A Rifle and a Bag
ID | 13192692 |
---|---|
Movie Name | A Rifle and a Bag |
Release Name | A Rifle and a Bag 2020 1080p dramafull |
Year | 2020 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 12841428 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:02:20,110 --> 00:02:22,010
Where is the key, son?
3
00:02:22,300 --> 00:02:24,736
Mine? I don't have it.
4
00:02:24,760 --> 00:02:26,540
Didn't I give it to you?
5
00:02:31,760 --> 00:02:33,446
He says he gave it to you.
6
00:02:33,470 --> 00:02:36,946
He didn't give it to me.
I was here.
7
00:02:36,970 --> 00:02:38,070
Where is it?
8
00:02:38,350 --> 00:02:39,350
I don't know.
9
00:02:40,000 --> 00:02:43,166
He went to Bande.
When did he give me?
10
00:02:43,190 --> 00:02:46,360
He just told me
he was going to the toilet.
11
00:02:49,190 --> 00:02:51,686
Blaming me!
When did you give it to me?
12
00:02:51,710 --> 00:02:52,990
I don't have it.
13
00:02:55,740 --> 00:02:57,600
You didn't give it to me.
14
00:03:01,990 --> 00:03:02,990
Where is it?
15
00:03:03,950 --> 00:03:05,430
I don't have it.
16
00:03:14,510 --> 00:03:18,886
God knows where he threw it.
Why did you let him have it?
17
00:03:18,910 --> 00:03:20,086
He says he gave it to you.
18
00:03:20,110 --> 00:03:21,176
He didn't!
19
00:03:21,200 --> 00:03:23,960
He didn't give it to me.
If he did, I would have it.
20
00:03:26,870 --> 00:03:27,870
Where is it?
21
00:03:28,180 --> 00:03:29,450
I don't have it.
22
00:03:31,070 --> 00:03:32,966
Then who has it?
23
00:03:32,990 --> 00:03:34,090
Bring it here!
24
00:03:35,750 --> 00:03:37,260
I don't have it.
25
00:04:05,720 --> 00:04:09,260
How do you know
it is going to be a girl?
26
00:04:11,670 --> 00:04:16,036
I have hope
because this is the only thing
27
00:04:16,060 --> 00:04:19,040
I have ever prayed for.
28
00:04:20,080 --> 00:04:21,690
Don't you have faith?
29
00:04:23,470 --> 00:04:25,020
We will see.
30
00:04:26,390 --> 00:04:29,020
I feel it in my gut
that it's a girl.
31
00:04:31,040 --> 00:04:37,046
When I was pregnant with Dadu,
I felt very differently.
32
00:04:37,070 --> 00:04:38,406
How was it different?
33
00:04:38,430 --> 00:04:42,456
I puked so much in those months,
34
00:04:42,480 --> 00:04:44,826
we were living in Gadchiroli then.
35
00:04:44,850 --> 00:04:46,620
It didn't happen this time.
36
00:04:47,860 --> 00:04:53,086
My friend asked:Do you feel like the last time?
37
00:04:53,110 --> 00:04:54,686
I said I don't.
38
00:04:54,710 --> 00:05:00,420
I think it feels different
when it's a boy than when it's a girl.
39
00:05:00,890 --> 00:05:03,900
I have faced
too many troubles before.
40
00:05:04,300 --> 00:05:06,440
I couldn't eat anything.
41
00:05:10,550 --> 00:05:14,770
Your brother's wife
experienced the same.
42
00:05:30,930 --> 00:05:32,610
Look at him!
43
00:05:35,960 --> 00:05:39,520
Put his legs straight,
they will hit my belly.
44
00:05:44,870 --> 00:05:48,920
The doctors don't tell you,
even if they know.
45
00:05:49,750 --> 00:05:57,320
They are not allowed.
46
00:06:04,910 --> 00:06:07,886
I feel it's a girl.
47
00:06:07,910 --> 00:06:15,910
If I don't have a girl,
screw the prayers and God!
48
00:06:20,590 --> 00:06:22,920
Right, son?
49
00:07:06,010 --> 00:07:08,766
This form that you will have
to fill in now,
50
00:07:08,790 --> 00:07:16,790
states that we are not allowed
to tell you whether it's a boy or a girl.
51
00:07:20,070 --> 00:07:25,430
If I tell you the gender,
52
00:07:25,690 --> 00:07:29,486
I will be sent to jail
and pay a fine of 10,000 rupees.
53
00:07:29,510 --> 00:07:32,126
That's why we can't tell anyone.
54
00:07:32,150 --> 00:07:39,160
I can't tell you nor anyone else
who is in your womb.
55
00:08:04,390 --> 00:08:08,186
The growth and weight
of the fetus are good.
56
00:08:08,210 --> 00:08:09,546
The water level is a bit low.
57
00:08:09,570 --> 00:08:12,536
Come back in 15 days.
58
00:08:12,560 --> 00:08:15,606
Your husband
is younger than you, right?
59
00:08:15,630 --> 00:08:16,486
Five years younger.
60
00:08:16,510 --> 00:08:20,160
Five, that means he is 22-23 now.
61
00:08:20,950 --> 00:08:22,120
Correct?
62
00:08:24,270 --> 00:08:25,986
How did you two meet?
63
00:08:26,010 --> 00:08:27,896
In the Naxalite commando.
64
00:08:27,920 --> 00:08:30,960
But how did it happen?
65
00:08:31,320 --> 00:08:34,190
Did he pursue you
or did you pursue him?
66
00:08:37,030 --> 00:08:40,026
He only pursued me.
67
00:08:40,050 --> 00:08:43,880
This tiny man? Wasn't he scared?
68
00:08:46,850 --> 00:08:52,046
You women in your Naxal uniforms
make even big officers sweat.
69
00:08:52,070 --> 00:08:55,146
Sukhram is so tiny.
70
00:08:55,170 --> 00:08:59,486
He looks small,
but he is very headstrong.
71
00:08:59,510 --> 00:09:01,820
So he is a rascal?
72
00:09:02,910 --> 00:09:08,160
When I rejected him,
he tried hanging himself two times!
73
00:09:09,730 --> 00:09:14,686
Once from a ceiling fan
and once from the bathroom window.
74
00:09:14,710 --> 00:09:17,976
He would do anything for you.
You are very lucky!
75
00:09:18,000 --> 00:09:20,086
It's hard to find
a man like him.
76
00:09:20,110 --> 00:09:22,670
Ready to give his life for you.
77
00:09:22,930 --> 00:09:26,190
Most men are just show-offs.
78
00:09:26,590 --> 00:09:30,780
But you found one who tried
killing himself two times!
79
00:10:35,600 --> 00:10:36,956
Prepare the money.
80
00:10:36,980 --> 00:10:37,886
Same as usual?
81
00:10:37,910 --> 00:10:40,160
Yes, 20.
82
00:11:05,060 --> 00:11:08,056
Why are they here?
83
00:11:08,080 --> 00:11:10,046
Why have they come?
84
00:11:10,070 --> 00:11:14,766
They are holding a conference.
85
00:11:14,790 --> 00:11:19,866
They are taking photos
of surrendered Naxalites.
86
00:11:19,890 --> 00:11:22,196
For the newspaper.
87
00:11:22,220 --> 00:11:24,910
Isn't this the Naxalite week?
88
00:11:25,880 --> 00:11:27,866
Reporters don't care.
89
00:11:27,890 --> 00:11:34,910
Yes, if Naxalites read about us
in the newspaper, it's the end for us.
90
00:11:39,780 --> 00:11:42,156
They have no other news to report.
91
00:11:42,180 --> 00:11:44,920
These reporters come running.
92
00:12:10,590 --> 00:12:13,140
All of you come here,
on this side.
93
00:12:13,360 --> 00:12:14,480
Look here.
94
00:12:16,030 --> 00:12:19,830
Look here, everyone look at me.
95
00:12:20,750 --> 00:12:25,376
Here, take these books,
take the books.
96
00:12:25,400 --> 00:12:27,966
And that is why, in the future,
97
00:12:27,990 --> 00:12:31,786
these kids will become
good citizens of India.
98
00:12:31,810 --> 00:12:34,840
That's why we came here
to do a good work.
99
00:12:37,060 --> 00:12:40,986
I wanted to cough so badly,
simplify it for the news!
100
00:12:41,010 --> 00:12:43,596
My hand hurts
holding the camera.
101
00:12:43,620 --> 00:12:48,080
Should I repeat
the first two lines?
102
00:13:12,530 --> 00:13:14,006
I will be brief.
103
00:13:14,030 --> 00:13:16,306
Twenty families live here.
104
00:13:16,330 --> 00:13:19,216
All of them are here
in front of us today.
105
00:13:19,240 --> 00:13:24,400
They were,
just a few years ago...
106
00:13:25,550 --> 00:13:28,076
Naxalite rebels.
107
00:13:28,100 --> 00:13:31,470
But they surrendered
to the police.
108
00:13:51,460 --> 00:13:55,106
Three years ago,
I came here and I understood
109
00:13:55,130 --> 00:13:58,646
that there are serious issues.
110
00:13:58,670 --> 00:14:00,886
What can we do to solve them?
111
00:14:00,910 --> 00:14:03,296
Because of the inadequacy
of the system,
112
00:14:03,320 --> 00:14:05,646
the number
of Naxalites is increasing,
113
00:14:05,670 --> 00:14:08,476
which leads to more killings
among the tribal people.
114
00:14:08,500 --> 00:14:12,646
And the police forces
are also sacrificing themselves.
115
00:14:12,670 --> 00:14:15,886
Naxalism has grown
and reached 22 states now.
116
00:14:15,910 --> 00:14:18,486
How do you stop Naxalism?
117
00:14:18,510 --> 00:14:21,366
How do you reduce it?
We have to think.
118
00:14:21,390 --> 00:14:24,076
The Kashmir conflict
affects only one state,
119
00:14:24,100 --> 00:14:29,186
but all Indians
perceive it as more serious.
120
00:14:29,210 --> 00:14:35,200
Naxalism has affected 22 states,
it has reached also our cities.
121
00:15:08,330 --> 00:15:10,220
This is my husband, sir.
122
00:15:11,000 --> 00:15:12,646
This is my son.
123
00:15:12,670 --> 00:15:13,990
My brother.
124
00:15:14,640 --> 00:15:15,646
What's your name?
125
00:15:15,670 --> 00:15:17,770
Sukhram Sonu Madawi, sir.
126
00:15:18,080 --> 00:15:19,080
And yours?
127
00:15:19,250 --> 00:15:21,160
Jayram Lalu Kudmeti.
128
00:15:24,760 --> 00:15:26,580
Hello, what's up?
129
00:15:28,660 --> 00:15:32,470
I need your advice.
130
00:15:33,510 --> 00:15:35,466
There is a case in front of me.
131
00:15:35,490 --> 00:15:40,876
The woman was a Naxalite
and then she surrendered.
132
00:15:40,900 --> 00:15:44,726
Both of them. They are a couple.
133
00:15:44,750 --> 00:15:48,026
Her husband is from Chhattisgarh.
134
00:15:48,050 --> 00:15:50,456
A tribal, but from Chhattisgarh.
135
00:15:50,480 --> 00:15:52,766
And she is from here, Maharashtra.
136
00:15:52,790 --> 00:15:55,626
The problem is that,
as he is from Chhattisgarh,
137
00:15:55,650 --> 00:15:58,576
we can't issue
his tribal caste certificate.
138
00:15:58,600 --> 00:16:02,406
So you want to send
this kid to school, right?
139
00:16:02,430 --> 00:16:06,776
They have a small son,
six years old.
140
00:16:06,800 --> 00:16:09,526
So now we want
to enroll him in school.
141
00:16:09,550 --> 00:16:14,780
They are entitled to the benefits
of our governmental schemes.
142
00:16:18,830 --> 00:16:20,066
No, no, you are right.
143
00:16:20,090 --> 00:16:23,486
The father doesn't have his documents,
but the mother has hers.
144
00:16:23,510 --> 00:16:26,846
Here are my documents.
145
00:16:26,870 --> 00:16:29,706
No, that's right, I agree.
146
00:16:29,730 --> 00:16:33,286
But the problem is that
he cannot go back home.
147
00:16:33,310 --> 00:16:35,360
To Chhattisgarh.
148
00:16:36,110 --> 00:16:39,750
Because he would put
his life in danger there.
149
00:16:41,760 --> 00:16:44,236
No, I called you
to know if there is a way
150
00:16:44,260 --> 00:16:47,770
for the kid to get
the tribal caste certificate.
151
00:16:50,190 --> 00:16:53,000
So he can never get it made?
152
00:16:54,760 --> 00:16:57,280
But what about the kid now?
153
00:17:40,350 --> 00:17:43,900
Today was supposed
to be my funeral.
154
00:17:44,990 --> 00:17:47,206
Yes, my last day.
155
00:17:47,230 --> 00:17:50,466
You only met Naxalites once,
I faced them two times.
156
00:17:50,490 --> 00:17:51,806
It was going to be my funeral.
157
00:17:51,830 --> 00:17:57,010
I asked Prabhu where you were.
158
00:17:57,190 --> 00:18:00,380
He said he has no idea.
He didn't tell me anything.
159
00:18:00,590 --> 00:18:02,850
Yes, I didn't tell him.
160
00:18:03,230 --> 00:18:06,120
He assumed you went
to Botlacheru or Ichalcheru.
161
00:18:06,470 --> 00:18:11,206
But I was told yesterday
you went to your village.
162
00:18:11,230 --> 00:18:15,726
I knew you would come back
terrified from your village.
163
00:18:15,750 --> 00:18:18,300
Do you want to know
what happened?
164
00:18:18,770 --> 00:18:23,406
I reached there at noon,
around 2pm.
165
00:18:23,430 --> 00:18:26,806
My sister works
at the kids' nursery.
166
00:18:26,830 --> 00:18:28,930
I went to her.
167
00:18:29,760 --> 00:18:35,310
At my brother in law's,
they were cooking a rooster.
168
00:18:36,720 --> 00:18:38,416
He told me:
169
00:18:38,440 --> 00:18:46,440
Eat with us. I'll get some
chewing tobacco and alcohol.
170
00:18:47,370 --> 00:18:50,976
He went to get it
and came back drunk.
171
00:18:51,000 --> 00:18:59,000
You have to leave now,
the Naxalites know you are here.
172
00:18:59,420 --> 00:19:06,000
If we hide you,
the Naxalites will find out.
173
00:19:06,310 --> 00:19:10,906
They will cause us problems.
Think also about us.
174
00:19:10,930 --> 00:19:14,946
There is no electricity there
and no mobile network.
175
00:19:14,970 --> 00:19:19,300
We can't even call for help.
176
00:19:21,730 --> 00:19:24,866
I drove so horribly,
over 80 km/h.
177
00:19:24,890 --> 00:19:27,296
There were ditches everywhere.
178
00:19:27,320 --> 00:19:32,860
I got so close to my village
but I couldn't reach it in the end.
179
00:19:39,420 --> 00:19:43,440
What happened
with your caste certificate?
180
00:19:43,550 --> 00:19:45,566
Didn't you say before
that it's done?
181
00:19:45,590 --> 00:19:48,036
What? No, it's not done.
182
00:19:48,060 --> 00:19:49,476
So it is not signed yet?
183
00:19:49,500 --> 00:19:51,276
A policeman even asked me
184
00:19:51,300 --> 00:19:54,346
to give away information
in exchange for my certificate.
185
00:19:54,370 --> 00:19:58,596
Only if you rat out the Naxalites,
he would do his work?
186
00:19:58,620 --> 00:20:00,460
Fucker.
187
00:20:01,240 --> 00:20:07,626
Man, that's why I think
the police department is the worst.
188
00:20:07,650 --> 00:20:14,290
They only use us tribals
and other poor people.
189
00:20:14,450 --> 00:20:16,486
They are useless.
190
00:20:16,510 --> 00:20:19,416
They are utterly useless.
191
00:20:19,440 --> 00:20:21,120
I feel trapped by them.
192
00:20:21,630 --> 00:20:25,900
They fool us so much.
193
00:20:26,150 --> 00:20:29,366
They have no interest
in helping us.
194
00:20:29,390 --> 00:20:33,600
They do nothing,
we are fools for believing in them.
195
00:20:34,350 --> 00:20:37,360
This is why
people become Naxalites.
196
00:21:25,780 --> 00:21:31,486
Sweet baby, who are you?
197
00:21:31,510 --> 00:21:36,326
Little little giggles,
little little words
198
00:21:36,350 --> 00:21:41,080
is what you are.
199
00:21:41,460 --> 00:21:47,220
Don't cry, little one,
go to sleep, my boy,
200
00:21:47,350 --> 00:21:52,880
with your little, little words,
my little baby.
201
00:21:53,110 --> 00:21:57,940
Little one, don't cry.
202
00:21:58,050 --> 00:22:03,206
My song will help you sleep,
little tiny one.
203
00:22:03,230 --> 00:22:08,480
Sleep with my song.
204
00:22:39,250 --> 00:22:41,030
Papa is going away.
205
00:22:42,910 --> 00:22:45,300
He is not taking you with him.
206
00:22:45,780 --> 00:22:48,610
Look, brrrr… brrr…
207
00:22:54,680 --> 00:22:57,006
He did not take you with him.
208
00:22:57,030 --> 00:22:59,910
Because you are too small.
209
00:23:01,790 --> 00:23:06,000
He is coming back,
because he didn't take you.
210
00:23:06,990 --> 00:23:12,560
He is coming from there.
Look at the road.
211
00:23:26,470 --> 00:23:28,530
Look at that.
212
00:23:29,350 --> 00:23:34,800
Look, he is back.
He is back and gone again.
213
00:23:35,220 --> 00:23:37,020
What now?
214
00:23:59,920 --> 00:24:03,406
Wasn't there a killing
near Bhamragad?
215
00:24:03,430 --> 00:24:06,766
I heard they killed
the chief of the police.
216
00:24:06,790 --> 00:24:12,566
He wasn't the chief of the police,
he was an informant.
217
00:24:12,590 --> 00:24:18,426
He was giving information
to both sides.
218
00:24:18,450 --> 00:24:21,480
He was spying for both.
219
00:24:22,710 --> 00:24:25,890
The Naxalites got there first.
220
00:24:27,520 --> 00:24:31,166
They asked him
where they can find alcohol.
221
00:24:31,190 --> 00:24:34,360
Show us the way, they said.
222
00:24:34,790 --> 00:24:38,066
Their houses are like ours,
223
00:24:38,090 --> 00:24:43,926
their village is also open
and unprotected.
224
00:24:43,950 --> 00:24:48,800
One Naxalite woman
went to his window.
225
00:24:50,150 --> 00:24:53,626
And she shot him
and his wife with a pistol.
226
00:24:53,650 --> 00:24:57,570
So the bullet hit her
and then him.
227
00:24:57,710 --> 00:25:01,610
It hit both of them.
228
00:25:03,740 --> 00:25:08,920
That's what I was told.
229
00:25:11,010 --> 00:25:16,726
So it wasn't a pistol,
it was an AK47.
230
00:25:16,750 --> 00:25:20,880
Some say it was a pistol,
others that it was AK47.
231
00:25:21,070 --> 00:25:23,400
For sure not a pistol.
232
00:25:26,390 --> 00:25:30,426
Even if the police say
they want to help us,
233
00:25:30,450 --> 00:25:33,226
they don't really do anything.
234
00:25:33,250 --> 00:25:35,586
Our life is our responsibility.
235
00:25:35,610 --> 00:25:37,566
They use us for their benefit.
236
00:25:37,590 --> 00:25:44,266
Even if the Naxalites are kidnapping
one of us or cutting us open
237
00:25:44,290 --> 00:25:49,200
and we call the police for help,
they won't come.
238
00:25:50,230 --> 00:25:53,530
I have seen this myself.
239
00:26:18,400 --> 00:26:24,926
Sir, can't my husband get
his caste certificate here?
240
00:26:24,950 --> 00:26:29,966
No, he is from another state,
from Chhattisgarh.
241
00:26:29,990 --> 00:26:33,946
I had another case like this,
but from Andhra Pradesh.
242
00:26:33,970 --> 00:26:38,720
This is the regulation
for the tribal caste.
243
00:26:38,940 --> 00:26:46,940
The caste certificate can be issued
only in the state you are from.
244
00:26:48,910 --> 00:26:56,206
So with my caste certificate
my kid can start school,
245
00:26:56,230 --> 00:26:57,776
but, in the future,
246
00:26:57,800 --> 00:27:02,206
if the government requires
the father's caste certificate
247
00:27:02,230 --> 00:27:04,346
what should I do?
248
00:27:04,370 --> 00:27:07,576
This matter is still under research.
249
00:27:07,600 --> 00:27:09,656
Maybe something will change.
250
00:27:09,680 --> 00:27:15,126
For now, we have to start
his life and his studies.
251
00:27:15,150 --> 00:27:18,526
I will give him an entry point, ok?
252
00:27:18,550 --> 00:27:20,286
He can study like this
253
00:27:20,310 --> 00:27:22,846
until middle school
or maybe high school.
254
00:27:22,870 --> 00:27:26,160
Laws might change in the future.
255
00:27:40,550 --> 00:27:42,366
Go tell him
they are calling him.
256
00:27:42,390 --> 00:27:43,666
What?
257
00:27:43,690 --> 00:27:46,126
Go tell his father
that they are calling him.
258
00:27:46,150 --> 00:27:47,440
No, I won't.
259
00:27:48,870 --> 00:27:49,880
I won't go.
260
00:27:49,990 --> 00:27:51,176
Why?
261
00:27:51,200 --> 00:27:53,380
There is no electricity.
262
00:27:54,320 --> 00:27:56,606
Grab a flashlight and go.
263
00:27:56,630 --> 00:27:57,840
It doesn't work!
264
00:27:58,030 --> 00:27:58,536
Huh?
265
00:27:58,560 --> 00:27:59,726
It doesn't work.
266
00:27:59,750 --> 00:28:00,800
No?
267
00:28:01,490 --> 00:28:05,310
It does not?
Batteries are not charged?
268
00:28:22,150 --> 00:28:25,530
Will you go to school?
269
00:28:26,400 --> 00:28:28,080
I will tell you!
270
00:28:28,200 --> 00:28:30,230
What will you tell me?
271
00:28:33,710 --> 00:28:35,510
What will you tell me?
272
00:28:36,420 --> 00:28:38,126
That you will go?
273
00:28:38,150 --> 00:28:38,907
Where?
274
00:28:38,931 --> 00:28:39,946
Away.
275
00:28:39,970 --> 00:28:40,600
Away?
276
00:28:40,770 --> 00:28:42,046
Away to school.
277
00:28:42,070 --> 00:28:43,580
I don't know.
278
00:28:59,110 --> 00:29:04,016
Everyone wants
their kids in school.
279
00:29:04,040 --> 00:29:07,050
We are lucky to be
on the waiting list.
280
00:29:09,540 --> 00:29:12,926
Even if they study a lot,
it will be useless.
281
00:29:12,950 --> 00:29:15,610
There are no jobs.
282
00:29:23,780 --> 00:29:28,640
Why should we assume
that the kids will never get a job?
283
00:29:35,200 --> 00:29:38,886
They are bound
to get something, aren't they?
284
00:29:38,910 --> 00:29:44,620
We must give them an education.
285
00:29:46,270 --> 00:29:48,800
Jobs or no jobs.
286
00:29:51,720 --> 00:29:55,910
If they don't get a job,
they will find some other work.
287
00:29:58,630 --> 00:30:02,810
What other way is there
to spend your life anyway?
288
00:30:23,110 --> 00:30:24,086
Son?
289
00:30:24,110 --> 00:30:25,400
Yes?
290
00:30:25,660 --> 00:30:28,526
I am packing four t-shirts,
is that enough?
291
00:30:28,550 --> 00:30:29,840
It is.
292
00:30:31,330 --> 00:30:37,960
Three t-shirts, two or three pants,
he will wear the uniform anyway.
293
00:30:43,530 --> 00:30:47,656
Don't hold the bags horizontally,
the water will come out.
294
00:30:47,680 --> 00:30:49,280
Hold them upright.
295
00:30:56,390 --> 00:30:57,366
You should go.
296
00:30:57,390 --> 00:30:59,486
Call and ask,
they must almost be here.
297
00:30:59,510 --> 00:31:05,390
If they cross Talawada,
they will get phone service.
298
00:31:06,400 --> 00:31:08,340
Look, this fell down.
299
00:31:18,570 --> 00:31:20,526
Don't cry when he leaves, baby.
300
00:31:20,550 --> 00:31:22,376
When your father drops you off.
301
00:31:22,400 --> 00:31:24,600
You heard me?
302
00:31:25,030 --> 00:31:26,520
Don't cry.
303
00:31:27,490 --> 00:31:29,960
Study well at school.
304
00:31:38,590 --> 00:31:40,490
You will leave now.
305
00:31:47,620 --> 00:31:48,740
Let's go.
306
00:31:49,790 --> 00:31:51,560
So you leave today?
307
00:31:53,390 --> 00:31:54,566
There, there.
308
00:31:54,590 --> 00:31:55,366
Here?
309
00:31:55,390 --> 00:31:58,506
Come from this side,
the back side.
310
00:31:58,530 --> 00:31:59,800
Come here.
311
00:32:04,310 --> 00:32:06,646
Will you ride it?
312
00:32:06,670 --> 00:32:07,990
The rickshaw?
313
00:32:09,230 --> 00:32:12,526
Don't cry
when your father leaves you.
314
00:32:12,550 --> 00:32:14,410
Hear me?
315
00:32:20,950 --> 00:32:24,730
You sit here, I'll sit with you.
316
00:33:03,190 --> 00:33:06,680
When you grow up,
317
00:33:08,130 --> 00:33:11,030
you will go to school, yeah?
318
00:33:12,770 --> 00:33:17,480
You will work,
you will earn money.
319
00:33:19,630 --> 00:33:20,920
Will you?
320
00:33:21,510 --> 00:33:23,120
Will you go?
321
00:33:23,550 --> 00:33:26,920
Will you give
your papa and I money?
322
00:33:29,470 --> 00:33:35,280
Your brother is going to school.
You'll also go, right?
323
00:33:40,290 --> 00:33:46,250
No caste certificate,
how will you go to school, baby?
324
00:33:50,500 --> 00:33:56,036
Oh, baby, by the time you grow up,
we will have it.
325
00:33:56,060 --> 00:34:00,066
When you grow up,
we will have your caste certificate.
326
00:34:00,090 --> 00:34:02,606
If it gets made by then,
it will be good for you.
327
00:34:02,630 --> 00:34:05,266
Only your brother is suffering.
328
00:34:05,290 --> 00:34:09,006
Big brother is suffering,
but you will be good.
329
00:34:09,030 --> 00:34:11,706
Do you want to go to school?
330
00:34:11,730 --> 00:34:15,480
When you are three,
you'll go to convent school.
331
00:34:16,230 --> 00:34:18,846
See, papa is coming,
332
00:34:18,870 --> 00:34:23,046
looking at the moon!
333
00:34:23,070 --> 00:34:26,990
Do you want to see the moon too?
334
00:36:32,300 --> 00:36:34,750
Dad, break that datoon branch.
335
00:36:35,820 --> 00:36:37,580
For the morning.
336
00:36:42,580 --> 00:36:44,840
It's over there.
337
00:36:56,270 --> 00:36:58,506
There are a lot
of Koyals over there.
338
00:36:58,530 --> 00:37:01,166
- Where?
- They look like ducks.
339
00:37:01,190 --> 00:37:04,606
On that side,
they look a bit like hens.
340
00:37:04,630 --> 00:37:06,206
There!
341
00:37:06,230 --> 00:37:09,040
Look next to the Todi tree.
342
00:37:18,350 --> 00:37:22,776
They have destroyed
a lot of the jungle here.
343
00:37:22,800 --> 00:37:23,916
They destroyed a lot here also?
344
00:37:23,940 --> 00:37:31,160
Yes, they destroy it,
but it's regrowing.
345
00:37:33,120 --> 00:37:37,710
They cut a lot, everyone fights
for their piece of land.
346
00:39:14,270 --> 00:39:19,006
Dad, weren't you
in an attack once?
347
00:39:19,030 --> 00:39:19,736
Yes.
348
00:39:19,760 --> 00:39:22,426
Were you home then, mom?
349
00:39:22,450 --> 00:39:23,626
When?
350
00:39:23,650 --> 00:39:29,086
When dad was in the attack
with the Naxalites.
351
00:39:29,110 --> 00:39:32,996
When they attacked
the bungalow of the landlord?
352
00:39:33,020 --> 00:39:35,686
Did you bring back anything
from the bunglow?
353
00:39:35,710 --> 00:39:37,480
Only a rubber band!
354
00:39:40,340 --> 00:39:42,986
Others stole so many things,
355
00:39:43,010 --> 00:39:45,326
but your father
came back with a rubber band!
356
00:39:45,350 --> 00:39:47,466
I was somewhere in the middle,
357
00:39:47,490 --> 00:39:51,930
I took my gun
and went inside the house.
358
00:39:52,880 --> 00:39:56,136
What a crazy man!
359
00:39:56,160 --> 00:39:59,186
Some even stole money.
360
00:39:59,210 --> 00:40:01,046
Yes, some got back with money.
361
00:40:01,070 --> 00:40:06,036
The ones who were first
in the house were luckier.
362
00:40:06,060 --> 00:40:08,706
Back then Bajirao Tata was around.
363
00:40:08,730 --> 00:40:11,160
At Megunpetta.
364
00:40:12,080 --> 00:40:14,006
Some came back with shirts.
365
00:40:14,030 --> 00:40:16,846
The landlord
was hiding under the bed,
366
00:40:16,870 --> 00:40:19,966
we beat him up really bad
and I said to him:
367
00:40:19,990 --> 00:40:21,926
If it is up to me,
I would kill him.
368
00:40:21,950 --> 00:40:23,416
To whom?
369
00:40:23,440 --> 00:40:24,616
Bajirao Tata.
370
00:40:24,640 --> 00:40:26,166
He would have killed?
371
00:40:26,190 --> 00:40:28,396
No, I said I would.
372
00:40:28,420 --> 00:40:34,896
If I were inside for longer,
I would have punched him to death.
373
00:40:34,920 --> 00:40:37,286
You said this to Bajirao Tata?
374
00:40:37,310 --> 00:40:38,236
Yes, but he said:
375
00:40:38,260 --> 00:40:41,530
No, don't!
We beat him up enough.
376
00:40:47,310 --> 00:40:49,036
When you joined,
377
00:40:49,060 --> 00:40:57,060
the village head told the police
that you became a Naxalite.
378
00:41:01,550 --> 00:41:06,900
They brought us
to the police station and beat us up.
379
00:41:07,310 --> 00:41:10,966
After you came back, I was...
380
00:41:10,990 --> 00:41:13,976
extremely angry.
381
00:41:14,000 --> 00:41:22,000
Go somewhere else to surrender
or they will kill us all.
382
00:41:24,030 --> 00:41:27,850
That's why I told you
to leave back then.
383
00:41:40,820 --> 00:41:46,796
I wanted to send you to school
when you were Dadu's age,
384
00:41:46,820 --> 00:41:49,756
but your grandfather said no.
385
00:41:49,780 --> 00:41:54,366
But mum, grandma took me
two times to school.
386
00:41:54,390 --> 00:41:58,606
I remember that.
And grandpa came to pick me up.
387
00:41:58,630 --> 00:42:00,220
To graze bulls.
388
00:42:01,280 --> 00:42:06,136
He picked you up from school
so you would graze the bulls.
389
00:42:06,160 --> 00:42:10,046
Let's send the eldest one
to graze bulls.
390
00:42:10,070 --> 00:42:13,806
I can't do it anymore,
so have her do it.
391
00:42:13,830 --> 00:42:17,710
So you stayed home
to look after the bulls.
392
00:42:50,130 --> 00:42:52,430
Currently switched off...
393
00:42:52,580 --> 00:42:54,380
Another number.
394
00:43:00,710 --> 00:43:02,000
Off.
395
00:43:14,780 --> 00:43:18,700
They gave us the wrong number.
How can this be?
396
00:43:21,470 --> 00:43:24,396
They don't care about us.
397
00:43:24,420 --> 00:43:27,720
How would we know
if he is ill or good?
398
00:43:29,910 --> 00:43:33,420
It's been off for weeks.
399
00:44:22,770 --> 00:44:24,840
Close your eyes.
400
00:44:28,030 --> 00:44:30,330
Breathe in and hum.
401
00:44:33,190 --> 00:44:34,440
Stop.
402
00:44:35,190 --> 00:44:36,920
Breathe in again.
403
00:44:37,630 --> 00:44:38,920
Hum.
404
00:44:46,830 --> 00:44:48,120
Stop.
405
00:44:49,830 --> 00:44:51,640
Breathe in again.
406
00:44:52,430 --> 00:44:53,720
Hum.
407
00:45:00,350 --> 00:45:01,640
Stop.
408
00:45:03,030 --> 00:45:04,840
Breathe in again.
409
00:45:05,310 --> 00:45:06,640
Hum.
410
00:45:34,990 --> 00:45:37,730
Does everyone have a keyboard?
411
00:45:42,630 --> 00:45:43,920
Mouse?
412
00:45:44,350 --> 00:45:45,620
Keyboard?
413
00:45:47,150 --> 00:45:48,880
Monitor?
414
00:45:50,230 --> 00:45:51,520
CPU?
415
00:45:52,190 --> 00:45:53,480
Mouse?
416
00:45:54,070 --> 00:45:55,360
Keyboard?
417
00:46:07,120 --> 00:46:13,886
Who will live for India?
418
00:46:13,910 --> 00:46:20,606
Who will die for India?
419
00:46:20,630 --> 00:46:26,686
We, we, we!
420
00:46:26,710 --> 00:46:33,726
Who will join the Army?
421
00:46:33,750 --> 00:46:40,446
Who will join the Navy?
422
00:46:40,470 --> 00:46:47,686
Who will join the Airforce?
423
00:46:47,710 --> 00:46:53,726
We, we, we!
424
00:46:53,750 --> 00:47:00,166
Mother India, my Mother India!
425
00:47:00,190 --> 00:47:06,766
Dear India, my dear India!
426
00:47:06,790 --> 00:47:14,790
All hail to Mother India!
427
00:47:16,320 --> 00:47:21,750
Whoever fights us...
428
00:47:22,190 --> 00:47:26,560
No, you have to say:we will turn them into dust.
429
00:47:26,670 --> 00:47:28,406
No one taught you this?
430
00:47:28,430 --> 00:47:29,256
No.
431
00:47:29,280 --> 00:47:33,206
So, when I say:who ever fights us...
432
00:47:33,230 --> 00:47:35,596
We will turn them into dust!
433
00:47:35,620 --> 00:47:37,916
Say it loudly!
434
00:47:37,940 --> 00:47:39,606
Whoever fights us,
435
00:47:39,630 --> 00:47:42,136
we will turn them into dust.
436
00:47:42,160 --> 00:47:45,246
I will say:Who will protect the country?
437
00:47:45,270 --> 00:47:47,370
You will say:Us, kids! Us, kids!
438
00:47:47,600 --> 00:47:49,566
Who will protect the country?
439
00:47:49,590 --> 00:47:51,776
Us, kids! Us, kids!
440
00:47:51,800 --> 00:47:53,766
Who will protect the country?
441
00:47:53,790 --> 00:47:55,976
Us, kids! Us, kids!
442
00:47:56,000 --> 00:48:00,566
Say it like this:us, kids, us, kids!
443
00:48:00,590 --> 00:48:02,766
Who will protect the country?
444
00:48:02,790 --> 00:48:05,226
Us, kids! Us, kids!
445
00:48:05,250 --> 00:48:06,166
Are you sure?
446
00:48:06,190 --> 00:48:06,966
Yes.
447
00:48:06,990 --> 00:48:07,646
Are you sure?
448
00:48:07,670 --> 00:48:08,446
Yes!
449
00:48:08,470 --> 00:48:11,210
Who will join the army?
450
00:48:12,980 --> 00:48:15,836
I see, everyone will join the army.
451
00:48:15,860 --> 00:48:16,506
All of you?
452
00:48:16,530 --> 00:48:17,446
Yes!
453
00:48:17,470 --> 00:48:18,980
Oh, my God!
454
00:48:19,830 --> 00:48:21,320
Ok, sit down.
455
00:48:21,790 --> 00:48:25,090
Everyone will join the army,
that's really good.
456
00:48:33,780 --> 00:48:37,400
He lives alone in this room.
457
00:48:38,500 --> 00:48:41,216
They gave him a separate room
458
00:48:41,240 --> 00:48:45,070
because he refuses
to sleep with others.
459
00:49:13,390 --> 00:49:15,480
He started crying.
460
00:49:16,150 --> 00:49:21,630
Don't be like that.
Don't go away.
461
00:49:22,670 --> 00:49:24,006
You are his...?
462
00:49:24,030 --> 00:49:25,366
Father.
463
00:49:25,390 --> 00:49:28,800
Father? That's why.
464
00:49:29,400 --> 00:49:31,726
It's because
he hasn't seen you in a while.
465
00:49:31,750 --> 00:49:33,230
Come, baby!
466
00:49:35,870 --> 00:49:37,286
Be quiet.
467
00:49:37,310 --> 00:49:38,620
Don't cry.
468
00:49:40,550 --> 00:49:42,000
Be quiet.
469
00:49:46,950 --> 00:49:49,030
Speak with your mother.
470
00:49:49,670 --> 00:49:50,790
Speak.
471
00:50:04,890 --> 00:50:08,990
He is not speaking,
I will call you later.
472
00:50:11,990 --> 00:50:16,840
Drink this. It will become warm.
473
00:50:23,960 --> 00:50:27,080
Don't you have a napkin, Babu?
474
00:50:38,390 --> 00:50:41,150
Do you want some fruit?
475
00:50:43,580 --> 00:50:45,630
Do you want to eat?
476
00:50:46,710 --> 00:50:48,790
You smiled!
477
00:50:50,340 --> 00:50:53,080
You smiled!
478
00:50:55,310 --> 00:50:59,650
You cried so much!
Do you want to eat?
479
00:51:04,070 --> 00:51:05,600
What?
480
00:51:06,510 --> 00:51:08,536
What are you eating?
481
00:51:08,560 --> 00:51:10,080
Kinder Joy.
482
00:51:10,310 --> 00:51:12,486
Did your father buy it for you?
483
00:51:12,510 --> 00:51:13,600
Yes.
484
00:51:14,160 --> 00:51:17,926
When you come back for the holiday,
we will get you many more.
485
00:51:17,950 --> 00:51:19,560
Stay there, my baby.
486
00:51:21,630 --> 00:51:24,120
Don't cry, ok?
487
00:51:25,950 --> 00:51:29,646
My boy, is anyone speaking Gondi
(tribal language) in school?
488
00:51:29,670 --> 00:51:34,320
I am sure someone does,
you just don't know them.
489
00:51:36,180 --> 00:51:38,850
Are you listening?
490
00:51:45,350 --> 00:51:46,776
Say, say.
491
00:51:46,800 --> 00:51:49,186
When will you come here?
492
00:51:49,210 --> 00:51:53,526
We will see you during Diwali.
Stay put until then.
493
00:51:53,550 --> 00:51:54,910
Yes.
494
00:51:58,550 --> 00:51:59,686
Which one you want?
495
00:51:59,710 --> 00:52:01,540
Just that one.
496
00:52:06,970 --> 00:52:10,430
This is too heavy.
497
00:53:03,140 --> 00:53:08,446
I don't know if our kids
will come back after studying.
498
00:53:08,470 --> 00:53:16,470
Who knows if they will, look at us.
We are not good parents, are we?
499
00:53:20,950 --> 00:53:24,526
We made a mistake coming here,
500
00:53:24,550 --> 00:53:28,366
having no land
and with a life like this.
501
00:53:28,390 --> 00:53:32,410
We have no land to farm here,
just a little space to fit a house.
502
00:53:35,630 --> 00:53:39,166
What can we say
if our kids tell us
503
00:53:39,190 --> 00:53:42,796
that our past in the jungle
is jeopardizing their life now?
504
00:53:42,820 --> 00:53:48,686
And we barely make a living,
we can't even farm.
505
00:53:48,710 --> 00:53:55,360
How are we supposed
to live like this?
506
00:53:56,640 --> 00:54:00,206
What if our kids will ask us:Was my father a Naxalite?
507
00:54:00,230 --> 00:54:02,066
That's why we came here.
508
00:54:02,090 --> 00:54:04,046
We can explain it to them.
509
00:54:04,070 --> 00:54:06,076
So if the others
try to humiliate them,
510
00:54:06,100 --> 00:54:08,406
they will be ready
with an answer.
511
00:54:08,430 --> 00:54:09,166
At least that.
512
00:54:09,190 --> 00:54:13,116
The way your father is a policeman,
mine was a Naxalite.
513
00:54:13,140 --> 00:54:15,566
Because my father
was a Naxalite,
514
00:54:15,590 --> 00:54:18,626
your father got his job
as a policeman.
515
00:54:18,650 --> 00:54:19,916
Of course!
516
00:54:19,940 --> 00:54:21,666
They should say that.
517
00:54:21,690 --> 00:54:25,926
Our kids from the settlement
are no less than they are.
518
00:54:25,950 --> 00:54:29,126
Anything can happen
from such talks.
519
00:54:29,150 --> 00:54:35,166
The villagers say
bad things about us:
520
00:54:35,190 --> 00:54:39,366
The Prabhusadan settlement
is a Naxalite region.
521
00:54:39,390 --> 00:54:41,006
They are all Naxalites.
522
00:54:41,030 --> 00:54:43,996
When we say the name
of our settlement,
523
00:54:44,020 --> 00:54:46,206
people see us
in a different light.
524
00:54:46,230 --> 00:54:48,646
They check us out
and stare at us.
525
00:54:48,670 --> 00:54:51,766
They assume we are still Naxalites
and look at us differently.
526
00:54:51,790 --> 00:54:56,046
Because we were Naxalites,
we are outcasts.
527
00:54:56,070 --> 00:54:57,766
That's how they are.
528
00:54:57,790 --> 00:55:02,766
Let them stare at us,
but if they say anything, I talk back.
529
00:55:02,790 --> 00:55:08,366
Their job is to serve someone else,
just like it was for us.
530
00:55:08,390 --> 00:55:10,120
That's how it is.
531
00:56:47,030 --> 00:56:49,446
I can hear some squeaking.
532
00:56:49,470 --> 00:56:50,886
It's the pressure cooker.
533
00:56:50,910 --> 00:56:52,090
I see.
534
00:56:57,980 --> 00:56:59,996
A rat just ran past here.
535
00:57:00,020 --> 00:57:03,640
How much do I pay? Where?
536
00:57:04,820 --> 00:57:07,590
The rats are squeaking already.
537
00:57:08,630 --> 00:57:10,716
Give me twenty rupees back.
538
00:57:10,740 --> 00:57:11,756
Why?
539
00:57:11,780 --> 00:57:15,400
You borrowed it from me
the other day.
540
00:57:17,220 --> 00:57:20,706
What? I don't know, I forgot.
541
00:57:20,730 --> 00:57:24,330
The borrower forgets,
but the lender doesn't.
542
00:57:32,940 --> 00:57:35,570
Usually they answer
in the morning.
543
00:57:35,950 --> 00:57:37,806
I have been trying
since the morning.
544
00:57:37,830 --> 00:57:41,120
At 10, between 9 and 10am.
545
00:57:43,460 --> 00:57:48,020
What happened
to that mobile phone?
546
00:57:53,000 --> 00:57:54,936
All these numbers are theirs?
547
00:57:54,960 --> 00:57:57,180
Yes, three numbers.
548
00:57:59,720 --> 00:58:02,320
All three numbers are not working.
549
00:58:06,440 --> 00:58:09,196
Our kid was crying,
saying he wants to come back.
550
00:58:09,220 --> 00:58:10,956
His voice was broken.
551
00:58:10,980 --> 00:58:15,950
If he cries like this,
he will fall ill.
552
00:58:19,290 --> 00:58:20,926
They told me he is doing well.
553
00:58:20,950 --> 00:58:21,960
Who?
554
00:58:23,270 --> 00:58:24,880
The teachers.
555
00:58:25,170 --> 00:58:29,290
They don't know,
they just say that.
556
00:58:30,070 --> 00:58:38,070
They mean he is doing well
since he attends school daily.
557
00:58:45,390 --> 00:58:48,200
Drop it, it's not connecting.
558
00:59:01,660 --> 00:59:04,906
Madam, my husband doesn't have
the tribal caste certificate.
559
00:59:04,930 --> 00:59:08,020
We have a problem with it.
560
00:59:08,510 --> 00:59:10,566
I will tell you how it works, madam.
561
00:59:10,590 --> 00:59:15,346
They are tribal students,
we need to verify it.
562
00:59:15,370 --> 00:59:19,800
The tribal caste certificate
is compulsory.
563
00:59:20,020 --> 00:59:22,686
We are really trying...
564
00:59:22,710 --> 00:59:27,236
Get it done as soon as possible
because I am also helpless.
565
00:59:27,260 --> 00:59:31,256
Please submit the tribal
caste certificate as soon as possible,
566
00:59:31,280 --> 00:59:35,406
because it's mandatory
for verification.
567
00:59:35,430 --> 00:59:42,046
The mother's caste certificate
is not allowed, right?
568
00:59:42,070 --> 00:59:44,300
Only the father's, right?
569
00:59:44,990 --> 00:59:48,206
For verification,
only the father's works.
570
00:59:48,230 --> 00:59:56,230
We have enrolled him in the school
for now, but get it soon.
571
01:00:02,140 --> 01:00:07,006
So without the caste certificate,
will it definitely not work?
572
01:00:07,030 --> 01:00:11,920
No, for verification,
it's extremely important.
573
01:00:44,650 --> 01:00:47,470
Are those kids
still beating you up?
574
01:00:48,310 --> 01:00:50,460
How many of you stay here?
575
01:00:50,910 --> 01:00:53,070
How many?
576
01:00:54,150 --> 01:00:55,200
Four?
577
01:00:57,870 --> 01:00:59,380
Pull it up.
578
01:02:48,170 --> 01:02:50,240
You will fall down, little one.
579
01:02:51,770 --> 01:02:53,160
Son?
580
01:02:53,850 --> 01:02:56,510
I said you will fall down.
581
01:03:02,940 --> 01:03:04,846
- They are here too, come.
- Where?
582
01:03:04,870 --> 01:03:06,400
Here.
583
01:03:09,650 --> 01:03:12,410
Only a few here,
there are many there.
584
01:03:16,490 --> 01:03:19,480
Do you wash
your own clothes at school?
585
01:03:20,170 --> 01:03:21,770
Son?
586
01:03:23,580 --> 01:03:24,960
Oi, little one.
587
01:03:25,510 --> 01:03:26,106
Yes?
588
01:03:26,130 --> 01:03:28,380
Do you wash your own clothes?
589
01:03:31,110 --> 01:03:32,400
Yes.
590
01:03:36,460 --> 01:03:39,900
Roll the sleeves up,
they will get wet.
591
01:04:01,350 --> 01:04:02,246
J.
592
01:04:02,270 --> 01:04:04,240
K, write.
593
01:04:04,910 --> 01:04:06,360
L.
594
01:04:06,840 --> 01:04:07,970
M.
595
01:04:11,120 --> 01:04:12,120
N.
596
01:04:13,790 --> 01:04:15,080
O.
597
01:04:16,800 --> 01:04:18,090
P.
598
01:04:19,020 --> 01:04:20,720
Write P here.
599
01:04:22,230 --> 01:04:23,206
Here where?
600
01:04:23,230 --> 01:04:24,750
Look, here.
601
01:04:27,390 --> 01:04:28,780
Yes, like that.
602
01:04:29,850 --> 01:04:30,646
P.
603
01:04:30,670 --> 01:04:31,960
Q.
604
01:04:35,730 --> 01:04:36,880
R.
605
01:04:39,230 --> 01:04:40,260
S.
606
01:05:01,180 --> 01:05:03,200
Papa is here.
607
01:05:30,750 --> 01:05:33,820
Two big meetings happened.
608
01:05:34,730 --> 01:05:38,166
In both meetings,
they said the same thing.
609
01:05:38,190 --> 01:05:42,120
But only a few
got the caste certificate.
610
01:05:42,780 --> 01:05:46,166
Some only got a photocopy.
611
01:05:46,190 --> 01:05:49,166
They gave big speeches.
612
01:05:49,190 --> 01:05:57,086
We will teach your kids, get them jobs.
They said all this.
613
01:05:57,110 --> 01:05:59,310
What happened?
614
01:05:59,920 --> 01:06:04,566
My kid's education stopped
because of the caste certificate.
615
01:06:04,590 --> 01:06:06,730
He had to come back.
616
01:06:09,030 --> 01:06:13,680
What to do now?
617
01:06:34,870 --> 01:06:39,136
Some people are saying
we should change his last name.
618
01:06:39,160 --> 01:06:40,720
How do we do that?
619
01:06:43,070 --> 01:06:47,566
We get the certificate
with my father's last name.
620
01:06:47,590 --> 01:06:52,640
My father's last name is my name.
621
01:06:52,990 --> 01:06:58,386
So he will still have
a last name from the family.
622
01:06:58,410 --> 01:07:01,886
I don't think I can do that.
623
01:07:01,910 --> 01:07:03,566
It can cause problems later.
624
01:07:03,590 --> 01:07:05,766
Then go there (to Chhattisgarh).
625
01:07:05,790 --> 01:07:07,216
Do it your way.
626
01:07:07,240 --> 01:07:08,336
Change the last name.
627
01:07:08,360 --> 01:07:11,360
Then why did you even ask me?
628
01:07:23,720 --> 01:07:27,506
Enroll him in a school there.
629
01:07:27,530 --> 01:07:29,966
I won't enroll him there,
I'll go live there.
630
01:07:29,990 --> 01:07:33,046
You want to leave? Leave then.
631
01:07:33,070 --> 01:07:34,246
I won't take you along.
632
01:07:34,270 --> 01:07:39,926
My home is here.
I will never go there.
633
01:07:39,950 --> 01:07:42,166
Oh, God!
634
01:07:42,190 --> 01:07:43,490
I will never go.
635
01:07:51,440 --> 01:07:56,520
It was our destiny
to have a life like this.
636
01:07:57,470 --> 01:08:02,846
If I hadn't surrendered with you,
I would be somewhere else.
637
01:08:02,870 --> 01:08:06,490
Maybe your life
would have been better too.
638
01:08:09,190 --> 01:08:10,580
Really?
639
01:08:13,490 --> 01:08:21,490
If you hadn't surrendered,
I wouldn't have either.
640
01:08:23,680 --> 01:08:31,680
Because of that
our life is like this now.
641
01:08:32,040 --> 01:08:36,136
If you had surrendered alone,
your life would have been better.
642
01:08:36,160 --> 01:08:39,200
What kind of better life
could I have lived?
643
01:10:35,820 --> 01:10:40,080
Do you know how to use a gun?
644
01:10:40,400 --> 01:10:42,290
Show me how to.
645
01:10:43,090 --> 01:10:44,396
Show me.
646
01:10:44,420 --> 01:10:46,920
Show me how you hold it
in your hand.
647
01:10:47,470 --> 01:10:49,400
Hold it in your hand.
648
01:10:50,640 --> 01:10:51,926
Show me.
649
01:10:51,950 --> 01:10:53,246
With the hand?
650
01:10:53,270 --> 01:10:54,850
Hold it in your hand.
651
01:10:55,140 --> 01:10:56,716
I am holding it now.
652
01:10:56,740 --> 01:11:00,060
Hold it, show me how to hold it.
653
01:11:00,550 --> 01:11:02,186
You don't know how to.
654
01:11:02,210 --> 01:11:03,196
And you do?
655
01:11:03,220 --> 01:11:04,906
Yes, I do.
656
01:11:04,930 --> 01:11:05,846
Show me how.
657
01:11:05,870 --> 01:11:07,720
Like this. Come here.
658
01:11:10,070 --> 01:11:12,470
Now you know. So show me.
659
01:11:14,690 --> 01:11:18,476
Something is in your hair,
let me check.
660
01:11:18,500 --> 01:11:22,306
So you want to become a soldier?
661
01:11:22,330 --> 01:11:26,280
I know how to use a gun.
662
01:11:26,660 --> 01:11:28,240
Did you hear me?
663
01:11:28,460 --> 01:11:31,720
Do you know the Naxalites?
664
01:11:32,310 --> 01:11:35,430
Your father was also a Naxalite.
665
01:11:35,940 --> 01:11:36,980
No!
666
01:11:37,410 --> 01:11:38,137
No!
667
01:11:38,161 --> 01:11:42,536
I was also a Naxalite.
I travelled with my gun too.
668
01:11:42,560 --> 01:11:43,670
No!
669
01:11:45,590 --> 01:11:47,836
Your father also had a gun.
670
01:11:47,860 --> 01:11:50,136
We used to be in the jungle
with our guns.
671
01:11:50,160 --> 01:11:51,540
No!
672
01:11:52,800 --> 01:12:00,180
We used to travel,
eat and sleep in the jungle.
673
01:12:01,950 --> 01:12:04,046
So you hold it like this.
674
01:12:04,070 --> 01:12:05,240
Like this?
675
01:12:06,830 --> 01:12:09,080
That's how a soldier holds it?
676
01:12:14,400 --> 01:12:19,466
Will you become a soldier
like your father and I were?
677
01:12:19,490 --> 01:12:21,740
A Naxalite soldier?
678
01:12:23,570 --> 01:12:25,610
How?
679
01:12:26,120 --> 01:12:29,790
I went by myself
to the Naxalites.
680
01:12:30,150 --> 01:12:30,956
And dad?
681
01:12:30,980 --> 01:12:33,360
Dad went too.
682
01:12:35,920 --> 01:12:37,060
No!
683
01:12:37,440 --> 01:12:40,826
Do you know why we went?
684
01:12:40,850 --> 01:12:43,306
Why we went with them?
685
01:12:43,330 --> 01:12:44,826
Why?
686
01:12:44,850 --> 01:12:52,330
For the land,
to save the jungle.
687
01:12:54,190 --> 01:12:59,600
To save the gold and the silver.
688
01:13:00,260 --> 01:13:02,160
Are you listening?
689
01:13:04,480 --> 01:13:09,246
To protect the gold, the silver,
the jungle and the land.
690
01:13:09,270 --> 01:13:10,346
Jungle?
691
01:13:10,370 --> 01:13:13,760
Can you see the jungle around here?
692
01:13:14,260 --> 01:13:15,820
Look there.
693
01:13:16,700 --> 01:13:19,880
We joined them
to save the jungle.
694
01:13:20,810 --> 01:13:25,400
Both your father and I
went to fight for the jungle.
695
01:13:25,540 --> 01:13:26,696
Tell me more.
696
01:13:26,720 --> 01:13:28,470
More...
697
01:13:29,310 --> 01:13:37,310
We were at war with the police.
For the people, the common people.
698
01:13:40,240 --> 01:13:45,286
We worked as Naxalite soldiers.
699
01:13:45,310 --> 01:13:46,870
Did you know that?
700
01:13:47,910 --> 01:13:49,360
No.
701
01:13:54,080 --> 01:14:00,926
The landless should get land,
the homeless should get homes.
702
01:14:00,950 --> 01:14:04,636
The poor
should be governing the country.
703
01:14:04,660 --> 01:14:07,826
They need democracy.
704
01:14:07,850 --> 01:14:14,586
To make it happen,
your father and I went there with a gun.
705
01:14:14,610 --> 01:14:18,580
Earlier, the Naxalites
were doing a good job.
706
01:14:19,940 --> 01:14:21,400
Tell me more.
707
01:14:21,970 --> 01:14:29,366
We used to go to villages
and have meetings with the villagers.
708
01:14:29,390 --> 01:14:35,046
We used to tell them all this,
sing songs and dance.
709
01:14:35,070 --> 01:14:36,616
You used to dance there?
710
01:14:36,640 --> 01:14:39,330
Yes, we used to dance.
711
01:14:40,910 --> 01:14:43,040
You want to dance?
712
01:14:44,350 --> 01:14:51,520
Capitalism and Imperialism
versus Communism.
713
01:14:52,450 --> 01:14:55,826
The common man
had no place of his own,
714
01:14:55,850 --> 01:14:58,060
so I went to fight for them.
715
01:14:59,070 --> 01:15:02,160
So do you know
how to fire a gun?
716
01:15:05,120 --> 01:15:06,206
Yes, like that.
717
01:15:06,230 --> 01:15:08,810
We used to have a gun like that.
718
01:15:09,850 --> 01:15:12,230
Do you know
how to spot the target?
719
01:15:12,980 --> 01:15:14,790
To spot the target.
720
01:15:14,930 --> 01:15:15,916
Hiding.
721
01:15:15,940 --> 01:15:19,846
Yes, you have to hide.
But show me how to spot it.
722
01:15:19,870 --> 01:15:22,750
Hide behind that stone
and show me.
723
01:15:24,910 --> 01:15:29,876
That's how we did it, my kid.
724
01:15:29,900 --> 01:15:31,520
And did you die?
725
01:15:33,940 --> 01:15:35,376
If I had died,
726
01:15:35,400 --> 01:15:39,640
how could you
and your brother be born?
727
01:15:39,790 --> 01:15:40,566
And dad?
728
01:15:40,590 --> 01:15:45,926
Neither I, nor your father died.
Because we didn't die, we came here.
729
01:15:45,950 --> 01:15:47,350
Here?
730
01:15:47,910 --> 01:15:51,306
After returning
from Chhattisgarh,
731
01:15:51,330 --> 01:15:57,160
your father and I
got married in front of the police.
732
01:16:01,610 --> 01:16:04,800
This is how
your dad and I got married.
733
01:16:06,330 --> 01:16:08,440
Were you at our wedding?
734
01:16:10,990 --> 01:16:14,966
After your father and I got married,
you were born.
735
01:16:14,990 --> 01:16:18,390
And, after you,
your brother was born.
736
01:16:20,530 --> 01:16:23,000
Are you listening to me?
737
01:17:46,870 --> 01:17:51,950
Look at the bird singing!
738
01:17:52,630 --> 01:17:53,960
Bird.
739
01:17:55,270 --> 01:17:56,960
Bird!
740
01:17:58,350 --> 01:17:59,920
Bird.
741
01:18:01,900 --> 01:18:04,280
It's singing.
742
01:18:26,370 --> 01:18:29,510
Come here, look here.
743
01:18:29,700 --> 01:18:34,220
Be on one side, like that.
One side.
744
01:18:45,590 --> 01:18:49,040
Look here, here.
745
01:19:01,630 --> 01:19:04,170
Come sit here.
746
01:19:05,230 --> 01:19:06,760
Sit, sit.
747
01:19:09,520 --> 01:19:12,776
Which division were you in?
748
01:19:12,800 --> 01:19:16,416
I started in a battalion here,
749
01:19:16,440 --> 01:19:20,716
then I was moved
to another one in Chhattisgarh.
750
01:19:20,740 --> 01:19:26,766
In 2001, there was
a big Naxalite congress,
751
01:19:26,790 --> 01:19:32,880
and many people
came from different countries.
752
01:19:33,380 --> 01:19:35,806
There were communists
753
01:19:35,830 --> 01:19:40,850
from Philippines,
Nepal, Turkey and Vietnam.
754
01:19:42,340 --> 01:19:46,046
So from many countries,
Peru and so on.
755
01:19:46,070 --> 01:19:51,586
Since then,
I never came back here.
756
01:19:51,610 --> 01:19:53,526
So you were only there?
757
01:19:53,550 --> 01:20:01,530
Yes, I was there
from 2001 until January 2012.
758
01:20:20,730 --> 01:20:23,486
What did you feel?
I wanted to change everything.
759
01:20:23,510 --> 01:20:25,966
I had no feeling
towards the country.
760
01:20:25,990 --> 01:20:30,206
But I wanted
to punish the village head.
761
01:20:30,230 --> 01:20:32,186
He sent all my cousins away
762
01:20:32,210 --> 01:20:35,726
and took us to the police station
a couple of times.
763
01:20:35,750 --> 01:20:38,006
But we had done nothing wrong!
764
01:20:38,030 --> 01:20:44,936
So then I thought I'll be a Naxalite,
wear the Naxalite uniform,
765
01:20:44,960 --> 01:20:51,766
come back at night
and beat up the village head.
766
01:20:51,790 --> 01:20:53,366
That's what I thought.
767
01:20:53,390 --> 01:20:54,506
Nothing beyond that?
768
01:20:54,530 --> 01:20:55,436
No, no other thought.
769
01:20:55,460 --> 01:20:58,566
I had a strong interest in it.
770
01:20:58,590 --> 01:21:02,206
We would have understood more
771
01:21:02,230 --> 01:21:06,566
if we had paid attention
in their meetings.
772
01:21:06,590 --> 01:21:10,846
We did none of that,
Naxalites used to come in the evening,
773
01:21:10,870 --> 01:21:14,526
play songs from a tape recorder,
which I liked a lot.
774
01:21:14,550 --> 01:21:19,646
As a teenager,
that's all there was to it.
775
01:21:19,670 --> 01:21:23,120
What do Naxalites actually do?
776
01:21:25,690 --> 01:21:30,246
They punish the forest officers
and they beat up the village head.
777
01:21:30,270 --> 01:21:35,126
We should also beat up our village head,
because he is so arrogant.
778
01:21:35,150 --> 01:21:37,276
He oppresses us.
779
01:21:37,300 --> 01:21:38,616
That's all we thought at the time.
780
01:21:38,640 --> 01:21:41,036
But we didn't know anything
about their ideology.
781
01:21:41,060 --> 01:21:43,886
But then what happened
once you became a Naxalite?
782
01:21:43,910 --> 01:21:51,910
There I learned about
the communist ideology
783
01:21:53,990 --> 01:21:56,840
and I agree with it.
784
01:21:58,660 --> 01:22:02,006
We studied there, read some books,
785
01:22:02,030 --> 01:22:05,546
there were books translated
786
01:22:05,570 --> 01:22:12,686
from Chinese and Russian
to Telugu, also to Hindi.
787
01:22:12,710 --> 01:22:17,276
There were some poems
translated to Gondi too.
788
01:22:17,300 --> 01:22:22,166
After reading them,
I found them righteous.
789
01:22:22,190 --> 01:22:24,936
It was about leading people
to the path of justice.
790
01:22:24,960 --> 01:22:29,310
But the way it's executed is wrong.
791
01:22:54,430 --> 01:22:59,356
Please come, spring cloud.
792
01:22:59,380 --> 01:23:06,766
Will you carry the feelings
hidden deep in my heart?
793
01:23:06,790 --> 01:23:11,686
Somewhere, far away in North India,
794
01:23:11,710 --> 01:23:16,486
Fighting like me, falling like me.
795
01:23:16,510 --> 01:23:21,600
To my comrades, my comrades.
796
01:24:42,470 --> 01:24:50,470
We are so worried about this kid,
imagine with the other one.
797
01:24:53,480 --> 01:24:58,750
What about his documents?
798
01:25:11,390 --> 01:25:14,920
Put the smaller log on.
799
01:25:26,950 --> 01:25:32,246
Let's ask the administrative
officer in my village
800
01:25:32,270 --> 01:25:39,150
about the documents we need.
801
01:25:41,350 --> 01:25:44,646
But back in your village?
802
01:25:44,670 --> 01:25:45,766
We will have to go.
803
01:25:45,790 --> 01:25:46,886
You think you can?
804
01:25:46,910 --> 01:25:48,966
You wouldn't dare!
805
01:25:48,990 --> 01:25:51,480
If I have to!
806
01:25:52,150 --> 01:25:53,806
You were a Naxal there,
807
01:25:53,830 --> 01:25:56,656
people will recognise you
at the market.
808
01:25:56,680 --> 01:26:00,446
Earlier maybe, now no one will.
809
01:26:00,470 --> 01:26:04,056
You would be like
the crazy old woman of the market.
810
01:26:04,080 --> 01:26:08,080
Everyone will look at you.
811
01:26:08,390 --> 01:26:09,980
Trust me.
812
01:26:10,720 --> 01:26:18,190
We think we changed,
but the villagers will recognise us.
813
01:26:19,270 --> 01:26:22,846
We are still the same as before.
814
01:26:22,870 --> 01:26:27,340
We have the same faces.
815
01:26:48,150 --> 01:26:51,330
What comes out in the dark...
815
01:26:52,305 --> 01:27:52,473