Fateh

ID13192518
Movie NameFateh
Release NameFateh.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID27679608
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 2 00:02:08,490 --> 00:02:10,427 <i>Estou ligando do Banco CBFC.</i> 3 00:02:10,507 --> 00:02:12,488 <i>De acordo com sua pontuação CIBIL recente,</i> 4 00:02:12,568 --> 00:02:14,678 <i>estamos oferecendo um empréstimo pessoal de até 1,5 milhão.</i> 5 00:02:14,758 --> 00:02:17,508 <i>Enviamos um link para o seu número de celular.</i> 6 00:02:25,131 --> 00:02:25,988 <i>Fateh...</i> 7 00:02:28,152 --> 00:02:29,289 <i>Você não pode ignorar isso.</i> 8 00:02:31,181 --> 00:02:32,640 <i>40 homens morreram...</i> 9 00:02:34,510 --> 00:02:35,796 <i>Foram 50, não 40.</i> 10 00:02:37,879 --> 00:02:39,492 <i>Alguns corpos nunca serão encontrados.</i> 11 00:02:42,205 --> 00:02:46,581 <i>Você não deveria ter informado a agência antes da missão?</i> 12 00:02:48,415 --> 00:02:49,813 <i>De qual agência está falando, senhor?</i> 13 00:02:51,114 --> 00:02:54,127 <i>Aquela sem nome, sem endereço,</i> 14 00:02:56,814 --> 00:03:00,555 <i>sem código de identificação? Está se referindo àquela agência, senhor.</i> 15 00:03:04,288 --> 00:03:06,249 <i>Você já fez parte dela, Fateh.</i> 16 00:03:07,150 --> 00:03:08,131 <i>Fiz.</i> 17 00:03:08,931 --> 00:03:11,347 <i>Como o senhor disse, fiz.</i> 18 00:03:13,943 --> 00:03:16,367 <i>Você nunca seguiu minhas ordens.</i> 19 00:03:17,292 --> 00:03:18,325 <i>De qualquer forma...</i> 20 00:03:18,405 --> 00:03:20,727 <i>Raza está esperando com 200 homens.</i> 21 00:03:20,832 --> 00:03:22,607 <i>Estou enviando a localização deles.</i> 22 00:03:24,656 --> 00:03:25,999 <i>Você precisará de reforços completos.</i> 23 00:03:29,231 --> 00:03:30,259 <i>Certo, senhor.</i> 24 00:03:32,023 --> 00:03:33,247 <i>Como quiser.</i> 25 00:03:34,556 --> 00:03:36,188 <i>Vou preparar os corpos.</i> 26 00:03:38,824 --> 00:03:41,710 <i>Mande reforços para limpá-los.</i> 27 00:05:29,617 --> 00:05:32,159 <i>Diga-lhe que não há lugar para ele aqui.</i> 28 00:05:38,051 --> 00:05:39,301 <i>Ei, bonitão.</i> 29 00:05:41,019 --> 00:05:43,385 <i>Venha sentar no meu colo.</i> 30 00:06:04,105 --> 00:06:05,200 Arrumarei um lugar. 31 00:08:29,891 --> 00:08:32,409 <i>Eles estavam preparados.</i> 32 00:08:33,589 --> 00:08:35,409 <i>Talvez eu tenha escorregado.</i> 33 00:08:36,476 --> 00:08:37,646 <i>Fateh Singh.</i> 34 00:08:38,372 --> 00:08:39,636 <i>Nasci em Punjab.</i> 35 00:08:40,499 --> 00:08:45,725 <i>Mas eu estava lutando pela minha vida a quilômetros de casa.</i> 36 00:08:46,989 --> 00:08:49,722 <i>Este provavelmente foi o fim do meu capítulo.</i> 37 00:08:50,977 --> 00:08:53,882 <i>As raízes da minha história começaram em Moga.</i> 38 00:08:54,599 --> 00:08:57,189 <i>Uma vila onde todos eram família.</i> 39 00:08:57,572 --> 00:08:59,869 <i>Verdadeiro nome, o Todo-Poderoso.</i> 40 00:09:00,723 --> 00:09:05,206 <i>Verdadeiro nome...</i> 41 00:09:05,763 --> 00:09:09,473 <i>Verdadeiro nome, o Todo-Poderoso.</i> 42 00:09:09,790 --> 00:09:14,828 <i>O Todo-Poderoso...</i> 43 00:09:16,586 --> 00:09:19,970 <i>O dia começa com o nome de 'Nanak'...</i> 44 00:09:20,088 --> 00:09:23,599 <i>No coração de todos, Nanak reside.</i> 45 00:09:23,771 --> 00:09:27,203 <i>Riqueza e corpo são todos seus.</i> 46 00:09:27,297 --> 00:09:30,889 <i>Nada é meu.</i> 47 00:09:32,192 --> 00:09:36,773 <i>O Todo-Poderoso.</i> 48 00:09:37,313 --> 00:09:42,027 <i>É o que meu coração diz.</i> 49 00:09:42,283 --> 00:09:43,856 <i>Verdadeiro nome...</i> 50 00:09:44,469 --> 00:09:48,253 <i>Serviço a humanidade, adoração ao Divino.</i> 51 00:09:48,339 --> 00:09:51,405 <i>Não existe 'dharma' maior que este. (dever moral e ético)</i> 52 00:09:51,575 --> 00:09:54,837 <i>Eu ofereço minha vida a Você.</i> 53 00:09:55,042 --> 00:10:00,071 <i>Eu me entrego completamente a Você.</i> 54 00:10:00,327 --> 00:10:05,314 <i>O Todo-Poderoso....</i> 55 00:10:05,655 --> 00:10:08,262 Irmão Fateh, termine seu chá. 56 00:10:08,561 --> 00:10:10,030 Não deixe esfriar. 57 00:10:10,397 --> 00:10:11,909 Até mais, mãe. 58 00:10:12,182 --> 00:10:16,956 <i>Meu coração canta... Ao Todo-Poderoso.</i> 59 00:10:17,272 --> 00:10:24,896 <i>Meu coração canta... Ao Todo-Poderoso.</i> 60 00:10:25,176 --> 00:10:27,814 <i>Nome verdadeiro....</i> 61 00:10:28,023 --> 00:10:31,651 <i>A vitória seja contigo.</i> 62 00:10:32,690 --> 00:10:37,781 <i>A vitória seja contigo.</i> 63 00:10:39,642 --> 00:10:44,844 <i>A vitória seja contigo.</i> 64 00:10:46,424 --> 00:10:50,628 <i>A vitória seja contigo.</i> 65 00:10:54,871 --> 00:11:05,327 <i>'Khalsa' e a vitória pertencem a Deus.</i> 66 00:11:05,407 --> 00:11:08,231 Irmão Fateh, a produção de leite aumentou em 110 litros. 67 00:11:09,193 --> 00:11:10,235 Tudo bem. 68 00:11:13,601 --> 00:11:15,106 É dia 12 do mês, Sandhu. 69 00:11:15,685 --> 00:11:16,987 Remédios para sua esposa. 70 00:11:21,424 --> 00:11:22,294 Tudo bem? 71 00:11:32,247 --> 00:11:35,019 E certifique-se de que os novos meninos sejam treinados corretamente. 72 00:11:35,157 --> 00:11:36,203 - Certo? - Certo. 73 00:11:39,995 --> 00:11:42,489 Titu, Jolly. Por que vocês dois não estão na escola? 74 00:11:42,619 --> 00:11:44,288 A professora não nos deixa entrar. 75 00:11:44,368 --> 00:11:47,312 Diz que não podemos entrar sem pagar a taxa. 76 00:11:47,456 --> 00:11:49,222 Papai está lá fora pagando as taxas da escola. 77 00:11:49,580 --> 00:11:51,852 Titu, Jolly. Vão para casa. 78 00:11:52,003 --> 00:11:53,356 A escola acabou para sempre para vocês dois. 79 00:11:55,696 --> 00:11:56,648 Adeus. 80 00:12:23,115 --> 00:12:25,986 Sua gentileza é incomparável. Obrigado. 81 00:12:29,285 --> 00:12:32,185 - Mande assinar o contracheque dele depois disso. - Certo, senhor. 82 00:12:32,265 --> 00:12:33,994 - E não se esqueça. - Certo, senhor. 83 00:12:58,752 --> 00:12:59,757 Por que você não... 84 00:13:00,693 --> 00:13:01,773 Por que você não jogou isso fora? 85 00:13:02,478 --> 00:13:03,514 Eu disse para você se livrar disso. 86 00:13:03,596 --> 00:13:04,648 Não jogue fora. 87 00:13:05,342 --> 00:13:07,375 Happy veio pedir um empréstimo de manhã. 88 00:13:07,665 --> 00:13:09,273 - E Sandhu ligou duas vezes. - Nimrat. 89 00:13:10,630 --> 00:13:11,648 É você, irmão? 90 00:13:12,192 --> 00:13:13,689 Por que não ligou? Eu teria ido pessoalmente. 91 00:13:13,936 --> 00:13:15,481 Estou tentando falar com você há dias. 92 00:13:15,970 --> 00:13:16,933 Por que você não atende o telefone? 93 00:13:17,070 --> 00:13:19,054 Entrei em contato com a empresa em Delhi. 94 00:13:19,306 --> 00:13:21,089 Eles vão dar um jeito até a noite. 95 00:13:21,172 --> 00:13:22,297 É o que você diz. 96 00:13:22,442 --> 00:13:24,527 Mas os funcionários deles estiveram na minha casa ontem à noite. 97 00:13:25,017 --> 00:13:29,755 Olhe, Nimrat. Peguei dinheiro emprestado para o tratamento do Satwant. 98 00:13:30,081 --> 00:13:32,297 - Sim. - Paguei cada centavo. 99 00:13:32,672 --> 00:13:35,880 Mas agora estão me cobrando juros em dobro. 100 00:13:36,059 --> 00:13:38,297 Nimrat, quero saber 101 00:13:38,575 --> 00:13:42,005 devo morrer sozinho ou levar minha família inteira comigo? 102 00:13:42,085 --> 00:13:43,880 O que você está dizendo, irmão? 103 00:13:43,964 --> 00:13:45,693 Que coisa horrível de se dizer. Sente-se. 104 00:13:45,773 --> 00:13:48,505 Gill, vá buscar água. Corra. O que você está esperando? 105 00:13:51,729 --> 00:13:53,130 Ouça, irmão. 106 00:13:55,130 --> 00:13:56,589 Você é um bom homem. 107 00:13:57,255 --> 00:13:59,547 E nada de ruim acontece com pessoas boas. 108 00:14:00,464 --> 00:14:02,005 Lembre-se, Nimrat. 109 00:14:03,153 --> 00:14:04,589 Hoje sou só eu. 110 00:14:06,589 --> 00:14:09,464 Amanhã a vila inteira falará sobre isso. 111 00:14:10,948 --> 00:14:13,005 Irmão. Ouça. 112 00:14:13,089 --> 00:14:14,089 Irmão. 113 00:14:35,052 --> 00:14:36,905 Por quanto tempo você continuará ignorando eles? 114 00:14:38,547 --> 00:14:40,089 Jetha chegou em casa ontem. 115 00:14:40,459 --> 00:14:42,486 E estava espalhando boatos sujos sobre você 116 00:14:43,048 --> 00:14:44,339 Ele disse... 117 00:14:44,688 --> 00:14:47,380 ... que você está enganando as pessoas com seus empréstimos. 118 00:14:47,693 --> 00:14:51,922 Seu negócio de empréstimos não faz sentido para mim. 119 00:14:52,480 --> 00:14:55,089 Você deveria fechá-lo imediatamente. 120 00:14:56,682 --> 00:14:59,547 Já estive em Déli três vezes em um mês. 121 00:14:59,882 --> 00:15:01,601 Estou tentando, Dolly. 122 00:15:05,341 --> 00:15:07,964 Não vou deixar que nada de errado aconteça com os aldeões. 123 00:15:08,771 --> 00:15:11,047 Por que você não fala com Fateh? 124 00:15:13,929 --> 00:15:15,422 O que eu vou dizer a ele? 125 00:15:17,797 --> 00:15:21,704 Não sei até onde vão as bases. 126 00:15:24,589 --> 00:15:29,222 Sinto... Que algo ruim vai acontecer. 127 00:15:29,983 --> 00:15:32,211 Algo terrível. 128 00:15:34,073 --> 00:15:36,644 Que Deus abençoe a todos com força. 129 00:15:37,385 --> 00:15:41,039 Eu me pergunto por que as pessoas... 130 00:15:41,240 --> 00:15:43,840 ... ficam incomodando Deus o tempo todo? 131 00:15:51,019 --> 00:15:53,255 Senhor. Viral Sharma. 132 00:15:54,133 --> 00:15:56,672 O último sobrevivente do grupo de hackers éticos de Khushi. 133 00:15:57,018 --> 00:15:59,982 Último? Não eram cinco? 134 00:16:00,650 --> 00:16:02,381 O que aconteceu com os outros três? 135 00:16:20,730 --> 00:16:22,171 Eles estão em paz agora. 136 00:16:23,274 --> 00:16:26,510 Café preto e biscoito de chocolate. 137 00:16:27,051 --> 00:16:28,877 Que combinação pacífica. 138 00:16:40,410 --> 00:16:41,925 Diga-me uma coisa. 139 00:16:44,343 --> 00:16:46,964 Nos últimos três meses, 140 00:16:47,206 --> 00:16:51,922 trabalhamos duro para hackear os arquivos confidenciais do país. 141 00:16:52,295 --> 00:16:58,225 Mas Khushi Sharma e sua equipe hackearam nossos sistemas. 142 00:17:01,957 --> 00:17:05,770 O que vocês ganham destruindo o trabalho árduo dos outros? 143 00:17:07,842 --> 00:17:10,226 E vocês se autodenominam hackers éticos. 144 00:17:11,403 --> 00:17:12,374 Éticos? 145 00:17:12,686 --> 00:17:14,215 Essa é a sua ética? 146 00:17:14,445 --> 00:17:20,037 Na vida, chega um momento 147 00:17:20,849 --> 00:17:22,770 em que precisamos escolher 148 00:17:23,727 --> 00:17:26,714 se começamos um novo capítulo ou fechamos o livro. 149 00:17:29,256 --> 00:17:32,547 Acho que é hora de terminar este capítulo. 150 00:18:03,450 --> 00:18:05,495 <i>À medida que a criminalidade continua a aumentar a um ritmo alarmante,</i> 151 00:18:05,575 --> 00:18:07,097 <i>os métodos de crimes também estão evoluindo.</i> 152 00:18:07,422 --> 00:18:10,100 <i>O vídeo do assassinato online chocou o mundo.</i> 153 00:18:10,180 --> 00:18:14,866 <i>Vocês podem ver como essa pessoa chamada Viral está sendo eletrocutada.</i> 154 00:18:31,608 --> 00:18:35,110 <i>Este país nunca viu algo tão frio.</i> 155 00:18:55,229 --> 00:18:57,039 <i>É um aviso claro dos criminosos cibernéticos</i> 156 00:18:57,142 --> 00:19:01,026 <i>a todos os seus inimigos e aliados.</i> 157 00:19:01,242 --> 00:19:04,319 <i>As autoridades estão trabalhando incansavelmente em busca de uma pista.</i> 158 00:19:28,983 --> 00:19:30,235 Quero saber... 159 00:19:30,572 --> 00:19:32,735 Você tem algum plano para amanhã? 160 00:19:33,075 --> 00:19:34,610 A mesma coisa de hoje. 161 00:19:35,252 --> 00:19:36,946 A loja precisa de uma prateleira nova... 162 00:19:37,026 --> 00:19:38,819 Pare de pensar na sua loja o tempo todo. 163 00:19:38,899 --> 00:19:40,902 E concentre-se nos seus estudos. 164 00:19:41,196 --> 00:19:43,460 Você viaja de ida e volta de Déli sozinha. 165 00:19:43,571 --> 00:19:45,902 Me deixa preocupada o tempo todo. 166 00:19:49,123 --> 00:19:51,402 Deixa pra lá, mãe. O que tem para o jantar? 167 00:19:51,565 --> 00:19:54,871 Fiz suas folhas verdes favoritas refogadas com cominho. 168 00:19:54,993 --> 00:19:56,069 Aqui está. 169 00:19:56,819 --> 00:19:57,902 Folhas verdes. 170 00:20:00,079 --> 00:20:02,902 Fateh Singh adora folhas verdes. 171 00:20:03,530 --> 00:20:05,058 Ele vai adorar. 172 00:20:05,297 --> 00:20:06,134 Eu sei. 173 00:20:06,314 --> 00:20:07,977 Senão, você não vai comer nada. 174 00:20:08,057 --> 00:20:09,167 Leve um pouco de açúcar mascavo também. 175 00:20:09,253 --> 00:20:11,790 Eu já fiz isso, mamãe. Volto já. 176 00:20:12,840 --> 00:20:14,246 Irmão Fateh. 177 00:20:17,418 --> 00:20:19,415 Mamãe mandou essas folhas verdes para você. 178 00:20:19,690 --> 00:20:21,331 Estou faminto hoje. 179 00:20:23,081 --> 00:20:26,915 Ninguém faz folhas verdes como sua mãe. 180 00:20:31,322 --> 00:20:33,081 É cozida com cominho. 181 00:20:37,121 --> 00:20:37,998 Cebola. 182 00:20:38,579 --> 00:20:39,581 E rapadura. 183 00:20:41,494 --> 00:20:42,915 Devo fatiar a cebola para você? 184 00:20:44,098 --> 00:20:44,998 Tudo bem? 185 00:20:48,331 --> 00:20:49,248 Sim. 186 00:20:55,508 --> 00:20:57,956 Eu queria lhe fazer uma pergunta. 187 00:20:59,565 --> 00:21:00,927 É uma ideia. 188 00:21:01,606 --> 00:21:04,040 Coisas ruins acontecem com pessoas boas? 189 00:21:06,581 --> 00:21:07,623 Nimrat. 190 00:21:09,660 --> 00:21:11,081 Já vou, mãe. 191 00:21:13,040 --> 00:21:14,373 Sou uma idiota. 192 00:21:14,456 --> 00:21:16,123 Não leve minha pergunta muito a sério? 193 00:21:16,206 --> 00:21:18,165 E eu recolherei os pratos amanhã, está bem. 194 00:21:18,790 --> 00:21:20,373 Termine tudo. 195 00:21:21,581 --> 00:21:22,498 Nimrat. 196 00:21:25,897 --> 00:21:27,083 Só para você saber, 197 00:21:27,998 --> 00:21:32,278 Deus nunca abandona o povo em seus momentos mais difíceis. 198 00:21:36,284 --> 00:21:38,456 Ele está ao lado deles com coragem. 199 00:21:40,790 --> 00:21:44,915 E se necessário, você sabe com quem contar. 200 00:22:09,632 --> 00:22:11,667 <i>Nova reviravolta na história do falso aplicativo de empréstimo.</i> 201 00:22:12,123 --> 00:22:16,123 <i>A máfia cibernética transforma fotos privadas da família e as torna virais.</i> 202 00:22:17,439 --> 00:22:21,581 <i>A família inteira é forçada a cometer suicídio para escapar da humilhação.</i> 203 00:22:21,761 --> 00:22:24,365 <i>A polícia está investigando esses aplicativos de empréstimo falsos.</i> 204 00:22:24,484 --> 00:22:28,594 <i>O governo pediu que não se tomem medidas tão drásticas.</i> 205 00:22:37,248 --> 00:22:41,471 Papai, quando eu crescer, levarei você para a fábrica. 206 00:22:48,331 --> 00:22:50,623 Ouça. Quer que eu faça um chá? 207 00:22:51,790 --> 00:22:54,548 Tudo bem. Não estou com vontade. 208 00:23:36,934 --> 00:23:39,706 Irmão, tenho um pedido. 209 00:23:40,346 --> 00:23:42,873 Posso ir para casa mais cedo hoje? 210 00:24:01,123 --> 00:24:04,790 <i>Devo morrer sozinho ou levar minha família inteira?</i> 211 00:24:22,807 --> 00:24:23,623 Alô. 212 00:24:24,498 --> 00:24:26,040 Madame Khushi. Nimrat falando. 213 00:24:27,581 --> 00:24:31,330 Estou pronto para fazer o que você me pediu. 214 00:24:31,706 --> 00:24:33,248 Vou encontrar Chhada. 215 00:24:33,993 --> 00:24:36,498 Você ajudará meus aldeões? 216 00:25:05,871 --> 00:25:08,956 Ela foi para Delhi a trabalho, mas... qual é o problema? 217 00:25:09,040 --> 00:25:12,540 Sandhu a mencionou no bilhete de suicídio. 218 00:25:13,915 --> 00:25:18,165 Seção 306, 420. Extorsão, chantagem. 219 00:25:18,541 --> 00:25:20,081 Qual é o nome desse aplicativo fraudulento? 220 00:25:20,165 --> 00:25:21,040 'Kisht Pe' Senhor. 221 00:25:21,123 --> 00:25:23,424 Sua filha estava administrando esta agência de parcelamento. 222 00:25:23,597 --> 00:25:26,540 Leve-a para a delegacia o mais rápido possível. 223 00:25:32,977 --> 00:25:33,831 Fateh. 224 00:25:35,790 --> 00:25:37,290 O que ele disse? 225 00:25:41,706 --> 00:25:43,124 Fateh. Faça alguma coisa. 226 00:25:43,551 --> 00:25:45,540 O que aconteceu com a minha Nimrat? 227 00:25:46,665 --> 00:25:47,956 Onde ela está? 228 00:25:48,206 --> 00:25:51,123 Todos os problemas começaram quando... 229 00:25:51,415 --> 00:25:53,581 ... o cara do Kisht Pe apareceu. 230 00:25:53,748 --> 00:25:55,581 Nimrat pegou um empréstimo pelo aplicativo 231 00:25:55,706 --> 00:25:57,123 e depois se tornou uma agente. 232 00:25:57,373 --> 00:25:59,002 As pessoas a seguiram logo depois. 233 00:25:59,139 --> 00:26:00,540 Jeeta. Bansi. 234 00:26:00,975 --> 00:26:02,581 Todos os problemas começaram depois disso... 235 00:26:02,665 --> 00:26:04,665 Ela costumava dizer: "Vou consertar tudo". 236 00:26:05,581 --> 00:26:07,665 Ela não deixará os aldeões serem enganados. 237 00:26:08,206 --> 00:26:10,956 Irmão Fatah, você trará Nimrat de volta? 238 00:26:15,459 --> 00:26:18,581 Sua loja estará sempre aberta. 239 00:26:26,373 --> 00:26:30,998 A morte de Sandhu foi uma revelação para o quão perigoso era o mundo dos aplicativos de empréstimo. 240 00:26:32,371 --> 00:26:36,415 A máfia cibernética ganha acesso ao seu telefone assim que você baixa o aplicativo. 241 00:26:37,735 --> 00:26:42,714 A máfia dos empréstimos ataca famílias de classe média e pessoas inocentes. 242 00:26:43,953 --> 00:26:46,182 Com um único clique, seu empréstimo é aprovado. 243 00:26:46,566 --> 00:26:50,692 Mais tarde, eles registram um boletim de ocorrência falso por falta de pagamento ou multa. 244 00:26:51,776 --> 00:26:53,869 Não há como escapar desta rede de mentiras. 245 00:26:55,132 --> 00:26:56,396 Uma coisa é clara, 246 00:26:56,866 --> 00:27:03,118 esta é uma conspiração enorme para enganar as pessoas sob o pretexto de aplicativos de empréstimo falsos. 247 00:27:04,621 --> 00:27:08,046 É hora de deixar a aldeia pelo bem do país. 248 00:27:23,331 --> 00:27:30,077 <i>Lute pela vitória, lute pela vitória.</i> 249 00:27:31,748 --> 00:27:34,081 <i>Lute pela vitória, lute pela vitória.</i> 250 00:27:34,706 --> 00:27:36,590 <i>Lute pela vitória, lute pela vitória.</i> 251 00:27:36,790 --> 00:27:39,373 <i>Ninguém jamais possuiu a força,</i> 252 00:27:39,574 --> 00:27:42,174 <i>para superar seu espírito.</i> 253 00:27:42,498 --> 00:27:45,081 <i>Em cada esforço, você está presente</i> 254 00:27:45,282 --> 00:27:47,882 <i>Cada desejo sincero inclui você.</i> 255 00:27:48,165 --> 00:27:50,706 <i>Com determinação inabalável, pode-se superar grandes desafios.</i> 256 00:27:51,007 --> 00:27:53,407 <i>Se for uma questão de defender sua dignidade.</i> 257 00:27:53,786 --> 00:28:01,373 <i>Cada aspiração de seu coração será realizada.</i> 258 00:28:02,931 --> 00:28:08,581 <i>Lute pela vitória, lute pela vitória.</i> 259 00:28:11,368 --> 00:28:13,165 <i>Lute pela vitória, lute pela vitória.</i> 260 00:28:14,212 --> 00:28:15,956 <i>Lute pela vitória, lute pela vitória.</i> 261 00:28:17,006 --> 00:28:22,290 <i>Lute pela vitória, lute pela vitória.</i> 262 00:28:25,429 --> 00:28:27,415 <i>Lute pela vitória, lute pela vitória.</i> 263 00:28:47,123 --> 00:28:49,206 Fateh, alguma notícia de Nimrat? 264 00:28:49,540 --> 00:28:52,165 Tudo ficará bem. Tenha fé. 265 00:28:52,748 --> 00:28:55,206 Tenho fé, mas minha coragem está se esvaindo. 266 00:29:01,858 --> 00:29:05,567 Alô, aqui é a Nia, da Mega Loteria. Você ganhou 500 mil rúpias... 267 00:29:16,582 --> 00:29:17,387 Alô. 268 00:29:18,165 --> 00:29:21,249 Se quiser informações sobre Nimrat, então venha me encontrar. 269 00:29:21,374 --> 00:29:22,751 Enviei as coordenadas. 270 00:29:51,374 --> 00:29:52,832 Antes de deixar Punjab, 271 00:29:53,104 --> 00:29:55,124 você foi uma das últimas pessoas com quem Nimrat falou. 272 00:29:58,957 --> 00:30:00,707 Eu estava ajudando Nimrat, 273 00:30:01,249 --> 00:30:03,249 e queríamos expor Chhada. 274 00:30:04,319 --> 00:30:07,624 Aplicativos de empréstimo falsos como o Kisht Pe, tráfico de pessoas, extorsão, 275 00:30:08,062 --> 00:30:10,874 e outros negócios ilegais são operados por Chhada. 276 00:30:11,874 --> 00:30:14,332 E as autoridades estão todas de mãos dadas com ele. 277 00:30:16,040 --> 00:30:17,332 Preciso lhe mostrar uma coisa. 278 00:30:21,784 --> 00:30:25,832 Prometi ao meu pessoal que consertaria tudo. 279 00:30:25,912 --> 00:30:27,707 Ninguém está lhe dizendo para voltar. 280 00:30:27,832 --> 00:30:32,540 Você pode ficar aqui até as coisas acalmarem. 281 00:30:33,249 --> 00:30:34,165 Aprenda o básico. 282 00:30:35,707 --> 00:30:36,953 Nossa! 283 00:30:40,749 --> 00:30:41,915 Que medalhão fofo! 284 00:30:42,707 --> 00:30:44,707 É original? 285 00:30:44,787 --> 00:30:46,704 Por favor, perdoe minhas parcelas. 286 00:30:53,374 --> 00:30:54,415 Olhe... 287 00:30:55,457 --> 00:30:59,249 Eu realmente não tenho ideia de onde Chhada está mantendo Nimrat. 288 00:31:00,040 --> 00:31:02,036 Mas eu sei que ela não está segura. 289 00:31:04,457 --> 00:31:07,582 Onde posso encontrar... este Chhada? 290 00:31:07,874 --> 00:31:08,999 Velha Déli. 291 00:31:09,582 --> 00:31:11,040 Tem um cinema que fechou. 292 00:31:11,124 --> 00:31:12,249 Sangam Talkies. 293 00:31:13,457 --> 00:31:15,582 Você ainda carrega um diário hoje em dia. 294 00:31:15,832 --> 00:31:17,124 Isso não pode ser hackeado. 295 00:31:20,541 --> 00:31:21,749 Aonde você vai? 296 00:31:24,651 --> 00:31:25,999 Assistir a um filme. 297 00:32:00,374 --> 00:32:02,624 <i>Se você não pagar em sete dias,</i> 298 00:32:02,707 --> 00:32:04,957 <i>vamos tornar suas fotos virais em todos os grupos do WhatsApp.</i> 299 00:32:05,124 --> 00:32:07,665 <i>Sim, senhora, nossa empresa lançou recentemente um novo esquema.</i> 300 00:32:07,999 --> 00:32:10,582 Você foi acusada de fraudar a empresa. 301 00:32:10,707 --> 00:32:13,499 <i>Você acabou de receber uma notificação, em breve a polícia estará à sua porta.</i> 302 00:32:17,915 --> 00:32:18,665 Bom dia, chefe. 303 00:32:18,745 --> 00:32:19,999 Faça uma bebida para mim. 304 00:32:24,770 --> 00:32:25,832 Ligue o aparelho. 305 00:32:32,207 --> 00:32:33,915 Ei... Quem é você? 306 00:32:34,624 --> 00:32:36,249 - O que você quer? - Deixe-o vir. 307 00:32:36,415 --> 00:32:37,286 Deixe-o vir. 308 00:32:50,457 --> 00:32:52,749 Quem é você? O que você quer? 309 00:32:53,290 --> 00:32:54,207 Nimrat. 310 00:32:55,707 --> 00:32:57,999 Ela é da minha aldeia 311 00:32:59,874 --> 00:33:01,290 e está desaparecida há alguns dias. 312 00:33:01,774 --> 00:33:04,040 Isso parece um balcão de informações para você? 313 00:33:14,332 --> 00:33:15,499 Ela é fofa. 314 00:33:16,540 --> 00:33:17,665 Ela é sua namorada? 315 00:33:18,627 --> 00:33:20,832 Esse cara está perguntando sobre ela. Alguém a viu? 316 00:33:22,249 --> 00:33:23,999 Ela é uma fofura, chefe. Uma fofura mesmo. 317 00:33:24,165 --> 00:33:25,481 Devemos encontrá-la para você? 318 00:33:25,915 --> 00:33:26,707 Deixa pra lá. 319 00:33:27,457 --> 00:33:28,249 Continue. 320 00:33:30,957 --> 00:33:35,051 Eu entendo que você tem dezenas de pessoas trabalhando para você. 321 00:33:35,131 --> 00:33:39,749 E não é fácil lembrar de todos os rostos. 322 00:33:42,124 --> 00:33:44,082 Mas Nimrat trabalhou para você. 323 00:33:48,749 --> 00:33:49,707 E... 324 00:33:51,665 --> 00:33:52,957 Eu prometo... 325 00:33:55,249 --> 00:33:56,082 Ela... 326 00:33:57,624 --> 00:33:59,276 não dirá uma palavra contra você. 327 00:34:00,813 --> 00:34:03,124 Muitas garotas trabalham para mim, 328 00:34:03,582 --> 00:34:05,749 mas nenhuma delas me serve. 329 00:34:07,249 --> 00:34:08,457 Agora vá embora. 330 00:34:09,332 --> 00:34:10,915 Nimrat é filha única 331 00:34:11,917 --> 00:34:13,999 e a mãe dela está esperando desesperadamente por ela. 332 00:34:14,374 --> 00:34:15,332 Tudo bem. 333 00:34:16,707 --> 00:34:18,165 Nós a encontraremos se você insistir. 334 00:34:18,749 --> 00:34:23,374 Mas ficaremos com ela por alguns dias. 335 00:34:24,582 --> 00:34:25,582 É justo. 336 00:34:26,207 --> 00:34:27,707 E mandá-la de volta sã e salva. 337 00:34:28,082 --> 00:34:29,457 Já que você mencionou a mãe dela. 338 00:34:30,207 --> 00:34:30,999 Está bem? 339 00:34:31,874 --> 00:34:32,707 Terminou? 340 00:34:32,915 --> 00:34:35,207 Agora vá embora. Minha cabeça está latejando a manhã toda. 341 00:34:35,290 --> 00:34:37,707 Não me dê mais dor de cabeça. Vá. 342 00:34:38,082 --> 00:34:39,290 Ah... meta. 343 00:34:43,457 --> 00:34:45,874 Isto é para dor de cabeça. 344 00:34:45,957 --> 00:34:50,457 Tome dois comprimidos com água e isso vai curar sua dor de cabeça. 345 00:34:54,832 --> 00:34:56,957 Você sabe com quem está falando? 346 00:34:57,707 --> 00:34:59,040 Tentando fazer graça comigo. 347 00:35:00,915 --> 00:35:03,749 Pegue. Enfie de volta e vá embora. 348 00:35:04,570 --> 00:35:06,707 O que você está olhando? Saia daqui. Jogue-o para fora. 349 00:35:06,999 --> 00:35:08,721 Vamos, amigo. Vamos. 350 00:35:14,457 --> 00:35:16,999 Vamos. Mostre a saída para ele. 351 00:35:18,708 --> 00:35:21,624 Nem todo homem de 1,80m é Bachchan! 352 00:36:52,953 --> 00:36:55,832 O nome dela... é Nimrat. 353 00:37:18,858 --> 00:37:20,624 Eu lhe dei uma chance. 354 00:37:23,557 --> 00:37:25,089 Sua artéria carótida foi perfurada. 355 00:37:26,121 --> 00:37:28,714 A circulação sanguínea para o seu cérebro será interrompida em 20 segundos. 356 00:37:30,848 --> 00:37:34,047 Nimrat voltará para casa com a mãe dela e você... 357 00:37:35,130 --> 00:37:37,089 será encontrado morto no chão. 358 00:37:44,672 --> 00:37:46,005 Deveria ter tomado os comprimidos. 359 00:38:32,425 --> 00:38:33,393 Viva à Índia, senhor. 360 00:38:34,441 --> 00:38:36,422 Pragati... As fotos. 361 00:38:51,339 --> 00:38:53,672 Parece obra da Gangue Bunty, senhor. 362 00:38:54,421 --> 00:38:55,880 Ele está ficando ousado demais. 363 00:38:56,073 --> 00:38:57,339 Devemos prendê-lo? 364 00:39:00,358 --> 00:39:02,172 Isso não é trabalho de gangue nenhuma, Rathi. 365 00:39:03,530 --> 00:39:04,672 É diferente. 366 00:39:07,782 --> 00:39:10,047 - Imagens de CFTV? - Desaparecidas, senhor. 367 00:39:15,877 --> 00:39:18,172 - Nenhuma impressão digital, eu acho? - Nenhuma. 368 00:39:19,965 --> 00:39:22,337 O relatório da autópsia chegará amanhã às três, senhor. 369 00:39:23,473 --> 00:39:27,089 Escaneie as imagens do circuito interno de TV de todos os prédios vizinhos. 370 00:39:27,692 --> 00:39:29,130 O Jagtap está cuidando disso, senhor. 371 00:39:30,254 --> 00:39:31,380 O seu comprimido, senhor. 372 00:39:31,919 --> 00:39:33,589 - Traga-me um 'Limca'. - Sim, senhor. (marca de refrigerante) 373 00:39:37,006 --> 00:39:40,681 Isso não é nada parecido com o que parece. 374 00:39:40,995 --> 00:39:43,048 <i>No coração da cidade,</i> 375 00:39:43,128 --> 00:39:47,284 <i>nove pessoas foram brutalmente assassinadas numa sala de cinema fechada.</i> 376 00:39:47,364 --> 00:39:51,210 <i>Fomos informados de que um call center ilegal</i> 377 00:39:51,290 --> 00:39:54,319 <i>estava operando dentro desta sala de cinema.</i> 378 00:39:59,416 --> 00:40:02,839 O que é legal ou ilegal num call center? 379 00:40:04,155 --> 00:40:07,047 Chhada era um cara legal. Trabalhador. 380 00:40:09,380 --> 00:40:12,668 As pessoas neste mundo não deixam você ganhar um dinheiro honesto. 381 00:40:15,807 --> 00:40:16,672 Lee. 382 00:40:18,112 --> 00:40:22,922 Vá ver Satya Prakash e descubra quem está por trás da morte de Chhada. 383 00:40:23,600 --> 00:40:24,503 Certo, senhor. 384 00:40:24,714 --> 00:40:28,839 E pare de usar esses hashis o tempo todo. 385 00:40:29,990 --> 00:40:31,297 Para o seu próprio bem. 386 00:40:33,375 --> 00:40:34,299 Certo. 387 00:40:39,941 --> 00:40:41,922 Senhor, temos boas notícias. 388 00:40:42,216 --> 00:40:43,880 Falei com ACP Biswas, 389 00:40:43,964 --> 00:40:47,047 E obteremos a filmagem do CCTV de Sangam Talkies. 390 00:40:49,130 --> 00:40:49,997 Sim. 391 00:40:52,556 --> 00:40:55,047 As imagens de CFTV do Sangam talkies estão aqui, senhor. 392 00:40:55,762 --> 00:40:56,714 Olhe. 393 00:40:57,176 --> 00:41:00,630 Este homem ficou sentado na barraca de chá por quatro horas. 394 00:41:03,922 --> 00:41:06,297 Tudo bem, Rathi. Talvez ele goste de chá. 395 00:41:07,816 --> 00:41:09,464 Vamos tomar um chá juntos. 396 00:41:20,839 --> 00:41:23,797 Senhor, aqui está uma lista dos titulares da conta do banco BSI, 397 00:41:23,922 --> 00:41:25,482 na qual estamos trabalhando no momento. 398 00:41:29,505 --> 00:41:30,672 Alô, Sr. Lee. 399 00:41:34,752 --> 00:41:35,964 Você ligou para ele? 400 00:41:40,257 --> 00:41:41,422 Como está a comida? 401 00:41:41,589 --> 00:41:44,297 [Falando em chinês] 402 00:41:45,089 --> 00:41:46,672 O chefe está muito bravo com você. 403 00:41:47,047 --> 00:41:48,047 Ele não está muito feliz. 404 00:41:48,207 --> 00:41:50,130 Você deveria ter lidado com a morte de Chhada mais a sério. 405 00:41:50,339 --> 00:41:51,589 Queremos respostas. 406 00:41:55,018 --> 00:41:56,880 Você tem dedos rápidos. 407 00:41:58,046 --> 00:41:59,227 Há quanto tempo você joga esse jogo? 408 00:41:59,547 --> 00:42:01,589 Você está ficando incompetente com a idade. 409 00:42:02,005 --> 00:42:03,672 Você sabe quem lhe deu tudo isso. 410 00:42:04,464 --> 00:42:05,672 Nós! 411 00:42:06,464 --> 00:42:11,255 [Falando em chinês] 412 00:42:16,589 --> 00:42:18,589 Deve ser difícil usar isso para comer. 413 00:42:20,464 --> 00:42:23,089 Tentei uma vez. O graveto ficou preso na minha garganta. 414 00:42:24,630 --> 00:42:25,922 É feito de metal? 415 00:42:29,006 --> 00:42:30,839 É um item útil, 416 00:42:31,839 --> 00:42:33,422 se usado corretamente. 417 00:43:02,650 --> 00:43:04,380 Isso é fazer o uso correto. 418 00:43:07,302 --> 00:43:08,872 Meu propósito é muito maior. 419 00:43:10,819 --> 00:43:12,339 Maior que seu chefe. 420 00:43:16,005 --> 00:43:17,402 O que você estava dizendo? 421 00:43:17,482 --> 00:43:18,922 Há quanto tempo você joga? 422 00:43:19,340 --> 00:43:20,672 Desde a infância. 423 00:43:22,630 --> 00:43:23,837 Onde está a rainha? 424 00:43:26,521 --> 00:43:27,967 Vamos fazer uma aposta. 425 00:43:30,175 --> 00:43:34,672 Se você conseguir embolsar a rainha, pode ir embora. 426 00:43:35,797 --> 00:43:38,839 Mas se não conseguir, eu vou embora. 427 00:43:39,660 --> 00:43:40,714 Pronto? 428 00:43:42,988 --> 00:43:44,380 Tudo de bom. 429 00:43:59,130 --> 00:44:00,255 Vamos. 430 00:44:11,450 --> 00:44:12,630 Você perdeu... 431 00:44:44,297 --> 00:44:46,502 As fotos não vão ficar bonitas de lado. 432 00:44:46,966 --> 00:44:49,672 Sinta-se à vontade para clicar de frente. 433 00:44:53,553 --> 00:44:54,672 Me dê aqui. 434 00:44:55,581 --> 00:44:58,839 Quando alguém gosta de ser clicado, vamos tirar uma foto nítida. 435 00:45:03,991 --> 00:45:05,297 Esta está boa. 436 00:45:06,778 --> 00:45:07,858 E esta. 437 00:45:08,969 --> 00:45:11,880 Você deve estar surpreso com a forma como o encontramos. 438 00:45:12,076 --> 00:45:13,130 É simples, senhor. 439 00:45:13,824 --> 00:45:16,414 Há 1.846 câmeras instaladas em cada quilômetro quadrado de Déli. 440 00:45:17,459 --> 00:45:21,047 E cada pessoa passa por essas câmeras pelo menos 200 vezes 441 00:45:22,358 --> 00:45:26,589 O cinema Sangam tem 12 câmeras no lado norte e 3 câmeras no lado sul. 442 00:45:27,429 --> 00:45:30,880 A filmagem que você tem é da barraca de chá do Ajay. 443 00:45:33,380 --> 00:45:35,589 Estive lá das 12h56 às 15h46. 444 00:45:38,755 --> 00:45:41,672 Você encontrou meu Cartão Aadhaar usando o aplicativo de reconhecimento facial. 445 00:45:42,400 --> 00:45:45,755 Procurei meu número e cheguei aqui depois de sinalizar. 446 00:45:47,192 --> 00:45:48,697 O chá deles é incrível, senhor. 447 00:45:49,310 --> 00:45:50,593 Você deveria experimentar. 448 00:45:53,546 --> 00:45:54,672 O chá deles é bom. 449 00:45:56,047 --> 00:45:57,255 E o filme? 450 00:45:57,668 --> 00:45:59,964 O que você achou do filme no cinema Sangam? 451 00:46:02,255 --> 00:46:03,297 Aqui está a filmagem. 452 00:46:04,316 --> 00:46:05,547 Um herói aparece, 453 00:46:06,360 --> 00:46:09,339 derruba o vilão e seus oito homens, e vai embora. 454 00:46:09,419 --> 00:46:11,047 E não deixa nenhuma evidência. 455 00:46:12,964 --> 00:46:13,843 Parece bom, senhor. 456 00:46:15,295 --> 00:46:17,880 Uma pessoa deve saber seu lugar antes de falar. 457 00:46:19,195 --> 00:46:20,519 Li isso em algum lugar, senhor. 458 00:46:21,817 --> 00:46:23,919 Construa sua estatura vasta como o céu, 459 00:46:24,908 --> 00:46:28,793 porque não importa o quão valiosa uma terra seja, alguém sempre a compra. 460 00:46:31,303 --> 00:46:32,865 Ele é muito dramático. 461 00:46:34,444 --> 00:46:35,672 Como um herói? 462 00:46:38,797 --> 00:46:40,297 O que você faz? 463 00:46:41,153 --> 00:46:42,440 Todo mundo quer saber. 464 00:46:42,839 --> 00:46:45,255 Há uma garota da minha aldeia. Nimrat. 465 00:46:45,672 --> 00:46:46,672 Ela desapareceu. 466 00:46:46,929 --> 00:46:48,172 Vim aqui procurá-la. 467 00:46:48,380 --> 00:46:49,339 Encontrou? 468 00:46:49,714 --> 00:46:50,630 Eu vou. 469 00:46:50,814 --> 00:46:51,964 Você não vai. 470 00:46:53,005 --> 00:46:54,339 Delhi é uma cidade enorme. 471 00:46:54,419 --> 00:46:57,630 É quase impossível encontrar alguém que desapareceu, certo? 472 00:46:58,230 --> 00:47:00,755 Elas não podem ser encontradas todo mundo sabe disso. 473 00:47:01,142 --> 00:47:04,047 Poucos percebem que o que sabem é muito pouco. 474 00:47:06,067 --> 00:47:07,505 E eu confio na Polícia de Delhi, senhor. 475 00:47:08,591 --> 00:47:12,005 Com você, para você... Sempre! 476 00:47:13,077 --> 00:47:14,339 Com sua permissão? 477 00:47:20,031 --> 00:47:20,897 Filho... 478 00:47:40,672 --> 00:47:42,255 O senhor deveria evitar frituras, senhor. 479 00:47:42,993 --> 00:47:44,422 Não é bom para pacientes cardíacos. 480 00:47:48,778 --> 00:47:50,214 Você tem 'momos' cozidos no vapor? ( um tipo de bolinho recheado) 481 00:47:56,421 --> 00:47:57,504 Momos. 482 00:47:59,387 --> 00:48:01,046 Eles sempre foram uma fraqueza. 483 00:48:03,159 --> 00:48:05,337 Senhor Satya Prakash. 484 00:48:06,013 --> 00:48:07,047 É... 485 00:48:08,728 --> 00:48:09,686 Ouça. 486 00:48:11,979 --> 00:48:14,728 Mandei o Lee encontrar você. Ele ainda não voltou. 487 00:48:17,905 --> 00:48:19,103 Delhi é uma cidade grande. 488 00:48:20,220 --> 00:48:21,311 Ele provavelmente está perdido. 489 00:48:22,020 --> 00:48:22,998 Mas ele será encontrado. 490 00:48:23,200 --> 00:48:25,145 Não me importo se ele não aparecer, 491 00:48:25,228 --> 00:48:28,738 Mas encontrar Khushi Sharma é crucial. 492 00:48:30,853 --> 00:48:36,854 Ela invadiu todos os arquivos secretos de defesa que reunimos. 493 00:48:37,003 --> 00:48:40,325 Ouvimos dizer que o homem com quem ela entrou em contato 494 00:48:40,453 --> 00:48:42,646 é o responsável pela morte de Chhada. 495 00:48:42,860 --> 00:48:45,854 Descubra quem ele é e de onde ele é. 496 00:48:52,504 --> 00:48:55,045 Fateh Singh. Ele é de Moga. 497 00:48:55,629 --> 00:48:57,587 Supervisor de uma fazenda de laticínios. 498 00:48:59,504 --> 00:49:02,337 Mora sozinho. Sem família ou amigos. 499 00:49:02,795 --> 00:49:04,587 Tem uma reputação sólida em sua aldeia. 500 00:49:07,459 --> 00:49:11,630 Senhor... aqui está a filmagem do circuito interno de TV do dia 12 na Praça Nehru. 501 00:49:11,710 --> 00:49:14,004 E aqui está o Cinema Sangam no dia 13. 502 00:49:17,254 --> 00:49:20,629 Senhor, Cartão Pan, Aadhaar, conta bancária... verificamos tudo. 503 00:49:20,712 --> 00:49:21,754 Está tudo normal. 504 00:49:23,045 --> 00:49:24,712 A ficha dele está limpa demais. 505 00:49:25,754 --> 00:49:29,712 Acho que ele não tem nenhum envolvimento no assassinato de Chhada. 506 00:49:32,635 --> 00:49:34,552 Este não é o trabalho de um homem comum. 507 00:49:35,054 --> 00:49:37,547 São profissionais altamente qualificados. 508 00:49:37,982 --> 00:49:41,076 Mande dois caras para vigiar. 509 00:51:09,230 --> 00:51:11,147 Como diabos ele descobriu? 510 00:51:51,418 --> 00:51:52,626 Você ficou famoso. 511 00:51:53,626 --> 00:51:55,168 Espere que os fãs lhe sigam. 512 00:51:55,418 --> 00:51:57,543 Obrigado por ligar na hora. 513 00:52:00,584 --> 00:52:02,584 Latte com bastante gelo. Baunilha normal. 514 00:52:02,664 --> 00:52:05,584 Sem adição de açúcar leite de soja, manteiga. 515 00:52:05,668 --> 00:52:06,543 Experimente. 516 00:52:13,543 --> 00:52:16,543 Um homem que trabalha em uma leiteria em Punjab chega a Delhi. 517 00:52:17,293 --> 00:52:18,834 Perguntando sobre Chhada, 518 00:52:19,753 --> 00:52:22,418 que mais tarde é encontrado morto junto com seus homens. 519 00:52:24,918 --> 00:52:25,918 Coincidência? 520 00:52:27,907 --> 00:52:29,334 Como você vai explicar? 521 00:52:31,066 --> 00:52:32,459 Quem quer explicar? 522 00:52:33,376 --> 00:52:35,084 A morte é inevitável. 523 00:52:35,543 --> 00:52:36,751 É a lei da natureza. 524 00:52:39,054 --> 00:52:40,543 O que você faz, Fateh? 525 00:52:44,376 --> 00:52:45,668 Todo mundo quer saber. 526 00:52:56,508 --> 00:53:01,241 <i>Órgão onde ordens oficiais eram dadas extraoficialmente.</i> 527 00:53:03,254 --> 00:53:06,545 <i>Eliminando indivíduos em solo estrangeiro, aqueles que trabalharam contra o país.</i> 528 00:53:07,758 --> 00:53:10,295 <i>Se você for pego, será abandonado.</i> 529 00:53:11,148 --> 00:53:14,183 <i>Se você conseguir voltar, não espere uma medalha.</i> 530 00:53:18,171 --> 00:53:21,311 <i>Recuperando silenciosamente um arquivo secreto do nosso país da América.</i> 531 00:53:22,729 --> 00:53:27,055 <i>Mas a mala que eu carregava não ia ficar em silêncio.</i> 532 00:53:33,039 --> 00:53:34,788 <i>Eles estavam me esperando</i> 533 00:53:38,313 --> 00:53:40,647 <i>e eu estava preparado para eles.</i> 534 00:53:43,238 --> 00:53:44,261 Quatro minutos. 535 00:53:45,272 --> 00:53:46,455 30 quilos de RDx. 536 00:53:47,148 --> 00:53:50,205 Comprimido com a velocidade de detonação de 24.000 FPS. 537 00:53:50,808 --> 00:53:52,330 Em termos mais simples, 538 00:53:53,343 --> 00:53:56,666 300 metros da área serão arrasados em quatro minutos. 539 00:53:57,582 --> 00:53:59,593 Então vocês têm apenas quatro minutos 540 00:53:59,673 --> 00:54:03,938 para entregar o disco rígido com os segredos do nosso país. 541 00:54:04,452 --> 00:54:05,523 Tentando nos assustar? 542 00:54:05,603 --> 00:54:07,563 Não. Só estou explicando. 543 00:54:07,985 --> 00:54:12,297 Mas as pessoas levam tempo para entender pois sua compreensão é limitada. 544 00:54:13,863 --> 00:54:14,813 Yusuf. 545 00:54:18,688 --> 00:54:20,105 Esse cara está blefando. 546 00:54:21,866 --> 00:54:23,230 Descobriremos em breve. 547 00:54:25,218 --> 00:54:30,188 Estaremos acima do solo ou abaixo dele. 548 00:54:32,396 --> 00:54:35,855 Vocês me lembram de uma história sobre o sapo e o escorpião. 549 00:54:36,221 --> 00:54:39,272 Certa vez, um sapo e um escorpião estavam sentados na margem. 550 00:54:40,730 --> 00:54:42,397 O escorpião teve que atravessar. 551 00:54:43,301 --> 00:54:46,522 Ele disse ao sapo, vou subir nas suas costas, 552 00:54:46,730 --> 00:54:47,897 e atravessaremos o rio. 553 00:54:48,593 --> 00:54:50,188 Ele pulou nas costas do sapo 554 00:54:50,272 --> 00:54:52,438 e eles começaram a atravessar o rio. 555 00:54:52,675 --> 00:54:56,063 Quando estavam no meio do rio, o escorpião picou o sapo. 556 00:54:57,855 --> 00:54:58,916 Eles começaram a se afogar. 557 00:55:00,313 --> 00:55:02,730 O sapo perguntou, por que você me picou? 558 00:55:03,438 --> 00:55:06,647 Ele respondeu, "É a minha natureza". 559 00:55:07,772 --> 00:55:09,167 Moral da história... 560 00:55:10,272 --> 00:55:12,954 Você não pode mudar sua natureza. 561 00:55:13,938 --> 00:55:16,313 Como vocês. 562 00:55:16,730 --> 00:55:19,938 Ah, você está aqui. Obrigado. 563 00:55:21,292 --> 00:55:22,730 Falta menos de um minuto. 564 00:55:23,317 --> 00:55:24,987 Ouvimos a história e entendemos o modelo por trás dela. 565 00:55:25,067 --> 00:55:26,695 Agora pegue e vá embora. 566 00:55:35,813 --> 00:55:36,730 Tudo de bom. 567 00:55:50,511 --> 00:55:51,938 Viu, é falso. 568 00:55:52,063 --> 00:55:53,938 - Viu, eu lhe disse. É falso. - É falso. 569 00:55:54,647 --> 00:55:56,548 Ah, não! 570 00:56:11,094 --> 00:56:14,150 Achei que essa fosse minha última missão. 571 00:56:14,398 --> 00:56:16,563 Mas talvez eu estivesse errado. 572 00:56:20,438 --> 00:56:21,272 Legal. 573 00:56:40,074 --> 00:56:40,980 Venha. 574 00:56:45,774 --> 00:56:48,728 Desculpe, eu... Sei que está uma bagunça. 575 00:56:51,373 --> 00:56:52,355 Mas é seguro. 576 00:56:59,730 --> 00:57:01,022 Você quer alguma coisa? 577 00:57:01,491 --> 00:57:01,938 Não. 578 00:57:02,022 --> 00:57:03,563 - Suco? - Não. 579 00:57:03,813 --> 00:57:05,188 - Tâmaras? - Não. 580 00:57:05,282 --> 00:57:06,772 - Refrigerantes. - Não. 581 00:57:07,986 --> 00:57:09,605 Você diz não a tudo? 582 00:57:11,772 --> 00:57:12,535 Não. 583 00:57:14,938 --> 00:57:17,647 Quem são Raza e Satya Prakash? 584 00:57:19,688 --> 00:57:21,230 Máfia cibernética chinesa. 585 00:57:23,855 --> 00:57:28,523 Aplicativos de empréstimo falsos como Kisht Pe foram introduzidos por este grupo. 586 00:57:28,603 --> 00:57:32,063 E eles administram uma rede contratando homens como Chhada. 587 00:57:35,022 --> 00:57:37,522 O que eles querem de Nimrat? 588 00:57:40,063 --> 00:57:42,313 Eles querem me atingir através de Nimrat. 589 00:57:47,415 --> 00:57:49,397 Venha, deixe-me mostrar uma coisa. 590 00:58:14,938 --> 00:58:17,147 Temos um grupo de vítimas cibernéticas na dark net, 591 00:58:17,230 --> 00:58:19,397 que estão lutando contra a máquina do caos. 592 00:58:20,355 --> 00:58:22,279 Assim que eu enviar essas fotos, 593 00:58:22,522 --> 00:58:25,924 eles encontrarão essas pessoas por meio de software de reconhecimento facial. 594 00:58:26,599 --> 00:58:27,480 Olá, Prachi. 595 00:58:27,772 --> 00:58:29,284 Aqui é Prachi, de Assam. 596 00:58:29,402 --> 00:58:32,480 Prachi expôs os aplicativos de apostas ilegais da máquina Chaos. 597 00:58:32,688 --> 00:58:35,188 A propósito, aqui é Fateh. 598 00:58:35,272 --> 00:58:36,022 Olá, Fateh. 599 00:58:36,102 --> 00:58:36,567 Olá. 600 00:58:36,647 --> 00:58:38,813 Enviei algumas fotos para você. Preciso de informações sobre elas. 601 00:58:38,897 --> 00:58:39,772 Recebido. 602 00:58:42,355 --> 00:58:43,180 Ele é gato. 603 00:58:43,772 --> 00:58:44,672 Cale-se. 604 00:58:48,688 --> 00:58:49,503 É mesmo? 605 00:59:03,028 --> 00:59:08,022 Parece que alguém de cada família é vítima de crimes cibernéticos, como Nimrat. 606 00:59:08,688 --> 00:59:09,647 Sim. 607 00:59:10,840 --> 00:59:13,272 Mas nem toda Nimrat tem um Fateh que as protege. 608 00:59:19,772 --> 00:59:20,688 Café? 609 00:59:23,647 --> 00:59:24,480 Chá. 610 00:59:40,301 --> 00:59:42,105 Ei. Já está bem tarde. 611 00:59:43,010 --> 00:59:45,730 Desculpe, sei que o lugar é bem pequeno, mas fique à vontade. 612 01:00:33,333 --> 01:00:35,180 <i>Parti em busca de Nimrat,</i> 613 01:00:35,742 --> 01:00:39,605 <i>mas percebi que as raízes do crime cibernético eram profundas.</i> 614 01:00:40,711 --> 01:00:43,439 <i>Quando você persegue um criminoso cibernético,</i> 615 01:00:43,519 --> 01:00:46,262 <i>você entra em contato com todos os contatos dele.</i> 616 01:00:47,206 --> 01:00:50,364 <i>Seja um primo, seja um médico.</i> 617 01:00:51,144 --> 01:00:55,066 <i>E todos os números com os quais o médico está em contato,</i> 618 01:00:55,613 --> 01:00:58,516 <i>sem nenhuma ligação com o mundo do crime cibernético?</i> 619 01:00:59,469 --> 01:01:02,977 <i>O motorista do médico e a lista de contato do motorista,</i> 620 01:01:03,998 --> 01:01:08,167 <i>onde um amigo dele é um fazendeiro ou um homem comum.</i> 621 01:01:09,061 --> 01:01:12,555 <i>Ou uma garota que administra uma loja de móveis na vila,</i> 622 01:01:13,163 --> 01:01:16,538 <i>e toda a vila que está na lista de contatos dela.</i> 623 01:01:17,235 --> 01:01:19,247 <i>Você está conectado a cada um.</i> 624 01:01:20,512 --> 01:01:23,440 <i>Se você seguir a lista de contatos de 40 pessoas,</i> 625 01:01:23,873 --> 01:01:27,531 <i>e cada lista de contatos tiver 50 pessoas.</i> 626 01:01:28,199 --> 01:01:31,647 <i>Você alcança quase 50 milhões de pessoas.</i> 627 01:01:33,478 --> 01:01:34,966 <i>Independentemente de quem você seja.</i> 628 01:01:35,670 --> 01:01:39,270 <i>Agências de inteligência e pessoas como Satya Prakash</i> 629 01:01:40,021 --> 01:01:43,822 <i>seguem você de qualquer parte do mundo.</i> 630 01:01:44,593 --> 01:01:50,078 <i>Quando você pede comida, faz compras num shopping, paga sua conta de luz</i> 631 01:01:50,899 --> 01:01:56,301 <i>ou fala com alguém, eles estão rastreando você.</i> 632 01:01:57,233 --> 01:02:00,735 <i>Você aparece nos dados deles todos os dias,</i> 633 01:02:01,567 --> 01:02:04,719 <i>e eles usam seus dados contra você.</i> 634 01:02:05,727 --> 01:02:07,701 <i>Enquanto você está de olho no seu celular,</i> 635 01:02:07,781 --> 01:02:10,068 <i>alguém está lhe observando.</i> 636 01:02:10,703 --> 01:02:14,221 <i>Não são apenas terroristas, criminosos e empresas,</i> 637 01:02:14,626 --> 01:02:17,277 <i>mas todas as pessoas estão sendo rastreadas.</i> 638 01:02:17,889 --> 01:02:21,096 <i>Aplicativos de empréstimos falsos, cartões de embarque, Códigos QR,</i> 639 01:02:21,176 --> 01:02:24,393 <i>cada pessoa está conectada por algo.</i> 640 01:02:24,740 --> 01:02:26,709 <i>E para resolver esse quebra-cabeça,</i> 641 01:02:26,793 --> 01:02:31,779 <i>eu tive que retornar ao mundo do qual um dia me afastei.</i> 642 01:03:28,360 --> 01:03:30,793 Senhor... Fateh está aqui. 643 01:04:18,813 --> 01:04:20,923 Espero que tenha tido uma boa viagem. 644 01:04:23,127 --> 01:04:25,122 Foi mais fácil encontrar com você no departamento, senhor. 645 01:04:29,133 --> 01:04:32,124 Depois da explosão na operação Golden Gateos Estados Unidos 646 01:04:32,832 --> 01:04:37,479 todos pensamos que você estava morto. 647 01:04:38,207 --> 01:04:42,368 Mas ver você aqui não me surpreende... 648 01:04:43,431 --> 01:04:44,874 Mas estou aliviado... 649 01:04:48,674 --> 01:04:49,990 Olhe, Fatah. 650 01:04:51,374 --> 01:04:56,006 Não tenho mais nenhuma influência no departamento. 651 01:04:57,124 --> 01:05:00,208 Então não serei de muita ajuda. 652 01:05:00,944 --> 01:05:03,707 Só vim aqui para tomar uma xícara de chá, senhor. 653 01:05:09,119 --> 01:05:13,165 Quero saber quem é esse homem. 654 01:05:18,698 --> 01:05:21,096 Qual é a sua ligação com ele? 655 01:05:58,324 --> 01:06:00,290 Stanley e Lee. 656 01:06:02,213 --> 01:06:06,078 Eles foram vistos pela última vez na Índia para um encontro com Satya Prakash. 657 01:06:07,569 --> 01:06:11,374 Eles estão desaparecidos desde então. 658 01:06:12,832 --> 01:06:14,665 Satya Prakash. 659 01:06:15,471 --> 01:06:19,842 Empresário de colarinho branco. 660 01:06:20,374 --> 01:06:22,707 De acordo com a inteligência estrangeira, 661 01:06:23,709 --> 01:06:26,207 ele tem conexões com a máfia cibernética chinesa. 662 01:06:27,302 --> 01:06:28,866 E esse é o Raza. 663 01:06:29,023 --> 01:06:32,749 Ele está por trás de todos os crimes cibernéticos do país. 664 01:06:33,996 --> 01:06:37,394 Raza era membro da nossa agência. 665 01:06:37,474 --> 01:06:39,632 Mas agora ele é uma ameaça ao nosso país. 666 01:06:40,406 --> 01:06:44,243 E, de acordo com minhas fontes, eles estão atrás de você. 667 01:06:45,473 --> 01:06:47,566 E ele não vai descansar até lhe matar. 668 01:07:06,925 --> 01:07:09,002 Essa garota... 669 01:07:09,756 --> 01:07:10,954 Nimrat. 670 01:07:12,130 --> 01:07:13,253 Por quê? 671 01:07:18,597 --> 01:07:19,706 Não tenho certeza, senhor. 672 01:07:22,125 --> 01:07:29,081 Muitas vezes, as pessoas fazem coisas que importam para você. 673 01:07:30,750 --> 01:07:35,498 E também porque você pode consertar o que está errado. 674 01:07:38,498 --> 01:07:39,873 O que você fará? 675 01:07:42,709 --> 01:07:49,581 Às vezes, é preciso usar métodos errados para atingir o objetivo certo, senhor. 676 01:07:54,788 --> 01:07:56,498 Como você fará isso, Fateh? 677 01:08:00,762 --> 01:08:02,066 Tenho duas opções, senhor. 678 01:08:02,863 --> 01:08:03,755 Primeira... 679 01:08:05,445 --> 01:08:07,831 Eu poderia ir tomar uma xícara de chá com Satya Prakash na casa dele. 680 01:08:08,645 --> 01:08:09,748 Segunda... 681 01:08:10,842 --> 01:08:12,873 Bem, minha segunda escolha é só a primeira, senhor. 682 01:08:16,527 --> 01:08:21,361 Hora de Fateh vencer. 683 01:08:27,609 --> 01:08:30,998 Encontre-me antes de ir. 684 01:08:44,540 --> 01:08:48,456 Senhor, você conseguirá ajudar Fateh? 685 01:08:50,803 --> 01:08:52,817 Ele não veio aqui para pedir ajuda, 686 01:08:53,668 --> 01:08:55,618 ele está aqui para pedir permissão. 687 01:09:20,968 --> 01:09:23,696 Não se pode encontrar um homem de quase dois metros de altura. 688 01:09:25,029 --> 01:09:27,154 Em breve lhe darei boas notícias, senhor. 689 01:09:38,986 --> 01:09:40,218 Aqui estão as suas boas notícias. 690 01:09:57,268 --> 01:09:58,595 Você fez a coisa certa. 691 01:09:59,779 --> 01:10:01,018 Ele nunca me ouviu. 692 01:10:03,001 --> 01:10:04,674 Agora ouça-me com atenção. 693 01:10:08,779 --> 01:10:10,112 É azar seu 694 01:10:11,570 --> 01:10:13,737 que Nimrat esteja conectada a você em algum lugar. 695 01:10:14,821 --> 01:10:17,891 Não sei qual é o seu envolvimento no desaparecimento dela. 696 01:10:18,860 --> 01:10:20,659 Mas se eu descobrir que você está com ela, 697 01:10:21,655 --> 01:10:22,696 você será um homem morto. 698 01:10:24,067 --> 01:10:27,763 Você, seus homens, sua equipe cibernética. 699 01:10:28,436 --> 01:10:29,665 Todos. 700 01:10:33,242 --> 01:10:34,836 Você está me ameaçando? 701 01:10:36,399 --> 01:10:40,029 Errado. Vim aqui para lhe contar uma história. 702 01:10:44,235 --> 01:10:47,396 Um garoto de 12 anos de Ghazipur, ele era um aluno extraordinário. 703 01:10:48,326 --> 01:10:50,237 Ele tinha grandes objetivos. 704 01:10:50,702 --> 01:10:53,012 Os aldeões estavam orgulhosos 705 01:10:53,357 --> 01:10:56,808 pensando que o garoto traria fama para si e para a aldeia. 706 01:10:59,348 --> 01:11:02,323 Mas ele tinha um pai abusivo. 707 01:11:03,876 --> 01:11:08,029 Um dia, o pai morreu eletrocutado. 708 01:11:09,764 --> 01:11:11,362 A vila inteira ficou triste 709 01:11:12,558 --> 01:11:14,196 se perguntando sobre o futuro do menino. 710 01:11:15,389 --> 01:11:17,362 Mas o menino nunca mais foi visto. 711 01:11:21,264 --> 01:11:22,529 Eu acho... 712 01:11:25,105 --> 01:11:28,779 O pai não morreu num acidente. 713 01:11:30,279 --> 01:11:32,196 Foi o filho quem o matou. 714 01:11:33,800 --> 01:11:34,910 O que você acha? 715 01:11:36,134 --> 01:11:38,737 Você também não é de Ghazipur? 716 01:11:41,352 --> 01:11:42,946 A história me parece familiar. 717 01:11:47,528 --> 01:11:48,618 O que você faz? 718 01:12:01,344 --> 01:12:04,612 Eu parei de fazer o que eu costumava fazer há muito tempo. 719 01:12:06,000 --> 01:12:09,233 Mas, pelo seu bem, farei de novo. 720 01:12:12,978 --> 01:12:17,029 Você acha que está seguro aqui dentro. 721 01:12:30,689 --> 01:12:32,032 Você está tão seguro quanto eu. 722 01:12:34,691 --> 01:12:37,524 Você estava procurando o cara que matou Chhada e seus homens. 723 01:12:41,024 --> 01:12:42,148 Fui eu. 724 01:12:43,976 --> 01:12:45,342 Eu dei uma chance a ele. 725 01:12:46,250 --> 01:12:47,779 E agora estou dando a você. 726 01:12:48,681 --> 01:12:51,696 Feche sua loja de crimes cibernéticos em um dia. 727 01:12:52,634 --> 01:12:53,779 Caso contrário... 728 01:12:56,486 --> 01:12:58,022 Um dia não é pouco? 729 01:13:00,939 --> 01:13:02,397 É tudo o que você merece. 730 01:13:48,189 --> 01:13:49,376 Leitelho. 731 01:13:59,522 --> 01:14:02,105 Você é uma simples aldeã. 732 01:14:03,230 --> 01:14:05,730 Mas ele derramou tanto sangue por você. 733 01:14:10,230 --> 01:14:13,314 Talvez vocês dois compartilhem algum tipo de conexão emocional. 734 01:14:15,022 --> 01:14:17,064 Emoções são uma merda. 735 01:14:18,647 --> 01:14:20,355 Faz você testar seus limites. 736 01:14:23,503 --> 01:14:25,562 Emoções não são para você. 737 01:14:30,230 --> 01:14:31,647 Se você me perguntar, 738 01:14:34,765 --> 01:14:36,605 você deveria se desculpar com ele. 739 01:14:39,897 --> 01:14:41,564 Ele tem um coração de ouro. 740 01:14:43,939 --> 01:14:45,688 Ele vai lhe perdoar. 741 01:14:50,473 --> 01:14:53,480 Pegue o carro. Vamos nos desculpar. 742 01:15:59,355 --> 01:16:00,439 Tudo bem? 743 01:16:03,056 --> 01:16:04,647 Quem quer chá? 744 01:16:06,230 --> 01:16:08,605 Com açúcar ou sem açúcar? 745 01:17:34,022 --> 01:17:35,230 Deveria ter aceitado o chá. 746 01:18:28,566 --> 01:18:29,909 Meta alcançada, senhor. 747 01:18:31,332 --> 01:18:34,105 O malware foi injetado nos servidores. 748 01:18:36,213 --> 01:18:41,189 É crucial ter um alvo na vida. 749 01:18:43,439 --> 01:18:45,147 66.000 vilas. 750 01:18:46,939 --> 01:18:50,855 820 milhões de contas e um usuário. 751 01:18:53,534 --> 01:18:57,423 As contas receberão uma mensagem clonada, 752 01:18:58,693 --> 01:19:03,006 e essas 820 milhões de contas serão nossas. 753 01:19:17,814 --> 01:19:18,936 Estamos prontos, senhor. 754 01:19:56,419 --> 01:19:57,589 Tecnologia. 755 01:19:58,865 --> 01:20:00,230 É algo espantoso. 756 01:20:02,107 --> 01:20:03,564 Um ganha, 757 01:20:05,064 --> 01:20:06,355 o outro gasta. 758 01:20:16,189 --> 01:20:20,687 <i>Depois que milhões de rúpias desapareceram de milhares de contas no país,</i> 759 01:20:20,811 --> 01:20:23,939 <i>o país será tomado pelo medo e pela raiva.</i> 760 01:20:24,184 --> 01:20:28,480 <i>Cibercriminosos estão destemidos dando golpes na Índia e em outros países,</i> 761 01:20:28,564 --> 01:20:31,567 <i>e não há solução à vista para escapar disso.</i> 762 01:20:31,964 --> 01:20:34,387 <i>Pessoas podem ser vistas fazendo fila do lado de fora dos bancos.</i> 763 01:20:34,478 --> 01:20:38,305 <i>Ricos e pobres foram afetados igualmente.</i> 764 01:20:38,437 --> 01:20:42,046 <i>Isso levanta uma grande questão sobre a segurança do dinheiro guardado nos bancos.</i> 765 01:20:43,641 --> 01:20:44,673 Isso é muito triste. 766 01:20:47,020 --> 01:20:50,391 Quando um trabalhador que ganha 200 por dia é enganado em 2000, 767 01:20:50,724 --> 01:20:52,182 não é apenas o dinheiro que ele perde, 768 01:20:52,612 --> 01:20:55,016 mas o futuro e a educação de seus filhos. 769 01:20:56,181 --> 01:20:57,633 Mas essas pessoas não parecem se importar. 770 01:20:58,468 --> 01:20:59,717 Tenho tanta certeza... 771 01:21:00,597 --> 01:21:03,675 Os hackers primeiro injetaram malware nos servidores do banco. 772 01:21:04,133 --> 01:21:08,175 E depois transferiram o dinheiro de milhões de contas com um SMS clonado. 773 01:21:09,425 --> 01:21:11,300 Em seguida, eles atacarão outros bancos. 774 01:21:13,217 --> 01:21:14,550 Temos que derrubá-los. 775 01:21:17,531 --> 01:21:20,967 Para... derrubar alguém, 776 01:21:22,925 --> 01:21:25,104 primeiro você precisa torná-lo famoso. 777 01:21:29,633 --> 01:21:32,342 Este homem trabalhou muito duro. 778 01:21:34,425 --> 01:21:36,934 Ele merece ser famoso. 779 01:21:41,383 --> 01:21:44,342 Que comece o show. 780 01:21:47,453 --> 01:21:48,425 Pronto? 781 01:21:49,175 --> 01:21:50,135 Sim, senhor. 782 01:21:54,008 --> 01:21:55,633 68.000 aldeias. 783 01:21:57,508 --> 01:21:59,467 820 milhões de contas bancárias. 784 01:21:59,925 --> 01:22:01,852 E um objetivo. 785 01:22:06,592 --> 01:22:08,675 Desintegrar a economia deste país. 786 01:22:10,383 --> 01:22:12,447 Me impeçam se puderem. 787 01:22:14,703 --> 01:22:17,863 <i>Este videoclipe publicado recentemente causou sensação no país.</i> 788 01:22:18,002 --> 01:22:21,409 <i>Este homem chamado Fateh Singh assumiu a responsabilidade</i> 789 01:22:21,489 --> 01:22:24,135 <i>pelos ataques cibernéticos a bancos em todo o país.</i> 790 01:22:24,215 --> 01:22:27,429 <i>Ele também está lançando um desafio para colocar a economia do país de joelhos.</i> 791 01:22:27,509 --> 01:22:29,296 <i>Me impeçam se puderem.</i> 792 01:22:29,466 --> 01:22:32,950 <i>Este é o rosto por trás do dinheiro que foi transferido dos bancos.</i> 793 01:22:39,557 --> 01:22:41,818 Lhe enviei duas fotos. Cuide delas. 794 01:22:42,182 --> 01:22:45,480 <i>É triste que Fateh Singh e Khushi Sharma juntos</i> 795 01:22:45,560 --> 01:22:47,940 <i>tenham executado esse golpe de hacking bancário.</i> 796 01:22:48,218 --> 01:22:50,018 <i>A polícia está procurando por eles.</i> 797 01:22:50,224 --> 01:22:53,963 <i>Foi relatado que Fateh Singh e Khushi Sharma estão foragidos.</i> 798 01:22:54,043 --> 01:22:56,887 <i>E a polícia está procurando por eles na Velha Delhi.</i> 799 01:22:58,994 --> 01:23:00,842 Pare. Pare. Volte. Volte. 800 01:23:01,589 --> 01:23:02,849 Peguem-nos. 801 01:23:06,713 --> 01:23:07,427 Olá, senhor. 802 01:23:07,508 --> 01:23:08,883 Alguma atualização sobre Fateh e Khushi? 803 01:23:08,967 --> 01:23:11,217 Nós os localizamos. em Chandni Chowk senhor. 804 01:23:11,425 --> 01:23:14,467 Rathi, preciso de todas as informações sobre eles até o pôr do sol. 805 01:23:24,920 --> 01:23:29,092 De acordo com a polícia, eles foram vistos nas ruas de Chandni Chowk. 806 01:23:47,774 --> 01:23:48,778 Pare. 807 01:24:53,425 --> 01:24:55,425 Quem é você? O que está fazendo aqui? 808 01:25:24,697 --> 01:25:26,329 <i>Liguei para meus amigos hackers.</i> 809 01:25:26,654 --> 01:25:28,104 <i>Eles estão tentando impedir as transferências.</i> 810 01:25:30,326 --> 01:25:33,015 Antes que o dinheiro seja transferido para contas no exterior, 811 01:25:33,095 --> 01:25:34,466 precisamos impedir isso. 812 01:25:34,675 --> 01:25:35,633 Ali. 813 01:25:37,675 --> 01:25:39,834 O que você acha? Você consegue impedir isso? 814 01:25:40,508 --> 01:25:41,967 Acho que consigo. 815 01:25:43,217 --> 01:25:46,050 Alguma pista de para onde o dinheiro está sendo transferido? 816 01:25:49,717 --> 01:25:51,592 E aí, pessoal. Quais são as novidades? 817 01:25:51,675 --> 01:25:53,133 Estamos tentando descobrir a localização dele. 818 01:25:53,717 --> 01:25:55,383 Abra. Abra. 819 01:25:55,800 --> 01:25:58,213 Fateh, seu vídeo deepfake. 820 01:26:01,717 --> 01:26:03,342 Seu vídeo viralizou. 821 01:26:05,133 --> 01:26:09,050 68.000 aldeias. 820 milhões de contas bancárias. 822 01:26:09,675 --> 01:26:11,675 E um objetivo. 823 01:26:12,508 --> 01:26:14,675 Desintegrar a economia deste país. 824 01:26:15,342 --> 01:26:17,921 É claramente visível que o rosto de Fateh foi substituído. 825 01:26:21,534 --> 01:26:23,467 É um deepfake muito bom. 826 01:26:23,863 --> 01:26:25,751 Olhe ali. Olhe aquela sombra. 827 01:26:33,230 --> 01:26:37,870 Fateh Singh, correndo atrás dessas transferências bancárias. 828 01:26:39,795 --> 01:26:43,261 Você se esqueceu completamente da garota que você estava procurando? 829 01:26:44,502 --> 01:26:47,011 Fizemos todos os arranjos para torná-la famosa. 830 01:26:47,911 --> 01:26:49,532 Lembra-se do assassinato online. 831 01:26:50,901 --> 01:26:52,279 Agora é a vez dela. 832 01:26:55,457 --> 01:26:56,853 Fale aqui. 833 01:27:00,217 --> 01:27:02,133 Você me contou uma história, 834 01:27:03,633 --> 01:27:05,757 E eu tenho um programa para você hoje. 835 01:27:07,958 --> 01:27:08,967 Grátis. 836 01:27:11,370 --> 01:27:13,925 Lhe enviei um link. Diga-me o que você acha. 837 01:27:15,133 --> 01:27:16,133 Clique nesse link. 838 01:27:33,341 --> 01:27:35,383 O que você acha do meu arranjo? 839 01:27:37,838 --> 01:27:39,552 São necessários dois milhões de visualizações... 840 01:27:39,753 --> 01:27:41,553 ... para transformar este programa num sucesso de bilheteria. 841 01:27:42,842 --> 01:27:46,592 Quando atingirmos dois milhões de visualizações, a tensão aumentará. 842 01:27:47,300 --> 01:27:49,092 Quando a voltagem aumentar, 843 01:27:49,842 --> 01:27:52,444 a eletricidade passará pelo corpo de Nimrat. 844 01:27:53,842 --> 01:27:56,758 Tudo depende das pessoas agora. Tudo de bom. 845 01:27:57,515 --> 01:27:59,175 Rastreie a localização. 846 01:27:59,538 --> 01:28:01,078 Só mais alguns minutos. 847 01:28:35,795 --> 01:28:37,251 Procure o endereço IP. 848 01:28:39,550 --> 01:28:41,640 A localização foi rastreada. É Israel. 849 01:28:41,748 --> 01:28:42,439 Peru. 850 01:28:42,527 --> 01:28:43,935 Não, não, é a Síria. 851 01:28:45,317 --> 01:28:46,092 Camboja. 852 01:28:46,175 --> 01:28:47,105 Você consegue encontrar? 853 01:28:47,758 --> 01:28:49,675 Este site de streaming é muito sofisticado. 854 01:28:50,217 --> 01:28:52,103 Cada quadro do vídeo ao vivo é criptografado. 855 01:28:58,084 --> 01:29:01,208 Ele criou seu próprio servidor de rede ponto a ponto. 856 01:29:12,258 --> 01:29:13,175 Alguma chance? 857 01:29:13,550 --> 01:29:14,675 Não sei como ele está fazendo isso. 858 01:29:14,758 --> 01:29:17,092 Outro caso de assassinato online vem à tona. 859 01:29:17,175 --> 01:29:20,242 <i>Uma garota chamada Nimrat, que a polícia estava procurando,</i> 860 01:29:20,425 --> 01:29:22,410 <i>foi obrigada a sentar na cadeira elétrica.</i> 861 01:29:24,758 --> 01:29:25,800 Depressa. 862 01:29:26,175 --> 01:29:27,562 São 700.000 visualizações. 863 01:29:29,217 --> 01:29:31,217 Alguma novidade? Encontre o endereço IP dele. 864 01:29:31,300 --> 01:29:36,717 <i>Pedimos que as pessoas não assistam a este vídeo ao vivo nem o compartilhem.</i> 865 01:29:36,842 --> 01:29:39,807 <i>Ou você fará parte deste assassinato.</i> 866 01:29:40,842 --> 01:29:42,758 E você lutou por essas pessoas. 867 01:30:43,217 --> 01:30:47,298 <i>Irmão Fateh, beba seu chá antes que esfrie.</i> 868 01:30:50,758 --> 01:30:52,383 <i>Lembre-se, é Nimrat.</i> 869 01:30:52,508 --> 01:30:59,737 <i>Oh, minha amada, meu coração, como um destino escrito, voou para longe</i> 870 01:30:59,821 --> 01:31:07,231 <i>Oh, minha amada, qual caminho você recorreu?</i> 871 01:31:09,111 --> 01:31:15,788 <i>Eu não entendi quando me apaixonei.</i> 872 01:31:16,370 --> 01:31:23,174 <i>Deixando suas raízes, você se tornou uma estranha.</i> 873 01:31:23,576 --> 01:31:30,730 <i>Isso está acontecendo no destino.</i> 874 01:31:31,142 --> 01:31:37,883 <i>Deus me destinou a chorar por causa da sorte.</i> 875 01:31:38,507 --> 01:31:45,005 <i>Deus me destinou a chorar por causa da sorte.</i> 876 01:31:45,259 --> 01:31:48,942 <i>Chorar por causa da sorte.</i> 877 01:31:49,026 --> 01:31:52,624 <i>Chorar por causa da sorte.</i> 878 01:31:53,312 --> 01:32:00,738 <i>Deus me destinou a chorar por causa da sorte.</i> 879 01:32:06,055 --> 01:32:08,028 <i>E nada de ruim acontece com as pessoas boas.</i> 880 01:32:08,214 --> 01:32:14,840 <i>Se eu soubesse da sua morte...</i> 881 01:32:15,277 --> 01:32:23,650 <i>Eu teria morrido no seu lugar.</i> 882 01:32:26,030 --> 01:32:27,881 Temos detalhes sobre Vishwas. 883 01:34:15,224 --> 01:34:21,310 <i>O sono tranquilo está chegando, o sono tranquilo está a caminho.</i> 884 01:34:21,390 --> 01:34:27,444 <i>O sono tranquilo está chegando, o sono tranquilo está a caminho.</i> 885 01:34:27,539 --> 01:34:33,634 <i>As preocupações estão indo embora, as preocupações estão indo embora.</i> 886 01:34:33,729 --> 01:34:39,698 <i>As preocupações estão indo embora, as preocupações estão indo embora.</i> 887 01:34:43,730 --> 01:34:49,528 <i>Doces, calmos e lindos, como os brinquedos que desejamos.</i> 888 01:34:49,952 --> 01:34:55,999 <i>Doces, calmos e lindos, como os brinquedos que desejamos.</i> 889 01:34:56,079 --> 01:35:00,750 <i>Durma agora, vá dormir.</i> 890 01:35:02,377 --> 01:35:08,329 <i>O sono tranquilo está chegando, o sono tranquilo está a caminho.</i> 891 01:35:08,528 --> 01:35:14,494 <i>As preocupações estão indo embora, as preocupações estão indo embora.</i> 892 01:35:14,705 --> 01:35:20,377 <i>O sol cansado se pôs após um longo dia.</i> 893 01:35:20,906 --> 01:35:27,033 <i>O sol cansado se pôs após um longo dia.</i> 894 01:35:27,128 --> 01:35:32,916 <i>Na escuridão, a lua brilha, ela pertence à noite.</i> 895 01:35:33,213 --> 01:35:38,672 <i>Os caminhos da vida são simples, despreocupados e leves.</i> 896 01:35:48,593 --> 01:35:50,108 Você mataria um policial? 897 01:35:53,189 --> 01:35:54,675 Um policial corrupto. 898 01:35:57,258 --> 01:35:58,463 Satya Prakash? 899 01:35:59,758 --> 01:36:00,766 Laptop. 900 01:36:06,218 --> 01:36:07,146 Senha. 901 01:36:08,258 --> 01:36:09,925 "Satyamev Jayate." 902 01:36:15,842 --> 01:36:16,717 Ele está certo. 903 01:36:16,984 --> 01:36:20,633 Satya Prakash armazenou todos os seus dados num serviço secreto de nuvem. 904 01:36:20,980 --> 01:36:22,258 Mas eu consigo hackear isso. 905 01:36:23,592 --> 01:36:25,633 O que você ganha me matando? 906 01:36:26,569 --> 01:36:27,592 Paz. 907 01:36:28,260 --> 01:36:29,293 Calma. 908 01:36:30,665 --> 01:36:34,633 O corpo é perecível, mas a alma não pode morrer. 909 01:36:35,631 --> 01:36:39,092 Não pode ser queimada no fogo, nem afogada na água. 910 01:36:39,395 --> 01:36:41,175 É imune a todas as armas. 911 01:36:41,925 --> 01:36:43,508 A alma não morre. 912 01:36:44,159 --> 01:36:45,675 Mas a sua morrerá. 913 01:36:47,321 --> 01:36:50,466 Mas... Deus diz que o perdão é o máximo. 914 01:36:50,800 --> 01:36:51,842 Entenda. 915 01:36:52,967 --> 01:36:54,978 É entre você e Deus. 916 01:36:55,478 --> 01:36:58,425 Meu trabalho é fazer você encontrar o seu Criador. 917 01:37:04,026 --> 01:37:04,814 Peguei ele. 918 01:37:04,894 --> 01:37:07,114 B201 Fase 2, Parque industrial de Okhla. 919 01:37:26,164 --> 01:37:27,113 Ótimo. 920 01:37:31,526 --> 01:37:32,822 Não é difícil. 921 01:37:34,575 --> 01:37:38,527 Respire fundo, olhe pela mira e atire. 922 01:37:40,655 --> 01:37:42,214 Por que você está me dizendo tudo isso? 923 01:37:43,738 --> 01:37:47,937 Eu vou entrar e você me dará cobertura, está bem? 924 01:37:48,901 --> 01:37:54,391 Fateh, não. Eu não consigo, por favor. 925 01:37:54,599 --> 01:37:56,988 Eu não gosto de armas e violência. Não. 926 01:37:58,167 --> 01:37:59,738 Você não precisa ganhar uma medalha. 927 01:38:00,448 --> 01:38:01,655 Apenas atire. 928 01:38:02,376 --> 01:38:03,530 Fateh, por favor. 929 01:38:05,605 --> 01:38:06,530 Faça isso. 930 01:38:14,491 --> 01:38:17,390 - Quanto tempo mais? - Senhor, aproximadamente 15 minutos. 931 01:38:18,169 --> 01:38:19,098 Depressa. 932 01:38:30,519 --> 01:38:31,629 Eu sabia que ele viria. 933 01:39:29,595 --> 01:39:30,860 Pare. 934 01:40:02,894 --> 01:40:03,876 Sim. 935 01:41:02,030 --> 01:41:03,072 Precisa de ajuda? 936 01:41:08,613 --> 01:41:10,255 Senhor, temos um problema. 937 01:41:13,113 --> 01:41:14,363 Você foi hackeado. 938 01:41:32,494 --> 01:41:35,113 Senhor, nossos serviços de nuvem estão fora do ar, 939 01:41:36,051 --> 01:41:38,863 o dinheiro está congelado e... 940 01:41:38,947 --> 01:41:41,238 não temos acesso para fazer nada agora. 941 01:41:43,024 --> 01:41:44,113 Senhor, o que vem a seguir? 942 01:42:23,931 --> 01:42:24,905 Lembra... 943 01:42:26,493 --> 01:42:28,238 da história que você me contou. 944 01:42:31,772 --> 01:42:32,905 Seu palpite estava certo. 945 01:42:35,491 --> 01:42:37,447 O filho matou o pai. 946 01:42:40,252 --> 01:42:41,442 Porque... 947 01:42:51,645 --> 01:42:52,613 Tudo certo? 948 01:43:41,003 --> 01:43:42,535 Ele virá me buscar. 949 01:43:51,420 --> 01:43:55,820 2 dias depois... 950 01:44:03,294 --> 01:44:04,180 Fateh. 951 01:44:05,251 --> 01:44:08,710 Raza sabe que você está chegando perto dele. 952 01:44:09,867 --> 01:44:10,971 Só tome cuidado. 953 01:44:12,343 --> 01:44:13,385 Tudo de bom. 954 01:44:14,401 --> 01:44:15,644 Obrigado, senhor. 955 01:47:31,843 --> 01:47:33,097 Quantos mais são? 956 01:47:35,724 --> 01:47:36,827 Quase 100. 957 01:47:50,609 --> 01:47:51,500 Agora são 98. 958 01:48:16,677 --> 01:48:18,233 Quem diabos é esse cara? 959 01:48:21,152 --> 01:48:23,191 Se você soubesse, 960 01:48:24,833 --> 01:48:26,400 você estaria morta. 961 01:49:12,206 --> 01:49:17,503 <i>Lute pela vitória, lute pela vitória.</i> 962 01:49:17,796 --> 01:49:22,741 <i>Como dizem, algumas histórias não terminam até chegarem a uma conclusão.</i> 963 01:49:23,723 --> 01:49:27,561 <i>Esta história ainda não havia chegado à sua conclusão.</i> 964 01:54:21,748 --> 01:54:25,016 <i>Lute pela vitória, lute pela vitória.</i> 965 01:54:29,906 --> 01:54:33,367 <i>Lute pela vitória, lute pela vitória.</i> 966 01:54:37,847 --> 01:54:40,925 <i>Lute pela vitória, lute pela vitória.</i> 967 01:54:45,897 --> 01:54:49,340 <i>Lute pela vitória, lute pela vitória.</i> 968 01:55:12,650 --> 01:55:15,483 Esta porta não é à prova de balas, sua idiota. 969 01:55:17,107 --> 01:55:18,941 Você estará morta antes de mim. 970 01:55:22,191 --> 01:55:23,816 Eu sabia que você apareceria. 971 01:55:27,191 --> 01:55:28,733 Então você sabe... 972 01:55:29,775 --> 01:55:31,311 ... o que acontecerá a seguir. 973 01:55:41,691 --> 01:55:42,983 Sentirei falta dela. 974 01:55:48,691 --> 01:55:50,025 Você e eu... 975 01:55:51,275 --> 01:55:54,358 ... fazíamos parte de uma agência, 976 01:55:54,441 --> 01:55:58,150 que primeiro enviava uma foto 977 01:55:59,233 --> 01:56:02,858 e depois um telefonema. 978 01:56:05,400 --> 01:56:06,733 Nunca perguntamos 979 01:56:08,150 --> 01:56:11,275 quem era o alvo e por quê? 980 01:56:11,355 --> 01:56:14,191 Certo ou errado, ele tinha que ser eliminado. 981 01:56:18,108 --> 01:56:19,733 Então, de repente, recebemos uma ligação 982 01:56:21,858 --> 01:56:25,733 de que a agência havia sido fechada. 983 01:56:26,358 --> 01:56:29,816 Sem qualquer comunicação ou conhecimento prévio, 984 01:56:30,025 --> 01:56:32,066 eles desligaram a porcaria da tomada. 985 01:56:33,983 --> 01:56:37,191 Num minuto éramos ativos, e no minuto seguinte éramos passivos. 986 01:56:39,191 --> 01:56:40,060 Mas... 987 01:56:41,525 --> 01:56:43,608 Eu ainda estou fazendo o trabalho, 988 01:56:45,983 --> 01:56:48,358 só que não recebo ordens de ninguém além de mim. 989 01:56:49,941 --> 01:56:51,816 É isso que diferencia você de mim. 990 01:56:54,691 --> 01:56:55,775 Tem mais. 991 01:56:57,483 --> 01:56:59,441 Você travou uma guerra contra o país, 992 01:57:00,472 --> 01:57:01,733 eu fiz isso pelo país. 993 01:57:03,858 --> 01:57:08,858 Já parou para pensar em quantas famílias pobres morreram por causa do seu crime cibernético? 994 01:57:09,858 --> 01:57:13,275 Eu dei tecnologia a eles. 995 01:57:14,650 --> 01:57:18,691 A ganância deles os empurrou para a morte. 996 01:57:21,066 --> 01:57:24,233 Não existe bem ou mal. 997 01:57:25,275 --> 01:57:28,680 São só os infelizes. 998 01:57:32,191 --> 01:57:34,316 Temos que pagar pelos nossos pecados aqui. 999 01:57:36,108 --> 01:57:39,525 Por que você fez isso ou para quem fez isso. 1000 01:57:41,025 --> 01:57:42,608 Não importa para mim. 1001 01:57:44,275 --> 01:57:46,983 Muitas pessoas cometem crimes e escapam da punição. 1002 01:57:48,275 --> 01:57:51,691 Mas não no seu caso. 1003 01:57:53,316 --> 01:57:54,733 Eu vou lhe matar. 1004 01:57:56,233 --> 01:57:57,316 Infelizmente... 1005 01:57:59,108 --> 01:58:00,608 Só posso lhe matar uma vez. 1006 01:58:03,525 --> 01:58:04,650 Da próxima vez, 1007 01:58:05,816 --> 01:58:07,233 mantenha seu personagem honesto. 1008 01:58:09,233 --> 01:58:11,900 Você terá um funeral glorioso. 1009 01:58:14,816 --> 01:58:16,358 Qual a importância disso? 1010 01:58:19,191 --> 01:58:20,191 Na verdade... 1011 01:58:21,756 --> 01:58:22,775 não importa. 1012 01:58:25,586 --> 01:58:27,025 Em cada Ramayana, 1013 01:58:28,059 --> 01:58:29,316 Ravan tem que morrer. 1014 01:58:53,754 --> 01:58:56,754 Alguns dias depois... 1015 01:59:20,761 --> 01:59:22,180 Fateh, estou voltando para Londres. 1016 01:59:24,596 --> 01:59:26,138 Espero que as coisas melhorem por lá. 1017 01:59:35,581 --> 01:59:36,899 Sentirei saudades da Índia. 1018 01:59:39,732 --> 01:59:42,899 Todos na Índia sentirão sua falta. 1019 01:59:49,095 --> 01:59:50,025 E você? 1020 01:59:51,592 --> 01:59:56,984 Eu... vou começar minha própria fazenda leiteira em Punjab. 1021 02:00:03,438 --> 02:00:04,357 Uau... 1022 02:00:05,842 --> 02:00:07,798 - Que legal. - Sim. 1023 02:00:36,627 --> 02:00:37,808 Mantenha contato. 1024 02:00:37,898 --> 02:00:38,871 Sim. 1025 02:01:44,123 --> 02:01:47,721 Khushi, eu achava que... 1026 02:01:48,112 --> 02:01:51,626 ... era fácil fazer o upload de seus sonhos, 1027 02:01:52,085 --> 02:01:54,888 mas baixá-los leva uma vida inteira. 1028 02:01:55,231 --> 02:02:00,074 Eu estava procurando uma parceira para minha fazenda de laticínios em Punjab, 1029 02:02:00,164 --> 02:02:02,131 que tenha algum conhecimento de computadores e... 1030 02:02:02,221 --> 02:02:05,039 - É mesmo? Conhecimento de computadores? - Eu estava pensando... 1031 02:02:05,352 --> 02:02:08,423 Ótimo. E a porcentagem? 1032 02:02:10,555 --> 02:02:11,558 Cem por cento. 1033 02:02:20,461 --> 02:02:21,218 Tudo bem? 1034 02:02:21,607 --> 02:02:23,639 Sim. Está tudo bem agora. 1035 02:03:32,560 --> 02:03:34,260 <i>Convivo com muitas mulheres atraentes do Marrocos.</i> 1036 02:03:34,779 --> 02:03:36,079 <i>Tenho um número considerável de companheiras.</i> 1037 02:03:36,180 --> 02:03:38,380 <i>Elas são incrivelmente bonitas e têm uma presença marcante.</i> 1038 02:03:38,811 --> 02:03:40,711 <i>Eu me relaciono com muitas mulheres atraentes da Turquia.</i> 1039 02:03:41,039 --> 02:03:42,339 <i>Tenho um número considerável de companheiras.</i> 1040 02:03:42,540 --> 02:03:44,740 <i>Elas são incrivelmente bonitas e têm uma presença marcante.</i> 1041 02:03:46,640 --> 02:03:48,640 <i>Eu rasgo o peito dos meus adversários.</i> 1042 02:03:49,042 --> 02:03:50,342 <i>Eu exalo uma presença poderosa.</i> 1043 02:03:50,739 --> 02:03:52,939 <i>Como se eu fosse um assassino de aluguel, eu crucifico meus adversários.</i> 1044 02:03:53,277 --> 02:03:54,977 <i>Meu físico é bem desenvolvido.</i> 1045 02:03:55,537 --> 02:03:56,737 <i>Eu faço agachamentos poderosos.</i> 1046 02:03:57,135 --> 02:03:59,335 <i>Eu possuo um físico iluminado, e a academia é exclusivamente minha.</i> 1047 02:03:59,530 --> 02:04:01,630 <i>Eu rasgo o peito dos meus adversários.</i> 1048 02:04:01,859 --> 02:04:03,259 <i>Eu exalo uma presença poderosa.</i> 1049 02:04:03,528 --> 02:04:05,728 <i>Como se eu fosse um assassino de aluguel, eu crucifico meus adversários.</i> 1050 02:04:05,920 --> 02:04:07,620 <i>Meu físico é bem desenvolvido.</i> 1051 02:04:08,366 --> 02:04:09,566 <i>Eu faço agachamentos poderosos.</i> 1052 02:04:10,086 --> 02:04:12,286 <i>Eu possuo um físico iluminado, e a academia é exclusivamente minha.</i> 1053 02:04:12,987 --> 02:04:18,187 Traduzida por Tallago 1054 02:04:51,475 --> 02:04:53,575 <i>Eu mantenho minhas intenções em segredo.</i> 1055 02:04:54,255 --> 02:04:56,355 <i>Mantemos um perfil discreto apesar da nossa posição.</i> 1056 02:04:57,379 --> 02:05:00,379 <i>Passo pouco tempo com alguém.</i> 1057 02:05:00,770 --> 02:05:02,970 <i> Elas se sentem atraídas por mim rapidamente.</i> 1058 02:05:03,735 --> 02:05:05,435 <i>Convivo com muitas mulheres atraentes do Marrocos.</i> 1059 02:05:06,019 --> 02:05:07,319 <i>Tenho um número considerável de companheiras.</i> 1060 02:05:07,605 --> 02:05:09,805 <i>Elas são incrivelmente bonitas e têm uma presença marcante.</i> 1061 02:05:09,952 --> 02:05:11,952 <i>Eu me relaciono com muitas mulheres atraentes da Turquia.</i> 1062 02:05:12,322 --> 02:05:13,622 <i>Tenho um número considerável de companheiras.</i> 1063 02:05:13,902 --> 02:05:16,102 <i>Elas são incrivelmente bonitas e têm uma presença marcante.</i> 1064 02:05:16,503 --> 02:05:18,403 <i>Eu rasgo o peito dos meus adversários.</i> 1065 02:05:18,651 --> 02:05:20,051 <i>Eu exalo uma presença poderosa.</i> 1066 02:05:20,283 --> 02:05:22,483 <i>Como se eu fosse um assassino de aluguel, eu crucifico meus adversários.</i> 1067 02:05:22,631 --> 02:05:24,431 <i>Meu físico é bem desenvolvido.</i> 1068 02:05:25,140 --> 02:05:26,340 <i>Eu faço agachamentos poderosos.</i> 1069 02:05:26,541 --> 02:05:28,741 <i>Eu possuo um físico iluminado, e a academia é exclusivamente minha.</i> 1070 02:05:30,305 --> 02:05:32,105 <i>Ela diz: "Ei... Ei querido Singh"</i> 1071 02:05:36,291 --> 02:05:39,091 <i>Nem contamos quantas brigas tivemos ao longo do dia, depois de fazermos uma cena o dia todo.</i> 1072 02:05:39,267 --> 02:05:42,067 <i>Ninguém é ousado o suficiente para me desafiar.</i> 1073 02:05:42,400 --> 02:05:45,200 <i>Eu garantiria que você enfrentasse consequências significativas.</i> 1074 02:05:45,359 --> 02:05:48,659 <i>Possuímos implementos não autorizados, que usamos com grande eficácia.</i> 1075 02:05:49,080 --> 02:05:50,880 <i>Posso facilmente identificar indivíduos e suas origens.</i> 1076 02:05:50,981 --> 02:05:52,481 <i>Eu respeito os mais velhos.</i> 1077 02:05:52,846 --> 02:05:55,546 <i>Aqueles que se vangloriam excessivamente sofrerão repercussões.</i> 1078 02:05:56,365 --> 02:05:58,265 <i>Eu rasgo o peito dos meus adversários.</i> 1079 02:05:58,684 --> 02:06:00,084 <i>Eu exalo uma presença poderosa.</i> 1080 02:06:00,300 --> 02:06:02,400 <i>Como se eu fosse um assassino de aluguel, eu crucifico meus adversários.</i> 1081 02:06:02,584 --> 02:06:04,384 <i>Meu físico é bem desenvolvido.</i> 1082 02:06:05,106 --> 02:06:06,306 <i>Eu faço agachamentos poderosos.</i> 1083 02:06:06,710 --> 02:06:08,910 <i>Eu possuo um físico iluminado, e a academia é exclusivamente minha.</i> 1084 02:06:09,154 --> 02:06:11,054 <i>Eu rasgo o peito dos meus adversários.</i> 1085 02:06:11,502 --> 02:06:12,902 <i>Eu exalo uma presença poderosa.</i> 1086 02:06:13,100 --> 02:06:15,200 <i>Como se eu fosse um assassino de aluguel, eu crucifico meus adversários.</i> 1087 02:06:15,521 --> 02:06:17,321 <i>Meu físico é bem desenvolvido.</i> 1088 02:06:18,026 --> 02:06:19,226 <i>Eu faço agachamentos poderosos.</i> 1089 02:06:19,473 --> 02:06:21,673 <i>Eu possuo um físico iluminado, e a academia é exclusivamente minha.</i> 1090 02:06:21,974 --> 02:06:27,074 Traduzida da legenda em inglês para pt/br por Tallago em 19/07/2025 1091 02:06:28,305 --> 02:07:28,713 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org