"Fargo" The Castle
ID | 13192772 |
---|---|
Movie Name | "Fargo" The Castle |
Release Name | Fargo.S02E09.1080p.BluRay.x264 |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 4001090 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,004
และดังนั้น เรามาถึง
บทที่เลือดฉาวที่สุด
3
00:00:39,080 --> 00:00:42,527
ในประวัติศาสตร์อันยาวนาน
และรุนแรงของภูมิภาคมิดเวสต์
4
00:00:42,800 --> 00:00:46,441
และที่นี่ผมกำลังพูดถึง
ลูเวิร์น มินนีโซตา ปี 1979
5
00:00:46,720 --> 00:00:48,882
ที่คนทั่วไป
เรียกกันว่า
6
00:00:48,960 --> 00:00:51,440
การสังหารหมู่ที่ซู ฟอลส์
7
00:00:51,880 --> 00:00:53,405
ผู้อ่านจะทราบว่า
ผมได้เลือก
8
00:00:53,480 --> 00:00:55,642
ที่จะจัดเก็บคดีนี้
เป็นอาชญากรรมของมินนีโซตา
9
00:00:55,880 --> 00:00:57,166
แม้ว่าการฆาตกรรมส่วนใหญ่
10
00:00:57,240 --> 00:00:59,641
จะเกิดขึ้นที่นอร์ท
และเซาท์ ดาโกตา
11
00:00:59,840 --> 00:01:03,686
แต่ผมเชื่อว่าหัวใจสำคัญในการเข้าใจ
อาชญากรรมที่ซับซ้อนและซิ่งใสนี้
12
00:01:03,760 --> 00:01:07,287
คือการมองดูคนขายเนื้อและช่างทำผม
ในเมืองเล็กที่เป็นศูนย์กลาง
13
00:01:07,360 --> 00:01:09,249
เอ็ด และเป็กกี้ บลัมควิสต์
14
00:01:09,440 --> 00:01:14,571
อายุเพียง 29 ปีในคืนที่
ชีวิตของพวกเขาเปลี่ยนไปตลอดกาล
15
00:02:50,440 --> 00:02:52,761
ไม่มีใครรู้อะไรมากนัก
เกี่ยวกับโอฮันซี เด้นท์
16
00:02:57,080 --> 00:02:58,605
เราไม่มีใบเกิด
17
00:03:00,080 --> 00:03:02,401
ไม่มีประวัติเผ่าพันธุ์หรือครอบครัว
18
00:03:04,200 --> 00:03:06,123
เขาเป็นคนของเกอร์ฮาร์ท
19
00:03:07,280 --> 00:03:09,408
หรือเคยเป็น จนกว่า...
20
00:03:09,480 --> 00:03:11,687
พระเยซูคริสต์ ไอ้หมาลูกผสม
21
00:03:12,560 --> 00:03:15,769
ยิงสองคนนี้ซะ แล้วพาฉัน
ไปโรงพยาบาลเร็ว ๆ
22
00:04:09,760 --> 00:04:10,966
นี่แหละสิ่งที่วุ่นวายทั้งหมด?
23
00:04:11,160 --> 00:04:12,161
ครับ
24
00:04:12,400 --> 00:04:14,164
บลัมควิสต์ นายและนาง
25
00:04:14,560 --> 00:04:17,370
หนีจากมินนีโซตา
เมื่อสองวันที่แล้ว
26
00:04:18,760 --> 00:04:20,000
พวกเขาดูไม่มีอะไรมาก
27
00:04:21,800 --> 00:04:23,131
นายก็ดูไม่มีอะไรมาก
28
00:04:24,640 --> 00:04:25,880
เราตระหนักแล้ว
29
00:04:26,840 --> 00:04:27,921
อะไร? เธอพูดอะไร?
30
00:04:28,280 --> 00:04:29,406
บอกว่าเธอตระหนักอะไรบางอย่าง
31
00:04:29,880 --> 00:04:30,881
ตระหนักอะไร?
32
00:04:31,320 --> 00:04:32,560
ว่านายขึ้นต้นไม้โดยไม่มีไม้พาย?
33
00:04:32,640 --> 00:04:34,369
นี่เป็นเรื่องสามรัฐ เจ.ซี.
34
00:04:34,560 --> 00:04:35,971
เรากำลังพูดถึงศพกระจายไปหลายไมล์
35
00:04:36,200 --> 00:04:38,282
ไม่ใช่แค่นักเลงตาย
ในกระท่อมแค่คนเดียว
36
00:04:38,720 --> 00:04:39,721
นี่มันสงครามยิงกันจริง ๆ
37
00:04:39,840 --> 00:04:41,330
ใช่ ฉันรู้ เรามีพวกนั้นด้วย
38
00:04:41,480 --> 00:04:42,527
อาชญากรรมที่เป็นระบบ?
39
00:04:43,040 --> 00:04:45,486
นายมาทำอะไรที่นี่กับ...
กับคนนั้น?
40
00:04:45,840 --> 00:04:48,047
ลูกชายคนโตของเกอร์ฮาร์ท ด็อดด์?
41
00:04:48,360 --> 00:04:50,601
เขามาที่บ้านหาเป็กกี้
42
00:04:50,680 --> 00:04:53,047
แล้วเธอก็ทุบเขาล้ม
43
00:04:54,360 --> 00:04:55,771
ดังนั้น ฉันคิดว่า
44
00:04:55,840 --> 00:04:59,208
บางทีอาจแลกเขากลับไปให้ครอบครัว
และต่อรองให้เราไป
45
00:04:59,720 --> 00:05:00,767
เริ่มใหม่
46
00:05:01,520 --> 00:05:02,601
เราอยู่ในการเดินทาง
47
00:05:03,240 --> 00:05:04,321
เราแค่...
48
00:05:05,760 --> 00:05:08,650
ขณะที่เรากำลังเล่า
ความทรงจำอยู่นี่
49
00:05:08,720 --> 00:05:11,291
น่าสังเกตว่าอินเดียนของเกอร์ฮาร์ท
อยู่ข้างนอกอย่างอิสระ
50
00:05:11,360 --> 00:05:12,885
อาจจะกำลังเรียกกำลังเสริม
51
00:05:13,000 --> 00:05:14,650
ดังนั้น ถ้าฉันเป็นเราก็...
52
00:05:14,720 --> 00:05:15,687
ฉันแทงเขา
53
00:05:15,760 --> 00:05:16,761
...ฉันจะพาพวกนี้ออกไป
54
00:05:16,840 --> 00:05:19,127
หรือคลุมพวกเขาด้วยเบคอน
แล้วปล่อยให้หมา
55
00:05:19,200 --> 00:05:20,201
ฉันแทงเขา!
56
00:05:20,360 --> 00:05:21,361
อินเดียน
57
00:05:21,920 --> 00:05:24,844
เขาต้องการตัดผม แล้วฉัน
แทงเขาด้วยกรรไกร
58
00:05:27,000 --> 00:05:28,001
ที่หลัง
59
00:05:30,440 --> 00:05:32,761
เฮ้ย เธอทำให้เรา
ดูเหมือนแก๊ง
60
00:05:32,840 --> 00:05:34,763
ที่ยิงไม่ตรงเป้า
ใช่มั้ย?
61
00:05:35,080 --> 00:05:36,081
ช่างทำผมของเรา
62
00:05:36,640 --> 00:05:38,529
น่าจะกล่าวถึงนะ
63
00:05:38,600 --> 00:05:40,204
ในจิตวิญญาณ
ของการเปิดเผยทุกอย่าง
64
00:05:43,200 --> 00:05:44,201
แผนของฉัน
65
00:05:44,920 --> 00:05:45,921
มันได้ผล
66
00:05:46,600 --> 00:05:47,840
ฉันต่อรองสำหรับด็อดด์ได้
67
00:05:47,920 --> 00:05:49,410
กับใคร พวกเกอร์ฮาร์ท?
68
00:05:49,720 --> 00:05:51,768
ไม่ พวกเขาไม่ยอม
69
00:05:51,840 --> 00:05:53,604
พวกเขาบอกว่า
ไม่สนใจ
70
00:05:54,600 --> 00:05:56,329
นั่นคือสิ่งที่พวกเขาบอกฉัน
71
00:05:57,440 --> 00:05:58,965
ดังนั้น ฉันโทรไปแคนซัส ซิตี้
72
00:05:59,040 --> 00:06:00,041
นายทำอะไร?
73
00:06:00,120 --> 00:06:02,407
ฉันคุยกับชายคนนึง มิลลิแกน
74
00:06:02,480 --> 00:06:03,970
และเขาบอกว่าจะปกป้องเรา
75
00:06:04,400 --> 00:06:05,561
ถ้าเรามอบด็อดด์ให้
76
00:06:06,080 --> 00:06:08,447
เลยมีการนัดหมาย
ตอน 8.00 น.
77
00:06:08,520 --> 00:06:09,521
ที่ไหน?
78
00:06:10,640 --> 00:06:11,641
ซู ฟอลส์
79
00:06:11,880 --> 00:06:12,961
พวกเขามาที่นี่?
80
00:06:13,840 --> 00:06:15,569
ครับ ที่โมเตอร์ โมเทล
81
00:06:16,720 --> 00:06:19,166
เราต้องพาสองคนนี้เข้าที่คุมตอนนี้
สถานีที่ใกล้ที่สุดอยู่ไหน?
82
00:06:38,040 --> 00:06:39,041
บอกพวกเขาซิ
83
00:06:40,320 --> 00:06:43,051
เรารับประกันความปลอดภัย
ของสถานีไม่ได้
84
00:06:43,520 --> 00:06:45,443
นายทำงานกับองค์กรขี้ขลาด
แบบไหน เจ.ซี.?
85
00:06:45,520 --> 00:06:46,521
หุบปาก
86
00:06:46,640 --> 00:06:47,846
ฉันไม่ได้ขับไปสวนหลังบ้านนาย
87
00:06:47,920 --> 00:06:49,604
แล้วพูดว่าหัวพวกนาย
แบนทุกคน
88
00:06:49,720 --> 00:06:51,484
หมายความว่าไงที่รับประกัน
ความปลอดภัยไม่ได้?
89
00:06:51,800 --> 00:06:53,165
เรามีการคอร์รัปชัน
90
00:06:53,600 --> 00:06:54,840
เงินเปลี่ยนมือ
91
00:06:55,480 --> 00:06:57,369
เคยเป็นเงินเกอร์ฮาร์ท
ตอนนี้เป็นแคนซัส ซิตี้
92
00:06:58,120 --> 00:06:59,531
- การทุจริต
- ที่ถูกกล่าวหา
93
00:07:00,320 --> 00:07:01,321
แต่...
94
00:07:01,440 --> 00:07:02,965
ถ้านายพาสองคนนี้เข้าที่คุม
95
00:07:03,040 --> 00:07:05,168
รับประกันไม่ได้ว่าพวกเขาจะไม่
ได้ยินข่าวที่แคนซัส ซิตี้
96
00:07:05,400 --> 00:07:08,006
และนายรู้ว่าพวกเขาจะส่ง
กองทัพมา
97
00:07:08,120 --> 00:07:09,645
ดังนั้น เราพาพวกเขาไปเหนือ
98
00:07:09,720 --> 00:07:11,848
ที่ที่คนมีสมองดี
99
00:07:12,000 --> 00:07:13,001
รัฐของฉัน
100
00:07:13,440 --> 00:07:14,521
นักโทษของฉัน
101
00:07:15,200 --> 00:07:17,362
ไม่ว่าจะพาพวกเขาไปไหน
เราต้องไปเร็ว ๆ
102
00:07:17,680 --> 00:07:19,569
ฉันถูกโจมตีมาครั้งหนึ่งแล้ว
ไม่อยากให้...
103
00:07:19,640 --> 00:07:20,687
มีทางที่สาม
104
00:07:21,280 --> 00:07:22,361
เราติดสายให้ไอ้ผมแดง
105
00:07:23,360 --> 00:07:25,601
ส่งเขาไปประชุมกับมิลลิแกน
106
00:07:25,680 --> 00:07:27,205
บันทึกการสมคบคิดลงเทป
107
00:07:27,880 --> 00:07:29,530
ถ้าโชคดี เราจับเครือข่าย
ทั้งหมดได้
108
00:07:29,680 --> 00:07:30,727
ไม่
109
00:07:33,400 --> 00:07:34,401
ลูกชาย ฉันมองไปรอบ ๆ
110
00:07:34,480 --> 00:07:36,448
และนายถูกเหนือกว่าอย่างสิ้นเชิง
111
00:07:38,720 --> 00:07:40,722
นายไม่สามารถ... สองคนนี้?
นายเห็นแล้ว
112
00:07:41,160 --> 00:07:43,003
พวกเขาทำได้ดีกว่าเรา
113
00:07:44,400 --> 00:07:45,811
ใช่ โอเค ด้วยโชคบอด
114
00:07:45,880 --> 00:07:47,644
พวกเขาไม่พร้อมที่จะ... เชื่อฉันเถอะ
ติดสาย?
115
00:07:47,720 --> 00:07:50,326
พวกเขาจะพยายามถ้าคิดว่า
จะช่วยไม่ให้ติดตาย
116
00:07:50,600 --> 00:07:52,841
ฟังนะ ฉันเจอมิลลิแกนแล้ว
ไม่ใช่งานมือใหม่
117
00:07:52,920 --> 00:07:53,967
เขาได้กลิ่นนิด ๆ
118
00:07:54,040 --> 00:07:56,042
เอ็ดจะตายก่อนที่เวลาจะพอ
ให้สำเสียมูก
119
00:07:56,440 --> 00:07:58,966
คิดว่านายเป็นแกรี่ คูเปอร์
120
00:07:59,080 --> 00:08:00,684
ปรากฏว่านายเป็นเบ็ตตี้ ลาเพจ
121
00:08:00,880 --> 00:08:02,120
พูดอีกที ไหนว่า
122
00:08:02,960 --> 00:08:05,088
นายนำความวุ่นวาย
มาที่เมือง ลูกชาย
123
00:08:05,480 --> 00:08:06,845
ฉันแค่พยายามทำความสะอาด
124
00:08:07,200 --> 00:08:09,646
และฉันบอกว่าเราควร
บีบมะนาวที่มี
125
00:08:09,720 --> 00:08:12,200
และใช้น้ำ
จับปลาใหญ่พวกนี้
126
00:08:12,800 --> 00:08:14,006
เลยเข้าร่วมโปรแกรม
127
00:08:22,400 --> 00:08:23,447
เด็ก
128
00:08:23,880 --> 00:08:25,928
ฟังฉันนะ พวกเขาจะเสนอดีลให้
129
00:08:26,000 --> 00:08:27,001
ลูกชาย อย่ายอม
130
00:08:27,080 --> 00:08:28,844
บอกว่าต้องการทนาย บังคับให้
พาเข้าที่คุม
131
00:08:28,920 --> 00:08:30,843
นายแคร์อะไร?
ฉันรับผิดชอบนาย
132
00:08:30,920 --> 00:08:33,366
เราไม่ต้องการจิตสำนึกของนาย
นายเป็นครึ่งหนึ่งของปัญหา!
133
00:08:33,440 --> 00:08:34,487
ฟัง นายไม่พร้อม
134
00:08:34,560 --> 00:08:35,607
เจ้าหน้าที่ อย่าพูดอีกคำ
135
00:08:35,680 --> 00:08:37,170
นายไม่สามารถรับมือได้
136
00:08:37,240 --> 00:08:39,004
นี่คือสงคราม นายไม่เข้าใจหรือ?
137
00:08:39,120 --> 00:08:41,361
ฉันรับผิดชอบนาย และนาย
หายใจได้เพราะฉัน
138
00:08:41,440 --> 00:08:42,521
ฉันทิ้งนายไปไม่ได้
139
00:08:42,600 --> 00:08:43,647
ลูกชาย!
140
00:08:44,200 --> 00:08:45,326
นายถูกไล่แล้ว
141
00:08:45,640 --> 00:08:47,722
เก็บข้าวของแล้วออกไป
142
00:08:47,800 --> 00:08:50,610
หรือคนของฉันจะให้นายรู้ว่า
เนคไทเซาท์ ดาโกตาเป็นยังไง
143
00:08:51,960 --> 00:08:53,007
ฉันไป
144
00:08:53,800 --> 00:08:54,847
นายโชคดี
145
00:08:55,400 --> 00:08:56,640
โชคนั้นจะหมด
146
00:08:57,640 --> 00:08:58,801
นี่เป็นความผิดของนาย!
147
00:09:06,960 --> 00:09:08,450
นั่นผิดพลาดไปเร็วจัง
148
00:09:09,200 --> 00:09:10,201
นายมาด้วยมั้ย?
149
00:09:12,960 --> 00:09:13,961
ไม่
150
00:09:15,400 --> 00:09:17,641
ดีที่มีผู้ใหญ่อย่างน้อยคนหนึ่ง
อยู่ที่นี่ ใช่มั้ย?
151
00:09:20,640 --> 00:09:21,801
ฉันจะโทรหาหัวหน้า
152
00:09:22,400 --> 00:09:25,324
ดูว่าเขาหยุดความบ้าคลั่งนี้
ได้ในระดับราชการมั้ย
153
00:09:26,520 --> 00:09:27,646
น่าจะลองได้
154
00:09:29,200 --> 00:09:30,645
เรื่องนี้เริ่มคุมไม่อยู่แล้ว
155
00:09:47,080 --> 00:09:50,289
พวกนายทั้งคู่กำลังจมอยู่ในอึ
จนแทบถึงตา
156
00:09:54,360 --> 00:09:55,441
ใช่
157
00:09:57,320 --> 00:09:58,845
แต่กูมีเชือกอยู่ในมือ
158
00:10:01,400 --> 00:10:02,526
โอเค
159
00:10:02,600 --> 00:10:03,647
นายต้องการเชือกมั้ย?
160
00:10:03,880 --> 00:10:06,326
ใช่ เราจะรับความช่วยเหลือ
ทุกอย่างที่เราจะได้
161
00:10:07,160 --> 00:10:08,241
ดี
162
00:10:09,040 --> 00:10:11,407
จะให้นายได้พบกับ
คนแคนซัสซิตี้
163
00:10:11,960 --> 00:10:13,246
จะติดเครื่องดักฟังให้นาย
164
00:10:16,080 --> 00:10:17,081
นั่นคืออะไร?
165
00:10:17,160 --> 00:10:18,207
เครื่องบันทึกเสียงไง ไอ้หนู
166
00:10:18,280 --> 00:10:19,281
นายโง่หรือไง?
167
00:10:19,360 --> 00:10:20,361
เฮ้ย!
168
00:10:21,320 --> 00:10:24,688
ฟังนะ ให้ไอ้พวกแคนซัสซิตี้
กล่าวโทษตัวเองในเทป
169
00:10:25,640 --> 00:10:29,087
แล้วกูจะไปคุยกับอัยการ
เรื่องการลดข้อหาให้
170
00:10:33,960 --> 00:10:35,485
งั้นกูต้องการให้เขียนเป็นหนังสือ
171
00:10:40,000 --> 00:10:44,130
ขณะเดียวกัน ที่ทางแยก
ระหว่างมินนิโซตากับเซาท์ดาโคตา
172
00:10:44,720 --> 00:10:47,291
การทรยศรูปแบบอื่น
กำลังเกิดขึ้น
173
00:10:47,360 --> 00:10:49,442
ครับท่าน ผมคิดว่า
ฟังดูแปลกจริงๆ
174
00:10:49,720 --> 00:10:53,486
ไมค์ มิลลิแกน นักบังคับระดับล่าง
ของมาเฟียแคนซัสซิตี้
175
00:10:53,560 --> 00:10:55,289
กำลังเล่นเกมอันตราย
176
00:10:55,840 --> 00:10:58,605
เมื่อไม่กี่ชั่วโมงก่อน
เขาถูกตั้งเป้าให้ประหาร
177
00:10:58,720 --> 00:11:01,610
แต่เขาได้กลับสถานการณ์
กับพวกนักฆ่า
178
00:11:05,960 --> 00:11:07,291
พวกเขาไม่มาเลย
179
00:11:07,440 --> 00:11:09,522
และตอนนี้
ในการเดิมพันสุดท้าย...
180
00:11:09,600 --> 00:11:12,410
ผมกำลังไป ผมกับคนของผม
181
00:11:13,200 --> 00:11:15,168
ไปจับลูกชายคนโต
ของครอบครัวเกอร์ฮาร์ด
182
00:11:15,360 --> 00:11:19,763
เขาพยายามจะกำจัด
ครอบครัวเกอร์ฮาร์ดทั้งหมด
183
00:11:21,240 --> 00:11:22,685
ถูกแล้ว ด็อดด์ เกอร์ฮาร์ด
184
00:11:25,120 --> 00:11:26,201
นั่นคือสิ่งที่ผมคิด
185
00:11:26,400 --> 00:11:27,367
จับตัวเขา
186
00:11:27,440 --> 00:11:28,680
ดูว่าเราจะจบเรื่องได้มั้ย
ในทันที
187
00:11:28,760 --> 00:11:30,967
คืนนี้ ด้วยการแลกเปลี่ยนหรือซุ่มโจมตี
188
00:11:36,320 --> 00:11:37,446
ขอบคุณครับ ท่าน
189
00:11:38,400 --> 00:11:39,526
ผมจะไม่ทำให้ท่านผิดหวัง
190
00:13:15,480 --> 00:13:16,481
เสร็จแล้ว
191
00:13:18,040 --> 00:13:19,166
สวยมาก
192
00:13:19,720 --> 00:13:21,051
ไปโชว์แม่ซิ
193
00:13:27,400 --> 00:13:31,883
แม่ของซิลเวีย
บอกว่าซิลเวียกำลังรีบ
194
00:13:32,240 --> 00:13:35,801
เธอจะขึ้นรถไฟ
เก้าโมงเย็น
195
00:13:35,880 --> 00:13:36,927
แม่คะ?
196
00:13:38,240 --> 00:13:42,689
แม่ของซิลเวียบอกว่า
"เอาร่มไปด้วย
197
00:13:43,640 --> 00:13:48,089
"เพราะซิลเวีย
ฝนกำลังจะตก"
198
00:13:49,040 --> 00:13:54,251
และแม่ของซิลเวียบอกว่า
"ขอบคุณที่โทรมา
199
00:13:54,600 --> 00:13:59,083
"และคุณจะกลับมาอีกมั้ยคะ?"
200
00:14:00,440 --> 00:14:03,683
และพนักงานโทรศัพท์บอกว่า
201
00:14:03,760 --> 00:14:10,291
"สี่สิบเซ็นต์เพิ่ม
สำหรับสามนาทีถัดไป"
202
00:14:10,880 --> 00:14:14,566
ขอร้องล่ะครับ คุนนายเอเวอรี่
203
00:14:14,640 --> 00:14:18,531
ผมต้องคุยกับเธอ
204
00:14:18,600 --> 00:14:21,968
ผมจะใช้เวลาเธอแค่นิดเดียว
205
00:14:23,560 --> 00:14:26,484
ขอร้องล่ะครับ คุนนายเอเวอรี่
206
00:14:26,560 --> 00:14:30,451
ผมแค่อยากจะบอกลาเธอ
207
00:14:33,640 --> 00:14:36,723
บอกลาเธอ
208
00:16:09,840 --> 00:16:11,046
พนักงานตายข้างใน
209
00:16:11,400 --> 00:16:12,401
กุญแจรถหายไป
210
00:16:12,480 --> 00:16:15,086
ดูเหมือนจะมีเอลโดราโดสีแดง
หายไปจากที่จอดรถ
211
00:16:15,200 --> 00:16:16,281
เลยควรออกประกาศตาม
212
00:16:16,360 --> 00:16:18,601
ครับ ผมควรจะส่งท่าน
ออกจากรัฐนะครับ
213
00:16:20,680 --> 00:16:22,045
ไม่หรอก ไอ้หนู
214
00:16:22,120 --> 00:16:23,281
ไอ้คนที่ฆ่าพนักงาน
215
00:16:23,360 --> 00:16:26,648
เขาถูกต้องการในคดีฆาตกรรม
เป็นสิบๆ คดี
216
00:16:28,400 --> 00:16:30,562
ใช่ ผมไม่รู้เรื่องนั้น
217
00:16:31,200 --> 00:16:33,248
แต่ผู้กองเชนีย์น่ากลัวมาก เลย...
218
00:16:33,760 --> 00:16:35,842
ผมต้องขอให้ท่าน
ขึ้นรถตำรวจ
219
00:16:35,960 --> 00:16:37,803
แล้วผมจะตามท่าน
ไปถึงแนวแดนรัฐ
220
00:16:54,760 --> 00:16:56,569
รถเก้า มาตอบ เปลี่ยน
221
00:16:57,520 --> 00:16:58,601
ชมิดท์รับ
222
00:16:59,280 --> 00:17:03,046
ผมได้รับสายจากตำรวจรัฐมินนิโซตา
ตามหานายอำเภอลาร์สสัน
223
00:17:05,000 --> 00:17:06,240
โอเค ต่อสายให้
224
00:17:08,080 --> 00:17:09,923
ฟังนะ เขาอยู่ในเอลโดราโดสีแดง
225
00:17:10,800 --> 00:17:11,881
ใครน่ะ?
226
00:17:12,560 --> 00:17:13,527
ไอ้อินเดียน
227
00:17:13,600 --> 00:17:14,647
ยิงพนักงาน
228
00:17:14,760 --> 00:17:16,524
ที่ร้านสะดวกซื้อ คนที่แจ้งเขาไป
229
00:17:17,440 --> 00:17:19,010
ดูเหมือนคนเราจะรักษาแผลกรรไกร
230
00:17:19,080 --> 00:17:20,650
แล้วขโมยรถพนักงานไป
231
00:17:24,120 --> 00:17:25,531
ใช่ ไอ้หนู กูเอง
232
00:17:27,160 --> 00:17:29,128
เรากำลังไป... นั่นอะไรนะ?
233
00:17:29,400 --> 00:17:30,481
โมเต็ลมอเตอร์
234
00:17:30,560 --> 00:17:32,483
เรากำลังไปโมเต็ลมอเตอร์
235
00:17:32,600 --> 00:17:35,046
แผนคือทิ้งรถตำรวจ
236
00:17:35,120 --> 00:17:38,522
แล้วซ่อนตัวคืนนี้
ให้เงียบๆ
237
00:17:39,440 --> 00:17:41,647
แล้วเตรียมเอ็ดสำหรับการลวง
238
00:17:41,880 --> 00:17:42,881
ฟังนะ นายต้อง...
239
00:17:43,320 --> 00:17:45,049
กูรู้สึกไม่ดี
แล้วพวกเขา...
240
00:17:45,720 --> 00:17:47,051
กูถูกไล่ออกจากเมือง
241
00:17:47,960 --> 00:17:49,371
แต่พวกนายต้องระวังตัว
242
00:17:49,680 --> 00:17:50,727
เรื่องนี้ยังไม่จบ
243
00:17:51,000 --> 00:17:52,001
มาเอาเครื่องนั่นมา
244
00:17:53,560 --> 00:17:54,641
ฟังนะ ตำรวจ
245
00:17:54,760 --> 00:17:56,967
เราขอบคุณที่นายกระตือรือร้น
ในเรื่องนี้
246
00:17:57,040 --> 00:17:59,042
แต่เราไม่ได้เพิ่งมาเกิด
247
00:17:59,760 --> 00:18:01,000
ถ้าไอ้พวกนี้อยากต่อสู้
248
00:18:01,320 --> 00:18:02,481
พวกมันจะได้รู้จัก
249
00:18:02,600 --> 00:18:04,284
ว่าคนดาโคตาทำได้อะไรบ้าง
250
00:18:04,840 --> 00:18:05,841
ใช่...
251
00:18:05,920 --> 00:18:08,605
ไปนั่งบนม้านั่งสำรอง
นั่นคือสิ่งที่กูจะบอก ไอ้หนู
252
00:18:08,680 --> 00:18:10,842
เราจะจัดการเองจากนี้
เปลี่ยน และจบ
253
00:18:32,600 --> 00:18:35,683
ปลดนักโทษลง แล้วเอารถตำรวจ
ไปซ่อนด้านหลัง
254
00:18:37,760 --> 00:18:39,728
เฮ้ ผู้กอง?
ขอคุยหน่อยได้มั้ย?
255
00:18:40,200 --> 00:18:41,440
คนของท่านล่วงเกิน
256
00:18:42,200 --> 00:18:43,611
ครับ ใช่ เขา...
257
00:18:43,720 --> 00:18:44,926
เขามีความรู้สึก
258
00:18:45,560 --> 00:18:46,686
เรื่องยุ่งยากนี้ทำให้เรา...
259
00:18:46,760 --> 00:18:48,250
พวกคนมินนิโซตา
260
00:18:48,320 --> 00:18:49,810
ไม่ค่อยมีสันหลัง ใช่มั้ย?
261
00:18:52,400 --> 00:18:53,811
เอาล่ะ ผมจะไม่พูดแบบนั้น
262
00:18:54,640 --> 00:18:56,688
แค่ชอบคิดให้รอบคอบ
263
00:18:58,680 --> 00:18:59,761
เคยเป็นทหารมั้ย?
264
00:19:00,680 --> 00:19:01,886
ครับ
265
00:19:03,240 --> 00:19:05,208
ไปปลดปล่อยฝรั่งเศส
ในสงครามโลก
266
00:19:06,440 --> 00:19:07,441
ไม่ใช่คนเดียว
267
00:19:07,520 --> 00:19:09,568
แต่ผมชอบคิดว่าพวกเขา
ทำไม่ได้ถ้าไม่มีผม
268
00:19:09,640 --> 00:19:12,211
งั้นท่านก็รู้ว่านายพลเป็นคนคิด
269
00:19:12,920 --> 00:19:15,321
ส่วนคนอื่นๆ แค่ถาม
"สูงแค่ไหน?"
270
00:19:17,280 --> 00:19:19,282
ผมจะไม่มาถกเถียง
เรื่องการตัดสินใจ
271
00:19:19,360 --> 00:19:20,930
แบบบนลงล่าง
กับท่านผู้กอง
272
00:19:22,320 --> 00:19:25,767
ยกเว้นจะบอกว่า ผมมีผู้บังคับบัญชา
ในสงคราม
273
00:19:26,680 --> 00:19:30,127
และเขาเคยบอกไอเซนฮาวเวอร์
ให้ไปตายเสียครั้งหนึ่ง
274
00:19:30,200 --> 00:19:32,771
เพราะคำสั่งของเขา
จะทำให้เราตายหมด
275
00:19:33,880 --> 00:19:36,645
ผมส่งการ์ดให้คนนั้น
ทุกคริสต์มาส
276
00:19:37,680 --> 00:19:38,727
เพราะผมทำได้
277
00:19:41,080 --> 00:19:42,445
อยู่หรือไป
278
00:19:43,400 --> 00:19:44,561
ไม่สำคัญสำหรับผม
279
00:19:45,560 --> 00:19:48,643
แต่พรุ่งนี้ ผมจะออกไปสู้
กับศัตรู
280
00:20:08,000 --> 00:20:09,286
บอกซิโมนให้มาหาฉัน
281
00:20:09,520 --> 00:20:10,885
ฉันอยากจะขอโทษเรื่องเมื่อวาน
282
00:20:14,760 --> 00:20:16,410
เธอรีบออกไป
283
00:20:17,160 --> 00:20:18,241
ตอนที่คุณถูกจับ
284
00:20:19,920 --> 00:20:21,331
ไม่คิดว่าเธอกลับมาแล้ว
285
00:20:25,080 --> 00:20:27,242
ขอโทษครับ คุณผู้หญิง แต่...
286
00:20:28,120 --> 00:20:29,884
อะไร? มีอะไร?
287
00:20:30,840 --> 00:20:31,887
มันสำหรับลูกชายคุณ ครับ
288
00:20:32,320 --> 00:20:34,322
ควรจะคุยกับเขาโดยตรง
289
00:20:35,400 --> 00:20:36,401
ไม่เป็นไร
290
00:20:36,680 --> 00:20:37,761
เราจะไปโรงนา
291
00:20:38,000 --> 00:20:39,001
ไม่
292
00:20:39,480 --> 00:20:40,527
ไม่มีความลับที่นี่
293
00:20:44,160 --> 00:20:45,491
อะไรล่ะ ไอ้หนู? พูดเร็วเข้า
294
00:20:46,760 --> 00:20:47,841
อินเดียนของคุณ...
295
00:20:48,320 --> 00:20:49,890
เขาอยู่ที่โทรศัพท์ แฮนซี่หรือ?
296
00:20:52,000 --> 00:20:53,047
บอกว่าเขาเจอด็อดด์แล้ว
297
00:20:58,680 --> 00:20:59,681
เขายังมีชีวิตมั้ย?
298
00:21:00,000 --> 00:21:01,001
ครับ
299
00:21:01,720 --> 00:21:03,131
พวกเขาจับเขาไว้
แต่เขายังหายใจอยู่
300
00:21:05,920 --> 00:21:06,967
ใครจับเขา?
301
00:21:09,200 --> 00:21:12,921
นักประวัติศาสตร์ของภูมิภาค
ถกเถียงกันมานานเรื่องสองคำถัดไป
302
00:21:13,040 --> 00:21:15,407
ที่พูดโดย
คนอินเดียนแดงของเกอร์ฮาร์ด
303
00:21:16,040 --> 00:21:19,840
เมื่อไหร่กันแน่ที่เขาตัดสินใจ
ทรยศเจ้านายคนอื่นๆ?
304
00:21:20,160 --> 00:21:23,448
ใช่ เขาได้ประหารชีวิต
ด็อดด์ เกอร์ฮาร์ดด้วยเลือดเย็น
305
00:21:23,520 --> 00:21:26,364
แต่เขาตัดสินใจที่จะจบงาน
ตั้งแต่เมื่อไหร่?
306
00:21:31,200 --> 00:21:32,326
ใช่ที่นี่หรือ?
307
00:21:33,920 --> 00:21:35,046
หรือบางทีก่อนหน้านั้น
308
00:21:35,280 --> 00:21:36,486
...คุณต้องทำแค่ซื่อสัตย์กับเรา
309
00:21:37,320 --> 00:21:38,321
ผมซื่อสัตย์
310
00:21:38,480 --> 00:21:41,927
เป็นไปได้อย่างยิ่งว่า
การกระทำนั้นเป็นไปโดยธรรมชาติ
311
00:21:42,600 --> 00:21:45,410
ใครจะรู้ บางทีมันอาจจะสะสม
ข้างในเขา
312
00:21:45,480 --> 00:21:47,482
ตั้งแต่ออตโต้ เกอร์ฮาร์ด
เอาเขามาจากถนน
313
00:21:47,560 --> 00:21:48,925
ตอนเขาอายุแปดขวบ
314
00:21:49,360 --> 00:21:50,327
ไม่ว่าคำตอบจะเป็นอะไร
315
00:21:50,400 --> 00:21:54,610
เมื่อฟลอยด์ เกอร์ฮาร์ดถามว่าใครเป็นคน
ที่จับลูกชายเธอไว้
316
00:21:54,680 --> 00:21:56,284
โอแฮนซี่ เด็นท์ บอกว่า...
317
00:21:56,440 --> 00:21:57,441
แคนซัส ซิตี้
318
00:21:57,560 --> 00:21:58,925
ไอ้หมอมิลลิแกนนั่น
319
00:21:59,640 --> 00:22:01,130
เป็นการซุ่มโจมตี ลูเวิร์น
320
00:22:01,240 --> 00:22:03,242
บุชเชอร์คว้าตัวดอดด์
แล้วหนีออกจากรัฐ
321
00:22:04,800 --> 00:22:05,801
ทำไม?
322
00:22:06,560 --> 00:22:08,562
ฉันตามรอยพวกเขาไปถึง
โมเต็ลในซูฟอลส์
323
00:22:09,640 --> 00:22:12,086
พวกเขามีคนเยอะ แต่ไม่ได้คาดหวัง
อะไรเลย
324
00:22:12,480 --> 00:22:13,641
ฉันจะไปถึงที่นั่นในสามชั่วโมง
325
00:22:14,400 --> 00:22:15,401
ไม่ คุนหญิง
326
00:22:16,160 --> 00:22:19,448
ส่งแบร์กับคนโหลนึง
เราจะพาเขากลับบ้านได้
327
00:22:20,520 --> 00:22:21,885
เธอมาบอกฉันว่าต้องทำอะไรเหรอ?
328
00:22:23,080 --> 00:22:24,127
ไม่
329
00:22:24,800 --> 00:22:26,689
แค่ไม่สามารถรับประกัน
ความปลอดภัยของคุณได้
330
00:22:26,880 --> 00:22:28,370
สามครั้งแล้วที่ฉันส่งคนไปทำงาน
331
00:22:29,360 --> 00:22:30,771
สามครั้งที่พวกเขา
กลับมาโดยยังทำไม่เสร็จ
332
00:22:31,720 --> 00:22:32,881
ฉันจะจัดการเองเอง
333
00:22:33,680 --> 00:22:34,761
ครับ คุนหญิง
334
00:22:35,760 --> 00:22:38,001
เราจะทำลายพวกมัน
ในชั่วโมงแห่งปีศาจ
335
00:23:02,280 --> 00:23:03,645
กางเกงยีนส์กับเสื้อยืดขาว
336
00:23:09,000 --> 00:23:11,321
หัวหน้าบอกว่าเราจะแฝงตัว
คืนนี้
337
00:23:13,600 --> 00:23:15,807
เล่นโป๊กเกอร์ตอนหลัง ถ้าอยาก
เสียเงินบ้าง
338
00:23:19,800 --> 00:23:21,165
ครั้งนี้ใส่กางเกงด้วยนะ
339
00:23:21,720 --> 00:23:22,721
อ๊าว
340
00:23:48,760 --> 00:23:51,047
เราทำในสิ่งที่ถูกต้อง
จริงๆ เหรอ?
341
00:23:54,000 --> 00:23:55,001
เอาไงอีก?
342
00:23:59,840 --> 00:24:00,841
ใครอยากดื่มชาบ้าง?
343
00:24:01,360 --> 00:24:02,361
ไม่เอาครับ ที่รัก
344
00:24:02,520 --> 00:24:03,487
นายตำรวจ?
345
00:24:03,560 --> 00:24:05,324
เป็น "นักสืบ"
346
00:24:05,720 --> 00:24:06,767
ขอโทษครับ
347
00:24:06,960 --> 00:24:07,961
คุณ...
348
00:24:08,040 --> 00:24:09,087
ชา?
349
00:24:09,520 --> 00:24:10,567
ไม่เอา
350
00:24:24,200 --> 00:24:25,201
เฮ้
351
00:24:44,280 --> 00:24:45,281
คิดไงบ้าง?
352
00:24:46,880 --> 00:24:48,644
ตอนที่เขาหลับ
เราน่าจะ...
353
00:24:49,920 --> 00:24:50,921
ไม่
354
00:24:52,080 --> 00:24:53,525
อ๊ะ-อ๊ะ-อ๊ะ-อ๊ะ-อ๊ะ
355
00:24:54,040 --> 00:24:55,087
อย่าทำแบบนั้น
356
00:24:56,080 --> 00:24:57,241
อย่าให้ฉันต้องแยกพวกเธอ
357
00:25:02,080 --> 00:25:03,161
โอเค
358
00:25:22,480 --> 00:25:24,369
เบนใช่มั้ย?
359
00:25:24,440 --> 00:25:25,441
เจมิน
360
00:25:25,600 --> 00:25:26,601
เบนจามิน
361
00:25:27,440 --> 00:25:29,488
แล้วคุณมาจาก?
362
00:25:30,400 --> 00:25:31,401
ขอโทษ
363
00:25:33,960 --> 00:25:35,246
ฟาร์โก นอร์ทดาโคตา
364
00:25:36,080 --> 00:25:38,048
ฉันทำงานให้หัวหน้าแกร็บสัน
365
00:25:38,680 --> 00:25:39,920
เขาเป็นคนไหนนะ?
366
00:25:41,360 --> 00:25:42,361
สำคัญมั้ย?
367
00:25:45,920 --> 00:25:46,967
ก็ไม่เห็นจะสำคัญ
368
00:25:53,760 --> 00:25:54,761
ขอบคุณ
369
00:26:39,080 --> 00:26:42,368
ฉันไม่อยากรู้สึกแย่
370
00:26:43,880 --> 00:26:47,043
เพราะชื่อของฉัน
กำลังเป็นที่รู้จัก
371
00:26:49,240 --> 00:26:52,847
ฉันว่าโลกทั้งโลก
กำลังทำให้ฉันผิดหวัง
372
00:26:54,320 --> 00:26:57,449
เพราะฉันไม่รู้ว่า
ฉันกำลังไปไหน
373
00:26:58,800 --> 00:27:03,522
ใช่ ฉันคิดว่า
ฉันกำลังตกต่ำ ต่ำ ต่ำ
374
00:27:04,720 --> 00:27:07,883
และฉันรู้สึกว่าฉันจะจม
375
00:27:09,360 --> 00:27:12,728
ใช่ ฉันคิดว่า
ฉันกำลังตกต่ำ ต่ำ ต่ำ
376
00:27:15,240 --> 00:27:18,005
และฉันรู้สึกว่าฉันจะจม
377
00:27:26,440 --> 00:27:27,726
รถคัน 18 รับทราบ
378
00:27:31,400 --> 00:27:32,561
รถคัน 18
379
00:27:37,840 --> 00:27:38,841
โซลเวอร์สัน
380
00:27:39,280 --> 00:27:42,250
เพิ่งได้รับโทรศัพท์แจ้ง
จากตำรวจซูฟอลส์
381
00:27:43,040 --> 00:27:44,610
บอกว่าพบคอนสแตนซ์ เฮค ตาย
382
00:27:44,680 --> 00:27:46,091
ในห้องที่โรงแรมเซาท์นิค
383
00:27:46,760 --> 00:27:48,330
เดาว่าเธอไปที่นั่น
เพื่อประชุม
384
00:27:50,760 --> 00:27:51,841
ล้อเล่นเหรอ
385
00:27:52,600 --> 00:27:53,647
ไม่ครับ
386
00:27:53,720 --> 00:27:54,721
ถูกรัดคอตาย พวกเขาบอก
387
00:27:56,360 --> 00:27:57,964
ฉันหมายความว่า ความบ้าคลั่งนี้
จะจบเมื่อไหร่?
388
00:28:00,880 --> 00:28:02,006
ฉันไม่รู้จริงๆ
389
00:29:01,040 --> 00:29:02,041
ฉันพยายามแล้ว
390
00:29:02,640 --> 00:29:03,721
คุณได้ยินแล้ว
391
00:29:38,680 --> 00:29:39,841
ว่าไง?
392
00:29:40,720 --> 00:29:41,846
แค่มาเช็คสถานการณ์
393
00:29:44,560 --> 00:29:45,561
ฉันควบคุมพวกเขาอยู่
394
00:29:45,880 --> 00:29:46,927
ไม่ได้บอกว่าไม่ใช่
395
00:29:47,520 --> 00:29:49,682
แค่อยากไปคุยรายละเอียด
กับพวกเขา
396
00:29:50,040 --> 00:29:51,201
อธิบายสิทธิของพวกเขา
397
00:29:52,800 --> 00:29:54,290
พวกเขารู้แล้ว ฉันบอกแล้ว
398
00:29:56,280 --> 00:29:58,282
ลูกชาย ฉันรู้สึกว่าเธอไม่อยาก
ให้ฉันเข้าไป
399
00:29:59,120 --> 00:30:00,565
ทุกอย่างเท่าเทียมกัน พ่อ
400
00:30:00,880 --> 00:30:02,803
เรามีผู้ชายที่มาวุ่นวาย
เยอะแล้วที่นี่
401
00:30:02,880 --> 00:30:04,848
แต่คำสั่งมอบหมายแล้ว
402
00:30:05,240 --> 00:30:07,561
ฉันอยู่ข้างใน คุณอยู่ข้างนอก
403
00:30:08,840 --> 00:30:09,921
ทิ้งไว้แค่นี้
404
00:30:12,200 --> 00:30:13,884
เอ็ด เพกกี้ พวกคุณโอเคมั้ย?
405
00:30:16,480 --> 00:30:18,289
สายปลอดภัยและ
ไม่มีใครรู้
406
00:30:18,560 --> 00:30:20,801
เราติดอุปกรณ์ดักฟังห้องชั้นบน
พร้อมสำหรับการพบกัน
407
00:30:21,920 --> 00:30:22,921
โอเค
408
00:30:23,120 --> 00:30:25,646
เคลื่อนไหวอย่างรวดเร็ว
และมีอำนาจ ทหารตำรวจ
409
00:30:25,840 --> 00:30:26,841
นั่นคือบทเรียนที่หนึ่ง
410
00:30:26,960 --> 00:30:27,961
ครับ
411
00:30:28,040 --> 00:30:29,041
เครื่องทำน้ำแข็งเสีย
412
00:30:30,240 --> 00:30:31,241
อะไรนะ?
413
00:30:31,920 --> 00:30:34,844
ฉันแค่บอกว่ามันเป็นโชว์ของคุณ
414
00:30:35,040 --> 00:30:36,087
คุณทำให้ชัดแล้ว
415
00:30:36,760 --> 00:30:40,446
ซึ่งหมายความว่าฉันมาที่นี่เพื่อสังเกต
และสิ่งที่ฉันสังเกตเห็นคือ...
416
00:30:41,600 --> 00:30:42,931
เครื่องทำน้ำแข็งพัง
417
00:30:46,080 --> 00:30:47,081
ใช่
418
00:30:47,760 --> 00:30:49,444
เราจะยุติคดีนี้พรุ่งนี้
419
00:30:50,280 --> 00:30:52,009
และจะมีการยกย่องชมเชย
รอบๆ ทั้งหมด
420
00:30:54,840 --> 00:30:56,330
จากจุดนี้ไป
เราจะเงียบวิทยุ
421
00:32:02,960 --> 00:32:05,008
มอเตอร์ โมเทล
มอเตอร์ โมเทล ตอบด้วย
422
00:32:06,000 --> 00:32:07,604
มอเตอร์ โมเทล
นี่ลู โซลเวอร์สัน
423
00:32:07,680 --> 00:32:09,011
พวกเขามาแล้ว!
ได้ยินมั้ย? พวกเขา...
424
00:32:57,920 --> 00:32:59,331
เมื่อเราไปถึงโมเทล
425
00:33:00,680 --> 00:33:02,205
ฉันต้องการให้เธออยู่ในรถ
426
00:33:02,320 --> 00:33:03,560
ให้แน่ใจว่าเธอปลอดภัย
427
00:33:04,280 --> 00:33:05,520
แฮนซีจะอยู่ด้วย
428
00:33:06,440 --> 00:33:07,487
โอเค
429
00:33:13,480 --> 00:33:14,561
ฉันคิดถึงพวกเขาทุกคน
430
00:33:18,840 --> 00:33:20,080
เราจะอยู่ด้วยกันอีกครั้ง
431
00:33:22,800 --> 00:33:23,847
บนสวรรค์
432
00:33:35,040 --> 00:33:37,964
การฉี่ที่ดีที่สุดในชีวิต
คือฉี่ในอ่างล้างจาน
433
00:33:39,360 --> 00:33:40,885
ไม่แปลกใจที่นายหย่า
434
00:33:41,720 --> 00:33:43,290
ตัวกูชอบฉี่กลางแจ้งมากกว่า
435
00:33:44,480 --> 00:33:45,766
มันเป็นอิสระดี
436
00:33:46,640 --> 00:33:48,802
ฉี่ในที่ที่
ไม่ควรฉี่
437
00:33:50,120 --> 00:33:51,281
ตอนที่กูเป็นจ่า
438
00:33:51,840 --> 00:33:56,687
กูเคยฉี่ใส่ลิ้นชักโต๊ะผู้บังคับบัญชา
ตอนเขาไปฮาวาย
439
00:33:57,840 --> 00:34:01,049
กูดื่มกาแฟหกแก้ว
กับโซดานีไฮก่อน
440
00:34:03,120 --> 00:34:04,690
นั่นแหละการฉี่ที่เยี่ยม
441
00:34:05,840 --> 00:34:07,490
นายก็มีอุปกรณ์ที่เหมาะสม
442
00:34:07,680 --> 00:34:10,490
ถ้าเป็นกู กูต้องปีนขึ้นไปบนโต๊ะ
443
00:34:19,920 --> 00:34:22,207
สองห้องชั้นบน สามห้องชั้นล่าง
444
00:34:22,640 --> 00:34:25,007
ด็อดด์อยู่ชั้นล่าง
ติดกับออฟฟิส
445
00:34:25,160 --> 00:34:26,321
มีคนยามคนหนึ่ง
446
00:34:26,880 --> 00:34:28,530
มิลลิแกนอยู่ชั้นสอง
447
00:34:30,760 --> 00:34:31,761
อยู่กับแม่
448
00:35:13,680 --> 00:35:16,126
กูชอบฉี่ในสระว่ายน้ำ
449
00:35:19,640 --> 00:35:20,880
นั่นมันน่าขยะแขยง
450
00:35:42,400 --> 00:35:44,482
แต่ทำไมฉี่ในสระว่ายน้ำ
451
00:35:44,560 --> 00:35:46,449
ถึงแย่กว่าฉี่ในอ่างล้างจาน?
452
00:36:07,200 --> 00:36:08,361
ช่างมันเถอะ
453
00:36:33,120 --> 00:36:35,009
อย่างแรกเลยลูกชาย
454
00:36:36,040 --> 00:36:38,850
ตอนนั้นมีคนอื่น
อยู่ในสระด้วยมั้ย?
455
00:37:14,000 --> 00:37:15,001
ไม่!
456
00:37:39,000 --> 00:37:40,001
พี่ชาย?
457
00:37:41,880 --> 00:37:42,881
พี่ชาย?
458
00:37:57,840 --> 00:37:59,001
ปลอดภัยแล้ว
459
00:37:59,800 --> 00:38:00,881
ปลอดภัยแล้ว!
460
00:38:07,360 --> 00:38:08,521
โอ้ พระเจ้า
461
00:38:08,800 --> 00:38:10,290
เหมือนเรื่องแรพิด ซิตี้อีกแล้ว
462
00:38:12,840 --> 00:38:13,841
พี่ชาย?
463
00:38:35,360 --> 00:38:36,441
พวกนั้นเป็นตำรวจ!
464
00:39:12,760 --> 00:39:14,285
ไม่!
465
00:40:29,520 --> 00:40:32,922
จากนั้น เมื่อเขาฆ่า
ทั้งเพื่อนและศัตรู
466
00:40:33,200 --> 00:40:35,851
ก็ชัดเจนว่าแฮนซี
มีภารกิจที่ต้องทำ
467
00:40:36,480 --> 00:40:39,450
ตามหาช่างทำผมและสามี
ผู้ช่วยเขียงเนื้อของเธอ
468
00:40:39,520 --> 00:40:42,126
และปิดปากพวกเขา
ให้เงียบไปตลกาล
469
00:40:42,360 --> 00:40:46,490
อีกครั้ง คำถาม "ทำไม" ทำให้
นักประวัติศาสตร์งงมาหลายสิบปี
470
00:40:46,760 --> 00:40:49,445
จริงที่ว่าพวกเขาเห็น
เขาประหารชีวิตด็อดด์ เกอร์ฮาร์ต
471
00:40:49,520 --> 00:40:50,760
และพวกเขาเป็นคนเดียว
ที่เหลืออยู่
472
00:40:50,840 --> 00:40:53,320
ที่จะเปิดเผยการทรยศ
ของเขาให้เห็นชัด
473
00:40:53,600 --> 00:40:55,364
แต่บางทีเหตุผลอาจลึกกว่านั้น
474
00:40:55,560 --> 00:40:57,403
- มืออาชีพ คุณว่า
- ใช่
475
00:40:58,360 --> 00:40:59,566
เหนื่อยกับชีวิตแบบนี้
476
00:41:00,520 --> 00:41:02,522
ข้อเท็จจริงที่เขา
ได้แสดงตัวตนที่แท้จริง
477
00:41:02,600 --> 00:41:04,762
ให้พวกเขาเห็น ในช่วงเวลา
ที่เปราะบาง
478
00:42:08,400 --> 00:42:09,401
โอ้!
479
00:42:09,480 --> 00:42:10,686
ต้องหาทางหนีแล้ว ที่รัก
480
00:42:11,120 --> 00:42:13,122
นาย... นายเห็นนี่มั้ย?
481
00:42:20,320 --> 00:42:21,810
มันแค่จานบิน เอ็ด
482
00:42:21,880 --> 00:42:22,881
เราต้องไปแล้ว
483
00:43:12,360 --> 00:43:13,486
เจ้าหน้าที่ล้ม!
484
00:43:32,560 --> 00:43:34,164
ฉันน่าจะกลับบ้านกับคุณ
485
00:43:35,520 --> 00:43:37,045
กลับกันฉันไม่ไป
486
00:43:39,200 --> 00:43:40,361
ขอบคุณสำหรับเรื่องนั้น
487
00:43:56,080 --> 00:43:57,081
อะไรเนี่ย...
488
00:44:03,400 --> 00:44:04,401
งั้นเหรอ
489
00:44:28,960 --> 00:44:30,803
ใช่ เอาละ
490
00:44:34,600 --> 00:44:36,284
เพ็กกี้? เอ็ด?
491
00:44:38,080 --> 00:44:39,081
กำลังหนี
492
00:44:39,760 --> 00:44:41,444
ถูกคนอินเดียนไล่ล่า
493
00:44:43,280 --> 00:44:44,281
ไป
494
00:44:46,480 --> 00:44:47,481
ฉันทำได้
495
00:44:51,440 --> 00:44:52,441
มาทานข้าววันอาทิตย์?
496
00:44:54,440 --> 00:44:57,649
ฉันจะมาแต่งชุดเกราะ
497
00:44:58,305 --> 00:45:58,520
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm