"It's Always Sunny in Philadelphia" Mac and Dennis Become EMTs

ID13192569
Movie Name"It's Always Sunny in Philadelphia" Mac and Dennis Become EMTs
Release Name It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E03.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageSlovak
IMDB ID35252524
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,341 --> 00:00:08,341 12:30 Pondelok 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,884 <i>Nezvládne to. Počujete ma?</i> 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,970 <i>- Dýcha? - Nepravidelne a slabo.</i> 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,430 - Reaguje na bolesť? - Nie. 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,224 - Počujete ma? - Modrejú mu pery. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,308 Cyanóza. 7 00:00:17,309 --> 00:00:19,227 - Silná diaforéza. - Potí sa ako prasa. 8 00:00:19,228 --> 00:00:20,311 Čo sa mu stalo? 9 00:00:20,312 --> 00:00:21,562 Nič o ňom nevieme. 10 00:00:21,563 --> 00:00:24,690 V živote sme ho nevideli. Vôbec ho nepoznáme. 11 00:00:24,691 --> 00:00:26,651 Nikdy pred tým som ho v bare nevidel. 12 00:00:26,652 --> 00:00:29,779 Proste mu len tak zastalo srdce. 13 00:00:29,780 --> 00:00:31,906 Nebolo to len tak. Dal si mu čili papričku. 14 00:00:31,907 --> 00:00:33,241 To nemusia vedieť. 15 00:00:33,242 --> 00:00:35,368 - Kašlite na to! - To s tým nesúvisí. 16 00:00:35,369 --> 00:00:37,245 - Kašlite na to. - Kto to je? 17 00:00:37,246 --> 00:00:39,789 Nejaký náhodný okoloidúci, čo sem vošiel. 18 00:00:39,790 --> 00:00:41,791 Hej, máme otvorené. 19 00:00:41,792 --> 00:00:43,543 Myslel som, že hrá jazz. 20 00:00:43,544 --> 00:00:47,046 Mal copík a kravatu s klávesmi. 21 00:00:47,047 --> 00:00:48,923 Tak som mu zo žartu dal čili. 22 00:00:48,924 --> 00:00:51,634 Jazzový hudobník by mal byť zvyknutý na štipľavé, nie? 23 00:00:51,635 --> 00:00:53,636 - Že? Mal byť okej. - Zložil sa... 24 00:00:53,637 --> 00:00:55,680 Nech sa páči, Frank. Jeden smash burger. 25 00:00:55,681 --> 00:00:56,806 Bolo načase. 26 00:00:56,807 --> 00:00:58,558 Okej. 27 00:00:59,268 --> 00:01:00,268 Čo, niekto zomiera? 28 00:01:00,269 --> 00:01:01,852 Neznámy jazzový hudobník. 29 00:01:01,853 --> 00:01:05,398 Ozaj? Len tak sem vošiel? Bez dôvodu? 30 00:01:05,399 --> 00:01:07,942 Sme otvorený, fungujúci bar. 31 00:01:07,943 --> 00:01:12,697 - Prepáč. Čo znamená tá donáška jedla? - Rozvážam jedlo. Mám to ako brigádu. 32 00:01:12,698 --> 00:01:14,782 - Na bicykli? - Nie, prepáčte, 33 00:01:14,783 --> 00:01:18,911 prečo si objednávaš jedlo od Dee, Frank? 34 00:01:18,912 --> 00:01:21,247 Burgre, čo robím na byte, ti nechutia? 35 00:01:21,248 --> 00:01:23,791 Čože? Mal som chuť na smash burger. 36 00:01:23,792 --> 00:01:26,711 A ja neviem rozpučiť burger? Pripravil by som ti ho. 37 00:01:26,712 --> 00:01:28,713 Vážne, Frank? Prepitné 5 %? 38 00:01:28,714 --> 00:01:31,258 Pridaj do pedálov. Je studený ako psí čumák. 39 00:01:31,883 --> 00:01:32,883 Dopekla. 40 00:01:32,884 --> 00:01:35,511 Idú do nemocnice. Skvelá práca! Držíme palce! 41 00:01:35,512 --> 00:01:38,222 Skvelá práca. Vďaka za službu. 42 00:01:38,223 --> 00:01:40,766 - Vysúdi zo mňa aj trenky. - To je naprd. 43 00:01:40,767 --> 00:01:44,437 Aj vám tá skúsenosť rozprúdila krv? 44 00:01:44,438 --> 00:01:45,521 Áno. 45 00:01:45,522 --> 00:01:48,065 Je fajn, keď sa to tu trochu rozhýbe. 46 00:01:48,066 --> 00:01:51,235 Ako sem tí záchranári vbehli a vybehli za svetiel a sirén, 47 00:01:51,236 --> 00:01:53,237 - zachraňujúc životy. - Úžasné. 48 00:01:53,238 --> 00:01:55,573 Viac sa už hrať na Boha nedá. 49 00:01:55,574 --> 00:01:57,867 A ten životný štýl. Je na ňom niečo. 50 00:01:57,868 --> 00:02:01,662 Ten životný štýl. Celý má šmrnc. Je parádny. 51 00:02:01,663 --> 00:02:03,789 - Aj ja. Je to sexi. - Hej, sexi. 52 00:02:03,790 --> 00:02:08,711 - A rozdávajú si to s doktormi a sestrami. - Jasné, že hej. Uťahuješ si zo mňa? 53 00:02:08,712 --> 00:02:11,505 Ich život je pikantnejší ako Frankove papričky. 54 00:02:11,506 --> 00:02:12,799 Mac, poď sem na sekundu. 55 00:02:13,675 --> 00:02:16,511 Vypočuj si ma. Cítim príležitosť. 56 00:02:17,095 --> 00:02:22,476 Predostriem ti niečo, o čom si myslím, že je celkom slušný návrh. 57 00:02:23,935 --> 00:02:26,938 „Ako sa Mac s Dennisom Stali Zdravotníkmi“ 58 00:02:28,000 --> 00:02:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 59 00:02:35,072 --> 00:02:38,492 {\an8}DOMOV PHILADELPHIA EAGLES 60 00:02:48,960 --> 00:02:50,045 {\an8}Dopekla, kamoš. 61 00:02:54,257 --> 00:02:55,717 {\an8}Nie si len kus koláča, že? 62 00:02:56,343 --> 00:02:59,429 {\an8}To len tak s kamošmi žartujeme... 63 00:03:00,764 --> 00:03:01,764 A tak. 64 00:03:01,765 --> 00:03:04,975 Prišiel som sa ti ospravedlniť, lebo... 65 00:03:04,976 --> 00:03:07,395 Ja za to vlastne nemôžem. 66 00:03:07,396 --> 00:03:10,439 Hej, dal som ti čili papričku a dostal si infarkt, 67 00:03:10,440 --> 00:03:12,858 ale to skôr pripisujem 68 00:03:12,859 --> 00:03:17,447 jazzovému životnému štýlu a nie čili papričke. 69 00:03:20,075 --> 00:03:23,912 Iba skúšam, či naozaj nie si z cesta. Im sa totiž nedá veriť. 70 00:03:25,038 --> 00:03:27,289 Ale, ale. 71 00:03:27,290 --> 00:03:30,042 Právnik. To je čo za masku? 72 00:03:30,043 --> 00:03:32,087 To nie je maska. 73 00:03:32,587 --> 00:03:36,549 Tú pásku nosím po útoku vtáka. 74 00:03:36,550 --> 00:03:38,884 Nechutné. Škoda, že som to nevidel. 75 00:03:38,885 --> 00:03:40,345 Ale videl. 76 00:03:41,388 --> 00:03:42,388 Nespomínam si. 77 00:03:42,389 --> 00:03:45,933 Nespomínaš si na to, ako si bol v súdnej sieni, 78 00:03:45,934 --> 00:03:49,938 keď divý vták niekomu vyďobal oko? 79 00:03:50,689 --> 00:03:52,107 Mohol by si byť konkrétnejší? 80 00:03:53,483 --> 00:03:55,068 Budem konkrétnejší, Frank. 81 00:03:55,777 --> 00:03:59,822 Obzeral som sa tu po klientoch a práve som jedného našiel. 82 00:03:59,823 --> 00:04:02,491 Práve si sa priznal, ako si tomuto mužovi ublížil, 83 00:04:02,492 --> 00:04:06,078 a ja ťa preto potopím. 84 00:04:06,079 --> 00:04:08,330 - Som nevinný. - Doslova si sa priznal. 85 00:04:08,331 --> 00:04:10,959 - Klamal som. - Mužovi v kóme? 86 00:04:11,543 --> 00:04:13,044 - Mal to byť koláč. - Okej. 87 00:04:13,753 --> 00:04:15,338 Uvidíme sa na súde, Frank. 88 00:04:16,506 --> 00:04:17,965 Dopekla. 89 00:04:17,966 --> 00:04:19,467 AKADÉMIA ZDRAVOTNÍKOV V ZÁCVIKU 90 00:04:19,468 --> 00:04:22,344 Toto je skvelé. Mali sme to urobiť už dávno. 91 00:04:22,345 --> 00:04:24,513 Súhlasím. Perfektne to dopĺňa 92 00:04:24,514 --> 00:04:26,265 - náš rýchly život. - Súhlasím. 93 00:04:26,266 --> 00:04:29,226 A fakt si myslím, že by sme mali vedieť podať prvú pomoc. 94 00:04:29,227 --> 00:04:30,519 Áno. 95 00:04:30,520 --> 00:04:33,522 Hej. Papričku? 96 00:04:33,523 --> 00:04:34,940 Čo to tu máme? 97 00:04:34,941 --> 00:04:37,443 To s tým jazzmanom ma priviedlo k myšlienke 98 00:04:37,444 --> 00:04:38,986 vrátiť sa k papričkám. 99 00:04:38,987 --> 00:04:42,490 Papričky všetko okorenia. Od tacos po diskusné relácie. 100 00:04:42,491 --> 00:04:43,616 Chutné. 101 00:04:43,617 --> 00:04:45,659 - Hej. - Dobre, viem, na čo narážaš, 102 00:04:45,660 --> 00:04:49,079 no podľa mňa je to o veľkosti dávky. 103 00:04:49,080 --> 00:04:50,831 Nemali by sme zjesť celú papričku. 104 00:04:50,832 --> 00:04:52,291 Pozri, čo sa stalo jazzmanovi. 105 00:04:52,292 --> 00:04:54,376 Riešením je mikrodávkovanie. 106 00:04:54,377 --> 00:04:56,170 - To vysvetli. - Hej. 107 00:04:56,171 --> 00:05:00,007 Namiesto toho, aby si užíval 100-percentnú dávku 10 % času, 108 00:05:00,008 --> 00:05:03,761 budeš brať 10-percentnú dávku 100 % času. 109 00:05:03,762 --> 00:05:05,387 To je vedecky presnejšie presné. 110 00:05:05,388 --> 00:05:06,472 - Skúsime? - Hej. 111 00:05:06,473 --> 00:05:09,392 - Dobre, len si zahryznem. - Len malý... hryz, čo? 112 00:05:11,895 --> 00:05:14,438 - Hej. - A to dávkovanie budeme opakovať 113 00:05:14,439 --> 00:05:16,857 - deň aj noc. - Jasné. To je skvelé. 114 00:05:16,858 --> 00:05:19,318 Trošku to páli, ale nie priveľmi. 115 00:05:19,319 --> 00:05:21,570 Rozhodne viac nepotrebujem. 116 00:05:21,571 --> 00:05:23,906 - Hej, no o 15 minút budem. - Iste. 117 00:05:23,907 --> 00:05:25,241 Okej. 118 00:05:25,242 --> 00:05:27,535 - Keď už sme pri pikantnom... - Ako sa máte? 119 00:05:27,536 --> 00:05:29,537 ...akosi sa tu oteplilo. 120 00:05:29,538 --> 00:05:31,413 Zdravím, trieda, vitajte. 121 00:05:31,414 --> 00:05:36,211 Rád by som vám poblahoželal k rozhodnutiu vybrať sa touto cestou. 122 00:05:40,340 --> 00:05:41,341 Ste v poriadku? 123 00:05:42,092 --> 00:05:43,175 - Áno. - Áno. 124 00:05:43,176 --> 00:05:48,222 Všetko je okej. Smiem vám polichotiť ohľadom uniformy? 125 00:05:48,223 --> 00:05:51,684 Priliehavosť tej uniformy fakt zvýrazňuje vašu postavu. 126 00:05:51,685 --> 00:05:53,353 Ak je to okej komentovať. 127 00:05:54,187 --> 00:05:56,146 Nie je, ale pokračujme, dobre? 128 00:05:56,147 --> 00:05:58,107 Neprejdeme k tej záživnej časti? 129 00:05:58,108 --> 00:05:59,985 Ani ste mi nedovolili začať. 130 00:06:00,527 --> 00:06:04,655 Prepáčte, môj partner sa len nevie dočkať, kedy bude zachraňovať životy. 131 00:06:04,656 --> 00:06:06,866 Dobre. Váš entuziazmus ma teší, 132 00:06:06,867 --> 00:06:09,244 ale držme sa osnovy, dobre? Takže... 133 00:06:11,037 --> 00:06:12,162 Áno? 134 00:06:12,163 --> 00:06:15,165 Tým partnerom, ako som nazval pána po pravici, 135 00:06:15,166 --> 00:06:17,793 som myslel v zdravotníctve, nie v živote. 136 00:06:17,794 --> 00:06:20,630 Čo sa života týka, som veľmi slobodný. 137 00:06:21,506 --> 00:06:23,924 To je skvelé, no rád by som začal hodinu. 138 00:06:23,925 --> 00:06:27,261 Bože. Zrejme som neodhadol dávkovanie. 139 00:06:27,262 --> 00:06:30,556 Zrejme to bolo priveľa. Menej je viac. Moja chyba. 140 00:06:30,557 --> 00:06:32,433 - Čože? - Čili papričky. 141 00:06:32,434 --> 00:06:35,436 Kedy budeme preberať dávkovanie čili papričiek? 142 00:06:35,437 --> 00:06:37,354 Netuším, o čom to hovoríte, 143 00:06:37,355 --> 00:06:39,982 ale navrhujem, aby sme prebrali prvú pomoc. 144 00:06:39,983 --> 00:06:42,652 - Hlásim sa ako dobrovoľník. - Nie, nepo... 145 00:06:43,737 --> 00:06:45,529 - Vstali ste. Okej. - Pardon. 146 00:06:45,530 --> 00:06:47,239 Neodhadol som pikantnosť. 147 00:06:47,240 --> 00:06:49,033 Pri masáži hrudníka 148 00:06:49,034 --> 00:06:51,493 vyzlečiem tričko ja vám alebo vy mne? 149 00:06:51,494 --> 00:06:52,578 Tričká zostávajú. 150 00:06:52,579 --> 00:06:54,955 Ja si ho rád vyzlečiem. Dosť sa potím. 151 00:06:54,956 --> 00:06:57,416 - Môžeme začať s figurínou, prosím? - Okej. 152 00:06:57,417 --> 00:07:01,880 Ruky si dáte takto a začnete stláčať do rytmu piesne. 153 00:07:04,591 --> 00:07:06,383 - Môžem to skúsiť? Nevadí? - Chceš? 154 00:07:06,384 --> 00:07:08,802 Chcel by som to vyskúšať. 155 00:07:08,803 --> 00:07:09,929 - Iste. - Hej. 156 00:07:11,348 --> 00:07:12,766 Takto? 157 00:07:13,266 --> 00:07:15,018 To je trochu prirýchlo. 158 00:07:15,602 --> 00:07:19,605 Trieda, ako vidíte, zvyšujem tempo pre maximálny prietok krvi. 159 00:07:19,606 --> 00:07:21,899 - Nepočúvajte ho. - Som rozpálený! 160 00:07:21,900 --> 00:07:23,942 Všimnite si, stále hľadám rytmus. 161 00:07:23,943 --> 00:07:25,111 To je príliš rýchlo. 162 00:07:25,779 --> 00:07:27,696 Niekto nerozumie zdvojnásobenému času. 163 00:07:27,697 --> 00:07:29,741 Idem do rytmu pikantnejšej piesne. 164 00:07:30,408 --> 00:07:34,203 Poznáte pieseň od Gipsy King „Bamboléo“? 165 00:07:34,204 --> 00:07:36,330 Skvelá voľba, veľmi pikantná. 166 00:07:36,331 --> 00:07:39,334 Keď už sme pri pikantnosti, mám tu čili pre každého. 167 00:07:46,716 --> 00:07:50,260 Bože, ten právnik mi riadne skrížil plány. 168 00:07:50,261 --> 00:07:51,637 - Hej. - Vydrž. 169 00:07:51,638 --> 00:07:53,055 Asi mu podstrčím čili. 170 00:07:53,056 --> 00:07:56,475 To je skvelý nápad. Drevené čili, prosím. 171 00:07:56,476 --> 00:07:57,768 Počkaj. Čože? 172 00:07:57,769 --> 00:07:59,353 Nevidíš drvené čili? 173 00:07:59,354 --> 00:08:00,813 - Vidím. - „Áno, šéfe.“ 174 00:08:00,814 --> 00:08:02,439 - Čože? - Povedz: „Áno, šéfe.“ 175 00:08:02,440 --> 00:08:03,524 Prečo? 176 00:08:03,525 --> 00:08:07,319 Pretože strašne riskujeme. Fakt si zahrávame. 177 00:08:07,320 --> 00:08:08,404 A s čím? 178 00:08:08,405 --> 00:08:10,656 S varením! Ide tu o život a o smrť. 179 00:08:10,657 --> 00:08:12,783 - Povedz: „Áno, šéfe.“ - Vieš, čo urob? 180 00:08:12,784 --> 00:08:16,537 Uvar niečo extra štipľavé. Fakt, že štipľavé. 181 00:08:16,538 --> 00:08:19,581 Dám to tomu právnikovi. Nabalácham ho, aby to zjedol. 182 00:08:19,582 --> 00:08:23,043 Keď neskončí v nemocnici, dokáže to moju nevinu. 183 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 Dobre, a keď zomrie? 184 00:08:24,379 --> 00:08:25,629 Aj tak dobre, nie? 185 00:08:25,630 --> 00:08:27,048 Dobre. 186 00:08:27,882 --> 00:08:29,883 - Na, zlatko! - Skvele rozpučené. 187 00:08:29,884 --> 00:08:31,009 - Tomu ver! - Fakt? 188 00:08:31,010 --> 00:08:33,554 - Vieš to spraviť? - Ide o tehlu. 189 00:08:33,555 --> 00:08:34,972 - Áno? - Skvelá vec. 190 00:08:34,973 --> 00:08:36,975 Čo povieš? Chutí ako smash burger? 191 00:08:38,184 --> 00:08:40,436 - Je výborný! - Pridal som čili navyše. 192 00:08:40,437 --> 00:08:42,896 - Cítim. - Skúšal som mikrodávkovanie. 193 00:08:42,897 --> 00:08:44,982 - Nech sa páči, Frank. - Stúpa to sem. 194 00:08:44,983 --> 00:08:46,400 Tvoj smash burger. 195 00:08:46,401 --> 00:08:48,152 - Meškáš. - Hej. Prepáč. 196 00:08:48,153 --> 00:08:50,320 Cestou ma pripučil Prius. 197 00:08:50,321 --> 00:08:51,655 - Hej. - Hups! Hej. 198 00:08:51,656 --> 00:08:53,407 - Nemám chrániče. - Vyzerá to zle. 199 00:08:53,408 --> 00:08:54,575 Aj pocit je to zlý. 200 00:08:54,576 --> 00:08:56,577 Už mám od Charlieho, prepitné nedostaneš. 201 00:08:56,578 --> 00:08:58,620 - To spravil Charlie? - Hej. 202 00:08:58,621 --> 00:09:00,789 Je to vlastne smash burger. 203 00:09:00,790 --> 00:09:02,082 - Skvelý. - Počkaj. 204 00:09:02,083 --> 00:09:04,668 - Čo vieš ešte spraviť? - Hocičo. Žartuješ? 205 00:09:04,669 --> 00:09:07,004 Dobre. Počkajte. Mám nápad. 206 00:09:07,005 --> 00:09:08,255 - Áno? - Áno. 207 00:09:08,256 --> 00:09:11,216 Čo keby ste mi pomohli okoreniť moju prácu? 208 00:09:11,217 --> 00:09:13,385 Mohli by sme roznášať jedlo. 209 00:09:13,386 --> 00:09:16,263 Pripravíme ho tu. Roznášať budem do okolia, 210 00:09:16,264 --> 00:09:20,267 - no budem musieť riadne pridať. - Znie to fajn. Pre teba to spravím. 211 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 Ale niečo mi musíš sľúbiť. 212 00:09:21,895 --> 00:09:25,064 Musíš hovoriť: „Áno, šéfe. Nie, šéfe. Vpravo, šéfe. Pozor, šéfe.“ 213 00:09:25,065 --> 00:09:27,024 Musíš takto odpovedať, Dee. 214 00:09:27,025 --> 00:09:29,611 - Musíš tak odpovedať. - Prečo musím? 215 00:09:30,361 --> 00:09:31,361 Pretože budeme variť. 216 00:09:31,362 --> 00:09:33,447 - Áno, len jedlo. - Je to skvelé. 217 00:09:33,448 --> 00:09:35,241 Neznie to tak seriózne. 218 00:09:36,076 --> 00:09:37,744 Je to tá najserióznejšia vec, 219 00:09:39,120 --> 00:09:40,538 - aká sa ti kedy... - Áno, šéfe. 220 00:09:41,039 --> 00:09:42,372 - Áno, šéfe. - Áno? 221 00:09:42,373 --> 00:09:43,707 - Je mi to fuk. - Skvelé. 222 00:09:43,708 --> 00:09:45,167 Počkaj. Dee, skôr ako odídeš, 223 00:09:45,168 --> 00:09:47,170 neokoreníš si jazdu s habanero? 224 00:09:50,298 --> 00:09:53,092 Uvoľnite cestu! 225 00:09:53,093 --> 00:09:55,178 Naľavo, dopekla. 226 00:09:57,597 --> 00:09:59,306 Pozor. Pozor, dopekla! 227 00:09:59,307 --> 00:10:00,390 Uhni, trkvas! 228 00:10:00,391 --> 00:10:01,476 Dopekla! 229 00:10:07,148 --> 00:10:09,066 Dostať späť peniaze za kurz 230 00:10:09,067 --> 00:10:11,985 a minúť ich na vyradenú sanitku bol skvelý nápad. 231 00:10:11,986 --> 00:10:15,155 Pikantnosť tejto protizákonnej činnosti ma vzrušuje. 232 00:10:15,156 --> 00:10:17,783 Keď sme pri pikantnom. Mali by sme zvýšiť dávku. 233 00:10:17,784 --> 00:10:19,868 Skôr by sme si mali dať prestávku. 234 00:10:19,869 --> 00:10:23,330 Ak toho budeme brať priveľa, môžeme dočasne oslepnúť. 235 00:10:23,331 --> 00:10:26,375 - Oslepnúť? To je hlúposť. To sa nedá. - Áno, dá. 236 00:10:26,376 --> 00:10:29,086 <i>Zebra tri? Nie ste blízko ulíc 2nd a Race?</i> 237 00:10:29,087 --> 00:10:31,004 <i>Máme tam nahlásenú zranenú ženu.</i> 238 00:10:31,005 --> 00:10:32,923 Second a Race? To je za rohom. 239 00:10:32,924 --> 00:10:34,425 - Áno. - Mali by sme odpovedať. 240 00:10:35,260 --> 00:10:37,469 - To bude problém. - Aký? 241 00:10:37,470 --> 00:10:40,139 - Nie sme záchranári. - Aha. 242 00:10:40,140 --> 00:10:42,600 <i>Tu Zebra 3. Máme to na 20 minút. Niekto bližšie?</i> 243 00:10:43,393 --> 00:10:46,062 <i>Vykĺbené koleno a odvoz do nemocnice. Počká.</i> 244 00:10:46,604 --> 00:10:48,605 Tu Žeravá paprička, noví v obehu. 245 00:10:48,606 --> 00:10:50,775 Máme to o ulicu. Zastavíme sa. 246 00:10:51,484 --> 00:10:54,070 <i>Rozumiem, Žeravá paprička. Dám jej vedieť.</i> 247 00:10:54,779 --> 00:10:55,863 Čo to robíš? 248 00:10:55,864 --> 00:10:58,824 Neviem. No odpovedať na hlásenie je fakt pikantné. 249 00:10:58,825 --> 00:11:01,994 - Hodíme ju len do špitálu. - Zaujalo ma, že je to žena. 250 00:11:01,995 --> 00:11:03,579 Dáme papričku a ideme? 251 00:11:03,580 --> 00:11:04,663 Vieš čo? Poďme na to. 252 00:11:04,664 --> 00:11:07,541 Ale bez papričiek. Urobme to profesionálne. 253 00:11:07,542 --> 00:11:09,168 Papričky si dáme neskôr. 254 00:11:09,169 --> 00:11:10,962 Profesionálne. Presne tak. 255 00:11:19,304 --> 00:11:20,345 Možno by aj stačilo... 256 00:11:20,346 --> 00:11:21,973 - Ide to aj samé od seba. - Hej. 257 00:11:31,774 --> 00:11:33,358 - Pani? - Ako sa máte? 258 00:11:33,359 --> 00:11:34,693 Aký máte problém? 259 00:11:34,694 --> 00:11:37,696 Akási šialená ženská vyšla bicyklom na chodník 260 00:11:37,697 --> 00:11:40,115 a kričala nezmysly o čili papričkách. 261 00:11:40,116 --> 00:11:42,535 Asi som zle dostúpila na koleno a vykĺbila si ho. 262 00:11:43,286 --> 00:11:44,913 - To je strašné. - Hej. 263 00:11:46,247 --> 00:11:48,498 Ospravedlníte nás na sekundu? 264 00:11:48,499 --> 00:11:50,126 - Poď na slovíčko. - Hej. 265 00:11:50,835 --> 00:11:52,502 - Napapričkoval si sa? - Nie. 266 00:11:52,503 --> 00:11:54,047 - Ale áno. - Nie. 267 00:11:55,006 --> 00:11:56,590 - No dobre, trochu... - Dopekla. 268 00:11:56,591 --> 00:11:58,383 To už nie je mikrodávkovanie. 269 00:11:58,384 --> 00:11:59,635 To už je makrodávkovanie. 270 00:11:59,636 --> 00:12:00,844 - Makro... - Áno. 271 00:12:00,845 --> 00:12:02,096 Super. Tak sa volám. 272 00:12:03,097 --> 00:12:04,515 Okej. Dopekla. Vieš čo? 273 00:12:05,516 --> 00:12:07,893 Daj mi trochu. Asi mi dochádza para. 274 00:12:07,894 --> 00:12:09,186 Len trošku. 275 00:12:09,187 --> 00:12:12,064 Neplánujem makrodávkovanie. Chcem len trošku. 276 00:12:12,065 --> 00:12:14,233 - Hej. - Och, bože. To je matroš. 277 00:12:14,234 --> 00:12:15,943 Páli to len mierne, že? 278 00:12:15,944 --> 00:12:18,612 - Dopekla. Dobre. - Och, áno. Výborné. 279 00:12:18,613 --> 00:12:19,821 Zachráňme tú ženskú. 280 00:12:19,822 --> 00:12:22,241 Madam. Zrejme to máte vykĺbené. 281 00:12:22,242 --> 00:12:24,868 Nedávajte si na to nič horúce. 282 00:12:24,869 --> 00:12:27,287 - Či studené. - Nič horúce ani studené. 283 00:12:27,288 --> 00:12:28,372 Skôr vlažné. 284 00:12:28,373 --> 00:12:30,707 Udržiavajte to koleno vlažné. 285 00:12:30,708 --> 00:12:33,461 Skúste krátko, plytko dýchať. 286 00:12:34,379 --> 00:12:36,546 Vieš čo? Vyšetrím, či nemá otras mozgu. 287 00:12:36,547 --> 00:12:38,757 - Správa sa divne. - Hlavu som si neudrela. 288 00:12:38,758 --> 00:12:40,592 Len sa uvoľnite a... 289 00:12:40,593 --> 00:12:44,930 Páli ma oko. Mali ste niečo na palci? 290 00:12:44,931 --> 00:12:46,265 To nebude súvisieť. 291 00:12:46,266 --> 00:12:48,308 Začínate trochu hysteričiť. 292 00:12:48,309 --> 00:12:49,893 Urobím vám masáž srdca. 293 00:12:49,894 --> 00:12:52,437 - Nevyzlečiete si sveter? - Musím si vypláchnuť oko. 294 00:12:52,438 --> 00:12:53,939 Musíte si vyzliecť sveter. 295 00:12:53,940 --> 00:12:55,357 - Uspime ju. - Prečo? 296 00:12:55,358 --> 00:12:56,900 Komplikuje sa to. 297 00:12:56,901 --> 00:12:58,777 - Čože? - Dobre, berieme vás 298 00:12:58,778 --> 00:13:00,571 okamžite do nemocnice. 299 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 Toto je úžasné. Cítim sa skvele. 300 00:13:06,953 --> 00:13:08,412 Iste ma chce pretiahnuť. 301 00:13:08,413 --> 00:13:10,581 - Nemyslíš? - Myslím. 302 00:13:15,378 --> 00:13:17,422 Objednávka hotová. Pridaj. 303 00:13:18,339 --> 00:13:20,008 Pridaj. 304 00:13:22,593 --> 00:13:23,678 Páni. 305 00:13:29,058 --> 00:13:30,518 Teraz ja. 306 00:13:31,436 --> 00:13:33,396 - Hej. - Ste okej? 307 00:13:39,527 --> 00:13:40,902 Uhni! 308 00:13:40,903 --> 00:13:42,447 Hlúpe teľa. 309 00:13:45,491 --> 00:13:47,451 Áno! Super. 310 00:13:47,452 --> 00:13:50,705 - Buritá s chipotle. - Buritá s chipotle. Áno, šéfe. 311 00:13:51,539 --> 00:13:52,539 A čo štipľavý hrniec? 312 00:13:52,540 --> 00:13:53,875 Štipľavý hrniec... 313 00:13:55,168 --> 00:13:56,418 ...je štipľavý, no nie dosť. 314 00:13:56,419 --> 00:13:58,211 Tu máš papričky. Pridaj ešte. 315 00:13:58,212 --> 00:14:00,005 - Pridávam. - Chýba mi: „Áno, šéfe.“ 316 00:14:00,006 --> 00:14:02,467 - Áno, šéfe. - Áno, šéfe! 317 00:14:05,762 --> 00:14:08,263 Dávaj. 318 00:14:08,264 --> 00:14:09,682 Ideš. 319 00:14:16,105 --> 00:14:17,773 Neviem. Nemyslím, že to zvládne. 320 00:14:17,774 --> 00:14:19,816 - Asi umrie. - Nie je úplne pri vedomí. 321 00:14:19,817 --> 00:14:21,569 - Papričky? - Dáte si papričky? 322 00:14:22,445 --> 00:14:23,987 Dopekla. Potrebujem pomoc. 323 00:14:23,988 --> 00:14:25,947 - Poďme na to. - Ideš, Frank. 324 00:14:25,948 --> 00:14:29,077 - Polož ten burger. Bež! - No tak, Frank. 325 00:14:30,620 --> 00:14:32,747 Horúce hranolky. 326 00:14:37,001 --> 00:14:38,043 Pane, ste okej? 327 00:14:38,044 --> 00:14:40,671 - Asi budeme musieť spraviť masáž srdca. - Áno, budeme. 328 00:14:48,888 --> 00:14:50,389 No tak. Švihaj, starký. 329 00:14:53,935 --> 00:14:55,019 Panebože. 330 00:14:56,604 --> 00:14:57,772 Je to plné semiačok. 331 00:15:05,363 --> 00:15:06,572 Ďalšia objednávka. 332 00:15:07,281 --> 00:15:11,827 Dokázali sme to, Charlie. Viac čili sa tam už nevojde. Musím ísť. 333 00:15:11,828 --> 00:15:14,788 Čože? Nemôžeš. No tak, mám objednávky. 334 00:15:14,789 --> 00:15:16,706 Musím ísť prekabátiť právnika. 335 00:15:16,707 --> 00:15:18,500 Potrebujem svoju pravú ruku. 336 00:15:18,501 --> 00:15:19,960 Čo tu zostanem sám? 337 00:15:19,961 --> 00:15:22,087 No tak, Frank, potrebujem ťa. 338 00:15:22,088 --> 00:15:23,506 No ahoj! Tak tu si. 339 00:15:24,132 --> 00:15:25,632 Čo to pre nás máš? 340 00:15:25,633 --> 00:15:27,467 Čokoľvek pre svojich záchranárov. 341 00:15:27,468 --> 00:15:30,805 Kamoško. Super. 342 00:15:32,765 --> 00:15:34,350 - Och, áno. - Štípe to. 343 00:15:36,394 --> 00:15:38,229 Sfetovaný z vlastnej zásoby? 344 00:15:39,147 --> 00:15:41,189 - Môžem? - Je to nad moje sily. 345 00:15:41,190 --> 00:15:42,732 Bez tohto to už nedám. 346 00:15:42,733 --> 00:15:45,527 A čo vy? Aké to je tam vonku? 347 00:15:45,528 --> 00:15:48,613 - Ako kedy. Krv mi nerobí dobre. - Aj moja práca je krvavá. 348 00:15:48,614 --> 00:15:50,282 To by nemala byť. 349 00:15:50,283 --> 00:15:52,325 Občas trafíš prst, raz či dvakrát Franka... 350 00:15:52,326 --> 00:15:54,578 - To ne... - Je to záležitosť života a smrti. 351 00:15:54,579 --> 00:15:55,829 Nie naozaj. 352 00:15:55,830 --> 00:15:57,540 Pre zvieratá aj hej. 353 00:15:58,457 --> 00:16:00,917 Vždy som mal pocit, že potrebujem niečo akčnejšie. 354 00:16:00,918 --> 00:16:02,711 - Chceš okoreniť. - Chcem. 355 00:16:02,712 --> 00:16:03,795 - Áno? - Áno. 356 00:16:03,796 --> 00:16:04,880 Skončila som. 357 00:16:04,881 --> 00:16:06,214 Podaj mi papričku. 358 00:16:06,215 --> 00:16:07,674 Bingo! 359 00:16:07,675 --> 00:16:09,134 Čo sa ti stalo? 360 00:16:09,135 --> 00:16:11,303 Autobus mi rozpučil bicykel. 361 00:16:11,304 --> 00:16:13,347 - Všetko je rozpučené. - Zaujímavé. 362 00:16:13,931 --> 00:16:17,810 Možno je to tými papričkami, no vypočujte si ma. 363 00:16:18,352 --> 00:16:21,439 Cítim príležitosť, ako spučiť všetky nápady dokopy 364 00:16:22,690 --> 00:16:24,233 a okoreniť naše životy. 365 00:16:25,193 --> 00:16:27,361 Predstavím vám niečo, 366 00:16:28,070 --> 00:16:30,198 čo považujem za slušný návrh. 367 00:16:33,075 --> 00:16:34,076 Čo to je? 368 00:16:36,329 --> 00:16:38,413 Mám dva smash burgre a vlnité hranolky. 369 00:16:38,414 --> 00:16:40,457 - Naľavo! - Díky. 370 00:16:40,458 --> 00:16:43,335 - Díky, čo? - Díky, šéfe! 371 00:16:43,336 --> 00:16:44,420 Zákruta! 372 00:16:51,260 --> 00:16:53,596 Takto som si to predstavoval, bejby! 373 00:16:56,557 --> 00:17:00,186 Ale, ale. Nový kancel, čo? 374 00:17:00,728 --> 00:17:03,981 Dekoratívna omietka pri diaľnici. Stojí to tu za prd. 375 00:17:04,565 --> 00:17:07,692 Pán Reynolds, ako vždy je mi potešením. 376 00:17:07,693 --> 00:17:09,444 Chcel by som sa dohodnúť. 377 00:17:09,445 --> 00:17:13,073 To sa stavím. Keby som bol váš právnik, 378 00:17:13,074 --> 00:17:15,909 tiež by som o to žobral. 379 00:17:15,910 --> 00:17:17,745 Ale nanešťastie pre vás... 380 00:17:19,372 --> 00:17:20,372 ...nie som. 381 00:17:20,373 --> 00:17:22,208 Neviem poriadne vnímať hĺbku. 382 00:17:23,000 --> 00:17:24,376 Prečo? 383 00:17:24,377 --> 00:17:26,253 Kvôli tomu posratému oku. 384 00:17:26,254 --> 00:17:27,712 Čo sa vám stalo s okom? 385 00:17:27,713 --> 00:17:29,172 To myslíte vážne? 386 00:17:29,173 --> 00:17:31,299 Preberme to ako džentlmeni. 387 00:17:31,300 --> 00:17:32,717 Priniesol som vám čili. 388 00:17:32,718 --> 00:17:35,595 Toho sa nedotknem. Určite je to otrávené. 389 00:17:35,596 --> 00:17:37,264 Aj tak som si už objednal. 390 00:17:37,265 --> 00:17:38,682 Moje jedlo je lepšie. 391 00:17:38,683 --> 00:17:41,851 A tomu čili nič nie je. Je to chutné čili. 392 00:17:41,852 --> 00:17:43,728 - Naozaj. - Zdravím, právnik. 393 00:17:43,729 --> 00:17:46,773 - Teraz nie, Dee. - Objednal si, tak doručujem. 394 00:17:46,774 --> 00:17:50,318 Nechcem jedlo ani od jedného z vás. 395 00:17:50,319 --> 00:17:53,405 Vieš ty čo? Je mi ukradnuté, či to zješ, alebo nie, 396 00:17:53,406 --> 00:17:55,699 no ak mi neprihodíš, pripravím ťa o druhé oko. 397 00:17:55,700 --> 00:17:57,826 - Zjedzte moje. - Nie. 398 00:17:57,827 --> 00:17:59,912 Tak si dám najskôr ja. 399 00:18:00,580 --> 00:18:02,747 - Mám vlastnú lyžicu. - Toto je sprostosť. 400 00:18:02,748 --> 00:18:04,416 Ak mi nezaplatíš, zjem ti obed. 401 00:18:04,417 --> 00:18:07,253 - Nech sa páči. Je mi to jedno. - Čo povieš na toto? 402 00:18:09,463 --> 00:18:11,047 - Je to vynikajúce. - Hej. 403 00:18:11,048 --> 00:18:15,093 - Trošku páli. Fakt páli. - Aj moje. No nie je to horúce, 404 00:18:15,094 --> 00:18:16,971 ako skôr trošku štipľavé. 405 00:18:18,889 --> 00:18:20,308 Fakt si to vychutnávam. 406 00:18:22,768 --> 00:18:24,061 Idem z toho do kolien. 407 00:18:25,271 --> 00:18:26,522 Dopekla. 408 00:18:27,481 --> 00:18:29,984 Ako sa dá pripraviť taký štipľavý burger? 409 00:18:31,777 --> 00:18:34,238 - Strašne páli. - Musíš to ochutnať. 410 00:18:35,865 --> 00:18:37,657 Podelím sa s tebou. 411 00:18:37,658 --> 00:18:39,035 Zavolaj 911! 412 00:18:40,828 --> 00:18:44,331 <i>Zrejme máme kód W59 v okolí Snyderovej a Pattisonovej.</i> 413 00:18:44,332 --> 00:18:46,041 - Čili. - Pattisonová? Je blízko. 414 00:18:46,042 --> 00:18:47,877 - Čili, niekto? - Jasné. 415 00:18:48,794 --> 00:18:50,463 W59? Čo to je? 416 00:18:51,130 --> 00:18:52,839 Uhryznutie hadom. Vzrušujúce. 417 00:18:52,840 --> 00:18:54,883 To ma fakt zaujíma. 418 00:18:54,884 --> 00:18:57,511 Vždy som chcel niekomu vysať jed. 419 00:18:59,180 --> 00:19:00,805 - Paprička to prevezme. - Ide sa. 420 00:19:00,806 --> 00:19:02,183 Poď, zlatko. Berieme to. 421 00:19:03,851 --> 00:19:05,226 Dopekla. Zomieram. 422 00:19:05,227 --> 00:19:06,436 Och, no tak. 423 00:19:06,437 --> 00:19:08,605 Čo sa deje? Vás nepohrýzol had, čo? 424 00:19:08,606 --> 00:19:13,193 Dee napadlo, že len tak vás sem dostaneme. Keď nahlásime pohryznutie hadom. 425 00:19:13,194 --> 00:19:15,070 - Mala som pravdu. - Toto je skvelé. 426 00:19:15,071 --> 00:19:18,531 Absolútne netuším, o čo ide, 427 00:19:18,532 --> 00:19:20,617 no garantujem, že mi to pomôže pri žalobe. 428 00:19:20,618 --> 00:19:25,414 Je skvelé sledovať, ako sa topíte. Na zdravie. 429 00:19:28,125 --> 00:19:29,168 A mám ťa! 430 00:19:30,378 --> 00:19:31,461 Čo... 431 00:19:31,462 --> 00:19:32,545 Čo v tom je? 432 00:19:32,546 --> 00:19:37,259 To je čaj zo 100 % šťavy smrteľne štipľavej papričky Carolina Reaper. 433 00:19:38,386 --> 00:19:39,553 Dostal som ho. 434 00:19:40,429 --> 00:19:41,472 Smrteľný čaj. 435 00:19:42,223 --> 00:19:43,307 Niekto... 436 00:19:44,308 --> 00:19:46,227 Čo mi je? 437 00:19:46,811 --> 00:19:47,853 Si okej? 438 00:19:48,896 --> 00:19:51,064 Už sme blízko. Sme takmer tam. Vydržte. 439 00:19:51,065 --> 00:19:52,816 Ako to tam vzadu vyzerá? 440 00:19:52,817 --> 00:19:53,901 Neprežije to! 441 00:19:56,070 --> 00:19:58,071 Dee, vyber tie hranolky z fritézy. 442 00:19:58,072 --> 00:20:00,657 Veľmi to bolí. Prekorenil si jedlo, šéfe. 443 00:20:00,658 --> 00:20:01,908 Čo robia? 444 00:20:01,909 --> 00:20:04,703 - Už žiadne objednávky. - Ešte jedna zastávka. 445 00:20:04,704 --> 00:20:06,831 Neprežije to. Objednávka. 446 00:20:12,503 --> 00:20:15,922 Bože, to páli! Dopekla! 447 00:20:15,923 --> 00:20:19,009 Dopekla, Dennis. Máš kričať: „Zákruta!“ 448 00:20:19,885 --> 00:20:21,678 - Nevidím. - Čože? 449 00:20:21,679 --> 00:20:23,430 Dopekla! Asi som sa predávkoval. 450 00:20:23,431 --> 00:20:24,932 Ja som to vravel, Mac. 451 00:20:28,644 --> 00:20:31,522 Nevidím. Dopekla! 452 00:20:54,462 --> 00:20:56,546 Dobre. Počul som dosť. 453 00:20:56,547 --> 00:20:58,131 Bláznivá jazda po meste, 454 00:20:58,132 --> 00:21:01,885 predávanie jedla bez povolenia v sanitke bez licencie 455 00:21:01,886 --> 00:21:05,054 a vydávanie sa za profesionálnych medikov. 456 00:21:05,055 --> 00:21:08,558 Kvôli čomu? Vlastnému zvrátenému potešeniu? 457 00:21:08,559 --> 00:21:10,394 Nemáte k tomu čo povedať? 458 00:21:11,479 --> 00:21:15,148 Prisahám, že tam boli aj iní ľudia. 459 00:21:15,149 --> 00:21:19,111 Bol som priviazaný k vozíku. Odpadol som. 460 00:21:19,612 --> 00:21:25,367 Museli ma obliecť do zdravotníckej uniformy a ujsť. 461 00:21:27,495 --> 00:21:29,246 Tridsať dní v nápravnom zariadení. 462 00:21:29,830 --> 00:21:30,873 Ďalší prípad. 463 00:21:59,902 --> 00:22:01,904 Preklad titulkov: Barbora Svetlíková 463 00:22:02,305 --> 00:23:02,703 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm