Resident Alien
ID | 13192621 |
---|---|
Movie Name | Resident Alien |
Release Name | Resident.Alien.S04E07.Daddy.Issues.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 8690918 |
Format | srt |
1
00:00:03,984 --> 00:00:07,947
- "في الحلقات السابقة..."
- أظن أن القاتل (مانتيد) فضائي ضخم
2
00:00:08,072 --> 00:00:10,783
- سنأخذ ذلك في عين الاعتبار
- لمَ أنت هنا؟
3
00:00:10,908 --> 00:00:12,284
يجب أن يدير شخص ما المطعم
4
00:00:12,409 --> 00:00:14,411
- سأتبناك
- أنا لا أستلطفك حتى
5
00:00:14,537 --> 00:00:17,414
- هل (هاري فاندرسبيغل) فضائي؟
- لا
6
00:00:17,540 --> 00:00:19,834
- إذاً، هذا حبيبك الجديد
- ليس لدي حبيب جديد
7
00:00:19,959 --> 00:00:21,335
نحن نعمل معاً في العيادة
8
00:00:21,460 --> 00:00:23,170
لمَ لا تأخذ شاحنتك وتعود إلى منزلك؟
9
00:00:23,295 --> 00:00:24,964
يا إلهي يا (جيمي)
10
00:00:25,172 --> 00:00:29,218
(أستا) أعطتني بعض المال لإيداعه
ولكني ثملت وأضعته
11
00:00:29,343 --> 00:00:31,929
لا أشعر بأني سعيدة في حياتي
لمَ علي الاستمرار في العيش؟
12
00:00:32,054 --> 00:00:36,475
سأقتل الـ(مانتيد)، وإن لم أقتله
فيمكن للرماديين أن يأسروني
13
00:00:36,600 --> 00:00:40,187
إن وافقوا على ترك طفلة العمدة وزوجته
14
00:00:40,312 --> 00:00:43,566
المجلس يقبل عرضك وسيعيد طاقتك الفضائية
15
00:00:43,691 --> 00:00:46,235
- إلى وصي عليك
- أبي؟
16
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
17
00:02:00,938 --> 00:02:03,732
{\an8}"يولد البشر وهم يعتمدون على والد للبقاء"
18
00:02:03,857 --> 00:02:06,777
{\an8}"ويتطلبون علاقة عاطفية وثيقة به
للشعور بالأمان"
19
00:02:06,902 --> 00:02:08,862
{\an8}"وفي وقت لاحق
للوثوق بأن الوالد لن يقتلهم"
20
00:02:08,932 --> 00:02:11,059
{\an8}"إن حطموا السيارة في ليلة حفلة التخرج"
21
00:02:11,325 --> 00:02:14,120
{\an8}- "لا أريد صلة عاطفية تربطني بوالدي"
- "عش، اضحك، أحب"
22
00:02:14,284 --> 00:02:16,828
{\an8}"أريد منه أن يعطيني
ما في داخل ذلك الأنبوب الصغير وحسب"
23
00:02:16,954 --> 00:02:18,413
{\an8}"طاقتي الفضائية"
24
00:02:18,538 --> 00:02:20,916
"وأن يتوقف عن تعديل منظم الحرارة"
25
00:02:21,667 --> 00:02:26,630
{\an8}استخدمت جهاز محاكاة كوكب الأرض
وأفهم الجزء المتعلق بالعيش والضحك
26
00:02:26,755 --> 00:02:29,883
{\an8}ولكني لن أفهم أبداً الحب
27
00:02:31,176 --> 00:02:32,594
{\an8}يا إلهي
28
00:02:32,719 --> 00:02:37,140
بصراحة، هل نحاول تدفئة الحي كاملاً؟
29
00:02:37,265 --> 00:02:40,727
{\an8}- أبي
- لا، نادني (إد)
30
00:02:40,978 --> 00:02:44,272
{\an8}أو سيدي أو مولاي
31
00:02:45,107 --> 00:02:46,942
{\an8}حسناً، (إد)
32
00:02:47,067 --> 00:02:50,696
{\an8}أنت بارع جداً في السير والكلام
أنا أشعر بالغيرة
33
00:02:50,821 --> 00:02:54,950
{\an8}لأني لم أستطع استخدام جهاز المحاكاة قبل مهمتي
34
00:02:55,075 --> 00:03:00,414
{\an8}أظن أن السبب
هو أنه لم يكن يُفترض بك البقاء هنا
35
00:03:00,539 --> 00:03:03,875
{\an8}- ظننت أنك قد تذكر ذلك
- حقاً؟ لمَ سأذكر ذلك؟
36
00:03:04,084 --> 00:03:07,754
{\an8}إنه الفشل الوحيد الكبير في سلالتي
37
00:03:07,879 --> 00:03:10,257
{\an8}- ولذلك أجل، ظننت أني سأذكر ذلك
- ذلك سبب مقنع
38
00:03:10,382 --> 00:03:14,094
{\an8}أب... (إد)، الشاي
39
00:03:15,137 --> 00:03:16,513
{\an8}أجل
40
00:03:17,431 --> 00:03:20,976
{\an8}أجل، لقد فشلت في مهمتي
41
00:03:21,101 --> 00:03:27,441
{\an8}أجل، ولكن الفشل لا يجعلني فاشلاً
42
00:03:27,774 --> 00:03:30,027
{\an8}لدي لافتة تذكر ذلك فوق باب الحمّام
43
00:03:30,152 --> 00:03:33,947
- أجل
- ومنذ ذلك، لقد قمت بعمل ممتاز
44
00:03:34,072 --> 00:03:37,576
لدي هذا المنزل الجميل وأصدقاء
45
00:03:37,701 --> 00:03:39,745
و... مرحباً!
46
00:03:40,037 --> 00:03:44,750
هذا أكبر مصدر فخر لدي
47
00:03:45,333 --> 00:03:46,835
قابل (بريدجيت)
48
00:03:48,754 --> 00:03:50,422
لا، شكراً، لست جائعاً
49
00:03:51,673 --> 00:03:53,050
ابن الساقطة!
50
00:03:53,675 --> 00:03:55,052
- (بريدجيت)!
- وغد!
51
00:03:56,762 --> 00:03:59,222
{\an8}- كان ذلك حفيدك
- لا، لا
52
00:03:59,347 --> 00:04:01,641
{\an8}هل تتزاوج مع البشر؟
53
00:04:02,142 --> 00:04:08,690
{\an8}البشر يعتبرون التزاوج بين الفصائل
اضطراب خطل جنسي وعقلي
54
00:04:08,815 --> 00:04:12,235
{\an8}أما أنا؟ أعتبر ذلك مقززاً!
55
00:04:12,360 --> 00:04:14,654
إنه جهاز محاكاة دقيق جداً
56
00:04:14,780 --> 00:04:17,240
أنا مسرور لأنك لم تزحف فوق وجهي
57
00:04:17,365 --> 00:04:22,496
وتحاول التزاوج معي
بإدخال قضيبك في مرارتي
58
00:04:23,538 --> 00:04:25,415
لدى جهاز المحاكاة بعض العيوب
59
00:04:26,083 --> 00:04:27,459
{\an8}(إد)؟
60
00:04:31,755 --> 00:04:35,425
{\an8}من الواضح أنك لا تحب كوكب الأرض
أو أي شخص عليه
61
00:04:36,718 --> 00:04:40,305
{\an8}ربما يمكنك إعادة طاقتي الفضائية إلي
وثم العودة إلى ديارك
62
00:04:40,430 --> 00:04:46,186
{\an8}منحني المجلس القرار لإعادة طاقتك إليك أو لا
63
00:04:46,311 --> 00:04:49,022
والآن، أنا أرفض ذلك بشدة
64
00:04:49,147 --> 00:04:51,900
{\an8}لا أظن أنه من العدل أن يجبرك المجلس
65
00:04:52,025 --> 00:04:56,404
{\an8}- على اتخاذ قرار مصير ابنك
- لا، لقد رجوتهم لمنحي ذلك
66
00:04:56,530 --> 00:05:00,033
قلت لهم إني أعرفك بأفضل شكل
فلقد ربيتك
67
00:05:00,200 --> 00:05:04,329
- لقد حاولت قتلي ١١ مرة
- هل تدليلي لك ذنبي الآن؟
68
00:05:04,454 --> 00:05:06,081
لا، فقط...
69
00:05:07,165 --> 00:05:12,129
{\an8}لقد أخبرت المجلس بأني سأقتل الـ(مانتيد)
الذي يتجول في البلدة
70
00:05:12,254 --> 00:05:14,714
ولا أستطيع فعل ذلك من دون الطاقة
71
00:05:15,674 --> 00:05:17,342
{\an8}وإن لم أقتله
72
00:05:17,884 --> 00:05:19,427
{\an8}فسيأخذون روحي
73
00:05:19,928 --> 00:05:23,598
{\an8}ليس لدى أبناء جنسنا روح
ونحن بخير من دونها
74
00:05:24,141 --> 00:05:27,686
أبناء جنسنا قساة ومن دون رحمة
75
00:05:27,811 --> 00:05:33,608
وأنت مصدر إحراج بشري وضعيف
76
00:05:33,733 --> 00:05:38,071
- أنت جبان
- أنا لست جباناً
77
00:05:38,196 --> 00:05:41,283
{\an8}سأثبت لك أني عديم الرحمة
78
00:05:41,408 --> 00:05:45,370
{\an8}ولا مبال مثلما كنت على كوكبنا تماماً
هل أنت جاد؟
79
00:05:45,495 --> 00:05:46,872
بحقك
80
00:05:47,122 --> 00:05:48,498
ما مدى صعوبة ذلك؟
81
00:05:49,666 --> 00:05:51,751
"بلدة (بيشنس)"
82
00:05:54,379 --> 00:05:57,174
- ألم تجب (دارسي) بعد؟
- بالطبع لا
83
00:05:57,966 --> 00:06:00,135
إنها جبانة جداً على إخباري
بأنها أضاعت مال المطعم
84
00:06:00,260 --> 00:06:03,430
على الرغم من أنها كذبت علي
وأخبرتني بأنها قد أودعته
85
00:06:03,555 --> 00:06:05,724
- هل تعرف أنك استعدت المال؟
- لا
86
00:06:05,891 --> 00:06:08,727
أرجح أنها ترتكب بعض الجرائم الآن
لتحاول استبداله
87
00:06:08,852 --> 00:06:11,563
وعندما يسجنونها على ارتكابها
فأنا لن أزورها
88
00:06:11,688 --> 00:06:14,900
ويمكنها أن تنسى أمر أن تطلب مني
كتابة رسالة إلى لجنة الإفراج المشروط
89
00:06:15,025 --> 00:06:16,985
فأنا أرفض ذلك
90
00:06:17,569 --> 00:06:19,279
لقد فكرت في الأمر ملياً
91
00:06:24,034 --> 00:06:27,412
مرحباً أيها البشر! جميعكم أغبياء
92
00:06:28,413 --> 00:06:30,123
وطعم الفطيرة مقزز!
93
00:06:32,584 --> 00:06:35,128
مرحباً، أياً كان ما تفعله الآن
فمزاجي لا يسمح بذلك
94
00:06:35,253 --> 00:06:39,132
والدي يرفض إعادة طاقتي الفضائية إلي
95
00:06:39,257 --> 00:06:41,259
إلاّ أن أثبت له
أني ما أزال مصدر تهديد فضائي
96
00:06:41,384 --> 00:06:44,512
- ولذلك قومي بمجاراتي وحسب
- هل هذا...
97
00:06:44,638 --> 00:06:47,432
لقد أمرتك بأن تصمتي
وتجدي مقعداً لنا أيتها الخادمة!
98
00:06:51,269 --> 00:06:53,897
لا، سأنظف تلك الفوضى
99
00:06:55,774 --> 00:06:58,485
ولكن ليس كلها، ليس...
100
00:06:58,777 --> 00:07:01,196
ليس هذه القطعة
101
00:07:01,947 --> 00:07:03,323
ستبقى هناك
102
00:07:05,659 --> 00:07:07,035
مرحباً
103
00:07:08,453 --> 00:07:09,829
أجل
104
00:07:10,413 --> 00:07:12,874
- مرحباً
- مرحباً
105
00:07:13,875 --> 00:07:16,461
- هل نمت؟
- لا
106
00:07:16,586 --> 00:07:19,965
لا، حدقت فيها وحسب
وكأنها ليست حقيقية وحسب
107
00:07:20,215 --> 00:07:22,968
كيف حدث هذا؟
لمَ تظنين أنهم أعادوها إلينا؟
108
00:07:23,093 --> 00:07:26,388
لا أعرف، ولكن الأمر المهم
هو أنها معنا هنا
109
00:07:26,513 --> 00:07:28,890
أجل، والآن كل ما علينا فعله
110
00:07:29,015 --> 00:07:32,143
هو أن نفسر للجميع من أين أتت، أتعرفين؟
111
00:07:32,269 --> 00:07:35,105
وليس تفسير ذلك لـ(ماكس) وحسب
فالجميع سيسألنا عن ذلك
112
00:07:35,230 --> 00:07:37,274
ولكن لا تقلقي
113
00:07:37,732 --> 00:07:40,402
فلقد فكرت في خطة وهي بسيطة جداً
114
00:07:40,944 --> 00:07:43,738
سنخبئها لـ٥ أشهر فقط
115
00:07:44,072 --> 00:07:48,743
وثم ستبدئين في ارتداء بطن حمل مزيف
سأصنعه لك من الشمع
116
00:07:48,868 --> 00:07:51,371
وسأجعل حجمه أكبر قليلاً كل شهر
117
00:07:51,496 --> 00:07:53,415
من كل شموع الصنوبر
التي يستمر الجميع في إعادتها إلي
118
00:07:53,540 --> 00:07:55,417
وسنزيد حجم بطنك الذي من شموع الصنوبر
119
00:07:55,709 --> 00:07:58,795
وبعدها، لا! لقد نزل ماء الرأس
120
00:07:58,920 --> 00:08:01,965
ولسوء الحظ، لا نستطيع الذهاب إلى المستشفى
121
00:08:02,090 --> 00:08:05,635
لأني سأستخدم نفوذي
وأطلب أن يغلقوا الطريق
122
00:08:05,885 --> 00:08:08,388
ولذلك ستضطرين لإنجاب الطفلة في المنزل
123
00:08:08,513 --> 00:08:11,808
وسنتجادل قليلاً بشأن ما سنفعله بغشاء الجنين
124
00:08:11,933 --> 00:08:14,602
ولكننا نقرر في النهاية
دفنه أسفل شجرة إيجاص
125
00:08:16,062 --> 00:08:17,439
نحتاج إلى شجرة إيجاص
126
00:08:18,648 --> 00:08:21,693
أتقول إني أبدو حبلى
في الشهر الخامس الآن؟
127
00:08:23,695 --> 00:08:26,281
- ٣ أشهر؟
- هل تبنيتما طفلة؟
128
00:08:29,075 --> 00:08:30,577
- ذلك صحيح
- أجل
129
00:08:30,702 --> 00:08:33,788
نحن آسفان لأننا لم نخبرك
فهذه الأمور ليست مضمونة
130
00:08:33,913 --> 00:08:36,291
- وتشمل الكثير من المحامين
- هل سأحصل على مصروف أقل الآن؟
131
00:08:37,917 --> 00:08:39,294
- لا
- لا
132
00:08:39,753 --> 00:08:41,713
رائع، ما اسمها؟
133
00:08:42,047 --> 00:08:44,424
- كنا نفكر للتو...
- (باسينثيا)
134
00:08:46,259 --> 00:08:48,178
- ماذا؟
- (باسينثيا)
135
00:08:50,180 --> 00:08:52,766
لا، لا تجرؤ على كتابة ذلك
136
00:08:53,141 --> 00:08:57,312
"عروض خاصة على المشروبات
بمناسبة يوم المنجم"
137
00:09:01,775 --> 00:09:04,319
حسناً، لا تجيبي على اتصالاتي
138
00:09:04,444 --> 00:09:07,614
لقد سألتك مباشرة، هل أودعت المال؟
139
00:09:07,739 --> 00:09:09,657
وقلت إني فعلت ذلك
140
00:09:09,949 --> 00:09:11,576
لماذا؟ كنت تعرفين أني سأكشف كذبتك
141
00:09:11,701 --> 00:09:13,620
وأعتقد أن ذلك هو سبب
عدم عودتك إلى المنزل ليلة أمس؟
142
00:09:14,204 --> 00:09:15,747
وفي حالة كنت مهتمة
143
00:09:15,872 --> 00:09:19,000
(هاري) أقنع الرماديين
بترك الطفلة وشأنها إلى الأبد
144
00:09:19,125 --> 00:09:20,835
ولذلك أخذتها أنا و(كيلا)
وأعدناها إلى (بن) و(كيت)
145
00:09:20,960 --> 00:09:23,421
أتمنى لو كنت معنا
ولكن تفوتك أمور كثيرة عندما تثملين
146
00:09:24,255 --> 00:09:25,924
أنا مسرورة بشأن الطفلة
147
00:09:27,133 --> 00:09:28,510
وأنا...
148
00:09:29,302 --> 00:09:35,517
لم أعد إلى المنزل ليلة أمس
لأني كنت أفكر في الانتحار
149
00:09:35,809 --> 00:09:38,978
ولكني قررت التوقف عن شرب الكحول
ووجدت اجتماعاً لمدمني الكحول المجهولين
150
00:09:39,104 --> 00:09:40,730
وثم مكثت في منزل (جودي)
151
00:09:41,231 --> 00:09:42,816
يا إلهي يا (دارسي)
152
00:09:43,191 --> 00:09:44,609
وأنا آسفة بشأن المال، سأرده لك
153
00:09:44,734 --> 00:09:48,029
لا، لا بأس، لقد استعدته
154
00:09:50,448 --> 00:09:51,825
جيد
155
00:09:53,326 --> 00:09:55,412
هل يمكنك إقراضي بعض المال؟
لأني قلت إني سأحضر الدونات
156
00:09:55,537 --> 00:09:56,913
إلى الاجتماع التالي
157
00:10:10,844 --> 00:10:13,972
- ماذا تفعل في الأعلى؟
- لا شيء!
158
00:10:14,097 --> 00:10:17,434
ظننت أني رأيت عثة
159
00:10:17,559 --> 00:10:22,021
وأردت أن أقتلها
في حال كنت ترتدي ملابس صوفية
160
00:10:23,314 --> 00:10:24,941
أنا أتضور جوعاً
161
00:10:25,066 --> 00:10:28,278
أين تلك الوجبة الخفيفة
التي أعطيتني إياها من قبل؟
162
00:10:28,736 --> 00:10:30,572
هل تعني ابني؟
163
00:10:31,281 --> 00:10:34,742
إنه يمكث لدى أصدقائه
في حال قال جده جملة مثل...
164
00:10:34,909 --> 00:10:37,036
"أين تلك الوجبة الخفيفة؟"
165
00:10:37,245 --> 00:10:42,167
لمَ لا تريني
أين تحتفظ بأنبوب الطاقة الفضائية؟
166
00:10:42,292 --> 00:10:45,795
طاقتك هنا
167
00:10:46,337 --> 00:10:49,340
للتوضيح وحسب
أي جزء من الجسم البشري هو ذلك؟
168
00:10:49,466 --> 00:10:53,094
- المرارة
- أنت محق، أنا غبي جداً
169
00:10:55,013 --> 00:10:56,389
طاقتي!
170
00:10:56,973 --> 00:11:00,935
أثبت لك في المطعم أني جدير بها
171
00:11:01,060 --> 00:11:06,274
هل رأيت كم كنت بطيئاً
في إزالة قطع الزجاج تلك؟
172
00:11:06,399 --> 00:11:09,986
- كان ذلك عديم الرحمة
- لم تكن عديم الرحمة
173
00:11:10,737 --> 00:11:13,406
كنت وغداً وحسب
ولكن ما أريد رؤيته
174
00:11:13,531 --> 00:11:18,328
هو آلة قتل فارغة وقاسية
175
00:11:19,078 --> 00:11:21,998
- ولا أظن أنك كذلك
- تراجع عن كلامك!
176
00:11:22,123 --> 00:11:24,542
لقد قتلت بشراً كثيرين
177
00:11:24,667 --> 00:11:29,714
لقد قتلت هذا الطبيب
الذي أتخذ شكله الآن
178
00:11:29,839 --> 00:11:36,262
لقد أتيت إلى هنا لقتل كل بشري على الأرض
ولكنك أصبحت بشرياً عوضاً عن ذلك
179
00:11:36,679 --> 00:11:39,265
- لقد أصبحت ليناً
- لست ليناً!
180
00:11:40,517 --> 00:11:46,689
لقد استعدت جهازاً من السبعينيات
181
00:11:46,814 --> 00:11:50,485
حتى يستخدمه الرماديون
لتدمير أبناء جنسنا بالكامل
182
00:11:50,610 --> 00:11:52,320
- ولكنك لم تدمرنا
- أجل، لأني إن دمرتكم
183
00:11:52,445 --> 00:11:54,155
فلن تكون هنا الآن للتحدث عن ذلك
184
00:11:54,280 --> 00:11:56,282
بالطبع لا، سأكون ميتاً
185
00:11:56,407 --> 00:12:01,287
- ولكنك ستشعر بالأسى بعدها
- كيف سأشعر بالأسى إن كنت ميتاً؟
186
00:12:01,704 --> 00:12:03,998
لا شيء يعيش بعد الموت
187
00:12:04,249 --> 00:12:05,625
ذلك غير صحيح
188
00:12:06,042 --> 00:12:09,212
كبشري، أصبحت لدي روح
والأرواح خالدة
189
00:12:09,754 --> 00:12:13,383
الآن، أنا أقوى من الموت!
190
00:12:14,050 --> 00:12:15,426
حسناً أيها القوي
191
00:12:16,177 --> 00:12:20,473
أتيت إلى هنا لقتل كل بشري على الأرض
192
00:12:21,099 --> 00:12:27,146
سأعيد طاقتك إليك
إن قتلت بشرياً واحداً فقط
193
00:12:27,981 --> 00:12:29,357
بشرياً واحداً؟
194
00:12:30,441 --> 00:12:32,777
أعطني تحدياً حقيقياً
195
00:12:33,444 --> 00:12:35,905
اطلب مني قتل شيء خطير حقاً!
196
00:12:36,531 --> 00:12:40,910
- ماذا قال جهاز المحاكاة عن البط؟
- بشري واحد
197
00:12:41,786 --> 00:12:43,162
قبل الليلة
198
00:12:49,758 --> 00:12:51,134
هل ترين آثار العض؟
199
00:12:51,426 --> 00:12:55,180
- إنها متطابقة مع آثار عض الرأس المقطوع
- (بامبي) المسكين
200
00:12:55,555 --> 00:12:58,725
أيتها المفوضة، لم يُقتل (بامبي)
بل أمه هي التي كانت الضحية
201
00:12:58,850 --> 00:13:00,310
لا تجبريني على عرض ذلك الفيلم لك
202
00:13:00,435 --> 00:13:02,062
لأن ذلك سيدمرني لأشهر
203
00:13:03,104 --> 00:13:04,773
تباً! بدأ يؤثر فيّ منذ الآن
204
00:13:08,318 --> 00:13:10,237
ما كنت أحاول قوله لك
قبل أن تحطمي قلبي
205
00:13:10,362 --> 00:13:13,365
هو أن صديقتك العميلة الفيدرالية (جولز) مخطئة
206
00:13:13,490 --> 00:13:16,326
لم يغادر السفاح البلدة
وهو حقاً مخلوق (مانتيد)
207
00:13:16,451 --> 00:13:20,539
أترين أعقاب السجائر التي على الأرض؟
ذلك دليل، إنه يدخن بعد تناول الطعام
208
00:13:20,664 --> 00:13:24,084
ولكن إن كان الـ(مانتيد) هو الجاني
فتلك مشكلة لأنه مبدل أشكال
209
00:13:24,209 --> 00:13:26,753
أعرف، قد يكون أي شخص
فقد يكون العمدة
210
00:13:26,878 --> 00:13:29,172
- أو المفوّض (فريد)
- وقد يكون أنا
211
00:13:29,965 --> 00:13:33,593
لا، لا تتحلين بالقوة الكافية
لقطع رأس بشري ما بفكك
212
00:13:33,718 --> 00:13:35,220
تلك خيبة أمل أخرى
213
00:13:35,345 --> 00:13:38,098
كانت أول فكرة خطرت لي
هو أنه ربما أنا، صحيح؟
214
00:13:38,223 --> 00:13:40,600
لقد استبعدت ذلك في الوقت الحالي
ولكني لست خائفاً من الشك فيّ مجدداً
215
00:13:40,725 --> 00:13:42,102
إن منحت نفسي سبباً للشك فيّ
216
00:13:42,227 --> 00:13:44,104
لأني كنت أطبق مهاراتي في التحديد النمطي
217
00:13:44,229 --> 00:13:48,108
وكنت أفكر، لو كنت سفاحاً مبدلاً للشكل
وأن أتخذ شكل أي شخص
218
00:13:48,233 --> 00:13:50,610
فأنا سأريد أن أكون الشخص
الذي يترأس التحقيق
219
00:13:50,735 --> 00:13:52,863
حتى أتهم شخصاً غيري
220
00:13:52,988 --> 00:13:55,031
مهلاً، هل تعني (جولز)؟
221
00:13:55,532 --> 00:13:59,369
سيدي، هل يعقل أنك تغار منها
لأنها تقضي وقتاً كثيراً مع (لينا)؟
222
00:13:59,494 --> 00:14:03,164
لا أغار من المخلوقات الفضائية
بل هي التي تغار مني
223
00:14:05,667 --> 00:14:07,043
ولسبب وجيه
224
00:14:10,881 --> 00:14:13,800
أنا آسفة جداً لأني غضبت منك بشأن المال
225
00:14:14,259 --> 00:14:16,052
لا تفعلي ذلك، اغضبي مني
226
00:14:16,177 --> 00:14:19,014
ولذلك ذهبت للتحدث إلى (هاري)
لأني عرفت أنك ستسامحينني
227
00:14:19,431 --> 00:14:21,349
مهلاً، هل لجأت إلى (هاري) عوضاً عني؟
228
00:14:21,474 --> 00:14:24,227
أجل، لأني عرفت أنه لن يتساهل معي
229
00:14:25,437 --> 00:14:28,607
اسمعي، تعرضت لتحديات طوال حياتي
230
00:14:29,316 --> 00:14:32,360
وتخطيتها، وسأقلع عن الكحول
231
00:14:33,904 --> 00:14:39,242
إن كنت أحتاج إلى شخص، سأطلب كفيلاً
ولكني لن أفعل ذلك لأني سأنجح
232
00:14:40,327 --> 00:14:42,162
- حسناً؟
- أجل
233
00:14:43,204 --> 00:14:44,581
بالتأكيد
234
00:14:46,541 --> 00:14:48,835
- انظري إليك
- ماذا؟
235
00:14:48,960 --> 00:14:53,006
- أنت تريدين المساعدة بشدة
- لا، لست مهتمة حتى
236
00:14:53,673 --> 00:14:55,050
كاذبة
237
00:14:58,470 --> 00:14:59,846
اقتربي
238
00:15:00,013 --> 00:15:01,973
كنت تساندينني طوال حياتي
239
00:15:03,808 --> 00:15:05,518
والآن يجب أن أهتم بنفسي
240
00:15:07,020 --> 00:15:10,941
حسناً، إذاً ليست لديك فرصة للنجاح
241
00:15:18,865 --> 00:15:21,743
"الانفصال عن والد
أو حتى شخص يتصرف مثل والد"
242
00:15:21,868 --> 00:15:24,496
"أمر مخيف وصعب للبشر"
243
00:15:26,247 --> 00:15:30,752
"وفي غاية الصعوبة
عندما يرفض ابن الساقطة مغادرة كوخك"
244
00:15:33,213 --> 00:15:37,634
- لا أطيق الانتظار إلى أن أقتل بشرياً
- حقاً؟
245
00:15:39,219 --> 00:15:43,264
الطقس مثالي اليوم لجريمة قتل
246
00:15:44,391 --> 00:15:45,767
وذلك ما سأفعله
247
00:15:48,979 --> 00:15:52,065
لدي قهوة ما بعد الظهيرة للقتل
248
00:15:52,190 --> 00:15:56,903
رباه، إن لم أشربها
فلن أستطيع قتل أي شخص
249
00:15:57,028 --> 00:16:01,574
ألذلك السبب كتبت عنوان مشرحة محلية؟
250
00:16:01,700 --> 00:16:03,576
كنت أتصل بهم
لأتأكد من أن لديهم مساحة كافية
251
00:16:03,702 --> 00:16:06,913
لكل جثث الضحايا الجديدة التي سأقتلها اليوم
252
00:16:07,038 --> 00:16:12,627
أجل، لأنك إن كنت تحاول خداعي
وإحضار جثة قديمة على أنها جديدة
253
00:16:12,752 --> 00:16:18,925
فعليك أن تتذكر
أني ما أزال أملك حواس الشم الخارقة
254
00:16:19,592 --> 00:16:22,679
في الحقيقة، أشم الآن ولسبب ما
255
00:16:23,972 --> 00:16:29,561
رائحة مزيل عرق
قد تم استخدامه آخر مرة قبل ٣ أيام
256
00:16:30,353 --> 00:16:32,272
مرحباً يا (هاري)، علي التحدث إليك
257
00:16:33,940 --> 00:16:35,608
مهلاً، هل أصبحت فضائياً مرة أخرى؟
258
00:16:35,900 --> 00:16:38,903
مرحباً، أنا هنا
ذلك والدي (إد)
259
00:16:39,029 --> 00:16:45,660
كيف يُعقل أنك تركت شخصاً في هذه البلدة
يمكنه رؤية الفضائيين حياً إلى الآن؟
260
00:16:45,785 --> 00:16:49,789
لقد حاول قتلي عدة مرات
ولكني تفوقت عليه بذكائي كل مرة
261
00:16:50,373 --> 00:16:52,292
- أنت لا تساعدني
- أتيت إلى هنا لإخبارك
262
00:16:52,417 --> 00:16:54,294
بأن أمي سألتني إن كنت فضائياً
263
00:16:54,419 --> 00:16:56,421
أخبرتها بأنك لست فضائياً
ولكني قد أغير رأيي
264
00:16:56,546 --> 00:17:01,426
وأخبرها بالحقيقة
إلاّ إن دفعت لي ٣٤٦ دولاراً
265
00:17:01,551 --> 00:17:04,387
يا إلهي، يزداد الأمر سوءاً
266
00:17:05,096 --> 00:17:08,975
ابني يسمح لطفل بالتنمر عليه
267
00:17:09,809 --> 00:17:11,770
لا، بالتأكيد لا!
268
00:17:12,145 --> 00:17:13,646
بالتأكيد لا!
269
00:17:13,772 --> 00:17:16,524
سأحرر لك شيكاً
ولكن لا تصرفه قبل الجمعة
270
00:17:16,649 --> 00:17:20,111
يا إلهي، إنها ظريفة جداً!
271
00:17:20,236 --> 00:17:23,865
- سيدي، أتريد أن تحملها؟
- بالتأكيد لا، وليس عليكم ذلك أيضاً
272
00:17:23,990 --> 00:17:25,366
لقد ربت مخلوقات فضائية هذه الطفلة
273
00:17:25,492 --> 00:17:28,745
لا نعرف إن أمكنها الزحف
إلى فتحة شرجكم والعيش داخلكم
274
00:17:28,870 --> 00:17:31,581
ولكن ذلك لن يحدث لي
لأني أبقي فتحة شرجي منقبضة دائماً
275
00:17:31,706 --> 00:17:33,374
هذه حياتي اليومية
276
00:17:34,000 --> 00:17:35,919
أبلغني إن كنت تحتاج
إلى تمارين للعضلة العاصرة
277
00:17:36,044 --> 00:17:37,962
لن أبلغك بأي شيء
278
00:17:39,297 --> 00:17:40,673
وداعاً
279
00:17:43,134 --> 00:17:44,677
- لا
- ما الأمر؟
280
00:17:44,803 --> 00:17:47,764
(لينا) تقول إنها ستذهب
إلى منزل (جولز) لتناول الغداء
281
00:17:48,139 --> 00:17:52,560
سيدي، أود تذكيرك بأن احتمال كون (جولز)
هي الـ(مانتيد) مجرد نظرية
282
00:17:52,769 --> 00:17:55,271
وهي نظريتك أنت فقط
283
00:17:55,396 --> 00:17:57,941
ربما عليك تخفيف توقعاتك
284
00:17:58,066 --> 00:18:00,068
سأخفض قدمي في مؤخرة ذلك الـ(مانتيد)
285
00:18:00,193 --> 00:18:01,569
ذلك ما سأفعله
286
00:18:03,154 --> 00:18:05,073
ليست العبارة الصحيحة
287
00:18:06,741 --> 00:18:09,452
لقد أجريت بعض التغييرات لزيادة الكفاءة
288
00:18:11,162 --> 00:18:12,539
حسناً
289
00:18:13,039 --> 00:18:15,708
أتذكر أطباق الزبدة الصغيرة
التي نتخلص منها عندما لا يتم استعمالها؟
290
00:18:15,834 --> 00:18:18,962
لقد تخلصت من رجل الزبدة
وطلبت كؤوس زبدة صغيرة ظريفة ورقية
291
00:18:19,087 --> 00:18:21,756
والتي يمكنك وضع الزبدة فيها
فقط عندما يطلب أحد منك ذلك
292
00:18:22,006 --> 00:18:25,510
ولكن رجل الزبدة أنقذ حياتي في (فيتنام)
ولذلك عليك إصلاح ذلك الخطأ
293
00:18:26,302 --> 00:18:28,847
ذلك يفسر ابتسامته لي
وإخباري بأنه سيعود
294
00:18:29,013 --> 00:18:30,557
ولكن أترى؟ لم يحترق شيء
295
00:18:30,682 --> 00:18:34,686
وجعلت كل شيء جميلاً لك
عندما تعود إلى هنا
296
00:18:34,894 --> 00:18:38,022
- أجل، شكراً لك
- على الرحب والسعة
297
00:18:40,358 --> 00:18:42,152
أظنني سأتخلص من المطعم
298
00:18:42,819 --> 00:18:44,696
- مهلاً، ماذا؟
- أجل
299
00:18:45,029 --> 00:18:48,032
كنت على الطريق وفعلت ما أحببته
300
00:18:49,117 --> 00:18:52,829
سمعت ما قلته عن عيش حياتي
بينما يمكنني ذلك
301
00:18:54,581 --> 00:18:56,583
وبدأت في التفكير
في أن علي ربما بيع المطعم
302
00:18:56,708 --> 00:18:58,877
أو على الأقل إيجاد شخص آخر لإدارته
303
00:18:59,002 --> 00:19:00,587
لقد وجدت شخصاً، أنا
304
00:19:00,712 --> 00:19:02,422
ولكنك لا تريدينه، أليس كذلك؟
305
00:19:02,672 --> 00:19:06,593
لا أعرف، أظن أنه من الغريب
أنك لم تطلب مني ذلك أبداً
306
00:19:06,926 --> 00:19:08,887
لأني عرفت أنك ستوافقين
307
00:19:10,013 --> 00:19:11,598
لأنك تريدين تقديم المساعدة
308
00:19:11,931 --> 00:19:15,476
- وثم ستستمرين في إدارته إلى الأبد
- و؟
309
00:19:15,602 --> 00:19:18,897
سيكون عذراً آخر لك
لعدم مغادرة البلدة أبداً
310
00:19:19,939 --> 00:19:22,108
- أتظن أن علي المغادرة؟
- لم أقل ذلك
311
00:19:22,233 --> 00:19:26,654
ولكن بحقك، أتريدين حقاً
البقاء في (بيشنس) طوال حياتك؟
312
00:19:26,779 --> 00:19:28,323
لم أفكر في الأمر أبداً يا أبي
313
00:19:28,448 --> 00:19:32,660
- لمَ تقول ذلك؟
- لأني أحبك
314
00:19:34,204 --> 00:19:36,039
مع خدمة الجيش وفرقتي
315
00:19:36,164 --> 00:19:39,125
لقد رأيت العالم كاملاً
قبل أن أستقر هنا
316
00:19:39,626 --> 00:19:41,419
ولكنك لم تتخطي (دنفر)
317
00:19:42,670 --> 00:19:44,339
ماذا عن مدينة (نيويورك)؟
318
00:19:44,881 --> 00:19:50,178
- ودعنا لا ننسى القمر
- حسناً، سأعترف لك برحلة القمر
319
00:19:52,013 --> 00:19:53,389
أفهم الأمر
320
00:19:54,641 --> 00:19:56,851
علي المغادرة، لمَ لا؟
321
00:19:57,185 --> 00:19:58,978
لا حاجة إلي هنا وأنت لا تحتاج إلي
322
00:19:59,103 --> 00:20:01,898
ويبدو أن (دارسي) لا تحتاج إلي أيضاً
فلديها (هاري) الآن
323
00:20:02,023 --> 00:20:03,942
و(جيه) لديها عائلة
أليس كذلك يا (جيه)؟
324
00:20:04,901 --> 00:20:07,737
ربما علي المغادرة وحسب
أجل، وداعاً، حسناً؟ سأغادر
325
00:20:07,862 --> 00:20:10,073
آسفة بشأن الزبدة
وصديقك الطبيب البيطري
326
00:20:10,198 --> 00:20:12,283
- بل جندي مخضرم
- أنت تعرف ما كنت أعنيه!
327
00:20:14,035 --> 00:20:16,871
- سمعت اسمي، ما الأمر؟
- لست متأكداً
328
00:20:17,413 --> 00:20:19,374
ولكن لا أظن أن له صلة بالزبدة
329
00:20:23,977 --> 00:20:27,730
إنها أول مرة أحضر فيها هذه السلطة
ولذا كوني حذرة
330
00:20:27,855 --> 00:20:30,984
إنها تبدو لذيذة
أخبريني عن تجربتك في...
331
00:20:33,319 --> 00:20:34,696
أظنه يريد التحدث إليك
332
00:20:36,656 --> 00:20:38,449
اذهب، أجل، أجل
333
00:20:41,828 --> 00:20:44,330
- حضرة المأمور؟
- مرحباً
334
00:20:44,914 --> 00:20:46,624
تفضل في الدخول، على ما أظن
335
00:20:48,668 --> 00:20:50,378
مرحباً أيتها السيدتان
336
00:20:51,087 --> 00:20:53,298
آسف على مقاطعة...
337
00:20:54,257 --> 00:20:55,633
ما ذلك الشيء؟
338
00:20:56,009 --> 00:20:57,510
سلطة باستا
339
00:20:57,719 --> 00:21:00,471
أيهما؟ فهما فئتا طعام مختلفتان تماماً
340
00:21:00,596 --> 00:21:05,143
- ماذا تفعل هنا يا (مايك)؟
- علينا أن نتحدث
341
00:21:06,686 --> 00:21:08,980
- سأمنحكما بعض الخصوصية
- شكراً لك
342
00:21:12,317 --> 00:21:13,776
إذن، تحدث
343
00:21:14,027 --> 00:21:15,653
أعرف أنها ما زالت تبدو كعميلة فدرالية
344
00:21:15,778 --> 00:21:18,823
لكني أظن حقاً أنها ربما تكون
كائن (مانتيد) فضائي متحول
345
00:21:18,948 --> 00:21:22,952
وهل لديك ولو دليل بسيط على أنها كذلك؟
346
00:21:23,077 --> 00:21:26,956
- لا، لكنها في قمة لائحتي
- لائحة؟ ومن غيرها في هذه اللائحة؟
347
00:21:27,081 --> 00:21:28,750
أنا كنت فيها
348
00:21:29,000 --> 00:21:30,918
لكني لم أعد فيها الآن
فلا داعي لأن تقلقي حيال ذلك
349
00:21:31,044 --> 00:21:33,838
أظن أن علي أن أقلق، لأنه وخلال فترة قصيرة جداً
350
00:21:33,963 --> 00:21:37,175
انتقلت من عدم الإيمان بالفضائيين
إلى الاعتقاد بأنك واحد منهم
351
00:21:37,300 --> 00:21:38,676
أنا...
352
00:21:42,680 --> 00:21:45,016
(مايك)، أنا أحبك
353
00:21:45,350 --> 00:21:49,479
لكن ربما يجب أن تكون الإجازة
التي طلبتها لفترة أطول
354
00:21:51,814 --> 00:21:55,818
لنأخذ بعض الوقت حتى تحل المسألة
355
00:21:55,943 --> 00:22:00,239
أو أفعل أنا أو... شيء ما
356
00:22:02,116 --> 00:22:05,244
- هكذا هو الحال إذن
- أنا آسفة
357
00:22:18,591 --> 00:22:20,176
دكتورة (سمولوود)
358
00:22:20,968 --> 00:22:22,762
دكتور (فاندرسبيغل)
359
00:22:24,263 --> 00:22:26,682
لماذا استدعيتني؟ فليس لدي موعد
360
00:22:26,849 --> 00:22:30,895
أردت أن أعرف كيف تشعرين
وأطرح عليك بعض الأسئلة فحسب
361
00:22:31,104 --> 00:22:32,647
مجرد إجراءات روتينية
362
00:22:33,064 --> 00:22:36,317
السؤال الأول، هل لديك أي أحد قد يفتقدك
363
00:22:36,567 --> 00:22:41,406
أو يطرح أسئلة مزعجة إن كنت ميتة؟
364
00:22:42,824 --> 00:22:45,701
- دكتور، أيمكنني محادثتك؟
- أنا...
365
00:22:45,827 --> 00:22:48,246
- الآن؟
- مشغول في... حقاً
366
00:22:59,215 --> 00:23:01,134
- مرحباً
- مرحباً
367
00:23:01,259 --> 00:23:03,469
- (دارس)، مرحباً
- يا إلهي، هل هذه...
368
00:23:03,594 --> 00:23:05,721
أجدد فرد في عائلة (هوثورن)
369
00:23:05,847 --> 00:23:09,934
إنها مُتبناة، لم نخبر أحداً
الإجراءات الرسمية والوثائق والمحامين، صحيح؟
370
00:23:10,059 --> 00:23:12,019
توقيع هنا والأحرف الأولى من الأسماء هناك...
371
00:23:12,311 --> 00:23:16,232
(كيت) كانت بطلة، سنشتري شجرة إيجاص...
لكن لا علاقة لذلك بالأمر
372
00:23:17,442 --> 00:23:18,818
ما اسمها؟
373
00:23:18,943 --> 00:23:20,736
- لم نقرر...
- (بلانش دوبوا)
374
00:23:21,154 --> 00:23:22,613
إنه ليس ذلك الاسم
375
00:23:24,365 --> 00:23:28,035
- إنها تحبك
- أعرف، صحيح؟
376
00:23:28,911 --> 00:23:30,705
هل تقابلتما سابقاً؟
377
00:23:30,913 --> 00:23:36,502
إنها طفلة رضيعة، أين عسانا نكون قد تقابلنا؟
في "بلدة الأطفال"؟ مدينة "أرض الأطفال"؟
378
00:23:37,170 --> 00:23:39,088
لم أذهب إلى هناك قط، لذا...
379
00:23:39,881 --> 00:23:42,425
- هل أنت بخير يا (دارس)؟
- نعم، بخير، سأذهب إلى المنزل
380
00:23:42,550 --> 00:23:45,178
أشعر بتوعك، أظن السبب هو شيء تناولته
381
00:23:45,303 --> 00:23:46,929
لذا، سوف...
382
00:23:47,054 --> 00:23:49,015
نعم، تهاني، نعم
383
00:23:50,892 --> 00:23:53,311
حسناً، هل رأيت كيف نظرت إليها الطفلة؟
384
00:23:53,686 --> 00:23:55,646
أخبرتك بأنها كانت على متن تلك السفينة
385
00:23:56,105 --> 00:23:58,399
- إنها تعرف شيئاً
- نعم
386
00:24:01,194 --> 00:24:05,364
لماذا كتبت اختصار "عدم محاولة الإنعاش"
على لوائح كل مرضانا المسنين؟
387
00:24:05,531 --> 00:24:07,909
لأني أبحث عن شخص لأقتله
388
00:24:09,744 --> 00:24:13,915
والدي لن يعيد إلي قواي الفضائية
ما لم أثبت أني يمكنني قتل بشري
389
00:24:14,123 --> 00:24:17,543
إنها الطريقة الوحيدة لاستعادة قواي الفضائية
وقتل كائن الـ(مانتيد) لذا
390
00:24:17,668 --> 00:24:20,087
بدلاً من أن تصدري أحكاماً
391
00:24:20,213 --> 00:24:24,175
لمَ لا تدخلين إلى هناك
وتخيفين الدكتورة (سمولوود)؟
392
00:24:24,509 --> 00:24:27,261
ربما ذلك سيجعل قلبها يتوقف
فهي تبدو على مشارف الموت
393
00:24:27,386 --> 00:24:31,516
لا قتل! خاصة ليس لإرضاء والدك
394
00:24:31,807 --> 00:24:35,269
يا إلهي، أنا أتفهم الأمر، ثق بكلامي
395
00:24:35,728 --> 00:24:38,397
لأنك عندئذٍ ستقتل شخصاً من أجله
وستبذل قصارى جهدك في ذلك
396
00:24:38,523 --> 00:24:40,942
وأنت تجيد فعل ذلك حقاً
397
00:24:41,150 --> 00:24:43,694
لكن في النهاية، ذلك لا يهم
لأنه سيقول إنه لا أحد يحتاج إليك رغم ذلك
398
00:24:44,237 --> 00:24:47,406
تلك المحادثة بدأت بشكل طبيعي
لكنها انتهت بشكل غريب
399
00:24:47,698 --> 00:24:52,370
لا، ببساطة... لا قتل، ذلك لا يكون مقبولاً أبداً
400
00:24:52,537 --> 00:24:55,498
أنت قتلت ذلك الرجل، الذي كان يحمل السلاح
401
00:24:56,082 --> 00:24:57,708
كان ذلك لإنقاذك
402
00:24:58,459 --> 00:25:01,128
إذن، ما تقصدينه هو
403
00:25:01,295 --> 00:25:05,091
إن حاول شخص قتلك، فيمكنني قتله
404
00:25:09,095 --> 00:25:13,182
لدي مهمة لك، إنها تعمل في العيادة
405
00:25:26,487 --> 00:25:28,072
بطلي!
406
00:25:29,365 --> 00:25:30,741
لا
407
00:25:30,908 --> 00:25:37,248
وإن كنت بحاجة إلى سماعي أقولها بوضوح
لا تستأجر شخصاً لقتلي
408
00:25:37,790 --> 00:25:40,293
- هل فهمت؟
- بكل وضوح
409
00:25:41,919 --> 00:25:45,631
لا يمكنني ولن أستأجر أي أحد ليؤذيك
410
00:25:46,841 --> 00:25:49,719
"علي أن أجد شخصاً آذاها سلفاً"
411
00:25:52,263 --> 00:25:53,889
"وأقتله"
412
00:26:03,898 --> 00:26:05,775
"البشر تُسيرهم خياراتهم"
413
00:26:05,900 --> 00:26:09,029
"أحياناً يكون الخيار صعباً
مثل اختيار إضافات البيتزا"
414
00:26:09,154 --> 00:26:12,657
"إلا إن كان أحد الخيارات الأنشوفة
فهي طعام للقطط"
415
00:26:12,866 --> 00:26:14,826
"في أوقات أخرى، يكون الخيار سهلاً"
416
00:26:14,993 --> 00:26:17,329
"مثل قتل الرجل الذي آذى (أستا)"
417
00:26:19,289 --> 00:26:21,791
"إن كان قد آذى (أستا)
فعلى الأرجح أنه يؤذي غيرها"
418
00:26:21,916 --> 00:26:24,127
"فسيكون من مصلحة الجميع أن يموت"
419
00:26:24,377 --> 00:26:25,754
"سأكون بطلاً"
420
00:26:25,920 --> 00:26:29,132
"وليس مثل المعلمات والممرضات
بل أعني بطلاً حقيقياً"
421
00:26:32,677 --> 00:26:34,054
هذا مؤلم!
422
00:26:34,304 --> 00:26:37,724
""مؤلم"؟ ذلك غير صائب
يُفترض أن يموت"
423
00:26:37,932 --> 00:26:40,602
"على التلفاز، ضربة على الرأس
هي كل ما يتطلبه الأمر"
424
00:26:40,769 --> 00:26:42,896
"أي أكاذيب أخرى انطلت علي؟"
425
00:26:43,104 --> 00:26:46,066
- (هاري)؟
- وابقَ على الأرض!
426
00:26:47,525 --> 00:26:49,361
أنا آسف جداً، دعني أساعدك على النهوض
427
00:26:58,161 --> 00:26:59,579
(لينا) لا ترد على الهاتف
428
00:26:59,704 --> 00:27:01,998
لم ترد طوال النهار
وذلك يعني واحد من أمرين فقط
429
00:27:02,123 --> 00:27:06,628
إما أنها غاضبة مني أو أنها قابعة
على آلة تمارين البياتيس مقطوعة الرأس الآن
430
00:27:07,045 --> 00:27:10,215
والخيار الأول، لأسباب عديدة، يبدو منطقياً أكثر
431
00:27:10,340 --> 00:27:13,802
أيتها النائب، إنها تمارس الكثير من تمارين
البيلاتيس، فالاحتمال الأرجح أن ذلك حدث هناك
432
00:27:14,260 --> 00:27:17,138
الاحتمال الأرجح أنها ربما تحتاج
إلى بعض الوقت لتهدأ ببساطة
433
00:27:17,430 --> 00:27:21,476
تهدأ؟ أيتها النائب، ينبغي أن أكون أنا من يهدأ
لأنها لم تصدقني
434
00:27:21,726 --> 00:27:24,396
أتعرفين كم هو شعور سيئ عندما لا يصدقك أحد؟
435
00:27:25,313 --> 00:27:26,940
يمكنني أن أخمن على الأرجح
436
00:27:29,609 --> 00:27:31,903
نعم، يمكنك ذلك
437
00:27:34,114 --> 00:27:36,241
أيتها النائب، أنا مدين لك باعتذار
438
00:27:36,741 --> 00:27:41,079
عندما أخبرتني عن أمور الفضائيين تلك
أنا لم... لم أصغِ
439
00:27:41,246 --> 00:27:43,039
وكان ينبغي أن أصغي
440
00:27:43,498 --> 00:27:46,418
ولم أدعمك، وكان ينبغي أن أدعمك
441
00:27:48,795 --> 00:27:50,547
أنا آسف حقاً بشأن ذلك
442
00:27:52,048 --> 00:27:53,591
شكراً يا سيدي
443
00:27:54,259 --> 00:27:58,096
هذه القضية كانت صعبة الاستيعاب، أعرف
444
00:27:59,472 --> 00:28:03,017
أظن أنه بالنسبة إلي
أن أعترف بأن (جولز) هي كائن الـ(مانتيد)
445
00:28:03,143 --> 00:28:05,186
يعني أن (جولز) الحقيقية ربما تكون ميتة
446
00:28:05,520 --> 00:28:07,814
وأنا لم أرد فعل ذلك بعد
447
00:28:07,981 --> 00:28:10,358
نعم، أعرف، واسمعي، ربما أكون مخطئاً
448
00:28:10,483 --> 00:28:13,987
ربما (جولز) ليست هي كائن المانتيد
علينا ببساطة...
449
00:28:14,654 --> 00:28:16,698
علينا التأكد قبل استبعاد ذلك الاحتمال
450
00:28:17,615 --> 00:28:19,117
ذلك منطقي
451
00:28:20,452 --> 00:28:22,203
إذن، ما هي الخطة؟
452
00:28:22,412 --> 00:28:25,957
الخطة هي أنك ستنصبين كميناً صغيراً
453
00:28:33,506 --> 00:28:36,676
- على رسلك!
- حسناً، لا تتحرك، لأني أجيد خياطة القطب
454
00:28:36,843 --> 00:28:38,428
"أنا رديء جداً بخياطة القطب"
455
00:28:38,636 --> 00:28:41,431
"يبدو رأسه وكأن طفلاً ما يلعب دور الطبيب
على حبة بطاطس"
456
00:28:41,639 --> 00:28:45,226
- أتريد عصا لتعضها؟
- أنا على ما يرام
457
00:28:45,643 --> 00:28:47,562
بعض القطب ليست بالشيء الجلل
458
00:28:48,062 --> 00:28:50,648
في صغري، تسبب لي أبي بـ١٦ قطبة
459
00:28:51,274 --> 00:28:55,236
- هل كان طبيباً؟
- لا، أعني أنه جرحني بضع مرات على مر السنين
460
00:28:55,904 --> 00:28:58,448
- هل كان يؤذيك؟
- فقط عندما كان يحتسي بعض المشروبات
461
00:28:58,781 --> 00:29:01,451
أو أحياناً عندما لم يحتس مشروبات
462
00:29:01,826 --> 00:29:05,580
"لطالما ظننت أن البشر السيئين وُلدوا سيئين
أن ذلك كان في جيناتهم"
463
00:29:05,705 --> 00:29:09,375
"مثل لون الشعر أو حب السلطات المنزلية
السادة عديمة النكهة"
464
00:29:09,751 --> 00:29:13,713
"لكن ربما يكون السبب أحد الوالدين
أول شخص يثق به الطفل"
465
00:29:14,088 --> 00:29:18,092
"والذي يتحلى بالقدرة على تشكيل
ذلك الطفل إلى ما سيصبح عليه"
466
00:29:18,468 --> 00:29:19,844
(جيمي)؟
467
00:29:20,762 --> 00:29:22,138
(أستا)
468
00:29:22,680 --> 00:29:24,557
(هاري)، ماذا يحدث؟
469
00:29:25,225 --> 00:29:27,560
حاولت قتل (جيمي)، لكني لم أفعل
لذا، لا يمكن أن تغضبي
470
00:29:27,727 --> 00:29:31,105
ماذا؟ يا للهول!
471
00:29:31,272 --> 00:29:34,901
- ما الخطب؟ هل الجرح خطير؟
- لا، لا، يبدو بحالة جيدة
472
00:29:35,360 --> 00:29:37,737
قطب (هاري) تبدو رائعة
473
00:29:39,614 --> 00:29:43,117
هلا تمسك هذا، إنه نظيف
474
00:29:46,454 --> 00:29:47,914
ماذا قلت بشأن قتل الناس؟
475
00:29:48,039 --> 00:29:50,458
ظننت أنه لا بأس بذلك لأنه سيئ
476
00:29:50,625 --> 00:29:54,295
حسناً، أتفهم الأمر
وصدقني، لقد فكرت في الأمر أيضاً، لكن لا
477
00:29:54,671 --> 00:29:57,340
حسناً، اذهب فحسب، أنا سأهتم بهذا الأمر
478
00:29:58,841 --> 00:30:00,927
حسناً، لكن لا مصاصة له!
479
00:30:06,474 --> 00:30:08,017
كيف حال (جيه)؟
480
00:30:08,434 --> 00:30:10,728
إنها بخير، لسنا مضطرين للتحدث
481
00:30:13,856 --> 00:30:17,485
- شكراً على الاعتناء بي
- أنا أؤدي عملي فحسب
482
00:30:18,236 --> 00:30:20,321
مثل الأيام الخوالي، صحيح؟
483
00:30:21,364 --> 00:30:24,951
أتذكرين عندما اضطررت للزحف عبر النافذة
وجرحت يدي؟
484
00:30:25,743 --> 00:30:29,581
أتعني تلك المرة عندما كسرت النافذة
بعد فقدانك لمفاتيحك وإلقاء اللوم علي؟
485
00:30:31,499 --> 00:30:33,167
أعرف أني أخفقت
486
00:30:34,711 --> 00:30:37,380
كنت أنت الشيء الوحيد الثابت في حياتي
487
00:30:38,923 --> 00:30:41,259
الجميع كانوا يرحلون دائماً، لكن ليس أنت
488
00:30:42,635 --> 00:30:46,681
كان بإمكانك أن ترحلي آلاف المرات
وعلى الأرجح أنه كان ينبغي أن تفعلي
489
00:30:48,016 --> 00:30:49,767
لكنك بقيت دائماً
490
00:30:52,979 --> 00:30:54,647
قلت لا تتكلم
491
00:31:10,234 --> 00:31:12,195
"النسر" طلب مشروبات للتو
492
00:31:12,320 --> 00:31:15,823
"أيتها النائب، لست مضطرة لنقل كل حركة
إنها عملية تمويهية وليست سرد يومياتك"
493
00:31:16,032 --> 00:31:18,451
وللعلم، أنا "النسر" وأنت "الحمامة"
494
00:31:18,576 --> 00:31:20,578
كلا يا سيدي، (جولز) هي "الحمامة"
495
00:31:20,703 --> 00:31:23,122
"نحن ننصب لها كميناً
أتظنين أن النسر يأكل الحمام؟"
496
00:31:23,289 --> 00:31:25,666
النسر هو طائر ذو كبرياء
إنه يأكل أسماك السلمون الملك
497
00:31:25,792 --> 00:31:30,046
وربما فأر مسك لطيف، اتفقنا؟
والآن اذهبي وأوقعي فأرة المسك تلك بكذبة...
498
00:31:30,254 --> 00:31:32,048
- شكراً
- "تثبت أنها ليست (جولز) الحقيقية"
499
00:31:32,215 --> 00:31:33,841
كنت بحاجة إلى هذا
500
00:31:34,217 --> 00:31:37,762
العمل جنوني حالياً
بالكاد يتسنى لي وقت للاستمتاع الآن
501
00:31:37,970 --> 00:31:39,472
نعم، وأنا أيضاً
502
00:31:40,181 --> 00:31:45,812
اسمعي، أظن أني أعرف شخصاً
تدرب معك في (كوانتيكو)
503
00:31:46,771 --> 00:31:49,482
ذكريني، من كان ضابط تدريبك؟
504
00:31:49,649 --> 00:31:53,319
يا إلهي، كان هناك الكثير منهم
من هو صديقك؟
505
00:31:56,072 --> 00:31:57,865
أنا... لا أعرف
506
00:31:58,658 --> 00:32:00,827
أخبريها بأن اسم صديقك هو (إلفيس بريسلي)
507
00:32:02,370 --> 00:32:04,080
هذا المشروب لذيذ
508
00:32:04,205 --> 00:32:07,250
أيتها النائب، قولي (إلفيس بريسلي)
نحن ننصب لها كميناً
509
00:32:07,375 --> 00:32:09,836
"قولي (إلفيس بريسلي) وإن قالت
أي شيء عدا..."
510
00:32:09,961 --> 00:32:13,506
"اسمه مثل اسم ملك موسيقى (الروك آند رول)"
فسنعرف أنها فضائية
511
00:32:13,714 --> 00:32:15,174
"حسناً، اسمعي، قوليها هكذا تماماً"
512
00:32:15,299 --> 00:32:20,304
"تذكرت الآن، اسم صديقي هو (إلفيس آرون بريسلي)"
هيا، افعليها
513
00:32:21,556 --> 00:32:24,225
يبدو من مذاقه أن فيه ليمون
514
00:32:28,271 --> 00:32:29,856
ماذا لو أسميناها (لوسي)؟
515
00:32:30,106 --> 00:32:33,860
مثل (لوسي) في السماء، لأنها من السماء
516
00:32:34,819 --> 00:32:38,239
ماذا عن اسم (أبداكتارينا)؟ لأنها كانت مخطوفة
517
00:32:38,614 --> 00:32:40,450
هكذا سيكون هناك ما يذكرها بالصدمة دائماً
518
00:32:41,534 --> 00:32:45,580
يعجبني الأمر عندما نكون متفاهمين
وهذه اللحظة ليست إحدى تلك المرات
519
00:32:53,296 --> 00:32:54,964
- عزيزي؟
- نعم؟
520
00:32:55,798 --> 00:32:58,926
لماذا يبتز ابننا طبيب البلدة؟
521
00:32:59,051 --> 00:33:00,678
"الدفع إلى (ماكس)، المذكرة: الابتزاز
من (هاري فاندرسبيغل)"
522
00:33:10,438 --> 00:33:13,149
- إذن، إلى أين عساي أذهب؟
- المعذرة؟
523
00:33:14,734 --> 00:33:19,280
اليوم، أخبرني شخصان بأني أبقى
عندما ينبغي أن أرحل
524
00:33:19,530 --> 00:33:24,660
حسناً، لنفترض أنهما محقان
إلى أين عساي أذهب؟
525
00:33:24,827 --> 00:33:30,750
لا أعرف، أعني، لم أكن أملي عليك ما تفعلينه
فأنت تتخذين قراراتك بنفسك
526
00:33:30,958 --> 00:33:33,920
إن قررت العيش في (بيشنس)، فهذا عظيم
527
00:33:34,170 --> 00:33:36,547
إن قررت ذلك، فسأحب ذلك
528
00:33:37,131 --> 00:33:41,093
لكن إن كان خياراً
فذلك يعني أن تعرفي ما الخيارات الأخرى
529
00:33:42,303 --> 00:33:44,722
- عدا عن القمر؟
- عدا عن ذلك
530
00:33:47,600 --> 00:33:50,645
أتذكر عندما كنت صغيرة
وكان لديك ذاك السرير الضخم؟
531
00:33:51,979 --> 00:33:54,982
كنت أخاف كثيراً وأزحف لأصعد عليه
532
00:33:55,691 --> 00:33:57,276
وكنت أريد أن أستلقي في وسطه معك
533
00:33:57,401 --> 00:33:59,862
- بل فوقي
- بقية السرير كانت هائلة
534
00:33:59,987 --> 00:34:03,783
الحواف كانت بعيدة جداً
وبعدها كان يوجد الظلام
535
00:34:04,534 --> 00:34:07,370
كان يعجبني المكان في الوسط يا أبي
فهو لم يكن مخيفاً جداً
536
00:34:09,539 --> 00:34:13,876
أنت تتحلين بموهبة رائعة
باستغلال ما تقدمه لك الحياة بأفضل شكل
537
00:34:14,794 --> 00:34:18,297
لكن أحياناً، ذلك يجعلك
تتقبلين ما لديك أياً ما يكن
538
00:34:18,422 --> 00:34:23,886
أعني، لا بأس بالخوف مما يوجد بعد حدود السرير
539
00:34:24,011 --> 00:34:29,850
لكن لا تدعي ذلك يمنعك من اتخاذ الخطوة الأولى
خارج فرشة السرير
540
00:34:34,397 --> 00:34:36,941
- لا تتكلمي، اسمعي فحسب
- ما الخطب؟
541
00:34:37,066 --> 00:34:40,736
بدأت تتكلمين، من الأمور المهمة في اجتماع
المدمنين المجهولين هو أني يجب أن أكون صادقة
542
00:34:40,861 --> 00:34:42,697
هذا مهم جداً لأجل امتناعي عن المعاقرة
543
00:34:42,822 --> 00:34:44,865
لكني صادفت (بن) و(كيت) في الشارع
544
00:34:44,991 --> 00:34:49,704
ورأيت (ديزي) لأول مرة منذ فترة طويلة
واضطررت للكذب عليهما ثانية
545
00:34:49,912 --> 00:34:54,875
كذبت عليهما بشكل مباشر
كان الأمر صعباً، وأردت احتساء مشروب
546
00:34:56,377 --> 00:34:57,837
أردته بشدة
547
00:34:58,462 --> 00:35:03,009
و... ظننت أن الأمر تحت سيطرتي بالكامل
لكن تبين أنه ليس كذلك
548
00:35:03,259 --> 00:35:05,595
وذلك... ربما ذلك هو المغزى
549
00:35:06,596 --> 00:35:08,347
فاتصلت بمشرفي
550
00:35:08,556 --> 00:35:11,684
صدقاً، هذا الأمر بأكمله غريب
وهو مخيف وصعب
551
00:35:12,184 --> 00:35:13,936
لكن علي أن أكون صادقة
552
00:35:14,979 --> 00:35:19,900
وهكذا، الآن وقد أصبحت الطفلة آمنة
أريد إخبار (بن) و(كيت) بالحقيقة
553
00:35:22,069 --> 00:35:23,654
الحقيقة كاملة
554
00:35:24,864 --> 00:35:29,827
وأنا أعرف شعورك حيال هذا
لذا، يمكنك مرافقتي إن أردت
555
00:35:30,911 --> 00:35:33,080
أو إن كنت لا تريدين، فلا بأس بذلك أيضاً
556
00:35:36,584 --> 00:35:39,962
- لنذهب
- حسناً
557
00:35:44,258 --> 00:35:47,053
حسناً، لنغير الموضوع
558
00:35:47,720 --> 00:35:50,890
اسأليها عن شيء لا يعرفه أحد سواكما
شيء من طفولتكما
559
00:35:51,140 --> 00:35:52,600
الصف الخامس
560
00:35:53,934 --> 00:35:56,729
- ماذا؟
- كنت أفكر فيه للتو
561
00:35:57,897 --> 00:36:01,734
- حسناً، ماذا بشأنه؟
- نحن
562
00:36:02,109 --> 00:36:04,528
وذكرياتنا الجميلة
563
00:36:04,779 --> 00:36:08,324
مثل تلك المرة في الملعب
أتتذكرين، على المراجيح؟
564
00:36:08,532 --> 00:36:11,702
كنت أبكي وجئت أنت لمواساتي
565
00:36:11,911 --> 00:36:13,663
أتذكرين ما قلته؟
566
00:36:18,542 --> 00:36:22,046
"لا تقلقي، لم يرك أحد تبللين ثيابك"
هل تقصدين تلك المرة؟
567
00:36:23,506 --> 00:36:26,175
إذن، أنت تتذكرين بالفعل
568
00:36:29,512 --> 00:36:32,807
الاتصال من العمل
علي أن أتلقى المكالمة في الخارج
569
00:36:33,766 --> 00:36:35,601
- سأعود على الفور
- حسناً
570
00:36:41,190 --> 00:36:46,237
(جولز) ليست كائن الـ(مانتيد) يا سيدي
لا أحد غيرها كان ليتذكر تلك القصة
571
00:36:46,529 --> 00:36:48,406
"ربما لا تود سماع هذا، لكن"
572
00:36:48,614 --> 00:36:52,076
قال تحليلك إن كائن الـ(مانتيد)
هو شخص قريب من التحقيق
573
00:36:52,201 --> 00:36:54,203
أيتها النائب، لا تكملي تلك الجملة
574
00:36:54,328 --> 00:36:57,540
أنا أيضاً لا أريدها أن تكون (لينا)
وعلى الأرجح أنها ليست كذلك
575
00:36:57,665 --> 00:36:59,792
لكن عليك الاعتراف بأن ذلك سيكون موافقاً للوصف
576
00:37:04,422 --> 00:37:06,298
ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك
577
00:37:18,102 --> 00:37:19,478
أبي
578
00:37:21,188 --> 00:37:25,901
ماذا؟ لا جثة؟
لا شيء ممتع كرأس مقطوع؟
579
00:37:27,778 --> 00:37:32,032
- أفهم من هذا أنك فشلت في قتل بشري
- بل اخترت ألا أقتل بشرياً
580
00:37:34,076 --> 00:37:37,913
لطالما كنت الضعيف، لكن شقيقك...
581
00:37:42,835 --> 00:37:44,378
كان هو القوي
582
00:37:48,424 --> 00:37:50,259
لا بد أنك تمزح!
583
00:37:51,260 --> 00:37:53,095
كان يفعل كل ما أطلبه منه
584
00:37:53,429 --> 00:37:57,057
لكن، لأصدقك القول، ما أريده من ابني
585
00:37:57,475 --> 00:38:00,561
هو قتل هذا البشري
586
00:38:05,608 --> 00:38:09,695
وإن لم يفعل، فسأفعل أنا
587
00:38:16,211 --> 00:38:19,047
"عندما كنت فضائياً، أردت قتل (ماكس) بشدة"
588
00:38:19,297 --> 00:38:21,049
"حاولت ذلك عدة مرات"
589
00:38:21,591 --> 00:38:23,385
"لكني أشعر بأن ذلك مستحيل الآن"
590
00:38:24,052 --> 00:38:25,428
إذن؟
591
00:38:27,764 --> 00:38:33,645
أتريدني أن أقتل هذا؟
إنه نصف بشري فحسب
592
00:38:33,812 --> 00:38:37,107
إنه مجرد فتات تُرمى في القمامة
593
00:38:37,399 --> 00:38:40,861
إذن لن يتطلب الأمر وقتاً طويلاً، اقتله
594
00:38:41,194 --> 00:38:48,118
عندها فقط يمكن أن تعود لتصبح فضائياً من جديد
وتنقذ البشرية من كائن الـ(مانتيد)
595
00:38:50,245 --> 00:38:55,458
أنت تواجه صعوبة في قتل الصبي
لأنك بشري فحسب
596
00:38:57,252 --> 00:39:02,215
وحالما تعود لتصبح واحداً منا
فلن يهمك أنه مات
597
00:39:05,594 --> 00:39:07,220
أنا آسف يا (ماكس)
598
00:39:09,556 --> 00:39:10,932
اهدأ
599
00:39:13,602 --> 00:39:15,312
أغمض عينيك
600
00:39:16,146 --> 00:39:17,772
أغمض عينيك!
601
00:39:18,273 --> 00:39:20,775
- لا أريد أن تدخل المادة اللزجة فيهما
- ماذا؟
602
00:39:24,863 --> 00:39:27,449
آمل أني جعلتك فخوراً يا أبي
603
00:40:01,524 --> 00:40:05,237
انظر إلى هذا، نسيت كم كنت طويلاً
604
00:40:05,362 --> 00:40:06,738
يا للعجب!
605
00:40:08,990 --> 00:40:10,992
سأعلمك في الصباح الباكر
606
00:40:13,245 --> 00:40:15,497
- العميلة (غاردنر)
- كيف حالك؟
607
00:40:15,830 --> 00:40:17,749
أنا بخير، أنا بخير، شكراً لك
608
00:40:18,208 --> 00:40:21,169
يؤسفني أن أسمع أنك و(لينا)
تواجهان بعض المشكلات
609
00:40:22,128 --> 00:40:26,049
نعم، ذلك... ما أردت محادثتك بشأنه نوعاً ما
610
00:40:27,008 --> 00:40:31,721
هل لاحظت أي شيء غير عادي
في سلوك (لينا) مؤخراً؟
611
00:40:33,223 --> 00:40:36,977
أعرف أنها كانت خائبة الأمل قليلاً
لأن التحقيق انتهى
612
00:40:38,728 --> 00:40:40,730
أظن أنها كانت تستمتع بالحماس
613
00:40:48,280 --> 00:40:50,240
هل كل شيء على ما يرام أيها المأمور؟
614
00:40:52,075 --> 00:40:55,453
نعم، كل شيء... كل شيء على ما يرام
615
00:40:56,496 --> 00:40:58,832
يا إلهي، أظن أنه عرف!
616
00:40:59,249 --> 00:41:01,876
إذن، ماذا تفعلين الآن؟ هل تقرأين أفكاري؟
617
00:41:02,252 --> 00:41:04,796
- اخرجي من رأسي
- لكنه مكان مثير جداً للاهتمام
618
00:41:04,921 --> 00:41:07,507
نعم، لا أشك في ذلك
لكني أريدك... أريدك أن تتوقفي مكانك
619
00:41:07,632 --> 00:41:13,555
يا له من ذهن معقد، ليس ليناً وسهل القراءة
مثل نائب "الأسئلة الغبية" هناك
620
00:41:14,264 --> 00:41:16,433
قلت، لا تتحرك أيها المتحول الوغد!
621
00:41:16,558 --> 00:41:20,645
ماذا ستفعل؟ هل ستطلق النار على عميلة فدرالية
هنا في الشارع؟
622
00:41:21,146 --> 00:41:24,357
ثم ماذا؟ هل ستشرح أنها كانت كائناً فضائياً؟
623
00:41:24,816 --> 00:41:27,819
- سأطلق النار
- لا، لن تفعل
624
00:41:28,611 --> 00:41:30,697
لكني سأفعل ذلك بالنيابة عنك
625
00:41:41,166 --> 00:41:42,959
لا يمكنك قتلي
626
00:41:43,918 --> 00:41:45,837
لكن أنا يمكنني قتلك
627
00:41:46,755 --> 00:41:52,302
وكنت لأفعل ذلك الآن
لكن وجود مأمور ميت قد يسبب جلبة
628
00:41:53,053 --> 00:41:55,930
لذا، سأفعل ذلك عندما أقتل بقية سكان البلدة
629
00:41:58,016 --> 00:41:59,934
أراك في مهرجان المنجم غداً
630
00:42:08,401 --> 00:42:10,278
سمعت صوت طلقة نارية، ماذا حدث؟
631
00:42:12,864 --> 00:42:15,575
لقد احتسيت مشروباً مع كائن (مانتيد) لعين
ذلك ما حدث
632
00:42:20,080 --> 00:42:22,374
قتلت والدك لتنقذني
633
00:42:23,291 --> 00:42:27,170
- ولأستعيد طاقتي الفضائية
- ولتنقذني
634
00:42:28,463 --> 00:42:29,839
نعم
635
00:42:30,590 --> 00:42:35,887
لأنه رغم أنك قلت إنك لست صديقي
إلا أنني صديقك
636
00:42:36,304 --> 00:42:39,599
وهذا ما يفعله الأصدقاء الحقيقيون
لبعضهم البعض
637
00:42:39,974 --> 00:42:43,728
أحياناً يقتلون آباءهم بعصا الموقد
638
00:42:45,021 --> 00:42:47,315
أنت تبتسم، لا تجعل الأمر يبدو غريباً
639
00:42:47,732 --> 00:42:49,109
ماذا
640
00:42:55,156 --> 00:42:56,783
ماذا بحق الجحيم؟
641
00:42:57,409 --> 00:42:59,452
أترين؟ لهذا السبب يجب قرع الباب!
642
00:43:01,180 --> 00:43:29,890
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل
643
00:43:30,046 --> 00:43:33,174
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن
643
00:43:34,305 --> 00:44:34,917
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm