"The Simpsons" Sideshow Bob's Last Gleaming

ID13192588
Movie Name"The Simpsons" Sideshow Bob's Last Gleaming
Release NameThe Simpsons (1989) - S07E09 - Sideshow Bobs Last Gleaming [DSNP WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-HONE
Year1995
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID701208
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,840 --> 00:00:08,383 UNTERHOSEHOCHREISSEN IST UNGESUND 2 00:00:08,383 --> 00:00:09,884 FÜR KINDER UND ANDERE LEBEWESEN 3 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:33,575 --> 00:00:35,702 <i>Ich möchte allen danken...</i> 5 00:00:35,702 --> 00:00:38,329 {\an8}<i>die einen Beitrag leisteten zur Krustys Essen-in-Dosen-Spendenaktion.</i> 6 00:00:38,329 --> 00:00:40,457 {\an8}<i>Ihre großzügigen Spenden...</i> 7 00:00:40,457 --> 00:00:45,795 {\an8}<i>ermöglichten uns den rutschigsten, schleimigsten Würgelauf-Parcours!</i> 8 00:00:47,380 --> 00:00:49,841 {\an8}<i>Unsere Wettbewerber fallen aus meiner Nase...</i> 9 00:00:49,841 --> 00:00:52,552 {\an8}<i>hinein in eine Wanne mit Bohnenpürree.</i> 10 00:00:54,512 --> 00:00:59,517 {\an8}<i>Von dort fallen sie über eine Rutsche mit reichhaltiger Sauce Bernaise.</i> 11 00:00:59,517 --> 00:01:02,812 {\an8}<i>Wie wir uns das leisten können? Sie ist ranzig.</i> 12 00:01:03,897 --> 00:01:07,067 {\an8}<i>Und an der Ziellinie wartet ein leckeres Puddingparfait...</i> 13 00:01:07,067 --> 00:01:09,027 {\an8}<i>mit Essigwasser und Putzmittel...</i> 14 00:01:09,027 --> 00:01:13,656 {\an8}<i>wo ein Haufen sich krümmende Kinder blindlings nach Hotdogs greifen.</i> 15 00:01:14,407 --> 00:01:16,201 {\an8}<i>Krusty, bitte. Es brennt.</i> 16 00:01:18,495 --> 00:01:21,539 Denk nur, das ist unser Essigwasser, was Sideshow Mel verbrennt. 17 00:01:21,539 --> 00:01:24,501 Dieser Sideshow Mel hält sich für was Besonderes. 18 00:01:24,501 --> 00:01:26,461 Was ist nur mit Sideshow Bob passiert? 19 00:01:26,461 --> 00:01:28,046 Erinnerst du dich nicht, Dad? 20 00:01:28,046 --> 00:01:29,923 <i>Er hat Krusty reingelegt...</i> 21 00:01:29,923 --> 00:01:31,925 <i>er versuchte Tante Selma zu töten...</i> 22 00:01:31,925 --> 00:01:33,843 <i>er manipulierte eine Wahl.</i> 23 00:01:33,843 --> 00:01:35,887 <i>Er hat versucht, mich umzubringen!</i> 24 00:01:35,887 --> 00:01:37,972 Ach ja. 25 00:01:37,972 --> 00:01:41,017 Hauptsächlich erinnere ich mich aber an das Lachen. 26 00:01:41,017 --> 00:01:42,477 Was er jetzt wohl tut? 27 00:01:42,477 --> 00:01:44,687 MINDESTSICHERHEITSGEFÄNGNIS 28 00:01:45,563 --> 00:01:47,357 Westminster Abbey. 29 00:01:47,357 --> 00:01:50,401 Edward der Bekenner hätte es nicht besser hinbekommen. 30 00:01:50,401 --> 00:01:53,863 Jetzt stellen wir die Uhren auf die mittlere Greenwichzeit ein. 31 00:01:56,533 --> 00:01:58,201 Meine liebste Abtei! 32 00:02:03,331 --> 00:02:06,042 <i>So putzen wir den Boden Putzen wir den Boden, den Boden</i> 33 00:02:06,042 --> 00:02:10,338 Wieso müsst ihr Tag und Nacht vor diesem höllischen Fernseher grölen? 34 00:02:10,338 --> 00:02:12,590 - Und das aus deinem Munde. - Ja, Bob. 35 00:02:12,590 --> 00:02:15,969 - Du warst früher in dieser Sendung. - Erinnert mich nicht daran. 36 00:02:15,969 --> 00:02:18,221 Meine Blödeleien zerstörten mehr junge Gehirne... 37 00:02:18,221 --> 00:02:21,057 als Syphilis und Flippermaschinen zusammen. 38 00:02:21,057 --> 00:02:25,436 Wie ich diesen Kasten hasse! 39 00:02:25,436 --> 00:02:29,524 Diese überallhin sendende Mistpumpe. Sie dröhnt und spuckt... 40 00:02:29,524 --> 00:02:32,986 Jetzt ist aber genug! Ich besitze 60 Prozent dieses Senders! 41 00:02:32,986 --> 00:02:35,405 Auseinander, Jungs. Es ist Zeit für die Arbeit. 42 00:02:36,322 --> 00:02:39,033 Ich vermute, dir gefallen auch keine Boulevardzeitungen, was? 43 00:02:39,033 --> 00:02:41,411 U.S.-AIR-FORCE-BASIS GEHÖRT NICHT ZU U.S. AIR 44 00:02:45,790 --> 00:02:49,294 So. Das war die letzte Kondomverpackung. 45 00:02:53,464 --> 00:02:56,551 Ich erneuere meinen Einspruch gegen dieses sinnlose Unterfangen. 46 00:02:56,551 --> 00:02:58,553 Jetzt formlos, später mit eidesstattlicher Erklärung. 47 00:02:58,553 --> 00:03:00,805 - Falls ich Zeit habe. - Halt die Klappe. 48 00:03:00,805 --> 00:03:03,266 Hier muss vor der Flugschau alles sauber sein. 49 00:03:03,266 --> 00:03:04,767 Flugschau? 50 00:03:04,767 --> 00:03:08,438 Leute aus Alabama mit Mecki-Schnitt, die farbigen Rauch aus den Jets blasen... 51 00:03:08,438 --> 00:03:11,983 im Takt zu "Rock You Like a Hurricane"? 52 00:03:11,983 --> 00:03:16,029 Was für Landeier lassen sich denn davon noch beeindrucken? 53 00:03:16,029 --> 00:03:17,697 {\an8}- Ja! - Das ist so cool! 54 00:03:19,616 --> 00:03:21,659 - Ja! - Ja. 55 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 Ich will die erste Tarnkappenbomberpilotin treffen. 56 00:03:24,245 --> 00:03:28,208 Im Golfkrieg hat sie 70 Moscheen zerstört, und sie heißt auch Lisa. 57 00:03:28,208 --> 00:03:31,336 Ich will sehen, wie Vögel ins Triebwerk gesaugt werden. Seltene. 58 00:03:31,336 --> 00:03:34,631 Dieses Jahr mache ich die Ohrstöpsel aus Kuchenteig. 59 00:03:34,631 --> 00:03:35,965 Sie sind fertig. 60 00:03:37,133 --> 00:03:39,010 MINDESTSICHERHEITSGEFÄNGNIS 61 00:03:39,010 --> 00:03:41,596 So müde. 62 00:03:47,560 --> 00:03:50,647 <i>Oma? Das ist mein Freund, Craig.</i> 63 00:03:52,565 --> 00:03:55,151 <i>Freund? Heißt das, ihr zwei kommt nicht zur Sache?</i> 64 00:03:57,111 --> 00:04:00,240 <i>Hast du je den Rücksitzmambo getanzt, Craigie?</i> 65 00:04:00,240 --> 00:04:02,116 Diese Stimme kenne ich. 66 00:04:02,116 --> 00:04:06,496 Der unersättliche Schlund des Fernsehens hat Vanessa Redgrave eingefordert. 67 00:04:06,496 --> 00:04:10,625 <i>Ich befördere meinen Hintern zum Lollapalooza.</i> 68 00:04:13,044 --> 00:04:15,255 Lebwohl, liebe Nessa. 69 00:04:24,180 --> 00:04:27,684 Hey du! Der Staat zahlt dir keine fünf Cents die Stunde fürs Rumstehen. 70 00:04:27,684 --> 00:04:30,144 - Jetzt leg einen Zahn zu! - Ich lege gleich einen Zahn zu. 71 00:04:30,144 --> 00:04:32,730 Und zwar einen ordentlichen Zahn. 72 00:04:39,612 --> 00:04:41,281 Du hast es noch drauf, Bob. 73 00:04:41,281 --> 00:04:43,116 HEUTE FLUGSCHAU 74 00:04:43,116 --> 00:04:45,535 Toll, wie du den Parkplatz bewachst, Superheld. 75 00:04:45,535 --> 00:04:47,370 Dafür habe ich drei Orden bekommen. 76 00:04:50,790 --> 00:04:54,419 Wo ist Sideshow Bob und der, der Leute frisst und ihre Gesichter behält? 77 00:04:54,419 --> 00:04:55,920 Ich bin hier, Chef. 78 00:04:55,920 --> 00:04:58,923 - Und wo ist Sideshow Bob? - Er ist davongelaufen. 79 00:04:58,923 --> 00:05:00,341 Na super. 80 00:05:00,842 --> 00:05:05,763 Wenn jemand fragt, ich habe ihn totgeschlagen, ok? 81 00:05:05,763 --> 00:05:07,056 Klar. 82 00:05:08,975 --> 00:05:12,895 {\an8}HEIMAT DES 83. STUNTFLUG-FLÜGELS 83 00:05:12,895 --> 00:05:15,064 Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit... 84 00:05:15,064 --> 00:05:18,443 auf das Flugzeug neben mir lenken. 85 00:05:18,443 --> 00:05:22,238 Der Harrier-Jet ist einer unserer teureren Ausrüstungslieferungsvektoren. 86 00:05:22,238 --> 00:05:24,741 Fünf Räder? Träume ich, oder was? 87 00:05:24,741 --> 00:05:29,454 Obwohl er kompliziert aussieht, könnten ihn auch Kinder fliegen. 88 00:05:29,454 --> 00:05:31,205 - Kann ich ihn fliegen? - Natürlich nicht. 89 00:05:32,707 --> 00:05:34,876 {\an8}DUFF UNSONST 90 00:05:34,876 --> 00:05:36,336 {\an8}Duff umsonst? 91 00:05:36,336 --> 00:05:38,004 Viva Leben! 92 00:05:40,340 --> 00:05:43,634 {\an8}ALKOHOLFREIES DUFF $6 93 00:05:49,349 --> 00:05:51,059 SITZEN SIE IN EINEM ECHTEN F-15 KAMPFFLUGZEUG 94 00:05:54,270 --> 00:05:57,357 Nimm das, Mom! Nimm das, Dad! 95 00:05:57,357 --> 00:05:59,901 Ihr wollt mich zum Psychiater schicken, dass ich nicht lache. 96 00:06:00,818 --> 00:06:03,613 Nehmen Sie das, Dr. Sally Waxler! 97 00:06:08,659 --> 00:06:09,911 {\an8}KOMMANDANTUR DES COLONELS 98 00:06:09,911 --> 00:06:12,997 {\an8}Colonel, man erwartet Sie in zehn Minuten auf dem Podium. 99 00:06:12,997 --> 00:06:15,750 Ja, hm... 100 00:06:19,587 --> 00:06:20,838 WASCHRAUM DES COLONELS 101 00:06:29,389 --> 00:06:31,849 Was in aller Welt und wie <i>Garp</i> sie sah? 102 00:06:31,849 --> 00:06:34,102 Das sind doch meine Handtücher! 103 00:06:35,353 --> 00:06:37,397 Wer ist in meiner Privattoilette? 104 00:06:37,397 --> 00:06:39,190 McGuckett, lassen Sie mich rein. 105 00:06:39,190 --> 00:06:41,943 - Die Tür ist schon zu. - Was? 106 00:06:41,943 --> 00:06:45,071 Hier spricht Colonel Leslie "Hap" Hapablap. 107 00:06:45,071 --> 00:06:46,447 Wenn Sie nicht öffnen... 108 00:06:46,447 --> 00:06:49,450 zerreiße ich Sie wie ein Kleenex bei einer Rotzparty! 109 00:06:49,450 --> 00:06:53,371 - Sie sagten, Sie sind beim Militär? - Zur Enola-Gay-Hölle! 110 00:06:53,371 --> 00:06:55,581 Ich werde jetzt reinkommen und Sie plattmachen. 111 00:06:55,581 --> 00:06:59,252 Sie plattmachen und dann zu Mama schicken! 112 00:06:59,961 --> 00:07:03,256 Wo ist er denn hin? 113 00:07:04,632 --> 00:07:08,177 Jetzt hab ich meine Fingerknöchel umsonst aufgeschlagen. 114 00:07:09,387 --> 00:07:11,097 Tut mir Leid, meine Damen. 115 00:07:14,392 --> 00:07:15,601 {\an8}MODEL B DER GEBRÜDER WRIGHT 116 00:07:15,601 --> 00:07:17,979 Sieh dir nur den Haufen Müll an. 117 00:07:19,564 --> 00:07:23,067 Du bist dumm. Das ist das Flugzeug der Gebrüder Wright. 118 00:07:23,067 --> 00:07:25,111 Bei Kitty Hawk ist im Jahr 1903... 119 00:07:25,111 --> 00:07:29,949 Charles Lindbergh damit 24 Kilometer mit etwas Maisöl geflogen. 120 00:07:29,949 --> 00:07:32,743 Dank ihm, haben wir den Bürgerkrieg gewonnen. 121 00:07:32,743 --> 00:07:34,954 Woher weißt du so viel über Geschichte? 122 00:07:34,954 --> 00:07:37,665 Ich hab es mir zusammengestückelt, meist von Zuckerpackungen. 123 00:07:39,167 --> 00:07:40,376 SPERRGEBIET 124 00:07:42,003 --> 00:07:43,921 - Autorisationscode? - <i>Code?</i> 125 00:07:43,921 --> 00:07:46,466 Hier ist Colonel Hapablap! 126 00:07:46,466 --> 00:07:50,344 Der Narr McGuckett hat Landeschaum über Chuck Yeagers Auto gesprüht. 127 00:07:50,344 --> 00:07:52,680 Gehen Sie sofort mit dem Autoleder hin! 128 00:07:52,680 --> 00:07:55,433 - <i>Colonel, ich habe strikten...</i> - Zur Enola-Gay-Hölle! 129 00:07:55,433 --> 00:07:59,020 Bewegen Sie sich oder ich zerreiße Sie wie ein Kleenex... 130 00:07:59,020 --> 00:08:01,939 - bei einer Rotzparty. - Sir, sofort, Sir! 131 00:08:09,280 --> 00:08:11,574 Sie hatten kein Aspirin, ich habe dir Zigaretten mitgebracht. 132 00:08:13,034 --> 00:08:16,662 Vielleicht vergeht das Kopfweh sobald die Show anfängt. 133 00:08:18,498 --> 00:08:20,082 Meine Damen und Herren... 134 00:08:20,082 --> 00:08:22,960 was für ein Tag für eine Flugschau! 135 00:08:22,960 --> 00:08:25,963 Es ist kein Wölkchen am Himmel zu sehen! 136 00:08:25,963 --> 00:08:29,634 Außer vielleicht ein Atompilz. 137 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 10 MEGATONNEN 138 00:08:41,354 --> 00:08:42,396 Vergiss es. 139 00:08:43,231 --> 00:08:49,362 ...der "den Fesseln der Erde entwichen und das Antlitz Gottes berührte." 140 00:08:49,362 --> 00:08:51,030 Um zu fliegen! 141 00:08:51,030 --> 00:08:54,742 Ein Traum der Menschheit und der flugunfähigen Vögel. 142 00:08:54,742 --> 00:08:57,453 Und nun, halten Sie sich fest... 143 00:08:57,453 --> 00:09:03,000 wenn wir durch die spannenden Höhepunkte der Fluggeschichte fliegen. 144 00:09:05,127 --> 00:09:09,423 - Hat jemand "Kastendrachen" gesagt? - Nein! 145 00:09:12,343 --> 00:09:18,015 Der gemeine Kastendrachen wurde zur Trocknung nasser Schnüre verwendet. 146 00:09:29,819 --> 00:09:34,448 Müssen sie diese Rockmusik spielen? Jede Note dröhnt in meinem Schädel. 147 00:09:39,996 --> 00:09:43,124 Will jemand rasante Geschwindigkeit? 148 00:09:43,124 --> 00:09:45,293 - Ja! - Ja. 149 00:09:45,293 --> 00:09:49,755 Dann machen Sie sich bereit für den Stolz der United States Air Force. 150 00:09:49,755 --> 00:09:52,883 Die britischen Harrier Jump Jets! 151 00:09:56,053 --> 00:09:58,806 Dad, wieso siehst du nicht hin? 152 00:09:58,806 --> 00:10:01,017 Wieso soll ich mir den Hals verrenken... 153 00:10:01,017 --> 00:10:03,811 wenn Tyranno-Vision entscheidet, was ich sehen sollte. 154 00:10:03,811 --> 00:10:06,105 Seht, das ist Maggie. 155 00:10:07,565 --> 00:10:11,402 - Hey, Maggie? - Sideshow Bob! 156 00:10:13,070 --> 00:10:14,530 <i>Hallo, Springfield.</i> 157 00:10:14,530 --> 00:10:16,365 <i>Verzeihung, dass ich eure Aufmerksamkeit...</i> 158 00:10:16,365 --> 00:10:19,410 <i>von den Geräuschen und dem Glanz ablenke...</i> 159 00:10:19,410 --> 00:10:21,871 <i>aber mir macht mir in letzer Zeit Sorgen.</i> 160 00:10:21,871 --> 00:10:23,247 <i>Das Fernsehen!</i> 161 00:10:23,247 --> 00:10:27,585 <i>Wäre unser Leben nicht um einiges reicher ohne das Fernsehen?</i> 162 00:10:27,585 --> 00:10:31,047 - Was? - Er meint sicher nicht VH1. 163 00:10:31,047 --> 00:10:36,218 <i>Verlorene Künste wie Konversation und Schnitzen könnten wiederbelebt werden.</i> 164 00:10:36,218 --> 00:10:40,765 <i>Deshalb schlage ich vor, wir schaffen das Fernsehen ab.</i> 165 00:10:40,765 --> 00:10:43,434 Geh zurück nach Massachusetts, du Kommunist! 166 00:10:43,434 --> 00:10:46,979 {\an8}<i>Ach, und noch eines. Ich habe eine Atomwaffe gestohlen.</i> 167 00:10:46,979 --> 00:10:52,568 {\an8}<i>Schafft die Fernseher in zwei Stunden aus der Stadt, sonst geht sie hoch.</i> 168 00:10:52,568 --> 00:10:54,236 <i>Adieu.</i> 169 00:10:57,156 --> 00:11:00,409 <i>Mir ist die Ironie klar, im Fernsehen aufzutreten, um es abzuschaffen...</i> 170 00:11:00,409 --> 00:11:02,703 <i>ihr braucht es also nicht zu erwähnen.</i> 171 00:11:04,955 --> 00:11:08,000 Es wird alles gut werden! Keine Panik! Keine Panik! 172 00:11:08,000 --> 00:11:11,379 Mom! Du trittst mir auf die Ferse und reißt mir die Schuhe runter! 173 00:11:11,379 --> 00:11:13,381 Du kannst immer Schuhe bekommen. Beweg dich! 174 00:11:15,633 --> 00:11:18,094 Stempeln Sie Ihre Hand, damit Sie wieder eingelassen werden. 175 00:11:20,012 --> 00:11:21,931 Hey. 176 00:11:21,931 --> 00:11:25,893 Cool. Ich möchte dabei sein, wenn die anfangen zu schießen. 177 00:11:25,893 --> 00:11:27,687 Bart, nein! 178 00:11:28,813 --> 00:11:31,023 Warten Sie! Meine Kinder sind da drin! 179 00:11:31,023 --> 00:11:33,150 Sie müssen sehr stolz sein, Ma'am. 180 00:11:36,570 --> 00:11:39,198 Unsere Stadt wird nicht mit Terroristen verhandeln. 181 00:11:39,198 --> 00:11:42,576 - Gibt es eine Stadt, die das tut? - Unnötig, Sir. 182 00:11:42,576 --> 00:11:46,205 Wir finden diesen Idioten schneller, als Garfield Lasagne findet. 183 00:11:47,623 --> 00:11:51,085 Tut mir Leid. Meine Frau fand das sauwitzig. 184 00:11:57,091 --> 00:11:59,760 Dieser Aufzug geht nur in den Keller... 185 00:11:59,760 --> 00:12:03,431 und jemand hat eine furchtbare Sauerei da unten angerichtet. 186 00:12:07,476 --> 00:12:08,978 Vorsicht! Er hat eine Sonde! 187 00:12:14,024 --> 00:12:16,152 Bart! Bart! 188 00:12:16,152 --> 00:12:18,237 Was machst du da? Wir müssen hier raus. 189 00:12:18,237 --> 00:12:20,489 {\an8}Ziel gesichtet. Starte Luft-Streber-Rakete. 190 00:12:21,699 --> 00:12:23,951 {\an8}Komm jetzt! Mom und Dad warten! 191 00:12:23,951 --> 00:12:25,911 Bob ist nicht hier. 192 00:12:25,911 --> 00:12:29,123 Wir haben jeden Quadratzentimeter der Basis durchsucht... 193 00:12:29,123 --> 00:12:33,502 und alles, was wir gefunden haben, sind Pornos, Pornos, Pornos! 194 00:12:33,502 --> 00:12:35,463 Wir haben nur noch 20 Minuten. 195 00:12:35,463 --> 00:12:37,965 Schicken Sie die geschätzten Vertreter des Fernsehens herein. 196 00:12:42,386 --> 00:12:45,723 Hey, hey! Diese Besprechung ist ganz nach meinem Geschmack. 197 00:12:45,723 --> 00:12:50,060 Meine Herren, wir müssen jetzt endlich dem Unmöglichen ins Gesicht sehen. 198 00:12:50,060 --> 00:12:54,732 Wir müssen das Fernsehen opfern, um das Leben unserer Mitbürger zu retten. 199 00:12:57,568 --> 00:12:59,445 Wollen wir mal nicht den Kopf verlieren. 200 00:12:59,445 --> 00:13:02,740 Wäre es das wirklich wert, in einer Welt ohne Fernsehen zu leben? 201 00:13:02,740 --> 00:13:06,452 Ich glaube, die Überlebenden würden die Toten beneiden. 202 00:13:07,953 --> 00:13:11,123 Im Namen Ihres Mediums, danke ich für Ihre Leidenschaft... 203 00:13:11,123 --> 00:13:13,876 aber ich fürchte, wir haben keine Wahl. 204 00:13:13,876 --> 00:13:16,003 Das Fernsehen muss weg. 205 00:13:16,003 --> 00:13:19,507 Möge Gott unseren Seelen gnädig sein. 206 00:13:19,507 --> 00:13:22,384 KANAL 11 207 00:13:22,384 --> 00:13:25,971 KANAL 3 208 00:13:25,971 --> 00:13:28,224 <i>Am Ende meiner letzten Sendung...</i> 209 00:13:28,224 --> 00:13:31,060 <i>erinnere ich an Dinge, die uns zusammenschweißten.</i> 210 00:13:31,060 --> 00:13:34,480 <i>Der Zusammenbruch der UdSSR, die Preiskriege um Qualitätseiskrem...</i> 211 00:13:34,480 --> 00:13:37,107 <i>Hunde, denen Kreditkarten ausgestellt wurden...</i> 212 00:13:37,107 --> 00:13:39,485 <i>und andere, die nicht so viel Glück hatten.</i> 213 00:13:39,485 --> 00:13:42,196 <i>Und so sage ich Lebwohl.</i> 214 00:13:42,196 --> 00:13:46,534 Vergessen Sie nicht meine Kolumne im PC World<i>-Magazin</i>. 215 00:13:47,368 --> 00:13:48,577 KANAL OCHO 8 216 00:13:58,379 --> 00:14:01,382 Erfolg! Sie geben nach! 217 00:14:01,382 --> 00:14:05,886 Mist! Ich hätte noch mehr Forderungen stellen sollen. 218 00:14:05,886 --> 00:14:09,139 Anständige hiesige Marmelade, zum Beispiel. Na ja, nächstes Mal. 219 00:14:09,139 --> 00:14:11,350 Nicht meinen ausfahrbaren Handschuh! 220 00:14:11,350 --> 00:14:14,144 Die machen sie schon seit dem Krieg nicht mehr. 221 00:14:14,144 --> 00:14:16,772 Nicht mein Paris-Hintergrund! 222 00:14:16,772 --> 00:14:19,567 Wie soll ich jetzt die Frösche verarschen? 223 00:14:20,985 --> 00:14:22,236 NOTFALL-SENDESYSTEM 224 00:14:22,236 --> 00:14:27,950 Moment. Wenn nur noch ich auf Sendung wäre, hätte ich 100% der Leute. 225 00:14:27,950 --> 00:14:30,202 Was für Quoten! 226 00:14:32,663 --> 00:14:34,915 Ok, wir können also nicht über den Zaun. 227 00:14:34,915 --> 00:14:36,458 Ich fühle mich so hilflos. 228 00:14:36,458 --> 00:14:39,670 - Was, wenn ihnen etwas passiert? - Es geht ihnen sicher gut, Liebes. 229 00:14:40,504 --> 00:14:42,339 Wenigstens tragen sie saubere Unterwäsche. 230 00:14:47,052 --> 00:14:49,263 Frei und leicht, Lis. 231 00:14:49,263 --> 00:14:53,517 Es geht nichts über einen unmöblierten Keller für totalen Tragekomfort. 232 00:14:53,517 --> 00:14:56,395 Beeil dich. Mom und Dad sind sicher schon krank vor Sorge. 233 00:14:57,771 --> 00:15:00,649 Wissen Sie, was meinen Kelvinator wirklich eisig macht? 234 00:15:00,649 --> 00:15:04,278 Dieser Schwuli lacht wahrscheinlich in seinem Versteck über uns. 235 00:15:04,278 --> 00:15:06,989 Lieber höre ich einen Befehl von Bill Clinton... 236 00:15:06,989 --> 00:15:09,450 als noch mal diese versnobte, hohe Stimme. 237 00:15:09,450 --> 00:15:11,619 Hohe Stimme. 238 00:15:11,619 --> 00:15:13,370 Das ist es, Bart. 239 00:15:13,370 --> 00:15:15,247 Ich weiß, wo Sideshow Bob ist. 240 00:15:16,582 --> 00:15:19,960 Als Bob diese Nachricht sendete, war seine Stimme höher als sonst. 241 00:15:19,960 --> 00:15:21,795 Und was macht deine Stimme höher? 242 00:15:21,795 --> 00:15:24,757 - Knappe, einengende Unterwäsche? - Helium. 243 00:15:24,757 --> 00:15:26,884 Sideshow Bob ist im Duff-Zeppelin. 244 00:15:28,719 --> 00:15:34,308 Ganz Springfield zittert vor der Macht von Sideshow Bob. 245 00:15:34,308 --> 00:15:36,143 Verdammtes Helium. 246 00:15:38,479 --> 00:15:39,939 So ist besser. 247 00:15:40,648 --> 00:15:44,360 Weg. Auch weg. Toll. Hervorragend. 248 00:15:45,277 --> 00:15:47,321 {\an8}<i>Hier ist das Notfall-Sendesystem.</i> 249 00:15:47,321 --> 00:15:49,031 {\an8}<i>Bleiben Sie dran für eine Mitteilung</i> 250 00:15:49,031 --> 00:15:50,532 <i>Hey, hey!</i> 251 00:15:52,117 --> 00:15:54,495 <i>Krusty der Clown ist wieder auf Sendung!</i> 252 00:15:54,495 --> 00:15:57,414 <i>Acht... Nein, nein, 12 Stunden pro Tag.</i> 253 00:15:57,414 --> 00:15:59,458 <i>Der Einzige in der Stadt.</i> 254 00:15:59,458 --> 00:16:02,044 Krusty! Wie denn das? 255 00:16:02,044 --> 00:16:04,505 <i>Ich sende aus einer Hütte...</i> 256 00:16:04,505 --> 00:16:08,550 <i>aus den verlassenen Alkali-Ebenen des Springfield-Ödlandes.</i> 257 00:16:08,550 --> 00:16:11,971 Ich strahle mit elf Watt Verrücktheit aus. 258 00:16:11,971 --> 00:16:15,099 Stunde um Stunde ungeprobte Comedy ohne Drehbuch. 259 00:16:15,099 --> 00:16:16,767 <i>Ich präsentiere...</i> 260 00:16:18,268 --> 00:16:20,270 <i>Professor Gasdose!</i> 261 00:16:20,270 --> 00:16:24,441 <i>Und den ehemaligen Präsidenten Ike Eisenhower!</i> 262 00:16:24,441 --> 00:16:26,068 <i>Legen wir mal los.</i> 263 00:16:26,068 --> 00:16:30,114 Meine Utopie liegt in Scherben. 264 00:16:30,114 --> 00:16:33,158 Wie naiv von mir, zu denken, dass eine Atombombe... 265 00:16:33,158 --> 00:16:36,203 die quasselnden Zyklopen stürzen könnte. 266 00:16:42,668 --> 00:16:46,213 - Aber ich bekomme meine Rache. - Bob, nicht! 267 00:16:46,839 --> 00:16:49,717 Verstehst du nicht? Du wählst damit den einfachen Weg. 268 00:16:49,717 --> 00:16:51,510 Da stimme ich zu. 269 00:17:11,405 --> 00:17:14,116 {\an8}"Haltbar bis November 1959." 270 00:17:14,116 --> 00:17:17,453 {\an8}Verdammt, Bob! Da waren zahlreiche nagelneue Bomben... 271 00:17:17,453 --> 00:17:19,872 aber du musstest ja die mit dem 50er-Charme nehmen. 272 00:17:21,749 --> 00:17:25,836 Wenn das nicht meine Erznemesis Bart Simpson ist. 273 00:17:25,836 --> 00:17:28,547 Und seine Schwester Lisa, die mir gleichgültig ist. 274 00:17:28,547 --> 00:17:31,008 Dann hat Krusty dich eben reingelegt. 275 00:17:31,008 --> 00:17:33,594 Aber dein Plan war wirklich genial. 276 00:17:34,094 --> 00:17:37,765 - Wo hast du nur deine Ideen her? - Ach bitte. 277 00:17:37,765 --> 00:17:40,601 Bitte, beschäme uns nicht beide mit der alten Masche... 278 00:17:40,601 --> 00:17:42,728 den Bösewicht mit Schmeichelei abzulenken. 279 00:17:44,063 --> 00:17:47,316 Ich hätte wissen sollen, dass du zu klug bist, um das zu kaufen. 280 00:17:47,316 --> 00:17:50,152 Wirklich? Wie klug denn? Angelesen? 281 00:17:50,152 --> 00:17:53,947 Viele Leute sind lesen sich Klugheut an, aber man muss ein Genie sein... 282 00:17:53,947 --> 00:17:55,282 <i>In Ordnung, Bob, es ist vorbei.</i> 283 00:17:55,282 --> 00:17:57,034 Komm mit erhobenen Händen raus. 284 00:17:57,034 --> 00:17:58,869 Nein! 285 00:17:58,869 --> 00:18:00,287 Wie haben sie mich gefunden? 286 00:18:00,287 --> 00:18:04,666 HILFE! SIDESHOW BOB IST HIER DRIN! 287 00:18:04,666 --> 00:18:09,505 DIE BOMBE WAR EIN BLINDGÄNGER. DANKE, LISA SIMPSON. 288 00:18:17,137 --> 00:18:19,056 Er entkommt! 289 00:18:21,642 --> 00:18:23,352 Nicht den Harrier! 290 00:18:23,352 --> 00:18:24,895 Morgen haben wir Krieg. 291 00:18:24,895 --> 00:18:27,856 Gott schütze die idiotensichere Air Force. 292 00:18:33,403 --> 00:18:35,197 Sie sind weg! 293 00:18:36,949 --> 00:18:39,535 Nicht das Flugzeug der Gebrüder Wright. 294 00:18:39,535 --> 00:18:42,412 Die Leute vom Smithsonian werden meinen Hintern haben wollen. 295 00:18:46,041 --> 00:18:48,877 Dad! Hilfe! 296 00:18:50,963 --> 00:18:53,674 Halte durch, Junge! Daddy wird dich retten! 297 00:18:56,593 --> 00:18:58,971 Mom, ich habe Sideshow Bob gefunden... 298 00:18:58,971 --> 00:19:01,557 die Polizei informiert, ein Zeppelin fiel auf mich... 299 00:19:01,557 --> 00:19:03,976 und ich erlebte eine Atomexplosion, aber jetzt ist alles ok. 300 00:19:03,976 --> 00:19:07,020 Ich habe ein Tor kaputt gemacht, aber ich prahle nicht damit. 301 00:19:07,020 --> 00:19:08,605 Und jetzt los! 302 00:19:13,485 --> 00:19:16,947 Was waren das für Tage, als das Fliegen herrschaftlich war. 303 00:19:16,947 --> 00:19:20,742 Bevor Hinz und Kunz sich hinter das Steuer klemmen konnte... 304 00:19:20,742 --> 00:19:23,036 und nach Raleigh-Durham fliegen konnte. 305 00:19:23,871 --> 00:19:26,206 Hast du auch so viele Mücken im Mund? 306 00:19:26,206 --> 00:19:28,208 Ja. 307 00:19:30,335 --> 00:19:32,171 <i>Vorbereiten auf Feindkontakt.</i> 308 00:19:33,380 --> 00:19:36,008 <i>Bogies Geschwindigkeit reicht nicht, um einzugreifen.</i> 309 00:19:36,008 --> 00:19:37,217 <i>Steigen wir aus und laufen.</i> 310 00:19:44,600 --> 00:19:46,727 Spring, Junge! Ich fang dich auf. 311 00:19:46,727 --> 00:19:48,270 Ich komme! 312 00:19:56,195 --> 00:19:57,404 Und jetzt du, Junge. 313 00:19:58,572 --> 00:20:02,242 Du entkommst nicht. Kriegen dich die Schläger nicht, dann die Netze. 314 00:20:02,242 --> 00:20:05,245 Ich hatte nie vor, zu entkommen. 315 00:20:05,245 --> 00:20:07,789 Das ist eine Kamikaze-Mission. 316 00:20:07,789 --> 00:20:11,293 Du und ich werden Krusty den Clown töten! 317 00:20:15,380 --> 00:20:17,216 ALKALI-EBENEN 318 00:20:17,216 --> 00:20:19,760 <i>Kinder, Itchy und Scratchy sind nicht hier.</i> 319 00:20:19,760 --> 00:20:22,804 <i>Stattdessen haben wir das Nächstbeste für euch.</i> 320 00:20:22,804 --> 00:20:25,682 Die Stachel und Batterie-Show<i>!</i> 321 00:20:25,682 --> 00:20:30,437 <i>Sie beißen und leuchten und beißen und leuchten und beißen...</i> 322 00:20:30,437 --> 00:20:32,522 <i>Ihr wisst, wovon ich rede.</i> 323 00:20:33,732 --> 00:20:36,652 Du kannst Krusty nicht töten. Er hat dich zu dem gemacht, der du bist. 324 00:20:36,652 --> 00:20:38,904 Ohne ihn, würde man dich nicht Sideshow nennen. 325 00:20:43,575 --> 00:20:44,993 Was ist das? Ein Rasenmäher? 326 00:20:47,204 --> 00:20:48,247 Geh aus dem Weg, Krusty! 327 00:20:57,381 --> 00:20:59,383 Was soll denn die Verzögerung? 328 00:21:00,300 --> 00:21:02,803 Stirb, Krusty! 329 00:21:02,803 --> 00:21:04,304 Stirb! 330 00:21:09,768 --> 00:21:11,186 Tut mir Leid. 331 00:21:11,186 --> 00:21:13,981 Die Dinger fahren wir sonst nicht bei der Air Force. 332 00:21:14,731 --> 00:21:18,110 Erwischt, du fernsehhassender Mutant. 333 00:21:18,110 --> 00:21:20,654 Was ist denn deine Störung, Sideshow Bob? 334 00:21:22,739 --> 00:21:23,949 Mein kleines Zuckerbrötchen. 335 00:21:25,617 --> 00:21:27,411 Ich bin so froh, dass du in Sicherheit bist. 336 00:21:28,662 --> 00:21:32,374 Mom! Du beschämst mich vor den Armee-Jungs. 337 00:21:32,374 --> 00:21:33,959 Welch Ironie. 338 00:21:33,959 --> 00:21:37,921 Mein Kreuzzug gegen das Fernsehen kommt derart formelhaft zum Ende... 339 00:21:37,921 --> 00:21:40,215 es hätte aus dem Drehbuch... 340 00:21:40,215 --> 00:21:42,801 eines faulen Hollywood-Schreiberlings stammen können. 341 00:21:46,096 --> 00:21:47,723 Hallo allerseits. 342 00:21:47,723 --> 00:21:50,642 <i>Ich befördere meinen Hintern zum Lollapalooza</i>! 343 00:21:50,642 --> 00:21:53,603 Schon wieder. 344 00:22:48,658 --> 00:22:50,660 {\an8}Untertitel von: Irene Andreadou 344 00:22:51,305 --> 00:23:51,320 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm