"The Librarians" And the Rule of Three

ID13192718
Movie Name"The Librarians" And the Rule of Three
Release NameThe_Librarians_2014_S01E07_And_the_Rule_of_Three_1080p_HULU_WEB
Year2015
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID3813430
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,738 --> 00:00:03,089 <i>Boa noite.</i> 2 00:00:03,091 --> 00:00:05,844 <i>Dobryy vecher.</i> 3 00:00:05,846 --> 00:00:08,096 <i>Bom dia.</i> 4 00:00:08,098 --> 00:00:10,280 <i>Dobroe utro.</i> 5 00:00:10,282 --> 00:00:11,288 <i>Dobroe utro.</i> 6 00:00:11,290 --> 00:00:12,766 Obrigado. 7 00:00:12,768 --> 00:00:14,279 <i>Spacibo.</i> 8 00:00:14,281 --> 00:00:17,875 <i>Spacibo.</i> 9 00:00:17,877 --> 00:00:21,303 Lantanídeos, lantânio. 10 00:00:21,305 --> 00:00:24,596 Cério, praseodímio. 11 00:00:28,362 --> 00:00:31,687 Durante a transc... 12 00:00:31,689 --> 00:00:35,887 Durante a transcrição viral da gripe... 13 00:00:35,889 --> 00:00:36,828 <i>Jonah, pronto para sair?</i> 14 00:00:36,830 --> 00:00:39,349 Tudo pronto! 15 00:00:39,374 --> 00:00:41,945 Durante a transc... 16 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 17 00:00:55,810 --> 00:00:57,723 Pai! 18 00:00:59,278 --> 00:01:01,024 Pa... 19 00:01:02,940 --> 00:01:03,947 <i>Jonah.</i> 20 00:01:04,785 --> 00:01:06,818 Jonah? 21 00:01:10,299 --> 00:01:13,439 <i>Jonah, tudo bem aí?</i> 22 00:01:15,756 --> 00:01:18,473 Legendas Em Série 23 00:01:24,032 --> 00:01:28,157 <b>1ª temporada | Episódio 07 And the Rule of Three</b> 24 00:01:30,947 --> 00:01:35,030 Jenkins, o que faz aqui? É nosso dia de folga. 25 00:01:35,032 --> 00:01:36,905 Isso é um cérebro em um pote? 26 00:01:36,907 --> 00:01:39,516 Minha pesquisa não tem folga. 27 00:01:39,518 --> 00:01:42,128 E é um pote de cérebro. 28 00:01:42,130 --> 00:01:47,083 -O que mais colocariam nele? -O que está fazendo aqui? 29 00:01:47,085 --> 00:01:49,397 Tenho todos os arquivos de arte da história. 30 00:01:49,422 --> 00:01:51,262 Onde mais estaria? 31 00:01:54,040 --> 00:01:55,578 Jenkins, tem mais canetas amarelas? 32 00:01:55,580 --> 00:01:58,089 Segunda gaveta, embaixo da coisa 33 00:01:58,091 --> 00:02:00,968 que parece um capacete, mas não é. 34 00:02:02,645 --> 00:02:04,652 Ela está fazendo um mapa das Linhas de Ley 35 00:02:04,654 --> 00:02:07,465 baseada na observação que vocês fizeram desde 36 00:02:07,467 --> 00:02:09,640 que começaram a arruinar meu trabalho. 37 00:02:09,642 --> 00:02:11,783 Por que está me incomodando hoje? 38 00:02:11,785 --> 00:02:13,658 Estou pesquisando ameaças mágicas. 39 00:02:13,660 --> 00:02:15,533 Estou ficando cheia 40 00:02:15,535 --> 00:02:19,048 de lutar cegamente contra minotauros e trolls. 41 00:02:36,661 --> 00:02:39,673 Por que estão todos aqui? Não é nosso dia de folga? 42 00:02:39,675 --> 00:02:41,280 -É. -É. 43 00:02:44,831 --> 00:02:47,675 O que é isso? Alguém deixou na nossa porta. 44 00:02:56,382 --> 00:02:58,423 Já fez isso antes? 45 00:02:58,425 --> 00:03:03,210 Não. 46 00:03:03,212 --> 00:03:06,156 Deve ser uma ameaça de proporções épicas. 47 00:03:06,158 --> 00:03:09,906 Há algo absolutamente apocalíptico acontecendo em... 48 00:03:09,908 --> 00:03:12,954 "A feira CTEM de Chicago, 49 00:03:12,956 --> 00:03:14,996 patrocinada para Fundação de Aprendizado McCabe." 50 00:03:14,998 --> 00:03:16,804 O que é uma feira CTEM? 51 00:03:16,806 --> 00:03:19,985 CTEM? 52 00:03:19,987 --> 00:03:23,366 Ciência, tecnologia, engenharia e matemática? 53 00:03:23,368 --> 00:03:25,476 Uma feira de ciências, isso! 54 00:03:25,478 --> 00:03:30,498 Jenkins, gire essa belezinha, vamos para Chicago. 55 00:03:38,301 --> 00:03:41,212 Feiras CTEM são a inovação em pesquisa amadora. 56 00:03:41,214 --> 00:03:43,891 Mas que tipo de apocalipse mágico 57 00:03:43,893 --> 00:03:48,075 poderia acontecer em uma feira de ciências escolar? 58 00:03:54,639 --> 00:03:57,651 Robótica. 59 00:03:57,653 --> 00:03:59,995 Essas crianças levam ciência muito a sério. 60 00:03:59,997 --> 00:04:04,548 Claro que sim. É concorrido, a melhor mente vence. 61 00:04:04,550 --> 00:04:08,198 Participantes e espectadores, 62 00:04:08,200 --> 00:04:12,015 bem-vindos à sexta feira CTEM de Chicago, 63 00:04:12,017 --> 00:04:15,798 patrocinada pela Fundação de Aprendizado McCabe. 64 00:04:15,800 --> 00:04:19,414 Boas-vindas à patrocinadora e presidente da fundação, 65 00:04:19,416 --> 00:04:24,805 especialista em ciências, Lucinda McCabe. 66 00:04:32,139 --> 00:04:34,614 Olá a todos. 67 00:04:34,616 --> 00:04:39,336 Nossa organização, Fundação de Aprendizado McCabe, 68 00:04:39,338 --> 00:04:45,295 se compromete a encorajar e premiar a excelência acadêmica. 69 00:04:45,297 --> 00:04:48,509 É por isso que, juntamente com nossos parceiros, 70 00:04:48,511 --> 00:04:52,627 apoiamos a feira de ciências CTEM de Chicago, 71 00:04:52,629 --> 00:04:54,703 e outros eventos científicos por todo o país. 72 00:04:54,705 --> 00:04:59,457 Não vamos só premiar os vencedores hoje 73 00:04:59,459 --> 00:05:02,002 com bolsas de estudos integrais, 74 00:05:02,004 --> 00:05:06,924 mas também com estágios e bolsas de pesquisa. 75 00:05:06,926 --> 00:05:11,009 Como sempre dizemos no mundo CTEM: Ciência... 76 00:05:11,011 --> 00:05:12,951 Funciona! 77 00:05:15,497 --> 00:05:16,934 Eu amo isso. 78 00:05:16,936 --> 00:05:18,877 Eu sei. 79 00:05:18,879 --> 00:05:22,359 Robôs, semicondutores, realidade virtual... 80 00:05:22,361 --> 00:05:25,606 O que houve com os bons e velhos vulcões caseiros? 81 00:05:25,608 --> 00:05:29,859 Papel machê, bicarbonato de sódio, vinagre. 82 00:05:29,861 --> 00:05:32,403 Uma feira CTEM é o local onde as mentes brilhantes 83 00:05:32,405 --> 00:05:33,809 vêm para mostrar o futuro. 84 00:05:33,811 --> 00:05:36,554 Eles têm coisa bem melhor que vulcões caseiros. 85 00:05:36,556 --> 00:05:39,568 Eu gosto de vulcões caseiros. 86 00:05:39,570 --> 00:05:42,515 Olá, eu sou Lucinda McCabe. 87 00:05:42,517 --> 00:05:44,992 Vocês são pais ou familiares? 88 00:05:44,994 --> 00:05:47,001 Oi, como vai você? 89 00:05:47,003 --> 00:05:48,173 -Sim. -Ótimo. 90 00:05:48,175 --> 00:05:49,880 Bem, somos os Bibliotecários. 91 00:05:49,882 --> 00:05:52,893 Vocês são os juízes da Biblioteca Municipal. Bem-vindos. 92 00:05:52,895 --> 00:05:56,007 Fico feliz por conseguirem chegar até aqui. 93 00:05:56,009 --> 00:05:58,820 Seus pacotes de boas vindas estão ali com a Sra. Schwager. 94 00:05:58,822 --> 00:06:01,029 Divirtam-se. 95 00:06:01,031 --> 00:06:05,550 Algum dia, essa história não vai colar. 96 00:06:05,552 --> 00:06:09,936 Certo. Dividam-se. Encontrem algo mágico. 97 00:06:09,938 --> 00:06:12,815 Impacto ambiental de mudanças no clima 98 00:06:12,817 --> 00:06:14,590 <i>na alteração dos padrões migratórios de Enhydra lutris.</i> 99 00:06:16,634 --> 00:06:19,143 Como podem ver, estou combinando tratamento UV em etapas 100 00:06:19,145 --> 00:06:21,252 com nitreto de silício híbrido 101 00:06:21,255 --> 00:06:23,329 -na filtração de água. -Que legal! 102 00:06:24,725 --> 00:06:27,624 Na clonagem molecular, o DNA do alvo é... 103 00:06:27,626 --> 00:06:30,101 Ela quis dizer o sujeito de pesquisa, 104 00:06:30,103 --> 00:06:31,709 não a molécula de DNA-alvo. 105 00:06:31,711 --> 00:06:33,450 Mãe! 106 00:06:33,452 --> 00:06:37,668 Esse DNA é tratado com enzimas e quebrado em cadeias menores. 107 00:06:37,670 --> 00:06:40,547 Tanto a Teoria Ergódica quanto a Física Estatística serão 108 00:06:40,549 --> 00:06:44,030 revolucionadas pela minha abordagem em Combinatória Extrema. 109 00:06:46,375 --> 00:06:48,416 É um vulcão caseiro. 110 00:06:48,418 --> 00:06:50,425 Finalmente! 111 00:06:50,427 --> 00:06:53,471 Bem-vindos ao mundo do magma. 112 00:06:53,473 --> 00:06:58,393 Meu projeto hoje é... Não consigo fazer isso. 113 00:06:58,395 --> 00:07:01,808 -Qual o problema? -Vou te dizer qual é. 114 00:07:01,810 --> 00:07:04,252 Ele trouxe um vulcão caseiro para... 115 00:07:04,254 --> 00:07:07,433 Eu nem deveria estar aqui. Estou muito abaixo do nível. 116 00:07:07,435 --> 00:07:11,150 De jeito nenhum. Sabe o que você é, Leonard? 117 00:07:11,152 --> 00:07:12,924 Você é um azarão. 118 00:07:12,926 --> 00:07:14,665 Eu sou? 119 00:07:14,667 --> 00:07:17,477 É! E todos os grandes foram azarões. 120 00:07:17,479 --> 00:07:20,491 Vamos. Mostre o que você tem. 121 00:07:30,570 --> 00:07:33,348 Bom trabalho nos isótopos não radioativos. 122 00:07:33,350 --> 00:07:38,604 Multidinâmica vibracional, isso é um pouco irreal. 123 00:07:38,606 --> 00:07:40,579 <i>Você foi uma dessas crianças.</i> 124 00:07:40,581 --> 00:07:44,296 Não quero me gabar, mas eu era uma monstrinha! 125 00:07:44,298 --> 00:07:46,338 Eu tinha uma parede cheia de troféus. 126 00:07:46,340 --> 00:07:50,557 -Aposto que ainda tem todos. -Não. 127 00:07:50,559 --> 00:07:53,637 As coisas mudam, sabe? 128 00:07:53,639 --> 00:07:56,550 E algumas nunca mudam. 129 00:07:56,552 --> 00:07:57,520 -Por que estamos aqui? -Belos óculos. 130 00:07:57,522 --> 00:07:59,363 Isso não é legal. 131 00:08:00,737 --> 00:08:02,543 Góticos e nerds deviam ser amigos. 132 00:08:02,545 --> 00:08:04,451 O ensino médio é uma prisão. 133 00:08:04,453 --> 00:08:07,130 Encontre uma panelinha e acabe com as outras. 134 00:08:07,132 --> 00:08:08,436 De qual panelinha você era? 135 00:08:13,761 --> 00:08:15,868 Deveria fazer isso? 136 00:08:15,870 --> 00:08:17,609 Não, quis dizer se você era gótico, nerd ou descolado? 137 00:08:42,924 --> 00:08:47,073 E então? É mágico o bastante para vocês? 138 00:08:52,184 --> 00:08:54,358 Certo, está tudo bem. 139 00:08:54,360 --> 00:08:57,572 Parece que um dos concorrentes 140 00:08:57,574 --> 00:09:00,318 ficou muito animado com a apresentação 141 00:09:00,320 --> 00:09:02,997 e misturou produtos químicos com força demais. 142 00:09:02,999 --> 00:09:07,617 É como sempre dizemos: Não é ciência até alguma coisa se incendiar. 143 00:09:09,259 --> 00:09:12,606 Agora mesmo, aquele concorrente está levando uma bronca 144 00:09:12,608 --> 00:09:15,083 de alguns Bibliotecários. 145 00:09:15,085 --> 00:09:19,336 São juízes e também Bibliotecários. 146 00:09:20,710 --> 00:09:22,014 Conte o que houve, Leonard. 147 00:09:22,016 --> 00:09:24,023 O que houve? 148 00:09:24,025 --> 00:09:26,300 Meu vulcão explodiu. Você viu aquilo? 149 00:09:26,302 --> 00:09:29,012 Foi demais! 150 00:09:29,014 --> 00:09:32,359 -Eu preciso me sentar. -Você já está sentado. 151 00:09:32,361 --> 00:09:34,469 Leonard, sabe o que eu acho? 152 00:09:34,471 --> 00:09:37,148 Acho que você criou um projeto que parecia amador 153 00:09:37,150 --> 00:09:39,691 para que ninguém suspeitasse que você está competindo, 154 00:09:39,693 --> 00:09:41,433 e aí usou, digamos, 155 00:09:41,435 --> 00:09:44,413 meios não naturais para criar um efeito incrível e vencer. 156 00:09:44,415 --> 00:09:47,727 -Mas não estamos zangados. -Não estão? 157 00:09:47,729 --> 00:09:50,138 Não estamos, Leonard. Estamos aqui para ajudar. 158 00:09:50,140 --> 00:09:52,515 Eu estou aqui para ajudar. 159 00:09:52,517 --> 00:09:54,256 Você está? 160 00:09:54,258 --> 00:09:57,873 Estou, Leonard. Conto com você para ajeitar isso. 161 00:09:57,875 --> 00:10:02,828 Só preciso que respire fundo 162 00:10:02,830 --> 00:10:05,774 e conte-me toda a verdade. 163 00:10:10,668 --> 00:10:15,989 Quando você diz meu nome, parece mil anjos cantando. 164 00:10:15,991 --> 00:10:18,699 Eu quis dizer sobre o vulcão, Leonard. 165 00:10:18,700 --> 00:10:20,908 O vulcão. 166 00:10:24,672 --> 00:10:25,498 Daí, cara. 167 00:10:25,500 --> 00:10:27,172 Os olhos dela são como opalas. 168 00:10:27,174 --> 00:10:29,985 Eu sei, parceiro. 169 00:10:29,987 --> 00:10:32,763 O que você quis dizer com "eu nem deveria estar aqui"? 170 00:10:32,765 --> 00:10:34,203 Eu era o quinto substituto. 171 00:10:34,205 --> 00:10:37,718 Odeio essas feiras, mas meu pai me fez entrar. 172 00:10:37,720 --> 00:10:40,230 O que aconteceu com os outros estudantes? 173 00:10:40,232 --> 00:10:41,870 Eu não sei. 174 00:10:41,872 --> 00:10:43,511 Quando cheguei pela manhã, soube de um monte 175 00:10:43,513 --> 00:10:44,884 de coisas bizarras. 176 00:10:44,886 --> 00:10:46,792 Jonah Gordon... Ele é tipo um Einstein. 177 00:10:46,794 --> 00:10:48,533 Ele foi paralisado por um vírus. 178 00:10:48,535 --> 00:10:50,877 E eu soube que uma garota pegou 179 00:10:50,879 --> 00:10:53,656 uma alergia muito rara, apenas uma em 10 milhões de pessoas já tiveram. 180 00:10:56,604 --> 00:10:58,678 Ele está dizendo a verdade. 181 00:10:58,680 --> 00:11:01,223 -Tem certeza? -Tenho. 182 00:11:07,853 --> 00:11:09,995 Certo. 183 00:11:09,997 --> 00:11:13,912 A Coronel Baird disse quem está fazendo isso ainda está por aqui. 184 00:11:13,914 --> 00:11:15,854 Leonard não é a fonte da magia. 185 00:11:15,856 --> 00:11:17,863 100 competidores, o dobro de espectadores. 186 00:11:17,865 --> 00:11:19,771 Facilita muito as coisas. 187 00:11:19,773 --> 00:11:21,412 Temos de passar por todas as exibições 188 00:11:21,414 --> 00:11:23,019 e descobrir o que não se encaixa. 189 00:11:23,021 --> 00:11:25,831 Ou podemos seguir minha intuição. 190 00:11:25,833 --> 00:11:29,012 Intuição? Não, não, não. 191 00:11:29,014 --> 00:11:30,820 Intuição não é um método científico. 192 00:11:30,822 --> 00:11:34,269 É meu método. Também sou um Bibliotecário. 193 00:11:34,271 --> 00:11:35,742 Eu tive alguns troféus na minha época. 194 00:11:35,744 --> 00:11:37,818 O que você ganhou? 195 00:11:37,820 --> 00:11:39,960 Ganhei? Não, eu os roubei, 196 00:11:39,962 --> 00:11:41,501 uma parede inteira deles. 197 00:11:42,199 --> 00:11:43,975 <i>Ela não devia dizer coisas assim.</i> 198 00:11:46,429 --> 00:11:47,646 Não é certo. 199 00:11:48,160 --> 00:11:49,628 Sorria. 200 00:11:52,116 --> 00:11:54,323 Isso? É um pêndulo de Newton. 201 00:11:54,325 --> 00:11:56,935 É um exercício de conservação do momentum. 202 00:11:56,937 --> 00:12:00,317 -Magia. -Devo duvidar disso. 203 00:12:00,319 --> 00:12:02,527 Você saiu do Anexo. 204 00:12:02,529 --> 00:12:05,975 Eu ia ficar o dia todo esperando por uma ligação de vocês, 205 00:12:05,977 --> 00:12:08,051 e então me lembrei que tenho livre-arbítrio. 206 00:12:08,053 --> 00:12:10,093 Além disso, uma feira de ciências? 207 00:12:10,095 --> 00:12:13,910 Como um subestimado, porém inovador, cientista, 208 00:12:13,913 --> 00:12:16,153 eu admiro esses jovens inteligentes. 209 00:12:16,155 --> 00:12:18,364 Esplêndido. 210 00:12:18,366 --> 00:12:20,606 Certo, veja isso. Logo antes do vulcão 211 00:12:20,608 --> 00:12:24,022 essa última bola aqui estava meio que flutuando. 212 00:12:24,024 --> 00:12:25,596 Parece normal agora. 213 00:12:28,075 --> 00:12:29,982 Mas o quê..? 214 00:12:35,333 --> 00:12:38,285 A magia está reescrevendo a realidade daqui. 215 00:12:38,287 --> 00:12:42,168 As leis da físicas neste auditório estão começando a se dobrar. 216 00:12:42,170 --> 00:12:43,475 Então essa coisa é mágica? 217 00:12:43,477 --> 00:12:48,195 Não. É um tipo de dispositivo de alerta prévio. 218 00:12:48,197 --> 00:12:49,769 Isso não faz sentido. Já tem poder demais em jogo 219 00:12:49,771 --> 00:12:51,811 para ter sido convocado por um único amador. 220 00:12:54,258 --> 00:12:58,206 Procurem por um clã. Um grupo de usuários de magia trabalhando juntos. 221 00:12:58,208 --> 00:12:59,780 Como achamos um clã? 222 00:12:59,782 --> 00:13:03,630 Três. Procurem pelo padrão de três. 223 00:13:03,632 --> 00:13:07,481 Frutose e água derramados sobre água congelada! 224 00:13:07,483 --> 00:13:09,523 Vamos lá. 225 00:13:09,525 --> 00:13:11,431 Miraculoso! 226 00:13:22,415 --> 00:13:24,322 Bom ponto? 227 00:13:24,324 --> 00:13:26,230 Perfeito. 228 00:13:31,522 --> 00:13:34,466 -Ela disse aonde eles foram? -Quem, a presidente da CTEM? 229 00:13:34,468 --> 00:13:37,447 Ela disse que eles passaram o projeto dinâmico de algo 230 00:13:37,449 --> 00:13:40,526 e depois viraram atrás do blá blá blá da coisa de matemática teórica. 231 00:13:40,528 --> 00:13:41,833 Duas à esquerda, depois à direita. 232 00:14:00,175 --> 00:14:03,856 Certo, lembre-se, magia é poder, 233 00:14:03,858 --> 00:14:05,899 foco e efeito. 234 00:14:05,901 --> 00:14:09,146 O poder, neste caso, vem dos desejos do clã, 235 00:14:09,148 --> 00:14:12,863 o foco, o que poderia ser um artefato, 236 00:14:12,865 --> 00:14:15,105 poderia ser um feitiço, e o efeito... 237 00:14:15,107 --> 00:14:16,914 Parece-se com isto? 238 00:14:18,288 --> 00:14:21,199 Eles estavam todos focados em uma garota. 239 00:14:35,934 --> 00:14:38,074 Está na hora. Pegue seu instrumento. 240 00:14:39,114 --> 00:14:41,255 Com licença. Com licença. 241 00:14:41,257 --> 00:14:42,427 -Oi, sim. -Minha nossa, saiam. 242 00:14:42,429 --> 00:14:44,336 A garota que estava aqui, onde ela está? 243 00:14:44,338 --> 00:14:47,047 Oi. Vocês são os juízes, não são? 244 00:14:47,049 --> 00:14:49,223 -Sim -Esse é o estande de Amy Meyer. 245 00:14:49,225 --> 00:14:51,367 Não se preocupem, eu posso explicar o projeto a vocês. 246 00:14:51,369 --> 00:14:52,404 Por favor, não tirem ponto dela. 247 00:14:54,247 --> 00:14:58,631 Certo, então, na clonagem molecular... 248 00:15:08,076 --> 00:15:10,216 Vocês aí, parem o que estão fazendo! 249 00:15:10,218 --> 00:15:11,622 Parem o que estão fazendo! 250 00:15:15,273 --> 00:15:17,515 O que vocês estão fazendo? 251 00:15:17,517 --> 00:15:22,705 Estou pedindo a Amy que... Deixe o passado para trás 252 00:15:22,707 --> 00:15:24,881 e passe para o futuro comigo, 253 00:15:24,883 --> 00:15:29,401 segurando as mãos e os corações um do outro para sempre. 254 00:15:30,910 --> 00:15:33,218 Dashell, você sabe que eu não posso namorar agora. 255 00:15:33,220 --> 00:15:34,490 A escola é muito importante. 256 00:15:34,492 --> 00:15:36,399 Ganhar a feira CTEM vem primeiro. 257 00:15:37,291 --> 00:15:42,425 Só o baile, por favor? Nós tivemos algo legal. 258 00:15:42,427 --> 00:15:46,343 Nada é mais importante do que entrar em uma boa universidade. E eu... 259 00:16:05,864 --> 00:16:08,406 Com licença? Amy Meyer. Você conhece? 260 00:16:08,408 --> 00:16:10,516 Está brincando? 261 00:16:10,518 --> 00:16:12,458 Não está brincando. Claro. 262 00:16:15,842 --> 00:16:21,665 Sim, eu... 263 00:16:21,667 --> 00:16:23,407 Acho que engoli um... 264 00:16:28,531 --> 00:16:30,872 Porcaria. 265 00:16:43,469 --> 00:16:46,581 Então, o que descobrimos foi que os insetos 266 00:16:46,606 --> 00:16:49,551 tinham um ninho embaixo do piso do auditório, 267 00:16:49,553 --> 00:16:52,229 e que foram atraídos pelos produtos químicos 268 00:16:52,231 --> 00:16:55,812 dos experimentos. Provavelmente. 269 00:16:55,814 --> 00:16:59,829 O aluno está agora recuperando-se no hospital. 270 00:16:59,831 --> 00:17:01,905 Não devemos cancelar a feira? 271 00:17:01,907 --> 00:17:05,019 Se cancelarmos, teremos que penalizar 272 00:17:05,021 --> 00:17:07,664 todos os projetos, e infelizmente 273 00:17:07,666 --> 00:17:09,841 desclassificaremos seus alunos 274 00:17:09,843 --> 00:17:11,917 da competição pela bolsa de estudos. 275 00:17:11,919 --> 00:17:14,026 Ou poderia apenas concedê-lo a Amy. 276 00:17:14,028 --> 00:17:16,101 Todos nós sabemos quem vai vencer. 277 00:17:16,103 --> 00:17:19,818 Pelo espírito da Ciência, vamos ser bravos. 278 00:17:21,929 --> 00:17:23,635 Os Bibliotecários. 279 00:17:23,637 --> 00:17:25,376 Já terminaram de julgar os projetos? 280 00:17:25,378 --> 00:17:29,092 -Temos tanto para ver. -E houve umas distrações. 281 00:17:29,094 --> 00:17:30,900 Acreditam nessa sorte? 282 00:17:30,902 --> 00:17:33,746 Primeiro, os competidores favoritos adoecem. 283 00:17:33,748 --> 00:17:35,922 Depois, a explosão química. 284 00:17:35,924 --> 00:17:38,233 E agora, Tim é infestado por insetos? 285 00:17:38,235 --> 00:17:41,948 É como se houvesse uma maldição na feira desse ano. 286 00:17:41,951 --> 00:17:45,164 Magia. Que engraçado. 287 00:17:45,166 --> 00:17:48,076 É isso! Não estão tentando ganhar. 288 00:17:48,078 --> 00:17:50,186 Estão tentando fazer os outros perderem. 289 00:17:50,188 --> 00:17:52,361 <i>Seria uma ideia extremamente ruim.</i> 290 00:17:52,363 --> 00:17:57,150 A "Regra dos Três" amplia feitiços bons e maus. 291 00:17:57,152 --> 00:17:59,995 Qualquer feitiço direcionado a outro 292 00:17:59,997 --> 00:18:04,214 e mal intencionado, volta para você em triplo. 293 00:18:04,216 --> 00:18:06,022 Achamos que são muitas vítimas. 294 00:18:06,024 --> 00:18:08,935 Então, alguém vai ter um belo efeito colateral. 295 00:18:08,937 --> 00:18:11,815 Fatal. 296 00:18:11,817 --> 00:18:16,367 Pronto. Isso vai ajudar a encontrar o foco. 297 00:18:16,369 --> 00:18:18,042 Não tem como amadores, não importa quantos, 298 00:18:18,044 --> 00:18:23,097 estarem exercendo esse tipo de poder, sem um foco, artefato ou feitiço. 299 00:18:23,099 --> 00:18:26,881 Tem certeza que alguém iria tão longe para vencer uma feira dessas? 300 00:18:26,883 --> 00:18:28,320 Sim. Claro! 301 00:18:28,322 --> 00:18:30,162 Esses alunos vivem por essas competições. 302 00:18:30,164 --> 00:18:32,305 Elas definem o seu futuro inteiro. 303 00:18:32,307 --> 00:18:35,619 Quem está usando a magia não conhece a "Regra dos Três". 304 00:18:35,621 --> 00:18:39,939 Só estão tentando se sobressair, deixar os pais orgulhosos. 305 00:18:39,941 --> 00:18:42,115 Eu sei a pressão que essas crianças sentem. 306 00:18:42,117 --> 00:18:45,128 Quando estava na escola, se alguém tivesse me dado uma varinha mágica 307 00:18:45,130 --> 00:18:48,008 ou um feitiço que me ajudasse a vencer a feira CTEM 308 00:18:48,010 --> 00:18:51,289 ou entrar em uma boa faculdade, eu teria usado. 309 00:18:51,291 --> 00:18:54,235 Onde esses nerds conseguiriam um foco mágico. 310 00:18:54,237 --> 00:18:56,512 É como rastrear uma bomba. 311 00:18:56,514 --> 00:18:58,721 Descubra quem está usando e encontre a fonte. 312 00:18:58,723 --> 00:19:01,567 Vamos investigar quem pode estar envolvido, 313 00:19:01,569 --> 00:19:05,251 mas de uma fonte que não faz parte dos suspeitos. 314 00:19:05,253 --> 00:19:06,690 Deixe comigo. 315 00:19:08,500 --> 00:19:10,206 Olá. 316 00:19:10,208 --> 00:19:14,324 -Como me achou aqui? -Aqui é onde ela vive. 317 00:19:14,326 --> 00:19:20,150 Aqui é o mundo dela. É onde tudo começou. 318 00:19:20,152 --> 00:19:23,599 Vocês fizeram aulas no laboratório juntos. 319 00:19:23,601 --> 00:19:27,884 Devem ter dissecado um sapo. 320 00:19:27,886 --> 00:19:29,658 Ela foi pegar o bisturi... 321 00:19:29,660 --> 00:19:32,604 Foi uma ideia estúpida. Ela é uma garota inteligente. 322 00:19:32,606 --> 00:19:35,417 Estou na fase mais clichê 323 00:19:35,419 --> 00:19:38,430 e nada irônica da adolescência. 324 00:19:38,432 --> 00:19:42,247 Não sou desse grupo dela, ou dos atletas, 325 00:19:42,249 --> 00:19:44,825 ou dos descolados e legais. 326 00:19:49,564 --> 00:19:52,643 "Ela caminha em beleza como a noite. 327 00:19:52,668 --> 00:19:56,817 De clima sem nuvens e céu estrelado; 328 00:19:56,819 --> 00:20:00,501 E todo a perfeição da escuridão e da luz 329 00:20:00,503 --> 00:20:05,690 encontra-se em seu semblante e em seus olhos." 330 00:20:05,692 --> 00:20:11,683 Isso é Lorde Byron. Tecnicamente do romantismo, 331 00:20:11,685 --> 00:20:17,074 mas praticamente deu à tradição gótica um impulso no início de 1800. 332 00:20:17,076 --> 00:20:18,849 O que vocês chamam de gótico, com as... 333 00:20:18,851 --> 00:20:22,967 unhas pintadas e palidez. 334 00:20:22,969 --> 00:20:25,367 Você sabe do que estou falando. 335 00:20:25,392 --> 00:20:28,089 Mas ele era durão. 336 00:20:28,091 --> 00:20:32,007 Os atletas, os inteligentes, os nerds 337 00:20:32,009 --> 00:20:34,250 e os góticos... São papéis em que atuamos. 338 00:20:34,252 --> 00:20:38,569 São máscaras que vestimos. E é só para se enturmar 339 00:20:38,571 --> 00:20:41,247 com quem quer que seja no momento. 340 00:20:41,250 --> 00:20:45,634 Aposto que nunca te bateram por recitar poesia. 341 00:20:45,636 --> 00:20:47,073 Nunca. Não por isso. 342 00:20:47,075 --> 00:20:49,607 Não por recitar poesia. 343 00:20:50,546 --> 00:20:55,075 Sabe por quê? Porque visto minha máscara. 344 00:20:55,077 --> 00:20:57,151 Visto como segunda pele. 345 00:20:59,028 --> 00:21:01,035 E por muito tempo. 346 00:21:01,037 --> 00:21:03,178 Gosta da garota? 347 00:21:03,180 --> 00:21:07,899 Não deixe sua máscara, ou a da Amy, atrapalhar. 348 00:21:07,901 --> 00:21:10,978 -Você acha? -Acho. 349 00:21:10,980 --> 00:21:16,336 Fale sobre a Amy. Fale sobre Amy e os amigos. 350 00:21:16,338 --> 00:21:20,186 Tim, o garoto dos insetos, que também namorou Amy, 351 00:21:20,188 --> 00:21:22,430 quem Zahir odeia porque ganhou ano passado, 352 00:21:22,432 --> 00:21:24,304 fazendo Elysse abandonar a parceria 353 00:21:24,306 --> 00:21:27,485 para competir sozinha contra as gêmeas Ortiz, 354 00:21:27,487 --> 00:21:32,106 que podem ter, alegadamente, roubado a pesquisa de Kneisha, 355 00:21:32,108 --> 00:21:36,056 forçando-a a trocar de projeto para competir diretamente 356 00:21:36,058 --> 00:21:41,915 contra Tim, Silas e a conhecida apenas como "garota do robô". 357 00:21:41,917 --> 00:21:44,861 Certo, retiro o que disse. É mais fácil rastrear a bomba. 358 00:21:44,862 --> 00:21:50,435 Há um elo comum. Todos, exceto Dashell, odeiam Amy. 359 00:21:50,471 --> 00:21:52,462 Porque ela é a favorita. 360 00:21:52,464 --> 00:21:55,911 Provavelmente o alvo que ainda não foi acertado. 361 00:22:01,470 --> 00:22:05,285 Olá, com licença. Estamos aqui para mais algumas perguntas. 362 00:22:05,287 --> 00:22:07,462 Perguntem a Amy qualquer coisa. Estamos prontas. 363 00:22:07,464 --> 00:22:10,240 Todos dizem que ela é a favorita. 364 00:22:10,242 --> 00:22:12,116 Temos vencido desde a primeira série. 365 00:22:12,118 --> 00:22:14,560 O MIT e a Dartmouth nos procuram desde o Ensino Fundamental. 366 00:22:14,562 --> 00:22:16,770 Mas equilíbrio também é importante. 367 00:22:16,772 --> 00:22:19,214 Garantir que se tenha hobbies e vida social. 368 00:22:19,216 --> 00:22:22,027 Distrações, minha querida, distrações! 369 00:22:22,029 --> 00:22:24,537 Minha Amy tem foco, e não pararemos 370 00:22:24,539 --> 00:22:25,575 até conseguir o que queremos. 371 00:22:25,577 --> 00:22:30,229 -O que é essa coisa? -Este é o "Jones-ômetro". 372 00:22:30,231 --> 00:22:33,075 Ele calcula baseando-se em critérios matemáticos justos, 373 00:22:33,077 --> 00:22:35,251 usando algoritmos e cálculos de probabilidades. 374 00:22:35,253 --> 00:22:40,441 Ele prevê o vencedor. Com 99% de precisão. 375 00:22:40,443 --> 00:22:43,655 Meça nosso índice Jones o quanto quiser, por favor. 376 00:22:46,336 --> 00:22:48,543 Algumas pessoas usam o termo "mãe tigre". 377 00:22:48,545 --> 00:22:50,519 Eu sou o Wolverine das mães. 378 00:22:52,697 --> 00:22:54,537 Nossa. Legal. 379 00:22:54,539 --> 00:22:57,383 Isso é... admirável? 380 00:22:57,385 --> 00:22:59,291 E quanto a você, Amy? 381 00:22:59,293 --> 00:23:02,572 Totalmente pronta para arrasar e conseguir nomes. 382 00:23:02,574 --> 00:23:04,279 Certo. 383 00:23:04,281 --> 00:23:06,857 Acho que já olhamos o bastante. Obrigada. 384 00:23:06,859 --> 00:23:09,436 Olharam o bastante no segundo que viram nosso estande, não? 385 00:23:09,438 --> 00:23:11,310 Foi. 386 00:23:11,312 --> 00:23:13,253 Eles nos amaram! 387 00:23:14,661 --> 00:23:18,007 Certo, mostre a magia. O que conseguiu? 388 00:23:18,009 --> 00:23:20,317 Uma varinha, uma joia, uma pata de macaco? 389 00:23:20,319 --> 00:23:21,757 Estamos certos disso? 390 00:23:21,759 --> 00:23:23,832 Jenkins disse que precisaríamos de um foco poderoso. 391 00:23:23,834 --> 00:23:25,741 Essa coisa mal está registrando. 392 00:23:25,743 --> 00:23:27,750 E quem é o terceiro? Regra dos Três? 393 00:23:27,752 --> 00:23:30,362 Amy, a mãe dela... Querem a mesma coisa. 394 00:23:30,364 --> 00:23:32,939 -Não tenho tanta certeza. -Quem é o 3º membro do clã? 395 00:23:35,620 --> 00:23:39,535 -O que você fez? -Só abri essa página, esse aplicativo. 396 00:23:39,537 --> 00:23:44,658 A.A.A. É um feitiço mágico. 397 00:23:44,660 --> 00:23:46,868 Alguém transformou um feitiço mágico num aplicativo. 398 00:23:52,078 --> 00:23:55,658 Conhecem o ditado: "Qualquer tecnologia avançada o bastante 399 00:23:55,660 --> 00:23:56,730 é indistinguível de magia"? 400 00:23:58,239 --> 00:24:01,083 Acontece que qualquer magia disfarçada o bastante 401 00:24:01,085 --> 00:24:03,560 é indistinguível de tecnologia. 402 00:24:03,562 --> 00:24:05,904 Esse é um feitiço de realização de desejos. 403 00:24:05,906 --> 00:24:08,147 Está disfarçado de um desses treinamentos cerebrais, 404 00:24:08,149 --> 00:24:10,089 o "Amigo de Aprendizagem Avançada". 405 00:24:10,091 --> 00:24:11,931 Liste as rimas de "gato" 406 00:24:11,933 --> 00:24:13,940 em um minuto, e seu QI sobe 20 pontos. 407 00:24:13,942 --> 00:24:15,781 Pato, mato, fato, rato, chato... 408 00:24:15,783 --> 00:24:18,292 Certo. Isso lhe distrai com o teste. 409 00:24:18,294 --> 00:24:20,703 Mas, cada nível que você avança, ele lhe manda focar num objetivo 410 00:24:20,705 --> 00:24:22,845 antes de lhe mandar ao próximo. 411 00:24:22,847 --> 00:24:26,327 E o jogador, inconscientemente, realiza os rituais básicos 412 00:24:26,329 --> 00:24:30,011 incorporados no código. Quando completa com êxito, 413 00:24:30,013 --> 00:24:32,086 é solicitado um desejo. 414 00:24:32,088 --> 00:24:35,033 Estruturalmente, isso é feitiçaria, 415 00:24:35,035 --> 00:24:38,079 mas sem os olhos de sapo, ou essas coisas. 416 00:24:38,081 --> 00:24:40,992 Como uma adolescente criou uma coisa dessas? 417 00:24:40,994 --> 00:24:44,742 De jeito nenhum Amy criou isso. Se olhar no código, 418 00:24:44,744 --> 00:24:47,488 mesmo vendo o rastro de todos os bits, 419 00:24:47,490 --> 00:24:49,329 esse é muito mais complexo que todos que hackeei, 420 00:24:49,331 --> 00:24:52,007 e eu já hackeei a NSA. 421 00:24:52,009 --> 00:24:53,916 Supostamente. 422 00:24:53,918 --> 00:24:57,465 Uma magia assim tão forte, até mesmo brutal. 423 00:24:57,467 --> 00:25:00,345 Uma especialidade no ofício que não vejo há muito tempo. 424 00:25:00,347 --> 00:25:02,387 E isso está machucando essas crianças. 425 00:25:02,389 --> 00:25:05,199 Com certeza. Se você deseja derrotar seu oponente, 426 00:25:05,201 --> 00:25:09,284 mesmo inconscientemente, o feitiço é tão poderoso 427 00:25:09,286 --> 00:25:11,929 que amplifica esse desejo e o torna real. 428 00:25:11,931 --> 00:25:15,143 Cassandra estava certa. Amy está tirando vantagem disso, 429 00:25:15,145 --> 00:25:16,248 mas não sabe o que está por vir. 430 00:25:16,250 --> 00:25:19,898 -Não, ela não sofrerá. -O dano voltará a ela, Jones. 431 00:25:19,900 --> 00:25:22,342 Não, o que eu quero dizer é, olhe esses dados de uso. 432 00:25:22,344 --> 00:25:24,517 Transformaram esse feitiço poderoso 433 00:25:24,519 --> 00:25:28,904 em um aplicativo, mas Amy nunca usou. 434 00:25:28,906 --> 00:25:34,027 Então a única pessoa que posso provar que usa magia não está usando magia. 435 00:25:34,029 --> 00:25:37,944 Legal. Então, quem está? 436 00:25:54,372 --> 00:25:56,111 Com licença. 437 00:26:01,941 --> 00:26:03,714 Dashell? 438 00:26:03,716 --> 00:26:06,861 Não, mas espere. Por favor, não vá. 439 00:26:06,863 --> 00:26:09,205 Vocês não são Bibliotecários, são? 440 00:26:09,230 --> 00:26:13,234 Você viu o vulcão de Leonard. 441 00:26:14,692 --> 00:26:18,345 O que houve com Tim, e com todo mundo... 442 00:26:18,347 --> 00:26:23,317 Todas as doenças e acidentes estranhos. 443 00:26:23,342 --> 00:26:25,309 Isso vai parecer loucura, 444 00:26:25,311 --> 00:26:27,184 mas você tem um aplicativo no celular... 445 00:26:27,186 --> 00:26:30,499 Eu sei. Minha mãe me deu, mas eu não usei. 446 00:26:32,452 --> 00:26:33,522 Sua mãe o criou? 447 00:26:33,524 --> 00:26:35,431 Não, não. 448 00:26:35,433 --> 00:26:37,574 Ela conseguiu num site de "pais proativos", 449 00:26:37,576 --> 00:26:39,716 como se autodenominam. Eles se reúnem 450 00:26:39,718 --> 00:26:42,730 e falam como são pais maravilhosos. 451 00:26:42,732 --> 00:26:45,710 Eu usei uma vez, mas me senti mal, 452 00:26:45,712 --> 00:26:47,852 como se tivesse algo na minha cabeça. 453 00:26:47,854 --> 00:26:49,861 Todo mundo estava usando, e quanto mais usaram, 454 00:26:49,863 --> 00:26:50,899 mais se focavam, 455 00:26:50,901 --> 00:26:54,515 e quanto mais se focavam, mais os desejos se realizavam. 456 00:26:54,517 --> 00:26:56,290 Ainda assim, você não usou ele. 457 00:26:56,292 --> 00:26:57,829 Porque não desejava ser mais inteligente. 458 00:26:57,831 --> 00:27:00,508 Desejava ser normal. 459 00:27:00,511 --> 00:27:03,756 Eu não queria não ser inteligente, eu só... 460 00:27:03,758 --> 00:27:08,510 Não queria que só isso lhe definisse. 461 00:27:08,512 --> 00:27:10,720 Você queria outro adjetivo. 462 00:27:10,722 --> 00:27:14,905 Você é uma de nós. 463 00:27:14,907 --> 00:27:18,722 Eu tinha uma parede inteira de troféus. 464 00:27:18,724 --> 00:27:21,970 Seus pais são do mesmo jeito? Sem encontros... 465 00:27:21,972 --> 00:27:25,151 -Sem filmes. -Sem vida social, 466 00:27:25,153 --> 00:27:27,025 sem hobbies que não tenham aplicação na faculdade, só... 467 00:27:27,027 --> 00:27:31,880 Montar o futuro perfeito que eles têm em mente. 468 00:27:31,882 --> 00:27:34,793 Sim, é bem isso. 469 00:27:38,813 --> 00:27:40,485 Melhora? 470 00:27:43,133 --> 00:27:44,447 Não. 471 00:27:47,219 --> 00:27:49,092 Simplesmente acaba. 472 00:27:49,694 --> 00:27:52,103 Eu acho que o sonho que tinham em mente 473 00:27:52,105 --> 00:27:55,116 era grande demais para mim. 474 00:27:55,118 --> 00:27:58,029 Eu acho que eles gostavam mais. 475 00:28:07,893 --> 00:28:11,239 Ela me deu o site do aplicativo. 476 00:28:11,241 --> 00:28:12,411 Quanto você ouviu? 477 00:28:12,413 --> 00:28:17,467 Não ouvi nada. 478 00:28:17,469 --> 00:28:20,347 O que aconteceu com a parede cheia de troféus? 479 00:28:20,349 --> 00:28:23,426 Quando isso passou de super-matemática para alucinações, 480 00:28:23,428 --> 00:28:25,938 eu deixei a escola. 481 00:28:25,940 --> 00:28:29,286 Um dia cheguei em casa e meus pais tinham se livrado dos troféus. 482 00:28:29,288 --> 00:28:31,529 Eles acharam que seria doloroso lembrar 483 00:28:31,531 --> 00:28:33,370 que eu não era mais a mesma. 484 00:28:33,372 --> 00:28:35,413 Devemos terminar o julgamento. 485 00:28:35,415 --> 00:28:37,388 Em que sala colocamos os troféus? 486 00:28:37,390 --> 00:28:40,335 Por que está me perguntando? 487 00:28:40,337 --> 00:28:44,151 Não, eu estou evitando uma das mães loucas. 488 00:29:04,510 --> 00:29:08,091 Minha nossa. 489 00:29:10,369 --> 00:29:12,410 Eu estou no meio do site principal. 490 00:29:12,412 --> 00:29:16,528 Há milhares de downloads, mas agora, neste local, há... 491 00:29:16,530 --> 00:29:18,604 27 usuários ativos. 492 00:29:18,606 --> 00:29:21,416 Três ao cubo. É uma Regra dos Três elevada. 493 00:29:21,418 --> 00:29:24,162 Então... 494 00:29:24,164 --> 00:29:26,539 -Então, qualquer repercussão... -Cresce exponencialmente. 495 00:29:28,817 --> 00:29:30,657 Jenkins, encontramos algo. 496 00:29:30,659 --> 00:29:33,603 Existe algum tipo de super clã... 497 00:29:33,605 --> 00:29:36,750 O quê? Agora? Tudo bem. 498 00:29:36,752 --> 00:29:38,491 Jenkins está surtando com algo. 499 00:29:38,493 --> 00:29:41,572 Se estão usando esse feitiço um contra o outro, 500 00:29:41,574 --> 00:29:42,911 um grande ciclo de retorno será criado na feira. 501 00:29:42,913 --> 00:29:44,719 Eu vou lidar com Jenkins, e vocês, 502 00:29:44,721 --> 00:29:48,269 garantam que esses jovens não destruam a escola. 503 00:29:56,707 --> 00:29:57,677 Pois é. 504 00:29:59,420 --> 00:30:03,368 -Olá. -Oi! Isso é incrível. 505 00:30:03,370 --> 00:30:07,018 Ela pretende ficar aqui, como se a biblioteca tivesse a recrutado? 506 00:30:07,020 --> 00:30:11,036 Certamente que não. 507 00:30:11,038 --> 00:30:14,685 Suponho que temos uma dessas máquinas de lavagem cerebral. 508 00:30:14,687 --> 00:30:17,664 -Podia ser útil. -Coronel Baird... 509 00:30:17,666 --> 00:30:18,836 Srta. McCabe, tenho certeza que está muito confusa agora. 510 00:30:18,838 --> 00:30:21,046 Na verdade, não. 511 00:30:21,048 --> 00:30:24,662 Você caiu, bateu sua... Na verdade, não? 512 00:30:24,664 --> 00:30:29,411 Na verdade, não, tudo ficou muito mais claro. 513 00:30:37,655 --> 00:30:39,260 Coronel Baird, 514 00:30:39,262 --> 00:30:43,010 gostaria que você conhecesse Morgana le Fay. 515 00:30:54,860 --> 00:30:59,479 Lucinda McCabe é Morgana le Fay. 516 00:30:59,481 --> 00:31:01,387 Conheço esse nome. 517 00:31:01,389 --> 00:31:04,668 -E você é uma Bibliotecária? -Acho que conheço esse nome. 518 00:31:04,670 --> 00:31:07,500 Guardiã. Desculpe. Eu vou falar mais devagar. 519 00:31:08,034 --> 00:31:09,658 Irmã do rei Arthur, 520 00:31:09,660 --> 00:31:12,637 responsável pela queda de Camelot. 521 00:31:12,639 --> 00:31:13,876 Me poupe. 522 00:31:13,878 --> 00:31:17,793 Nós dois sabemos que isso não é verdade, Galeas. 523 00:31:17,795 --> 00:31:18,964 A bruxa mais poderosa do planeta, 524 00:31:18,966 --> 00:31:21,877 levantou um exército e matou Arthur. 525 00:31:21,879 --> 00:31:23,686 Não. Eu prefiro "feiticeira". 526 00:31:23,688 --> 00:31:27,067 "Bruxa" tem muita bagagem de gênero. 527 00:31:27,069 --> 00:31:31,018 Você encontrou um. É lindo, não é? 528 00:31:31,020 --> 00:31:33,864 Uma dica de uma sábia... Ficaria aqui 529 00:31:33,866 --> 00:31:35,639 nos próximos minutos, se eu fosse você. 530 00:31:35,641 --> 00:31:38,619 Tudo está prestes a começar. O ciclo do retorno, 531 00:31:38,621 --> 00:31:41,565 toda essa magia voando ao redor, 532 00:31:41,567 --> 00:31:43,038 a Regra dos Três 533 00:31:43,040 --> 00:31:46,788 vindo para punir todos aqueles meninos e meninas impertinentes. 534 00:31:46,790 --> 00:31:50,002 -Agora, se me dá licença... -Coronel, atire nela. 535 00:31:50,004 --> 00:31:52,714 -Não me mande atirar. -Obrigada, Guardiã. 536 00:31:52,716 --> 00:31:54,254 Vou atirar em você, mas não por causa dele. 537 00:31:54,256 --> 00:31:56,062 O que acontecerá quando tudo começar? 538 00:31:56,064 --> 00:31:58,673 -Ela é uma das criaturas... -Segure sua língua. 539 00:32:11,231 --> 00:32:13,305 Por favor. Se atirar em mim fosse uma opção, 540 00:32:13,308 --> 00:32:16,285 como você acha que eu teria sobrevivido ao século 19? 541 00:32:16,287 --> 00:32:19,633 Quando Tennyson se tornou popular, foi um pesadelo. 542 00:32:21,309 --> 00:32:24,187 Não. Ela deixou um rastro de sangue de mil anos. 543 00:32:24,189 --> 00:32:27,802 Vá pegá-la, custe o que custar! 544 00:32:34,434 --> 00:32:36,669 Morgana le Fay. Ela criou o aplicativo. 545 00:32:36,678 --> 00:32:40,358 Na verdade, foi um ucraniano, eu só fiz o feitiço do desejo. 546 00:32:40,360 --> 00:32:42,233 Você machuca crianças? Isso é terrível! 547 00:32:42,235 --> 00:32:46,084 Nunca machuquei ninguém, querida. Esse é o truque. 548 00:32:46,086 --> 00:32:48,025 Ponha magia nas mãos de mortais, e eles, 549 00:32:48,027 --> 00:32:50,000 inevitavelmente, irão se destruir. 550 00:32:50,002 --> 00:32:52,143 Eu só me sento e espero pela Regra dos Três 551 00:32:52,145 --> 00:32:54,052 mandar a retaliação. 552 00:32:54,054 --> 00:32:56,262 Você faz isso pela adrenalina, então. 553 00:32:56,264 --> 00:33:01,183 Por favor. Toda essa magia voando por aí, toda a destruição, 554 00:33:01,185 --> 00:33:03,092 só me aproveito disso, 555 00:33:03,094 --> 00:33:05,938 recarregando poderes, me mantendo jovem. 556 00:33:12,576 --> 00:33:14,616 Ela pode estar em qualquer lugar da história. 557 00:33:14,618 --> 00:33:17,294 Não, ela ainda está aqui. Ela não terminou ainda. 558 00:33:17,296 --> 00:33:19,371 Vou para o norte, vá para o sul. 559 00:33:22,026 --> 00:33:24,146 Acione o alarme de incêndio, evacue todo mundo. 560 00:33:24,148 --> 00:33:26,657 Não, esses 27 jovens estão ligadas por magia. 561 00:33:26,659 --> 00:33:28,398 A Regra dos Três pode achá-los em qualquer lugar. 562 00:33:28,400 --> 00:33:30,909 Então precisamos protegê-los daqui. 563 00:33:30,911 --> 00:33:33,253 Uma gaiola de Faraday. 564 00:33:33,255 --> 00:33:36,132 É como um container onde a energia não pode entrar ou sair. 565 00:33:36,134 --> 00:33:39,045 Certo, ela protege tudo dentro de uma carga elétrica. 566 00:33:39,047 --> 00:33:41,188 Não temos tempo para construir algo desse tipo. 567 00:33:41,190 --> 00:33:43,766 Alguém já construiu. 568 00:33:47,418 --> 00:33:51,132 O que você está fazendo? Você é louca? 569 00:33:51,134 --> 00:33:53,475 Colocaram você nesse estande, não foi? 570 00:33:53,477 --> 00:33:54,480 Sim, fomos colocados nos estandes 571 00:33:54,482 --> 00:33:57,058 pela Fundação McCabe. Por quê? 572 00:33:57,060 --> 00:33:58,565 Stone, olhe isso. 573 00:33:58,567 --> 00:34:02,080 Cinco pernas numa mesa redonda. É um pentagrama. 574 00:34:02,082 --> 00:34:04,290 Le Fay queria manter a Amy na feira. 575 00:34:04,292 --> 00:34:06,600 Quanto mais você ficar, mais hostilidade lançada a você. 576 00:34:06,602 --> 00:34:08,977 Mais retaliação, uma colheita melhor. 577 00:34:08,979 --> 00:34:12,124 Precisamos tirar as pernas da mesa, espalhá-las, 578 00:34:12,126 --> 00:34:13,363 e então pôr todo mundo dentro do pentagrama. 579 00:34:13,365 --> 00:34:16,510 -Acha que funcionará? -Irá se o sobrecarregarmos. 580 00:34:16,512 --> 00:34:19,122 O aplicativo. Ele é um feitiço focal. 581 00:34:19,124 --> 00:34:22,336 Então, se plantarmos as estacas e então as usarmos 582 00:34:22,338 --> 00:34:25,249 para focar toda a nossa energia em criar a gaiola de Faraday, 583 00:34:25,251 --> 00:34:28,162 em proteger as crianças... 584 00:34:28,164 --> 00:34:30,271 Você acha que consegue mapear o pentagrama? 585 00:34:30,273 --> 00:34:32,079 Fui agrimensor por 10 anos, 586 00:34:32,081 --> 00:34:33,687 consigo estimar distâncias como um taquímetro. 587 00:34:33,689 --> 00:34:35,494 -Faça. -Pedirei ao Jones 588 00:34:35,496 --> 00:34:37,336 para conseguir mais telefones. 589 00:34:37,338 --> 00:34:40,416 Cinco pernas, mas só há quatro de nós. 590 00:34:40,418 --> 00:34:41,756 Não, cinco. Vocês têm a mim. 591 00:34:41,758 --> 00:34:43,697 Não, eles certamente não têm você! 592 00:34:43,699 --> 00:34:45,773 Nunca usou o aplicativo para o mal. 593 00:34:45,775 --> 00:34:47,314 Não sei o que está acontecendo, 594 00:34:47,316 --> 00:34:50,728 -mas está nos fazendo perd... -Mãe, pare! 595 00:34:50,730 --> 00:34:53,206 Pare. Sou eu, não nós. 596 00:34:53,208 --> 00:34:55,215 É a minha vida. 597 00:34:58,398 --> 00:34:59,668 Magia é real? 598 00:34:59,670 --> 00:35:01,677 Magia é real. 599 00:35:01,679 --> 00:35:04,389 Incrível. 600 00:35:04,391 --> 00:35:05,695 Certo, vamos quebrar essa mesa. 601 00:35:05,697 --> 00:35:08,608 Oi para você. 602 00:35:08,610 --> 00:35:11,420 Sou um juiz muito importante. Me impressione. 603 00:35:11,422 --> 00:35:14,501 Tudo bem. 604 00:35:14,503 --> 00:35:16,911 A lontra marinha é geralmente considerada adorável, 605 00:35:16,913 --> 00:35:19,523 mas é, na verdade, o maior monstro da história. 606 00:35:19,525 --> 00:35:21,264 E se nós não agirmos imediatamente 607 00:35:21,266 --> 00:35:24,511 elas irão tomar o planeta e destruir todos nós. 608 00:35:24,513 --> 00:35:26,487 Desculpe, o quê? 609 00:35:39,011 --> 00:35:41,854 Isso para agora mesmo. 610 00:35:41,856 --> 00:35:46,910 Sempre me perguntei se Guardiões tinham inveja ou nojo pelos Bibliotecários. 611 00:35:46,912 --> 00:35:48,852 E o que você irá fazer? 612 00:35:48,854 --> 00:35:50,626 Já estabelecemos que não pode atirar em mim. 613 00:35:52,359 --> 00:35:54,332 Como você me tocou? 614 00:35:54,334 --> 00:35:56,375 Não há magia no mundo forte o bastante... 615 00:35:56,377 --> 00:35:58,048 Exceto a sua magia. 616 00:35:58,050 --> 00:36:00,258 Seu aplicativo me ajudou a visualizar 617 00:36:00,260 --> 00:36:04,175 algo que eu desejava, uma luta no mesmo nível. 618 00:36:07,713 --> 00:36:10,738 Você tem 5 segundos para parar o que está acontecendo ali. 619 00:36:10,740 --> 00:36:12,713 Tique-taque. 620 00:36:19,475 --> 00:36:22,386 -Pare com os truques! -Não sou eu. 621 00:36:22,388 --> 00:36:25,433 Isso é a retaliação vindo por todos as más ações deles, 622 00:36:25,435 --> 00:36:29,484 multiplicada por três, por três, por três. 623 00:36:30,692 --> 00:36:33,468 Eu não poderia parar nem se eu quisesse. 624 00:36:33,470 --> 00:36:35,578 Parece que você tem uma escolha, Guardiã. 625 00:36:35,580 --> 00:36:38,457 Ou me mata, ou salva as crianças. 626 00:36:38,459 --> 00:36:41,102 Não há tempo para ambos. 627 00:36:45,320 --> 00:36:47,728 Eu acredito que você tenha uma chance. 628 00:36:47,730 --> 00:36:50,440 É a primeira vez que me machuco em séculos. 629 00:36:54,258 --> 00:36:59,313 Mas você ainda precisa fazer a escolha. Me matar ou salvar eles. 630 00:37:01,557 --> 00:37:03,163 Isso não acabou. 631 00:37:08,422 --> 00:37:10,429 Promessas, promessas. 632 00:37:15,720 --> 00:37:18,196 Tudo bem, está marcado. O último X está no palco. 633 00:37:18,198 --> 00:37:19,870 Não estão dentro do pentagrama, 634 00:37:19,872 --> 00:37:22,280 se não estiverem no centro, não funcionará. 635 00:37:23,555 --> 00:37:25,328 Atenção, todo mundo! 636 00:37:25,330 --> 00:37:27,470 Eu sou Amy Meyer, e a perturbação elétrica 637 00:37:27,472 --> 00:37:29,311 que estão vendo é um efeito colateral do 638 00:37:29,313 --> 00:37:32,224 meu projeto improvisado, um campo de bobina de Tesla de 5 lados. 639 00:37:32,226 --> 00:37:35,706 100 mil volts logo pulsarão por esse salão. 640 00:37:35,708 --> 00:37:38,820 Agora, tem o lado ruim do meu incrível experimento. 641 00:37:38,822 --> 00:37:40,930 Se vocês não estiverem no centro do salão, poderão ser eletrocutados. 642 00:37:40,932 --> 00:37:42,537 Desculpem. 643 00:37:42,539 --> 00:37:43,776 De jeito nenhum! Isso é impossível. 644 00:37:43,778 --> 00:37:45,584 Eu sou Amy Meyer. 645 00:37:45,586 --> 00:37:47,794 Eu ganhei cada faixa, medalha, e troféu 646 00:37:47,796 --> 00:37:49,668 que você queria desde que tínhamos 5 anos. 647 00:37:49,670 --> 00:37:51,945 Acha mesmo que estou blefando? 648 00:37:51,947 --> 00:37:54,356 Então, para o centro do salão. Certo. 649 00:37:55,215 --> 00:37:59,713 Certo, no centro da salão. No meio. 650 00:37:59,715 --> 00:38:01,688 Bom trabalho, garota. 651 00:38:01,690 --> 00:38:03,497 Vá para o seu lugar. 652 00:38:03,569 --> 00:38:04,505 Vai. 653 00:39:11,840 --> 00:39:14,149 BEM-VINDOS À FEIRA CTEM ANUAL DE CHICAGO 654 00:39:15,020 --> 00:39:19,204 Mais poder do que... Para sempre. 655 00:39:19,206 --> 00:39:20,847 Onde estão todos? 656 00:39:20,848 --> 00:39:23,207 Não se preocupe, você conseguiu! 657 00:39:23,208 --> 00:39:25,230 Você salvou todos eles. 658 00:39:25,232 --> 00:39:29,080 Eles estão lá fora em algum lugar, no mundo. 659 00:39:29,082 --> 00:39:32,864 -E onde estamos? -Entre os segundos, 660 00:39:32,866 --> 00:39:36,044 entre o tique e o taque. 661 00:39:38,491 --> 00:39:40,498 Então, vamos terminar isso. 662 00:39:40,500 --> 00:39:43,243 Guardiã, em seu melhor dia, 663 00:39:43,245 --> 00:39:45,988 talvez seja possível estragar meu cabelo, 664 00:39:45,990 --> 00:39:48,533 e você já teve o seu melhor dia. 665 00:39:53,424 --> 00:39:55,263 Então, e agora? 666 00:39:55,265 --> 00:39:58,577 Você traz a magia de volta ao mundo, para governá-lo? 667 00:39:58,579 --> 00:40:01,357 Trazer de volta a magia? 668 00:40:01,359 --> 00:40:03,198 Meu Deus. 669 00:40:03,200 --> 00:40:06,412 Não. 670 00:40:06,414 --> 00:40:10,497 Graças a você, finalmente eu tenho poder suficiente 671 00:40:10,499 --> 00:40:12,038 para me esconder. 672 00:40:12,040 --> 00:40:15,653 Você fez tudo isso para poder se esconder? 673 00:40:15,655 --> 00:40:19,671 Talvez para abrir uma porta para a Fae ou a Espelholândia, 674 00:40:19,673 --> 00:40:23,555 algum lugar, menos nesse mundo condenado quando acontecer. 675 00:40:23,557 --> 00:40:25,730 -Quando o que acontecer? -Você vai entender. 676 00:40:25,732 --> 00:40:28,209 Você já foi entrelaçada no tear do destino. 677 00:40:32,663 --> 00:40:35,674 <i>Noli timere malum,</i> 678 00:40:35,676 --> 00:40:38,788 <i>Noli timere malum,</i> 679 00:40:40,391 --> 00:40:43,777 Diga isso ao... Como ele chamou a si mesmo? 680 00:40:43,779 --> 00:40:46,455 Jenkins? 681 00:40:46,457 --> 00:40:47,929 Ele entenderá. 682 00:41:17,905 --> 00:41:22,113 Com a desclassificação do projeto de Amy Meyer 683 00:41:22,115 --> 00:41:24,892 devido ao desrespeito pela segurança 684 00:41:24,894 --> 00:41:27,872 dos colegas dela e de outras pessoas presentes, 685 00:41:27,874 --> 00:41:31,689 e da Lucinda McCabe, de acordo com essa nota, 686 00:41:31,691 --> 00:41:34,803 levada ao hospital pelos ferimentos dela, 687 00:41:34,805 --> 00:41:38,050 nós premiaremos o vencedor da feira com base na decisão 688 00:41:38,052 --> 00:41:42,872 dos nossos juízes restantes, os bibliotecários municipais. 689 00:41:42,874 --> 00:41:47,827 O vencedor da sexta feira anual CTEM de Chicago é... 690 00:41:51,780 --> 00:41:54,021 Leonard Cole. 691 00:41:54,023 --> 00:41:55,528 Isso! 692 00:42:09,056 --> 00:42:11,732 -Onde está o troféu? -Isso! 693 00:42:13,342 --> 00:42:16,286 -Oi. -Ei. 694 00:42:16,288 --> 00:42:18,228 Bom trabalho com o pentagrama. 695 00:42:18,230 --> 00:42:21,911 Foi fácil... Talvez fácil demais. 696 00:42:21,913 --> 00:42:24,724 Aquele foi o projeto de ciência do dia e... 697 00:42:24,726 --> 00:42:26,632 Você salvou a vida de todos, 698 00:42:26,634 --> 00:42:28,975 então eu acho que isso merece... 699 00:42:33,699 --> 00:42:36,710 Primeiro lugar em... 700 00:42:36,712 --> 00:42:38,250 Na categoria de matemágica. 701 00:42:38,252 --> 00:42:41,096 "Matemágica". 702 00:42:41,098 --> 00:42:43,708 Eu gostei! 703 00:42:43,710 --> 00:42:45,750 Você roubou isso, não é? 704 00:42:45,752 --> 00:42:48,830 Roubei. 705 00:42:48,832 --> 00:42:52,379 Eu roubei, mas... Você ganhou, sem dúvida. 706 00:42:52,381 --> 00:42:54,857 Então, foque nisso. 707 00:42:57,914 --> 00:43:03,346 Aquilo foi um erro. 708 00:43:03,399 --> 00:43:05,306 Nós salvamos uma centena de vidas. 709 00:43:05,308 --> 00:43:06,913 E condenaram as próximas mil vítimas. 710 00:43:06,915 --> 00:43:10,998 Você a tinha. 711 00:43:11,000 --> 00:43:15,585 Pela primeira vez em séculos, ela foi pega de surpresa. 712 00:43:15,587 --> 00:43:18,564 Eu sou uma Guardiã. Não sou uma pistoleira. 713 00:43:18,566 --> 00:43:20,440 Eu não estou aqui só para matar. 714 00:43:20,442 --> 00:43:25,429 E se ela é tão terrível, por que vocês dois são tão apegados? 715 00:43:25,431 --> 00:43:29,346 Nós dois vivemos um longo tempo. 716 00:43:29,348 --> 00:43:31,421 Caminhos se cruzaram. 717 00:43:31,423 --> 00:43:35,339 Ao meu ver, você não odeia tanto assim estranhos. 718 00:43:38,221 --> 00:43:40,529 Ela disse que o fim do mundo está chegando. 719 00:43:40,531 --> 00:43:43,709 A Morgana tem muitos vícios, mas ela nunca mente. 720 00:43:43,711 --> 00:43:46,562 Ela também tinha um bilhetinho de amor para você. 721 00:43:46,946 --> 00:43:51,711 <i>Noli timere malum, sed time heroa.</i> 722 00:43:51,713 --> 00:43:55,127 O que isso significa? 723 00:43:55,129 --> 00:43:59,881 "Não tenha medo do vilão... Tenha medo do herói." 724 00:44:00,836 --> 00:44:03,989 O fim... O fim está chegando, Coronel... 725 00:44:03,990 --> 00:44:07,323 E confiem em mim, se você não aprender a lutar a guerra, 726 00:44:07,324 --> 00:44:09,532 em vez de apenas ganhar as batalhas... 727 00:44:10,731 --> 00:44:12,537 Nenhum de nós sobreviverá. 728 00:44:13,305 --> 00:45:13,373 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm