 --> 01:12:42,120
Well, I'll fix that.
1747
01:12:47,770 --> 01:12:48,170
Joey!
1748
01:12:48,510 --> 01:12:49,510
Cutting you a window!
1749
01:12:50,070 --> 01:12:51,790
Well, be careful, don't cut it in her
face.
1750
01:12:51,970 --> 01:12:52,810
Oh, danger of that.
1751
01:12:52,910 --> 01:12:53,910
Her mouth's always open.
1752
01:12:55,370 --> 01:12:56,970
Too bad I don't have tonsils.
1753
01:12:57,070 --> 01:12:58,070
They'd be out by now.
1754
01:12:58,150 --> 01:12:59,150
Yeah, that is too bad.
1755
01:12:59,590 --> 01:12:59,950
Hey!
1756
01:13:00,210 --> 01:13:00,967
What's the matter now?
1757
01:13:00,991 --> 01:13:02,570
I can't see very well.
1758
01:13:02,790 --> 01:13:03,790
You don't have to.
1759
01:13:05,810 --> 01:13:06,290
Thanks.
1760
01:13:06,510 --> 01:13:07,510
Don't mention it.
1761
01:13:07,590 --> 01:13:09,590
Drop around again soon, and bring a
friend.
1762
01:13:09,830 --> 01:13:11,050
I'll get some more oil cloths.
1763
01:13:11,090 --> 01:13:11,750
This is no friend.
1764
01:13:11,870 --> 01:13:12,870
It's just a package.
1765
01:13:12,910 --> 01:13:14,410
And no prize package, either.
1766
01:13:22,210 --> 01:13:23,950
Quite a conversationalist, aren't you?
1767
01:13:28,580 --> 01:13:29,420
Please hurry!
1768
01:13:29,540 --> 01:13:30,660
Okay, okay!
1769
01:13:33,380 --> 01:13:36,920
And so, the zero hour has finally arrived.
1770
01:13:40,740 --> 01:13:44,180
First girl up is that lovely little
package, Miss Toots Barton.
1771
01:13:59,930 --> 01:14:00,830
Well, where is she?
1772
01:14:00,950 --> 01:14:01,630
I don't know!
1773
01:14:01,810 --> 01:14:03,706
One of the neighbors saw her leave the
apartment in a cabin.
1774
01:14:03,730 --> 01:14:04,590
That's all I could find out.
1775
01:14:04,690 --> 01:14:06,086
How long does it take to get here,
from where you live?
1776
01:14:06,110 --> 01:14:07,110
Oh, about five minutes.
1777
01:14:07,230 --> 01:14:07,890
Well, when did Patty leave?
1778
01:14:07,970 --> 01:14:08,970
About an hour ago.
1779
01:14:09,070 --> 01:14:09,967
That doesn't call for an Einstein.
1780
01:14:09,991 --> 01:14:11,671
She must be coming with her way to
Chicago.
1781
01:14:11,770 --> 01:14:12,530
Oh, I'm worried.
1782
01:14:12,650 --> 01:14:13,210
You're worried?
1783
01:14:13,590 --> 01:14:15,070
Honey, my stomach's playing leapfrog.
1784
01:14:16,010 --> 01:14:17,410
Maybe one of these kids will click.
1785
01:14:17,930 --> 01:14:20,090
I think I'll go over and see how the boss
is taking it.
1786
01:14:25,290 --> 01:14:27,030
Well, boss, enjoying the powwow?
1787
01:14:27,270 --> 01:14:28,207
Not bad, huh?
1788
01:14:28,231 --> 01:14:29,231
She stinks.
1789
01:14:29,530 --> 01:14:31,530
Yeah, well, there'll be others later on.
1790
01:14:35,170 --> 01:14:36,817
You know, something
tells me we're going to find
1791
01:14:36,841 --> 01:14:38,841
the girl we're looking
for right here in this room.
1792
01:14:38,950 --> 01:14:39,950
What do you think, Joe?
1793
01:14:40,170 --> 01:14:43,130
Well, she may not be right here in this
room, but she's somewhere.
1794
01:14:45,270 --> 01:14:47,590
The devil only knows where, but somewhere.
1795
01:15:52,910 --> 01:15:54,850
What kind of a gag is this?
1796
01:15:55,590 --> 01:15:57,110
Maybe she's the kind that grows her.
1797
01:15:57,590 --> 01:16:00,110
Brother, if she ever grew on me,
I'd have an operation.
1798
01:16:01,550 --> 01:16:03,210
The boss is beginning to lather up.
1799
01:16:03,750 --> 01:16:06,250
If Patty doesn't show up in three minutes,
what a hole I'm in.
1800
01:16:36,360 --> 01:16:37,660
We lost a part.
1801
01:16:38,580 --> 01:16:39,580
Part?
1802
01:16:41,710 --> 01:16:43,370
All right, stop your wailing.
1803
01:16:43,490 --> 01:16:44,490
I'll get you there.
1804
01:16:44,790 --> 01:16:46,590
And when I do, I'm through with you.
1805
01:16:49,410 --> 01:16:50,410
Here it comes.
1806
01:16:50,930 --> 01:16:52,450
They're going to end the number again.
1807
01:16:52,590 --> 01:16:54,030
Oh, make them play another chorus.
1808
01:16:54,130 --> 01:16:55,187
Patty may show up any second.
1809
01:16:55,211 --> 01:16:56,890
The girl's already danced for choruses.
1810
01:16:57,030 --> 01:16:58,110
She's running out of steps.
1811
01:17:01,990 --> 01:17:03,190
That dame ain't going to exit.
1812
01:17:03,250 --> 01:17:04,250
She's going to faint.
1813
01:17:13,900 --> 01:17:15,200
Oh, what am I going to do?
1814
01:17:15,660 --> 01:17:16,660
What am I going to do?
1815
01:17:17,180 --> 01:17:18,180
You want a suggestion?
1816
01:17:18,220 --> 01:17:19,060
Just give me a hint.
1817
01:17:19,240 --> 01:17:20,660
Put her in, instead of Patty.
1818
01:17:21,160 --> 01:17:22,320
No, no, just as a stall.
1819
01:17:22,660 --> 01:17:24,376
But there's only supposed to be five
contestants.
1820
01:17:24,400 --> 01:17:24,880
So what?
1821
01:17:25,020 --> 01:17:26,020
This is bank night.
1822
01:17:26,100 --> 01:17:27,820
Okay, might as well make it a lengthy
death.
1823
01:17:27,880 --> 01:17:28,880
Go on, get up there, kid.
1824
01:17:29,020 --> 01:17:30,237
Oh, but I can't dance.
1825
01:17:30,261 --> 01:17:31,080
But you don't have to dance.
1826
01:17:31,180 --> 01:17:32,576
You've got a little fake routine I showed
you.
1827
01:17:32,600 --> 01:17:33,240
It looks like dancing.
1828
01:17:33,480 --> 01:17:34,620
But I have no makeup.
1829
01:17:34,840 --> 01:17:36,020
I have no costume.
1830
01:17:36,320 --> 01:17:37,556
I suppose you want to run home and change.
1831
01:17:37,580 --> 01:17:37,920
Come on.
1832
01:17:38,000 --> 01:17:39,180
Go on, go on, honey.
1833
01:17:39,260 --> 01:17:40,296
Forget that you've got legs.
1834
01:17:40,320 --> 01:17:41,756
Go on, drift them up with the music.
1835
01:17:41,780 --> 01:17:42,540
Go on for Patty.
1836
01:17:42,660 --> 01:17:44,420
Come back and finish this conversation
later.
1837
01:17:45,980 --> 01:17:46,660
Go on up there.
1838
01:17:46,720 --> 01:17:47,380
You don't need an announcement.
1839
01:17:47,580 --> 01:17:48,580
Just dance.
1840
01:18:13,750 --> 01:18:15,790
Miss Marlowe is supposed to be the fifth
contestant.
1841
01:18:16,030 --> 01:18:17,670
They were against her from the beginning.
1842
01:18:17,930 --> 01:18:18,970
They've double-crossed me.
1843
01:18:19,030 --> 01:18:19,927
What are you talking about?
1844
01:18:19,951 --> 01:18:22,090
Those... those chiselers?
1845
01:19:04,300 --> 01:19:05,940
Here's your hoover, Mr. Drews.
1846
01:19:06,100 --> 01:19:07,100
My what?
1847
01:19:08,320 --> 01:19:09,440
It's a miracle!
1848
01:19:09,900 --> 01:19:10,260
Patty!
1849
01:19:10,540 --> 01:19:11,277
How am I late?
1850
01:19:11,301 --> 01:19:12,100
What an idea!
1851
01:19:12,280 --> 01:19:14,116
You've missed the boat so awful,
you've had to nail it to the dock.
1852
01:19:14,140 --> 01:19:15,140
Come on!
1853
01:19:19,030 --> 01:19:20,030
Goodbye, punk.
1854
01:19:22,770 --> 01:19:23,770
Come on!
1855
01:19:23,910 --> 01:19:24,910
Come on!
1856
01:19:26,530 --> 01:19:27,530
Hey, buddy!
1857
01:19:27,650 --> 01:19:28,886
Do you want me to wait for you?
1858
01:19:28,910 --> 01:19:29,910
What?
1859
01:19:31,090 --> 01:19:32,090
Oh, okay.
1860
01:19:44,880 --> 01:19:47,560
And now for the final contestant of the
evening.
1861
01:19:48,340 --> 01:19:49,700
Miss Patty Marlowe.
1862
01:20:29,380 --> 01:20:30,940
I think the boss needs a pep call.
1863
01:21:05,460 --> 01:21:06,460
What did you say?
1864
01:21:06,580 --> 01:21:08,596
I was beginning to think I'd never find a
college girl.
1865
01:21:08,620 --> 01:21:09,776
It looked like a college girl.
1866
01:21:09,800 --> 01:21:11,840
They all acted and danced like a lot of
hoovers.
1867
01:21:12,200 --> 01:21:13,320
We've got carloads of those.
1868
01:21:13,540 --> 01:21:14,600
Oh, but I can't dance.
1869
01:21:15,100 --> 01:21:15,840
Oh, modest too.
1870
01:21:16,000 --> 01:21:16,500
Yeah, boss.
1871
01:21:16,620 --> 01:21:18,300
But how about that little redhead up
there?
1872
01:21:18,620 --> 01:21:20,020
Very nice, very nice little hoover.
1873
01:21:21,280 --> 01:21:21,660
Nice.
1874
01:21:22,020 --> 01:21:23,020
Well, she's terrific.
1875
01:21:43,610 --> 01:21:47,527
Ladies and gentlemen, it is with great
pride that I'm about to tell you that.
1876
01:21:47,551 --> 01:21:50,410
Monarch Pictures has found the winner of
its great contest.
1877
01:21:50,690 --> 01:21:53,770
And the forthcoming star of dancing co-ed.
1878
01:21:54,450 --> 01:21:55,450
Miss...
1879
01:21:55,690 --> 01:21:56,330
Miss Eve Greeley.
1880
01:21:56,670 --> 01:21:57,790
Miss Eve Greeley.
1881
01:22:07,310 --> 01:22:08,610
Patty, darling, what shall I do?
1882
01:22:08,790 --> 01:22:10,350
Oh, I'm so happy for you, Eve,
honestly.
1883
01:22:10,790 --> 01:22:12,750
You see, you always wanted it and I never
did.
1884
01:22:13,230 --> 01:22:14,230
Patty, you didn't.
1885
01:22:14,570 --> 01:22:15,670
I swear to you, Eve.
1886
01:22:15,910 --> 01:22:17,310
That's why it wasn't for you, baby.
1887
01:22:17,470 --> 01:22:18,470
I knew what you wanted.
1888
01:22:18,550 --> 01:22:20,390
The same as I knew this kid here was a
natural.
1889
01:22:20,450 --> 01:22:21,570
Even Workman could see that.
1890
01:22:21,790 --> 01:22:22,247
Who are you?
1891
01:22:22,271 --> 01:22:23,430
Sam Marlowe.
1892
01:22:23,590 --> 01:22:24,590
We knew each other when.
1893
01:22:24,770 --> 01:22:25,190
When what?
1894
01:22:25,450 --> 01:22:27,746
When you owned a turkey show that used to
play at the palace.
1895
01:22:27,770 --> 01:22:28,310
Why, sure.
1896
01:22:28,510 --> 01:22:30,806
Marlowe and Mac, where the heck have you
been all these years?
1897
01:22:30,830 --> 01:22:31,910
Oh, hither and thither.
1898
01:22:32,410 --> 01:22:34,066
Lately, I've been giving this kid a
polish.
1899
01:22:34,090 --> 01:22:35,930
Well, I thought I recognized the nifty
touch.
1900
01:22:36,210 --> 01:22:38,370
Why don't you come out with us and finish
the job, Sam?
1901
01:22:39,270 --> 01:22:39,630
Where?
1902
01:22:39,950 --> 01:22:40,310
Hollywood.
1903
01:22:40,610 --> 01:22:42,286
You could whip up some of the other girls,
too.
1904
01:22:42,310 --> 01:22:44,310
Well, well, Hollywood's a mighty nice
town.
1905
01:22:44,430 --> 01:22:44,810
Very interesting.
1906
01:22:45,150 --> 01:22:46,930
I understand they do it with mirrors
there.
1907
01:22:47,670 --> 01:22:48,870
Congratulations, Miss Greeley.
1908
01:22:49,190 --> 01:22:50,590
Wouldn't you like to say something?
1909
01:22:50,810 --> 01:22:52,250
Oh, well, I... I.
1910
01:22:55,180 --> 01:22:58,760
I only wanted to say that I never expected
to win this contest.
1911
01:22:59,240 --> 01:23:00,240
Thank you.
1912
01:23:01,400 --> 01:23:02,820
I thought you were swell, Patty.
1913
01:23:03,220 --> 01:23:04,220
Thanks.
1914
01:23:04,340 --> 01:23:05,340
Nobody else did.
1915
01:23:07,120 --> 01:23:10,020
Well, at least you won't have to give up
your newspaper business.
1916
01:23:13,160 --> 01:23:14,420
Hey, where are you going?
1917
01:23:14,560 --> 01:23:15,260
To look for a job.
1918
01:23:15,380 --> 01:23:16,936
I'm staying right here at Midwestern.
1919
01:23:16,960 --> 01:23:17,640
Oh, no, you don't.
1920
01:23:17,740 --> 01:23:18,760
You try and stop me.
1921
01:23:21,060 --> 01:23:21,760
No job.
1922
01:23:21,880 --> 01:23:22,880
That's out.
1923
01:23:22,980 --> 01:23:23,980
Look, Cub.
1924
01:23:24,500 --> 01:23:27,540
We can't get a license tonight,
but Monday after poetry class,
1925
01:23:27,620 --> 01:23:29,976
instead of stopping for hot dogs,
we'll dash out and get married.
1926
01:23:30,000 --> 01:23:32,880
Oh, but... You said that
you were through with me.
1927
01:23:33,080 --> 01:23:34,300
I had my eyes crossed.
1928
01:23:54,547 --> 01:24:00,661
The End.
1928
01:24:01,305 --> 01:25:01,848